All language subtitles for Cutie Honey - 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:02:00,654 --> 00:02:05,717 From this point, you will be joining us on our trip to Monaco. 24 00:02:08,695 --> 00:02:10,129 Be quiet! 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,689 If you keep talking, I'll kill you. 26 00:02:12,032 --> 00:02:14,330 Now, let's travel to Monaco! 27 00:02:15,002 --> 00:02:17,571 FROM CASINO WITH LOVE 28 00:02:17,571 --> 00:02:20,040 FROM CASINO WITH LOVE FROM CASINO WITH LOVE 29 00:02:20,040 --> 00:02:20,598 FROM CASINO WITH LOVE 30 00:02:21,475 --> 00:02:25,975 The jumbo jet. flight XYZ, departing Copenhagen, has been hijacked by mysterious characters. 31 00:02:27,581 --> 00:02:30,650 It seems they're heading for Monaco. 32 00:02:30,651 --> 00:02:32,452 Among the passengers are 33 00:02:32,452 --> 00:02:35,721 64 Japanese, 35 American and 24 French. 34 00:02:35,722 --> 00:02:38,291 64 Japanese, 35 American and 24 French. Honey, do you think Panther Claw is behind this? 35 00:02:38,291 --> 00:02:39,122 64 Japanese, 35 American and 24 French. Quite possibly. 36 00:02:39,726 --> 00:02:40,993 Let's go, Honey. 37 00:02:40,994 --> 00:02:43,529 As a reporter I can't just sit here and do nothing. 38 00:02:43,530 --> 00:02:44,793 The sooner the better. 39 00:02:45,832 --> 00:02:47,600 All right, I'll help you. 40 00:02:47,601 --> 00:02:51,071 That's right. We swore we'd live together and die together. 41 00:02:51,071 --> 00:02:52,539 That's right! We swore! 42 00:02:53,240 --> 00:02:55,475 No! You have to go to school! 43 00:02:55,475 --> 00:02:56,704 No fair... 44 00:02:59,046 --> 00:03:00,147 Jumpei... 45 00:03:00,147 --> 00:03:03,640 Don't worry. I'll comfort you. 46 00:03:26,640 --> 00:03:28,699 Look at that smoke! 47 00:03:28,975 --> 00:03:32,311 Oh! Are they going to blow it up? 48 00:03:32,312 --> 00:03:33,379 This is great! 49 00:03:33,380 --> 00:03:35,749 Your Highness! Please be more considerate. 50 00:03:35,749 --> 00:03:39,385 All right. Now get the rescue squad ready. 51 00:03:39,386 --> 00:03:42,622 Yes, sir. Contact them right away. 52 00:03:42,622 --> 00:03:46,626 Also, sir, a Japanese Cessna is asking permission to land. What should we do? 53 00:03:46,626 --> 00:03:49,721 We're too busy to be bothered with them. 54 00:03:51,665 --> 00:03:53,967 Uh.. Who are you? 55 00:03:53,967 --> 00:03:57,426 We've been chasing the jumbo jet that was hijacked. 56 00:03:58,038 --> 00:03:59,506 It's a girl! 57 00:03:59,906 --> 00:04:03,843 Sure, come right in! Hey, get a car to pick her up. 58 00:04:03,844 --> 00:04:05,938 Oh for heaven's sake! 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,780 Wahh! It's a missile! 60 00:04:14,254 --> 00:04:16,222 Ahhh! Don't get in the way! 61 00:04:16,690 --> 00:04:18,988 Seiji, behave yourself. Get off of her! 62 00:04:32,472 --> 00:04:33,940 Damn you, Panther Claw! 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,203 Wahhh! Help me! 64 00:04:35,475 --> 00:04:37,068 Honey, we have to jump. 65 00:04:37,744 --> 00:04:39,946 F-Father! We don't have parachutes! 66 00:04:39,946 --> 00:04:42,040 What! How careless you are! 67 00:04:42,549 --> 00:04:44,984 Cam down! 68 00:04:44,985 --> 00:04:49,786 Honey, you can operate any machine like it was a pan of you. 69 00:04:56,663 --> 00:05:00,667 Good! They're safe! Hurray! It's all okay! 70 00:05:00,667 --> 00:05:03,227 Geez, His Highness is hopeless-- AH! 71 00:05:03,603 --> 00:05:05,037 The rescue squad! 72 00:05:21,555 --> 00:05:23,319 Your Highness! The criminals escaped! 73 00:05:32,866 --> 00:05:33,662 There we go. 74 00:05:34,334 --> 00:05:37,570 Um? Are they the investigators? 75 00:05:37,571 --> 00:05:38,333 Oh! 76 00:05:40,574 --> 00:05:42,142 Welcome! 77 00:05:42,142 --> 00:05:45,009 Get out of my way! 78 00:05:50,750 --> 00:05:52,551 Is this a dream or reality? 79 00:05:52,552 --> 00:05:54,554 I didn't know you were the investigator. 80 00:05:54,554 --> 00:05:57,649 This is an Oriental mystery! Now, this way, please. 81 00:05:58,391 --> 00:06:00,485 Come this way, my beautiful girl. 82 00:06:01,127 --> 00:06:02,788 Hey, Honey! 83 00:06:03,096 --> 00:06:04,257 Honey my dear! 84 00:06:19,579 --> 00:06:21,274 This is all mine. 85 00:06:23,116 --> 00:06:24,413 This is too. 86 00:06:25,585 --> 00:06:27,280 This is my stairway. 87 00:06:27,921 --> 00:06:30,788 And this is my hallway! 88 00:06:35,295 --> 00:06:38,822 Your Highness, I don't have time to relax. 89 00:06:39,599 --> 00:06:43,803 Pardon? May I have your name please? 90 00:06:43,803 --> 00:06:44,634 Fancy Honey. 91 00:06:44,938 --> 00:06:48,241 Fancy Honey! How wonderful! Marvelous! 92 00:06:48,241 --> 00:06:51,575 Forget about finding the criminals and play with me, please! 93 00:06:51,912 --> 00:06:56,016 Your Highness, do you know who those hijackers are? 94 00:06:56,016 --> 00:07:00,385 They are members of Panther Claw, an extremely vicious group. 95 00:07:04,090 --> 00:07:06,115 Ouch! 96 00:07:06,626 --> 00:07:07,927 Oh no, it's you! 97 00:07:07,928 --> 00:07:09,062 Who's he? 98 00:07:09,062 --> 00:07:12,088 Uh.. He's another investigator. 99 00:07:12,999 --> 00:07:15,401 We don't have time, sir. 100 00:07:15,402 --> 00:07:17,461 Please let Honey get back to work! 101 00:07:33,720 --> 00:07:35,288 So this is the casino. 102 00:07:35,288 --> 00:07:37,950 No wonder tourists from around the world gather here. 103 00:07:42,796 --> 00:07:44,664 Ms. Spin Claw. I have news. 104 00:07:44,664 --> 00:07:45,893 Fool! What is it? 105 00:07:46,232 --> 00:07:47,733 Seiji Hayami has been spotted. 106 00:07:47,734 --> 00:07:49,133 What!! 107 00:07:50,804 --> 00:07:52,539 How persistent they are! 108 00:07:52,539 --> 00:07:53,706 What happened to Honey Kisaragi? 109 00:07:53,707 --> 00:07:55,709 We don't know yet. 110 00:07:55,709 --> 00:07:59,312 If Seiji's here, she must be with him. 111 00:07:59,312 --> 00:08:01,542 Find her and steal the Atmospheric Element Solidifier! 112 00:08:19,733 --> 00:08:23,431 What's this? I can't believe it! I'm trying so hard to find the criminals! 113 00:08:24,004 --> 00:08:25,335 I'll wager this. 114 00:08:27,307 --> 00:08:27,967 Wonderful! 115 00:08:32,946 --> 00:08:34,038 Please start, everyone. 116 00:08:36,683 --> 00:08:37,514 Ready? 117 00:08:56,002 --> 00:08:56,936 Ah! Seiji! 118 00:08:56,936 --> 00:08:59,871 Don't 'Ah! Seiji!' me! Look, over there! 119 00:09:03,143 --> 00:09:03,974 As I thought. 120 00:09:06,746 --> 00:09:08,145 Oh! I've lost. 121 00:09:08,515 --> 00:09:12,008 Luck will come around. Try again 122 00:09:14,721 --> 00:09:15,521 Oh no! 123 00:09:15,522 --> 00:09:17,056 - Ah, what happened to Fancy Honey? 124 00:09:17,057 --> 00:09:17,590 - Your highness, let's play! - Ah, what happened to Fancy Honey? 125 00:09:17,590 --> 00:09:18,250 - Your highness, let's play! 126 00:09:24,130 --> 00:09:26,532 All the slot machines here are out of order. 127 00:09:26,533 --> 00:09:27,834 No matter how long you tn], you can never win. 128 00:09:27,834 --> 00:09:31,904 I'm afraid we can't get the money to restore St. Chapel Academy. 129 00:09:31,905 --> 00:09:35,603 On the contrary, I've lost all my money. 130 00:09:39,245 --> 00:09:40,440 Oh, Honey! 131 00:09:41,081 --> 00:09:44,984 Miss Alfonne, were you gambling to earn the money to rebuild the school? 132 00:09:44,984 --> 00:09:47,385 This place is run by Panther Claw. 133 00:09:47,687 --> 00:09:50,247 Oh no! What should I do, Honey? 134 00:09:52,258 --> 00:09:52,918 Ah! 135 00:09:54,761 --> 00:09:55,862 Get them! 136 00:09:55,862 --> 00:09:56,795 You two, escape! 137 00:09:59,232 --> 00:09:59,926 Take this! 138 00:10:05,805 --> 00:10:06,739 Honey! 139 00:10:06,739 --> 00:10:07,604 Seiji! 140 00:10:30,730 --> 00:10:31,925 Be quiet! 141 00:10:32,665 --> 00:10:33,799 Be quiet! 142 00:10:33,800 --> 00:10:35,535 Come on! Give it back! 143 00:10:35,535 --> 00:10:37,703 I'm so angry! 144 00:10:37,704 --> 00:10:39,038 Give it back now! 145 00:10:39,038 --> 00:10:40,199 Can't you see I'm angry? 146 00:10:41,107 --> 00:10:43,375 Now, stop it or I'll have you arrested!! 147 00:10:43,376 --> 00:10:44,210 Give it back! 148 00:10:44,210 --> 00:10:45,905 What are they doing? 149 00:11:04,931 --> 00:11:09,129 Your Highness, sighing won't help you find a wife. 150 00:11:10,270 --> 00:11:11,567 Your Highness! 151 00:11:15,108 --> 00:11:17,202 What a miserable look you're wearing! What's wrong? 152 00:11:17,443 --> 00:11:21,209 He's in love with a Japanese investigator who came to arrest the hijacker. 153 00:11:21,981 --> 00:11:23,949 How terrible! 154 00:11:23,950 --> 00:11:26,044 Your Highness. You shouldn't trust them. 155 00:11:26,386 --> 00:11:29,686 Please come to the show hall. I'll comfort you. 156 00:11:31,024 --> 00:11:31,718 Ah! 157 00:11:36,496 --> 00:11:37,763 Your Highness, who was the woman? 158 00:11:37,764 --> 00:11:39,391 That was Spin Claw. 159 00:11:41,034 --> 00:11:44,337 She's in a syndicate of evil international criminals. 160 00:11:44,337 --> 00:11:45,771 You should stay away from her. 161 00:11:45,772 --> 00:11:48,798 They're using this casino to raise funds. 162 00:11:49,342 --> 00:11:51,106 Urn? Who are you? 163 00:11:51,511 --> 00:11:55,982 Me? I'm Honey Kisaragi, Fancy Honey's relative. 164 00:11:55,982 --> 00:11:57,814 What! Fancy Honey's relative? 165 00:11:59,652 --> 00:12:02,087 He's no good! I can't respect him. 166 00:12:02,088 --> 00:12:03,989 Honey, I have a favor to ask of you. 167 00:12:03,990 --> 00:12:05,992 Please tell me where Fancy Honey is. 168 00:12:05,992 --> 00:12:08,260 He can't do anything without her. 169 00:12:08,261 --> 00:12:11,754 He can think of nothing but Fancy Honey. I'm tired of it. 170 00:12:12,065 --> 00:12:16,135 She's running around, trying to find the hijacker... 171 00:12:16,135 --> 00:12:18,470 To tell you the truth, if the King doesn't have a successor by the summer, 172 00:12:18,471 --> 00:12:22,704 this Kingdom will no longer exist. 173 00:12:23,042 --> 00:12:24,510 Hey, Honey Kisaragi. 174 00:12:24,510 --> 00:12:27,145 Bring Fancy Honey to me as soon as possible, 175 00:12:27,146 --> 00:12:29,615 or else I won't let you go back to Japan. 176 00:12:29,616 --> 00:12:30,606 What! 177 00:12:51,170 --> 00:12:52,160 Miss Alfonne! 178 00:12:52,572 --> 00:12:57,072 Honey, look at this! I've been really lucky today. 179 00:12:57,110 --> 00:13:01,604 God is on my side. I'll earn a lot of money today! 180 00:13:03,082 --> 00:13:06,450 Again! I wonder if this place can afford to give me all this money. 181 00:13:12,091 --> 00:13:14,059 Finally you've appeared, Panther Claw. 182 00:13:15,962 --> 00:13:17,163 Welcome, Honey Kisaragi. 183 00:13:17,163 --> 00:13:17,925 Sister Jill. 184 00:13:18,464 --> 00:13:20,799 Your luck has run out. 185 00:13:20,800 --> 00:13:23,502 You'd better give me the Atmospheric Element Solidifier. 186 00:13:23,503 --> 00:13:25,369 Go on, close the doors. 187 00:13:28,107 --> 00:13:31,805 Do you think I came all the way from Japan to give it to you? 188 00:13:32,779 --> 00:13:34,873 Spin Claw, finish her off! 189 00:13:35,181 --> 00:13:36,376 Ah! Wait, Jill! 190 00:13:58,838 --> 00:14:00,829 Right! I'll leave them to you! 191 00:14:02,008 --> 00:14:04,909 Sure! Dampei Hayami will see to it! Die! 192 00:14:05,378 --> 00:14:05,970 Oh no... 193 00:14:13,186 --> 00:14:14,153 Honey! 194 00:14:19,058 --> 00:14:21,560 How did you like my Hayami stick technique? 195 00:14:21,561 --> 00:14:25,225 Get out of my way! Man, where's the way out? 196 00:14:25,465 --> 00:14:26,432 - Get out of my way! Where's the-- 197 00:14:26,432 --> 00:14:27,065 - Um. I... - Get out of my way! Where's the-- 198 00:14:27,066 --> 00:14:28,090 - Um. I... 199 00:14:51,457 --> 00:14:53,959 Who’re you so surprised, Panther Claw? 200 00:14:53,960 --> 00:14:56,122 Let's compete on marksmanship. 201 00:15:26,959 --> 00:15:28,791 Your Highness! Your Highness! 202 00:15:31,631 --> 00:15:33,232 I didn't expect to find you here! 203 00:15:33,232 --> 00:15:34,358 Are you ready, Spin Claw? 204 00:15:46,045 --> 00:15:47,035 Hold it, Spin Claw! 205 00:16:14,974 --> 00:16:17,042 I won't let you get away! 206 00:16:17,043 --> 00:16:18,611 Now, where's Jill? 207 00:16:18,611 --> 00:16:20,545 Who on earth are you? 208 00:16:21,814 --> 00:16:23,715 Now that you've asked me... 209 00:16:23,716 --> 00:16:25,718 Sometimes, I'm Hurricane Honey. 210 00:16:25,718 --> 00:16:27,720 And sometimes, I'm Fancy Honey. 211 00:16:27,720 --> 00:16:29,722 And at other times, Cowboy Honey. 212 00:16:29,722 --> 00:16:31,323 But what I really am... 213 00:16:31,324 --> 00:16:33,850 Honey Flash! 214 00:16:42,869 --> 00:16:44,963 Is a fighter for love, Cutie Honey! 215 00:17:02,622 --> 00:17:04,249 Where are you, Spin Claw? 216 00:17:05,625 --> 00:17:07,059 Who are you? 217 00:17:07,960 --> 00:17:09,361 I'm... a fighter for love. 218 00:17:09,362 --> 00:17:10,989 I've been looking for you, Sister Jill. 219 00:17:11,264 --> 00:17:13,164 Honey Boomerang! 220 00:17:17,703 --> 00:17:18,465 Wait! 221 00:17:24,744 --> 00:17:25,870 Honey Boomerang! 222 00:17:31,150 --> 00:17:32,743 Sister Jill, wait! 223 00:18:19,599 --> 00:18:21,727 D-Damn! 224 00:18:31,210 --> 00:18:32,109 Wait, Jill! 225 00:18:33,012 --> 00:18:33,774 Die! 226 00:18:42,254 --> 00:18:44,120 Aurora Panther! 227 00:18:44,457 --> 00:18:46,357 Aurora Panther! 228 00:18:46,993 --> 00:18:49,061 I want you to prepare for a mission. 229 00:18:49,061 --> 00:18:53,157 Understood. I will do just as you command, Mistress Jill. 230 00:18:57,370 --> 00:19:01,741 Fancy Honey, I fell in love with you when I first met you. 231 00:19:01,741 --> 00:19:04,073 Please marry me. 232 00:19:04,410 --> 00:19:08,847 Thank you, Your Highness. But I have a favor to ask of you. 233 00:19:08,848 --> 00:19:14,810 Anything. If you accept my proposal, I'll do anything you like. 234 00:19:15,221 --> 00:19:18,316 I'd like you to present me with the treasure of the sea. 235 00:19:18,591 --> 00:19:20,320 All right. I'll have it readied right away. 236 00:19:20,526 --> 00:19:23,529 No, I'd like you to get it yourself. 237 00:19:23,529 --> 00:19:24,826 What? Myself? 238 00:19:25,097 --> 00:19:26,098 Wouldn't you like to? 239 00:19:26,098 --> 00:19:27,599 Oh yes, I would. 240 00:19:27,600 --> 00:19:31,195 I'll go! I'll go and get it for you. It's a piece of cake! 241 00:19:37,109 --> 00:19:38,376 Ah! Your Highness! 242 00:19:38,377 --> 00:19:39,674 Right, let's get going... 243 00:19:40,579 --> 00:19:43,181 Your Highness! Your Highness! 244 00:19:43,182 --> 00:19:45,050 Here I am! 245 00:19:45,051 --> 00:19:47,543 What is the treasure of the sea, anyway? 246 00:19:48,220 --> 00:19:49,921 I can't believe it. 247 00:19:49,922 --> 00:19:51,690 No wonder he can't find a wife. 248 00:19:51,691 --> 00:19:54,160 The future of Monaco is dark, indeed. 249 00:20:32,698 --> 00:20:37,033 Someone calls to me, "Honey" 250 00:20:37,369 --> 00:20:41,306 From beyond the night sky 251 00:20:41,507 --> 00:20:50,677 But when I turn back, all I see is darkness 252 00:20:50,883 --> 00:20:55,343 How long has it been since we were together 253 00:20:55,554 --> 00:21:02,017 Looking up at those stars? 254 00:21:02,561 --> 00:21:06,862 It's okay, don 't worry about me 255 00:21:07,266 --> 00:21:11,396 I knew, you see... 256 00:21:11,937 --> 00:21:19,867 That things could not always stay that way 257 00:21:21,981 --> 00:21:26,509 Someone calls to me, "Honey" 258 00:21:26,719 --> 00:21:35,594 Honey, Honey, that voice from the past 259 00:21:45,437 --> 00:21:49,704 From somewhere, I hear the word "Honey" 260 00:21:49,975 --> 00:21:53,878 It sends a shiver through my breast 261 00:21:54,079 --> 00:22:02,885 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 262 00:22:03,155 --> 00:22:07,490 And I don't let anyone see 263 00:22:07,793 --> 00:22:14,256 The tears that hang in my eyes 264 00:22:14,633 --> 00:22:18,797 It's okay, don 't worry about me 265 00:22:19,104 --> 00:22:23,337 As long as I'm alone, you see... 266 00:22:23,642 --> 00:22:30,605 I can cry as much as I need to 267 00:22:33,319 --> 00:22:37,813 From somewhere, I hear the word "Honey" 268 00:22:38,023 --> 00:22:48,297 Honey, Honey, someone's calling to me 269 00:22:53,105 --> 00:22:55,767 NEXT TIME: A STORM DISAPPEARS IN THE NORTH 270 00:22:57,676 --> 00:23:00,679 Seiji Hayami was doing research at an Arctic base 271 00:23:00,679 --> 00:23:03,080 when he suddenly went missing. 272 00:23:03,682 --> 00:23:07,419 Honey and the others leave Japan to search for him, 273 00:23:07,419 --> 00:23:11,287 but they find themselves under attack by Panther Claw's seaplanes. 274 00:23:32,211 --> 00:23:36,711 When Panther Claw's attack fails, they use a hypnotized Seiji 275 00:23:37,349 --> 00:23:40,785 to steal the Atmospheric Element Solidifier from Honey. 276 00:24:15,454 --> 00:24:19,220 Seiji, now under Panther Claw's complete control, points his machine gun at Honey. 277 00:24:20,459 --> 00:24:24,418 Honey transforms into a gunfighter to face off against him, 278 00:24:31,470 --> 00:24:36,931 but Panther Claw use him to make off with part of the Solidifier. 279 00:24:38,644 --> 00:24:41,913 Honey is vulnerable without her transformation necklace, 280 00:24:41,914 --> 00:24:44,816 and Aurora Panther's vicious whip draws near. 281 00:24:44,817 --> 00:24:46,251 Honey is in peril! 282 00:24:46,251 --> 00:24:48,253 Next time on Cutie Honey: 283 00:24:48,253 --> 00:24:50,388 A STORM DISAPPEARS IN THE NORTH 284 00:24:50,389 --> 00:24:51,618 Look forward to it! 20163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.