All language subtitles for Cutie Honey - 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,866 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,486 Honey! Honey! 24 00:02:00,487 --> 00:02:02,522 Yo ho! Where are you, Honey?! 25 00:02:02,522 --> 00:02:05,492 There's something I have to tell her. Honey! 26 00:02:05,993 --> 00:02:06,983 Honey! 27 00:02:10,430 --> 00:02:12,865 Oh, shut up with the "Honey! Honey!" already! 28 00:02:12,866 --> 00:02:13,890 Oh, Miss Miharu! 29 00:02:15,302 --> 00:02:16,836 Listen, Honey Kisaragi. 30 00:02:16,837 --> 00:02:20,373 I want you to know that Ms. Pochi and I are taking pan in this race... 31 00:02:20,374 --> 00:02:24,208 to raise the money to rebuild St. Chapel Academy. 32 00:02:24,444 --> 00:02:26,512 What are you implying? 33 00:02:26,513 --> 00:02:30,550 You'd better not win the race, got it? 34 00:02:30,550 --> 00:02:33,781 I can't do that! Fair play is the core of sports! 35 00:02:34,054 --> 00:02:37,257 Listen, Honey Kisaragi. You'll be sorry if you win. 36 00:02:37,257 --> 00:02:38,247 Understand? 37 00:02:41,328 --> 00:02:44,025 My God! I can't believe them. 38 00:02:46,400 --> 00:02:47,959 Don't bother. 39 00:02:58,345 --> 00:02:59,679 A BLACK SHADOW STANDING IN THE GREEN FIELD 40 00:02:59,680 --> 00:03:02,482 A BLACK SHADOW STANDING IN THE GREEN FIELD A BLACK SHADOW STANDING IN THE GREEN FIELD 41 00:03:02,482 --> 00:03:03,574 A BLACK SHADOW STANDING IN THE GREEN FIELD 42 00:03:08,255 --> 00:03:09,489 Take that! 43 00:03:09,489 --> 00:03:10,456 Take that! 44 00:03:10,457 --> 00:03:13,059 Don't give up. Keep us in the lead, Seiji. 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,960 Okay! I got it! 46 00:03:24,104 --> 00:03:27,407 The Mt. Fuji Autocross Rally has at last started. 47 00:03:27,407 --> 00:03:29,909 The winner will get ten million yen. 48 00:03:29,910 --> 00:03:32,412 50 pairs of racers are here to demonstrate their skills. 49 00:03:32,412 --> 00:03:34,347 It's bound to be an exciting race. 50 00:03:34,347 --> 00:03:37,416 Which team'll be first to cross the finish line? 51 00:03:37,417 --> 00:03:39,385 What kind of record are they going to set? 52 00:03:58,105 --> 00:03:59,504 Get out of my way! 53 00:04:08,682 --> 00:04:10,283 Listen, Twin Panther 2. 54 00:04:10,283 --> 00:04:14,420 We've got permission to kill Honey Kisaragi when necessary. 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,582 Just get her to base. 56 00:04:16,022 --> 00:04:17,649 No problem, Twin Panther 1. 57 00:04:24,631 --> 00:04:26,566 I'm counting on you, Twin Panthers. 58 00:04:26,566 --> 00:04:28,868 I've made a special arrangement at the check point. 59 00:04:28,869 --> 00:04:33,670 Show me your power and acquire the Solidifier! 60 00:04:36,176 --> 00:04:39,612 Tsuneji, don't drive like a crazy person, OK? 61 00:04:39,613 --> 00:04:40,580 What are you talking about? 62 00:04:40,580 --> 00:04:44,414 Don't you want the 10 million yen prize? 63 00:04:44,684 --> 00:04:46,083 Here we go! 64 00:04:51,992 --> 00:04:53,426 Huh? They're coming! 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,458 Go! Go! 66 00:05:01,501 --> 00:05:03,002 I'm scared! 67 00:05:03,003 --> 00:05:05,495 Go! Faster! 68 00:05:12,946 --> 00:05:14,714 Watch out! That's not a fair move! 69 00:05:14,714 --> 00:05:15,738 Damn it! 70 00:05:25,425 --> 00:05:26,726 Those cars are blocking our way. 71 00:05:26,726 --> 00:05:28,728 We might as well drive on top of them. 72 00:05:28,728 --> 00:05:29,923 Sure! 73 00:05:34,334 --> 00:05:36,496 Speed up! Pass Honey! 74 00:05:42,709 --> 00:05:43,910 Goodbye! 75 00:05:43,910 --> 00:05:45,036 See you later! 76 00:05:51,518 --> 00:05:53,119 There's a strange car following us. 77 00:05:53,119 --> 00:05:54,153 Don't let it pass! 78 00:05:54,154 --> 00:05:55,713 Of course not! 79 00:06:27,420 --> 00:06:29,688 Oh! It's Honey and Seiji! 80 00:06:29,689 --> 00:06:31,357 Honey, darling! 81 00:06:31,358 --> 00:06:35,727 It's time for us, the mechanics, to do our job! Go! 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,367 What?! 83 00:06:41,368 --> 00:06:42,563 See you later! 84 00:06:43,103 --> 00:06:44,504 Goddamn you! 85 00:06:44,504 --> 00:06:47,804 You'll be sorry! I'll expel you this time for sure! 86 00:06:54,781 --> 00:06:57,250 This means we're not in the lead anymore. 87 00:06:58,985 --> 00:07:01,620 Got a set of flat tires? We can fix them for you. 88 00:07:01,621 --> 00:07:04,290 We can fix your flats! 89 00:07:04,291 --> 00:07:05,087 Hey, Squid! 90 00:07:05,425 --> 00:07:06,959 How dare you call me "Squid?" 91 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 No, not you, Headmaster! 92 00:07:08,962 --> 00:07:10,463 Hey, get it fixed! 93 00:07:10,463 --> 00:07:14,099 Sure! Hey, father, we've got customers. 94 00:07:14,100 --> 00:07:15,625 Thanks for coming! 95 00:07:27,747 --> 00:07:29,081 Hey, Honey, we've got to be careful. 96 00:07:29,082 --> 00:07:30,516 They're a strange one. 97 00:07:44,130 --> 00:07:46,861 Hey, you! What’re you doing? Stop it! 98 00:07:48,902 --> 00:07:50,097 Damn you! 99 00:07:55,642 --> 00:07:58,578 That's against the rules! Stop blocking us! 100 00:07:58,578 --> 00:08:00,171 Can't you hear me? 101 00:08:12,459 --> 00:08:14,060 How terrible! 102 00:08:14,060 --> 00:08:15,789 Idiots! I'll get them for this! 103 00:08:16,262 --> 00:08:17,696 Ah! They're coming this way! 104 00:08:19,432 --> 00:08:20,666 They are so annoying! 105 00:08:20,667 --> 00:08:22,567 We don't have time to waste on them. 106 00:08:34,114 --> 00:08:35,615 They're still following us! 107 00:08:35,615 --> 00:08:36,912 Who on earth are they? 108 00:08:46,793 --> 00:08:47,555 Hi! 109 00:08:51,131 --> 00:08:52,732 Do it as quickly as you can! 110 00:08:52,732 --> 00:08:54,063 Sure, right away! 111 00:08:55,035 --> 00:08:56,169 Ah! 112 00:08:56,169 --> 00:08:57,830 Ah! Panther Claw! 113 00:08:59,706 --> 00:09:02,038 Damn it! They're going to steal the prize money! 114 00:09:03,410 --> 00:09:05,779 Ah! Honey's in danger! 115 00:09:05,779 --> 00:09:09,409 What! Ah! All right, the smoke curtain! 116 00:09:23,997 --> 00:09:27,800 The prize, ten million yen, is right in front of us! 117 00:09:27,801 --> 00:09:31,601 Right. I can see the bills in front of me. 118 00:09:32,272 --> 00:09:34,206 Ah! Honey's coming up on us! 119 00:09:42,348 --> 00:09:43,076 You idiot! 120 00:09:43,450 --> 00:09:45,518 You're not allowed to pass us! 121 00:09:45,518 --> 00:09:48,078 I said it's forbidden! 122 00:09:49,989 --> 00:09:51,354 Wait! Honey and the punk! 123 00:10:08,508 --> 00:10:12,502 Headmaster! I can't believe it. 124 00:10:18,051 --> 00:10:20,110 She passed us again. 125 00:10:20,553 --> 00:10:23,155 Would you like us to fix your car? 126 00:10:23,156 --> 00:10:26,126 We'll fix any kind of trouble. 127 00:10:26,693 --> 00:10:28,461 Ugh! You again! 128 00:10:28,461 --> 00:10:31,328 Your car seems to have died at such an important time. 129 00:10:31,564 --> 00:10:34,466 Argh! I hate to ask you this, but please take care of it. 130 00:10:34,467 --> 00:10:35,701 Sure! 131 00:10:35,702 --> 00:10:38,037 It looks like Honey's going to win. 132 00:10:38,037 --> 00:10:40,506 And we're doing really well with this business. 133 00:10:42,175 --> 00:10:45,201 Stop mumbling and take care of the damn car! 134 00:11:01,327 --> 00:11:04,897 This is Twin Panthers. Honey Kisaragi is heading for Point B. 135 00:11:04,898 --> 00:11:06,366 Lead her to the Panther Course. 136 00:11:06,866 --> 00:11:08,960 We'll be waiting at the goal. 137 00:11:13,806 --> 00:11:16,434 So the top racer is a woman? Amazing! 138 00:11:17,410 --> 00:11:18,310 Here. 139 00:11:18,311 --> 00:11:19,836 Thank you. 140 00:11:20,580 --> 00:11:22,173 Hurry up, Seiji! 141 00:11:24,717 --> 00:11:26,845 What are you doing, Seiji? Let's get going! 142 00:11:27,153 --> 00:11:28,143 I’m coming! 143 00:11:29,822 --> 00:11:32,624 Young girls these days are so tough. 144 00:11:32,625 --> 00:11:34,059 You won't be popular if you keep eating so much. 145 00:11:41,901 --> 00:11:45,360 This is Point B. Honey has just passed us. 146 00:12:10,663 --> 00:12:15,260 Hurry up! Hurry up! It's ten million yen! 147 00:12:27,847 --> 00:12:29,144 Hmm? Already? 148 00:12:30,850 --> 00:12:31,908 All right, you ready? 149 00:12:32,185 --> 00:12:33,118 Go! 150 00:12:42,328 --> 00:12:44,396 Hey, we seem to be in first! 151 00:12:44,397 --> 00:12:46,766 I'm not surprised. I'm the one driving, you know? 152 00:12:46,766 --> 00:12:48,860 They seem to have given up. 153 00:12:49,269 --> 00:12:51,601 I'm not sure. Stay alert 154 00:12:51,904 --> 00:12:54,396 I know, I know. Don't worn]. 155 00:13:01,681 --> 00:13:03,849 We did it! We did it, Honey! 156 00:13:03,850 --> 00:13:07,081 Something's wrong, Seiji. This isn't the way to the goal. 157 00:13:10,290 --> 00:13:13,055 "Yay!"... at least, that's what I wish. 158 00:13:15,128 --> 00:13:17,187 It's strange that nobody's here to greet us. 159 00:13:17,597 --> 00:13:18,965 You're right. 160 00:13:18,965 --> 00:13:22,268 You would think there'd a pretty girl with a bouquet or something. 161 00:13:22,268 --> 00:13:24,169 Wait, what's that? 162 00:13:24,170 --> 00:13:26,502 That's the finish line, right? 163 00:13:27,907 --> 00:13:29,170 Ah! Panther Claw! 164 00:13:32,211 --> 00:13:34,441 I guess someone is here to greet us. 165 00:13:42,488 --> 00:13:43,250 Honey Kisaragi! 166 00:13:48,061 --> 00:13:49,790 Ah! Sister Jill! 167 00:13:51,431 --> 00:13:53,466 You must be tired after driving the rally. 168 00:13:53,466 --> 00:13:55,025 But you can rest in peace here. 169 00:13:55,335 --> 00:13:57,861 Now, give me the Solidifier. 170 00:13:58,204 --> 00:13:59,865 Goddamn it! You coward! 171 00:14:03,343 --> 00:14:05,778 Seiji, get in the car when I give you the cue. 172 00:14:06,212 --> 00:14:06,872 OK! 173 00:14:08,047 --> 00:14:09,181 Don't make a fool of me! 174 00:14:09,182 --> 00:14:12,174 Now, hand it over immediately! 175 00:14:13,619 --> 00:14:16,655 Sorry, I'm not such a well behaved girl. 176 00:14:16,656 --> 00:14:17,646 Seiji! 177 00:14:20,727 --> 00:14:22,929 How could you, Honey?! 178 00:14:22,929 --> 00:14:25,091 Kill her! Finish her off! 179 00:14:38,044 --> 00:14:39,910 Seiji, take hold of the wheel! 180 00:14:51,090 --> 00:14:53,325 We'll switch places in the tunnel. 181 00:14:53,326 --> 00:14:54,350 Got it! 182 00:15:09,208 --> 00:15:10,198 I'm counting on you! 183 00:15:31,197 --> 00:15:35,201 This is intense! But at least I get to die with Honey! 184 00:15:35,201 --> 00:15:37,033 This is no time for jokes! 185 00:15:38,471 --> 00:15:39,371 We can see even/thing! 186 00:15:39,372 --> 00:15:40,271 We can! 187 00:15:46,279 --> 00:15:47,446 That's strange. 188 00:15:47,447 --> 00:15:50,416 I wonder where Honey's car has gone. 189 00:15:50,416 --> 00:15:54,553 Don't worn], Father. I think it's heading for the goal. 190 00:15:54,554 --> 00:15:57,189 Hmmm... I hope you're right. 191 00:15:57,190 --> 00:15:59,025 We made a lot money with this side job, 192 00:15:59,025 --> 00:16:02,120 and my brother is winning ten million yen! 193 00:16:04,797 --> 00:16:04,930 " Help! 194 00:16:04,931 --> 00:16:06,330 - What’re you doing, Jumpei? - Help! 195 00:16:39,265 --> 00:16:42,034 Surrender, Honey! It's no use fighting against us. 196 00:16:42,034 --> 00:16:44,770 See this machine gun? I'll fire if you don't obey us. 197 00:16:44,770 --> 00:16:47,239 Now give us the Solidifier! 198 00:16:48,641 --> 00:16:50,643 I won't let you have your way! 199 00:16:50,643 --> 00:16:53,545 Your evil nature betrays everything you do! 200 00:16:53,546 --> 00:16:54,980 It infuriates me! 201 00:16:55,181 --> 00:16:56,682 You cheeky--! 202 00:16:56,682 --> 00:16:58,917 Come on! I'm ready! 203 00:16:58,918 --> 00:17:00,977 All right! Twin Panther 2! 204 00:17:20,106 --> 00:17:21,198 Who the hell are you? 205 00:17:22,308 --> 00:17:24,970 Since you asked, I'll tell you exactly who I am! 206 00:17:25,745 --> 00:17:26,974 Hmm? It's coming! 207 00:17:31,150 --> 00:17:34,586 You flies, listen to me carefully! 208 00:17:35,821 --> 00:17:39,124 Sometimes, Honey Kisaragi changes into Hurricane Honey. 209 00:17:39,125 --> 00:17:41,127 And sometimes a bull fighter! 210 00:17:41,127 --> 00:17:42,895 But what I really am... 211 00:17:42,895 --> 00:17:45,830 Honey Flash! 212 00:17:51,671 --> 00:17:54,697 Is a fighter for love, Cutie Honey! 213 00:17:55,508 --> 00:17:56,304 Get her! 214 00:18:00,746 --> 00:18:02,271 Honey boomerang! 215 00:18:08,187 --> 00:18:10,349 Shoot! Kill her! 216 00:18:19,532 --> 00:18:21,660 Nice shot! Keep it up, Honey! 217 00:19:08,481 --> 00:19:09,215 Jill! 218 00:19:09,215 --> 00:19:12,651 I'm glad you started an operation right after returning to Japan, 219 00:19:12,652 --> 00:19:13,983 but you were too hasty. 220 00:19:14,587 --> 00:19:16,922 I'm sorry, sister! 221 00:19:16,922 --> 00:19:19,491 You must be more cautious next time. 222 00:19:19,492 --> 00:19:20,857 I'll send you Great Claw! 223 00:19:21,494 --> 00:19:22,723 I understand, Sister. 224 00:19:24,563 --> 00:19:27,198 Please leave it up to me, Sister Jill. 225 00:19:27,199 --> 00:19:29,691 Such a little girl is no match for me! 226 00:19:30,202 --> 00:19:33,172 Go! The victory is ours! 227 00:19:41,714 --> 00:19:44,283 How could you, Honey?! 228 00:19:44,283 --> 00:19:46,818 Because of you, we couldn't get the money! 229 00:19:46,819 --> 00:19:47,986 I'm sorry about that. 230 00:19:47,987 --> 00:19:48,977 See you, then! 231 00:19:50,189 --> 00:19:51,315 Hey, wait, you--! 232 00:19:55,461 --> 00:19:57,429 Give us back the ten million yen! 233 00:19:59,498 --> 00:20:01,399 Wait! 234 00:20:01,400 --> 00:20:02,200 You're expelled! 235 00:20:02,201 --> 00:20:03,769 Rally Finish Line You're expelled! 236 00:20:03,769 --> 00:20:05,828 Rally Finish Line 237 00:20:32,865 --> 00:20:37,200 Someone calls to me, "Honey" 238 00:20:37,536 --> 00:20:41,473 From beyond the night sky 239 00:20:41,674 --> 00:20:50,844 But when I turn back, all I see is darkness 240 00:20:51,050 --> 00:20:55,510 How long has it been since we were together 241 00:20:55,721 --> 00:21:02,184 Looking up at those stars? 242 00:21:02,728 --> 00:21:07,029 It's okay, don 't worry about me 243 00:21:07,433 --> 00:21:11,563 I knew, you see... 244 00:21:12,104 --> 00:21:20,034 That things could not always stay that way 245 00:21:22,181 --> 00:21:26,675 Someone calls to me, "Honey" 246 00:21:26,886 --> 00:21:35,761 Honey, Honey, that voice from the past 247 00:21:45,604 --> 00:21:49,871 From somewhere, I hear the word "Honey" 248 00:21:50,142 --> 00:21:54,045 It sends a shiver through my breast 249 00:21:54,246 --> 00:22:03,052 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 250 00:22:03,322 --> 00:22:07,657 And I don't let anyone see 251 00:22:07,960 --> 00:22:14,423 The tears that hang in my eyes 252 00:22:14,800 --> 00:22:18,964 It's okay, don 't worry about me 253 00:22:19,271 --> 00:22:23,504 As long as I'm alone, you see... 254 00:22:23,809 --> 00:22:30,772 I can cry as much as I need to 255 00:22:33,485 --> 00:22:37,979 From somewhere, I hear the word "Honey" 256 00:22:38,190 --> 00:22:48,464 Honey, Honey, someone's calling to me 257 00:22:53,138 --> 00:22:54,572 BOXING CLUB 258 00:22:54,573 --> 00:22:55,507 BOXING CLUB Wait! 259 00:22:55,507 --> 00:22:56,099 Wait! 260 00:22:58,978 --> 00:23:02,107 NEXT TIN/IE: Tl-IE HIGH-COMPETITION PARADISE SCHOOL 261 00:23:05,985 --> 00:23:07,475 This stupid thing... 262 00:23:20,566 --> 00:23:21,533 Naughty boy! 263 00:23:23,369 --> 00:23:27,869 Dampei's nephew, Naojiro, is #1 at Paradise School, and his manners are impeccable. 264 00:23:29,575 --> 00:23:31,407 A true Prince Charming. 265 00:23:31,911 --> 00:23:34,312 Honey gratefully agrees to enroll at his school, 266 00:23:34,680 --> 00:23:37,783 but the reality is very different from what she's heard! 267 00:23:37,783 --> 00:23:39,308 He's certainly “amazing“... 268 00:23:41,253 --> 00:23:42,084 Stop that! 269 00:23:44,590 --> 00:23:46,922 He's certainly no Prince Charming. 270 00:23:47,493 --> 00:23:52,363 With his wooden shoes clacking on the ground, Naojiro attacks her with his chain. 271 00:23:54,867 --> 00:23:57,359 Just who are you? 272 00:24:00,806 --> 00:24:04,342 The other students are ruffians, just like him. 273 00:24:04,343 --> 00:24:06,675 It's all Honey can do just to escape from them! 274 00:24:16,155 --> 00:24:19,158 I am the hellish magician Great Claw! 275 00:24:19,158 --> 00:24:23,095 Honey Kisaragi! I'm here to kill you! 276 00:24:23,662 --> 00:24:28,429 Under attack by a beautiful magician, Honey faces danger from all sides! 277 00:24:31,036 --> 00:24:33,061 Oh no! I can't breathe! 278 00:24:34,873 --> 00:24:36,641 Next time on Cutie Honey: 279 00:24:36,642 --> 00:24:38,810 THE HIGH-COMPETITION PARADISE SCHOOL 280 00:24:38,811 --> 00:24:39,869 Look forward to it! 281 00:24:47,586 --> 00:24:50,589 Aw man! One more push and we'd have seen it! 282 00:24:50,589 --> 00:24:53,354 Why doesn't she let us see it? Sheesh! 19563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.