Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,866
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:31,625 --> 00:01:34,327
So this is the sacred Paradise School.
24
00:01:34,328 --> 00:01:37,164
The classroom looks like Heaven,
25
00:01:37,164 --> 00:01:41,368
and there's a beautiful teacher
who just returned from France.
26
00:01:41,368 --> 00:01:44,170
The students are polite,
and look like angels.
27
00:01:44,171 --> 00:01:46,037
What a nice atmosphere it has.
28
00:01:46,907 --> 00:01:49,109
Compared to this, my house is...
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,009
Tl-IE HIGH-COMPETITION PARADISE SCHOOL
Compared to this, my house is...
30
00:01:50,010 --> 00:01:52,212
Tl-IE HIGH-COMPETITION PARADISE
SCHOOL Well, that's another thing.
31
00:01:52,212 --> 00:01:52,345
THE HIGH-COMPETITION
PARADISE SCHOOL
32
00:01:52,346 --> 00:01:55,282
THE HIGH-COMPETITION PARADISE SCHOOL
THE HIGH-COMPETITION PARADISE SCHOOL
33
00:01:55,282 --> 00:01:55,874
THE HIGH-COMPETITION
PARADISE SCHOOL
34
00:01:57,551 --> 00:01:59,119
What do you think, Honey?
35
00:01:59,119 --> 00:02:01,554
Don't you want to enroll there?
36
00:02:01,555 --> 00:02:05,592
I'm sure my nephew, who goes
there, would definitely welcome you.
37
00:02:05,592 --> 00:02:07,788
It's really a nice school.
38
00:02:08,762 --> 00:02:10,363
One good thing would
be if l go back to school,
39
00:02:10,364 --> 00:02:12,065
I'll be able to get my
kicks escaping from it.
40
00:02:12,065 --> 00:02:13,900
Right? Right?
41
00:02:13,900 --> 00:02:17,970
My nephew is the #1 student,
both in grades and manners.
42
00:02:17,971 --> 00:02:20,838
He's admired by the teachers.
43
00:02:21,141 --> 00:02:27,308
Well, since you recommend
it so much, I'll think it over
44
00:02:28,882 --> 00:02:30,583
Nephew?
45
00:02:30,584 --> 00:02:32,786
Right. His name is Naojiro.
46
00:02:32,786 --> 00:02:37,883
He was such a cute kid. I haven't
seen him for about ten years, though.
47
00:02:50,604 --> 00:02:54,598
There are lots of cute boys
there, right? If so, I'll enroll!
48
00:02:57,811 --> 00:02:58,578
How wonderful...
49
00:02:58,578 --> 00:02:59,670
C)Ops!
50
00:03:02,649 --> 00:03:05,118
Uncle, it is a co-ed school, correct?
51
00:03:06,620 --> 00:03:07,520
Yes, of course.
52
00:03:07,521 --> 00:03:10,855
I shouldn't smoke too much.
It's bad for my health.
53
00:03:13,727 --> 00:03:16,424
Yahoo!
54
00:03:22,302 --> 00:03:24,771
Where are you, Kisaragi Honey?
55
00:03:24,771 --> 00:03:28,230
Answer this cane, imbued with
the powerful magic of Great Claw!
56
00:03:28,709 --> 00:03:30,438
Point in her direction!
57
00:03:37,017 --> 00:03:39,816
So towards Scorpio... Thanks for telling me.
58
00:03:41,354 --> 00:03:43,589
Watch out, Honey Kisaragi,
59
00:03:43,590 --> 00:03:48,187
Great Claw is coming to kill
you. That's Sister Jill's order.
60
00:03:56,803 --> 00:03:58,070
Great!
61
00:03:58,071 --> 00:04:00,665
Of course, Paradise School is great.
62
00:04:12,452 --> 00:04:15,114
It's so chic! It's everything I wanted.
63
00:04:37,544 --> 00:04:40,580
Excited, are you? Touching, isn't it?
64
00:04:40,580 --> 00:04:42,882
Everything is super deluxe!
65
00:04:42,883 --> 00:04:45,215
The room in front of you is
the headmaster’s office.
66
00:04:46,953 --> 00:04:49,221
Welcome to this school, Honey Kisaragi.
67
00:04:49,222 --> 00:04:55,594
Paradise School is deeply honored
to have you as one of our students.
68
00:04:55,896 --> 00:04:57,762
It's my pleasure, Headmaster.
69
00:05:05,539 --> 00:05:07,507
So happy! So happy!
70
00:05:10,477 --> 00:05:11,744
It's wonderful.
71
00:05:11,745 --> 00:05:15,682
Uncle, thank you very much for
informing me of such a great school.
72
00:05:15,682 --> 00:05:20,182
Oh yes, yes. I just knew
you'd love it, Honey.
73
00:05:21,288 --> 00:05:25,425
By the way, how's my nephew doing?
74
00:05:25,425 --> 00:05:27,450
Just fine, of course.
75
00:05:28,962 --> 00:05:31,130
He's always so full of spirit.
76
00:05:31,131 --> 00:05:33,066
Always polite.
77
00:05:33,066 --> 00:05:34,465
And very warm-headed.
78
00:05:38,071 --> 00:05:40,173
Unfortunately, he's in class at the moment.
79
00:05:40,173 --> 00:05:42,708
He's the most excellent
student we've ever had.
80
00:05:42,709 --> 00:05:45,545
All I wanted to hear was that he was fine.
81
00:05:45,545 --> 00:05:49,504
Well, please take care of Honey.
82
00:05:51,484 --> 00:05:56,285
When you face him, Yoshitsune,
you must remain calm.
83
00:06:07,167 --> 00:06:08,801
Your name's Honey, isn't it?
84
00:06:08,802 --> 00:06:12,839
I'm Naojiro Hayami. Welcome to our school.
85
00:06:12,839 --> 00:06:14,329
Honey!
86
00:06:15,475 --> 00:06:18,010
Let's play together.
87
00:06:18,011 --> 00:06:19,740
We've been waiting for you.
88
00:06:23,783 --> 00:06:25,512
You're Naojiro...?
89
00:06:25,919 --> 00:06:27,045
Yeah.
90
00:06:27,587 --> 00:06:29,689
I can't believe it.
91
00:06:29,689 --> 00:06:31,783
He said you were such a
cute boy, ten years ago.
92
00:06:35,462 --> 00:06:38,264
Don't make fun of me, Honey Kisaragi!
93
00:06:38,265 --> 00:06:39,699
I feel ticklish.
94
00:06:40,433 --> 00:06:43,669
I wasn't just cute ten
years ago, I still am now!
95
00:06:43,670 --> 00:06:45,399
It's just that now, I'm also a gang leader!
96
00:06:46,439 --> 00:06:49,204
Hey! Don't move!
97
00:06:49,609 --> 00:06:50,770
Look at this.
98
00:06:57,150 --> 00:06:59,312
Don't underestimate it
just because it's a finger.
99
00:06:59,653 --> 00:07:04,153
It can break even] one of
your ribs if you disobey me.
100
00:07:04,958 --> 00:07:06,426
Let's not do that.
101
00:07:06,426 --> 00:07:10,029
I don't want to dirty your
beautiful, white finger.
102
00:07:10,030 --> 00:07:12,999
Please calm down.
103
00:07:12,999 --> 00:07:17,436
If you don't want that, then
keep your eyes closed!
104
00:07:17,437 --> 00:07:19,166
Oh, no problem!
105
00:07:21,508 --> 00:07:23,374
You too!
106
00:07:24,744 --> 00:07:26,178
That's good!
107
00:07:26,746 --> 00:07:32,241
Now, Honey, let's go to
your welcoming party.
108
00:07:34,020 --> 00:07:34,885
Oh no!
109
00:07:35,055 --> 00:07:36,181
Woah!
110
00:07:47,901 --> 00:07:48,959
What are you doing?
111
00:07:50,070 --> 00:07:51,231
Stop this!
112
00:07:55,542 --> 00:07:58,077
That's the seat of honor.
113
00:07:58,078 --> 00:07:59,671
It'll let you enjoy the view.
114
00:08:01,348 --> 00:08:04,010
We'll worship you as our goddess
115
00:08:04,684 --> 00:08:08,746
Although it's a co-ed.
school, all the girls have left.
116
00:08:08,955 --> 00:08:11,014
And now you've come.
117
00:08:11,591 --> 00:08:12,825
Great timing!
118
00:08:12,826 --> 00:08:15,728
Hey, men, you must thank this
brave and pea-brained classmate.
119
00:08:15,729 --> 00:08:18,494
Honey, the busty!
120
00:08:18,765 --> 00:08:20,255
Hurray!
121
00:08:20,934 --> 00:08:21,992
Help me!
122
00:08:25,872 --> 00:08:27,601
Help!
123
00:08:28,975 --> 00:08:29,635
Stop it!
124
00:08:36,182 --> 00:08:37,809
Leave me alone!
125
00:08:39,919 --> 00:08:41,887
Yeah!
126
00:08:44,791 --> 00:08:47,260
Help me!
127
00:08:48,795 --> 00:08:50,730
Someone!
128
00:08:50,730 --> 00:08:52,562
Yeah!
129
00:08:53,466 --> 00:08:55,701
Help me!
130
00:08:55,702 --> 00:08:57,864
That voice must be...
131
00:08:59,672 --> 00:09:01,606
Honey Kisaragi!
132
00:09:14,287 --> 00:09:17,390
Aw, man! One more push
and we'd have seen it.
133
00:09:17,390 --> 00:09:20,793
Why doesn't she let us see it?
134
00:09:20,794 --> 00:09:23,329
This is as much as you can see on TV.
135
00:09:23,329 --> 00:09:25,731
Huh? Wait a sec...
136
00:09:25,732 --> 00:09:28,463
I've seen you somewhere, haven't I?
137
00:09:29,569 --> 00:09:31,837
Don't stare at me like that! Fool!
138
00:09:31,838 --> 00:09:32,430
Ouch!
139
00:09:34,441 --> 00:09:36,569
This is only a paradise for boys.
140
00:09:39,913 --> 00:09:43,406
This is our chance to kill her.
She can't move an inch like that.
141
00:09:56,830 --> 00:09:57,964
Help!
142
00:09:57,964 --> 00:09:59,765
Don't let her get us!
143
00:09:59,766 --> 00:10:01,467
Come any closer and I'll smack you!
144
00:10:01,468 --> 00:10:05,803
Honey Kisaragi is my student.
I won't let you touch her!
145
00:10:06,840 --> 00:10:10,143
Don't worn], Honey. I'll save you.
146
00:10:10,143 --> 00:10:12,812
Miss Miharu! What’re
you doing at this school?
147
00:10:12,812 --> 00:10:16,271
That's a stupid question. It
was convenient for the plot.
148
00:10:16,850 --> 00:10:17,517
In fact,
149
00:10:17,517 --> 00:10:21,854
I'm working here pan-time as a janitor
to raise money for St. Chapel's.
150
00:10:21,855 --> 00:10:22,947
I admire you, old lady.
151
00:10:27,527 --> 00:10:29,662
I told you to stay back.
152
00:10:29,662 --> 00:10:33,565
Your stupid! You idiot!
153
00:10:33,566 --> 00:10:35,660
Act your age, not your shoe size!
154
00:10:46,446 --> 00:10:47,971
Damn it!
155
00:10:53,820 --> 00:10:56,482
Don't let them get away!
156
00:11:05,064 --> 00:11:06,225
Go!
157
00:11:06,866 --> 00:11:10,530
Great view, isn't it?
158
00:11:11,538 --> 00:11:12,801
I saw it again!
159
00:11:32,492 --> 00:11:34,483
Honey Giant Swing!
160
00:11:45,338 --> 00:11:46,105
Was she there?
161
00:11:46,105 --> 00:11:48,440
No, she wasn't. But we circled this area.
162
00:11:48,441 --> 00:11:50,102
So she must be inside the school.
163
00:11:53,580 --> 00:11:55,615
Goddamn it! Where's she gone?
164
00:11:55,615 --> 00:11:58,107
She's fast for a girl with giant knockers.
165
00:12:01,287 --> 00:12:03,689
Thanks for coming to see me, boys.
166
00:12:03,690 --> 00:12:05,758
Who are you?
167
00:12:05,758 --> 00:12:07,059
Are you French?
168
00:12:07,060 --> 00:12:08,861
I'll give you these flowers as a reward.
169
00:12:08,861 --> 00:12:11,228
They're called Fancy Honey's present.
170
00:12:28,848 --> 00:12:31,383
A passionate kiss delivered
through the petals.
171
00:12:31,384 --> 00:12:34,217
It may have been too
shocking for the little ones.
172
00:12:41,294 --> 00:12:42,784
Goddamn you!
173
00:12:43,529 --> 00:12:46,624
I'll catch you and reveal what you really are!
174
00:12:47,500 --> 00:12:48,990
Wait!
175
00:12:53,072 --> 00:12:54,773
Who the hell are you?
176
00:12:54,774 --> 00:12:57,209
What an ill-mannered boy!
177
00:12:57,210 --> 00:12:58,769
And how strong he is!
178
00:12:59,379 --> 00:13:01,438
How strong she is!
179
00:13:01,881 --> 00:13:04,111
His face looks like it's been stomped on.
180
00:13:08,855 --> 00:13:10,721
Honey Boomerang!
181
00:13:19,265 --> 00:13:22,030
Honey hasn't recognized me yet.
182
00:13:22,935 --> 00:13:25,938
It was worth chasing her all this way.
183
00:13:25,938 --> 00:13:29,203
I'm sure Sister Jill will be pleased.
184
00:13:39,919 --> 00:13:42,521
Rise and walk, my Marionettes.
185
00:13:42,522 --> 00:13:48,620
It's the order of the hellish
magician Great Claw.
186
00:13:54,100 --> 00:13:58,162
You fool! The thread has become entangled.
187
00:14:00,740 --> 00:14:01,536
What!
188
00:14:01,774 --> 00:14:05,369
I wonder if this is a bad
dream or if I'm going crazy.
189
00:14:05,678 --> 00:14:07,446
What's the matter with me?
190
00:14:07,447 --> 00:14:09,074
The earth is standing on its head.
191
00:14:13,319 --> 00:14:16,812
Where is she?! Where's she gone?!
192
00:14:17,724 --> 00:14:18,885
Home run!
193
00:14:21,227 --> 00:14:23,628
Damn it! That hurts!
194
00:14:25,865 --> 00:14:28,334
Honey Kick! Hammer throwing!
195
00:14:35,708 --> 00:14:38,109
You can't use the same trick twice!
196
00:14:51,724 --> 00:14:53,715
Get your filthy hands off me!
197
00:14:56,629 --> 00:14:58,197
The time has come.
198
00:14:58,197 --> 00:15:01,533
Marionettes of Great Claw, I
order you to surround Honey!
199
00:15:01,534 --> 00:15:06,034
I command all the evil spirits in hell.
Join my battle by covering the blue sky.
200
00:15:06,072 --> 00:15:08,598
Kill the sun! Make the wind blow!
201
00:15:12,812 --> 00:15:14,371
Wait!
202
00:15:27,994 --> 00:15:29,962
Leave Honey to me!
203
00:15:30,196 --> 00:15:34,861
It's so strange. My arms and
legs are moving by themselves.
204
00:15:39,071 --> 00:15:42,439
This will be your official welcoming.
205
00:15:42,842 --> 00:15:43,968
Are you ready?
206
00:15:58,825 --> 00:16:01,227
You may be able to throw back one knife.
207
00:16:01,227 --> 00:16:03,629
You may be able to handle two.
208
00:16:03,629 --> 00:16:05,961
But how about five knives, or ten?
209
00:16:07,366 --> 00:16:09,926
This will be your demise, Honey Kisaragi.
210
00:16:12,138 --> 00:16:15,341
Huh? What's my hand doing?
211
00:16:15,341 --> 00:16:18,344
I have a really bad feeling about this.
212
00:16:18,344 --> 00:16:19,971
Hey, take this!
213
00:16:23,616 --> 00:16:27,018
I don't want to kill someone!
Watch out, Honey!
214
00:16:28,354 --> 00:16:29,116
NOW!
215
00:16:38,865 --> 00:16:42,068
I always end up with a poor person's role.
216
00:16:42,068 --> 00:16:44,435
Good night. Goodnight. Night.
217
00:16:54,113 --> 00:16:55,478
Panther Claw!
218
00:16:57,517 --> 00:16:59,619
You've finally realized it.
219
00:16:59,619 --> 00:17:03,255
I'm here to kill you, on Sister Jill's orders!
220
00:17:03,256 --> 00:17:07,489
My name is Great Claw. I'm
the great hellish magician.
221
00:17:07,860 --> 00:17:10,192
If you're Great Claw, then I'm--
222
00:17:11,531 --> 00:17:12,464
It's too bright!
223
00:17:14,166 --> 00:17:16,828
Honey Flash!
224
00:17:23,276 --> 00:17:25,444
I'm for the people who're loved.
225
00:17:25,444 --> 00:17:29,108
I'm a fighter for love, Cutie Honey.
226
00:17:30,283 --> 00:17:32,518
Oh duh! My uncle told me about her.
227
00:17:32,518 --> 00:17:34,453
She's famous for this.
228
00:17:34,453 --> 00:17:40,825
Honey, I'll change your beautiful
body into an ugly corpse.
229
00:17:41,594 --> 00:17:42,561
There!
230
00:17:55,141 --> 00:17:57,235
Ack! I can't breathe!
231
00:17:59,845 --> 00:18:01,540
Honey Boomerang!
232
00:18:05,718 --> 00:18:06,947
Damn you!
233
00:18:25,838 --> 00:18:27,840
I see. She's a fake.
234
00:18:27,840 --> 00:18:29,675
The real one is behind me.
235
00:18:29,675 --> 00:18:30,767
Aren't you?
236
00:18:34,780 --> 00:18:37,340
The one in the stream
was just your shadow.
237
00:18:37,850 --> 00:18:39,318
You're a lame magician.
238
00:18:39,585 --> 00:18:41,920
You did it, Honey!
239
00:18:41,921 --> 00:18:43,787
I think I love you!
240
00:18:45,257 --> 00:18:49,027
I'm so busy. I'm awake now!
241
00:18:49,028 --> 00:18:50,189
What?
242
00:18:51,263 --> 00:18:53,298
Leader, you're as handsome as ever.
243
00:18:53,299 --> 00:18:55,801
I knew I'd seen you before.
244
00:18:55,801 --> 00:18:57,602
You're our teacher, Goemon!
245
00:18:57,603 --> 00:19:00,197
Why is a teacher chasing Honey?
246
00:19:00,473 --> 00:19:03,875
Oh, you've found out. What should I do?
247
00:19:05,878 --> 00:19:09,041
I'll go to bed. Good night.
248
00:19:10,049 --> 00:19:13,786
It's a sophisticated school.
Just right for Honey.
249
00:19:13,786 --> 00:19:17,689
Your worries are completely
unfounded. Just take a look.
250
00:19:17,690 --> 00:19:19,792
So glad to hear it!
251
00:19:19,792 --> 00:19:21,426
What?!
252
00:19:21,427 --> 00:19:22,861
Listen, guys!
253
00:19:22,862 --> 00:19:27,362
From today, the your boss here at
Paradise School is Honey Kisaragi.
254
00:19:28,267 --> 00:19:29,434
Any complaints?
255
00:19:29,435 --> 00:19:33,599
No complaints! Absolutely no!
256
00:19:38,477 --> 00:19:41,546
This cap marks you as the leader.
257
00:19:41,547 --> 00:19:44,608
Please take it, with my regards.
258
00:19:46,986 --> 00:19:48,287
Oh, Naojiro, no probs.
259
00:19:48,287 --> 00:19:52,787
Honey'll be takin' good
care of ya bums, got it?
260
00:19:53,025 --> 00:19:55,627
Is that Naojiro? I can't believe it.
261
00:19:55,628 --> 00:19:58,427
Do you call this sophisticated?
262
00:20:01,267 --> 00:20:03,998
Honey, darling, you're cool!
263
00:20:32,031 --> 00:20:36,366
Someone calls to me, "Honey"
264
00:20:36,669 --> 00:20:40,606
From beyond the night sky
265
00:20:40,806 --> 00:20:49,976
But when I turn back, all I see is darkness
266
00:20:50,182 --> 00:20:54,676
How long has it been
since we were together
267
00:20:54,854 --> 00:21:01,317
Looking up at those stars?
268
00:21:01,861 --> 00:21:06,196
It's okay, don 't worry about me
269
00:21:06,599 --> 00:21:10,729
I knew, you see...
270
00:21:11,270 --> 00:21:19,178
That things could not always stay that way
271
00:21:21,313 --> 00:21:25,807
Someone calls to me, "Honey"
272
00:21:26,018 --> 00:21:34,927
Honey, Honey, that voice from the past
273
00:21:44,770 --> 00:21:49,003
From somewhere, I hear the word "Honey"
274
00:21:49,308 --> 00:21:53,176
It sends a shiver through my breast
275
00:21:53,379 --> 00:22:02,185
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
276
00:22:02,488 --> 00:22:06,823
And I don't let anyone see
277
00:22:07,092 --> 00:22:13,555
The tears that hang in my eyes
278
00:22:13,933 --> 00:22:18,131
It's okay, don 't worry about me
279
00:22:18,404 --> 00:22:22,671
As long as I'm alone, you see...
280
00:22:22,942 --> 00:22:29,939
I can cry as much as I need to
281
00:22:32,651 --> 00:22:37,145
From somewhere, I hear the word "Honey"
282
00:22:37,356 --> 00:22:47,596
Honey, Honey, someone's calling to me
283
00:22:52,104 --> 00:22:55,597
NEXT TIME:
THE SCORPION WOMAN
284
00:23:01,847 --> 00:23:02,881
Who are you?
285
00:23:02,882 --> 00:23:04,783
I'm Scorpion Panther!
286
00:23:04,783 --> 00:23:09,084
Seiji is worried about Honey, the only
girl enrolled at an all-boys school.
287
00:23:09,388 --> 00:23:13,791
He goes to Paradise School to investigate,
but is entwined in Panther's sneaky plan.
288
00:23:22,668 --> 00:23:25,270
Meanwhile, Honey and the
students of Paradise School
289
00:23:25,271 --> 00:23:30,368
are having a wild sports
day to celebrate her arrival.
290
00:23:33,545 --> 00:23:34,879
What a cutie!
291
00:23:34,880 --> 00:23:36,815
Come on!
292
00:23:36,815 --> 00:23:38,082
There we go.
293
00:23:38,083 --> 00:23:41,178
One more time! Oh, you got me!
294
00:23:41,754 --> 00:23:44,590
Oh, it's terrible! Oh, it's wonderful!
295
00:23:44,590 --> 00:23:48,322
This is what I live for!
296
00:23:48,861 --> 00:23:50,625
What a pen/en!
297
00:23:55,067 --> 00:24:00,198
But amidst all the fun, the Panther's
vile claws reach out for Honey.
298
00:24:02,942 --> 00:24:05,010
Help me!
299
00:24:05,010 --> 00:24:08,913
The fun and games are
suddenly put on hold.
300
00:24:12,151 --> 00:24:14,086
In this most unexpected of situations,
301
00:24:14,086 --> 00:24:16,453
not even Honey can muster her bravado.
302
00:24:22,227 --> 00:24:27,290
Rolling at her like a boulder comes the
powerful enemy, Scorpion Panther.
303
00:24:36,108 --> 00:24:39,601
It's a death-defying decisive
battle in every sense of the word!
304
00:24:46,385 --> 00:24:47,919
Next time on Cutie Honey:
305
00:24:47,920 --> 00:24:49,721
THE SCORPION WOMAN
306
00:24:49,722 --> 00:24:50,587
Look forward to it!
21635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.