Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:02:00,654 --> 00:02:05,717
From this point, you will be
joining us on our trip to Monaco.
24
00:02:08,695 --> 00:02:10,129
Be quiet!
25
00:02:10,130 --> 00:02:11,689
If you keep talking, I'll kill you.
26
00:02:12,032 --> 00:02:14,330
Now, let's travel to Monaco!
27
00:02:15,002 --> 00:02:17,571
FROM CASINO WITH LOVE
28
00:02:17,571 --> 00:02:20,040
FROM CASINO WITH LOVE
FROM CASINO WITH LOVE
29
00:02:20,040 --> 00:02:20,598
FROM CASINO WITH LOVE
30
00:02:21,475 --> 00:02:25,975
The jumbo jet. flight XYZ, departing Copenhagen,
has been hijacked by mysterious characters.
31
00:02:27,581 --> 00:02:30,650
It seems they're heading for Monaco.
32
00:02:30,651 --> 00:02:32,452
Among the passengers are
33
00:02:32,452 --> 00:02:35,721
64 Japanese, 35 American and 24 French.
34
00:02:35,722 --> 00:02:38,291
64 Japanese, 35 American and 24 French. Honey,
do you think Panther Claw is behind this?
35
00:02:38,291 --> 00:02:39,122
64 Japanese, 35 American and 24 French.
Quite possibly.
36
00:02:39,726 --> 00:02:40,993
Let's go, Honey.
37
00:02:40,994 --> 00:02:43,529
As a reporter I can't just
sit here and do nothing.
38
00:02:43,530 --> 00:02:44,793
The sooner the better.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,600
All right, I'll help you.
40
00:02:47,601 --> 00:02:51,071
That's right. We swore we'd
live together and die together.
41
00:02:51,071 --> 00:02:52,539
That's right! We swore!
42
00:02:53,240 --> 00:02:55,475
No! You have to go to school!
43
00:02:55,475 --> 00:02:56,704
No fair...
44
00:02:59,046 --> 00:03:00,147
Jumpei...
45
00:03:00,147 --> 00:03:03,640
Don't worry. I'll comfort you.
46
00:03:26,640 --> 00:03:28,699
Look at that smoke!
47
00:03:28,975 --> 00:03:32,311
Oh! Are they going to blow it up?
48
00:03:32,312 --> 00:03:33,379
This is great!
49
00:03:33,380 --> 00:03:35,749
Your Highness! Please
be more considerate.
50
00:03:35,749 --> 00:03:39,385
All right. Now get the rescue squad ready.
51
00:03:39,386 --> 00:03:42,622
Yes, sir. Contact them right away.
52
00:03:42,622 --> 00:03:46,626
Also, sir, a Japanese Cessna is asking
permission to land. What should we do?
53
00:03:46,626 --> 00:03:49,721
We're too busy to be bothered with them.
54
00:03:51,665 --> 00:03:53,967
Uh.. Who are you?
55
00:03:53,967 --> 00:03:57,426
We've been chasing the
jumbo jet that was hijacked.
56
00:03:58,038 --> 00:03:59,506
It's a girl!
57
00:03:59,906 --> 00:04:03,843
Sure, come right in! Hey,
get a car to pick her up.
58
00:04:03,844 --> 00:04:05,938
Oh for heaven's sake!
59
00:04:12,085 --> 00:04:13,780
Wahh! It's a missile!
60
00:04:14,254 --> 00:04:16,222
Ahhh! Don't get in the way!
61
00:04:16,690 --> 00:04:18,988
Seiji, behave yourself. Get off of her!
62
00:04:32,472 --> 00:04:33,940
Damn you, Panther Claw!
63
00:04:33,940 --> 00:04:35,203
Wahhh! Help me!
64
00:04:35,475 --> 00:04:37,068
Honey, we have to jump.
65
00:04:37,744 --> 00:04:39,946
F-Father! We don't have parachutes!
66
00:04:39,946 --> 00:04:42,040
What! How careless you are!
67
00:04:42,549 --> 00:04:44,984
Cam down!
68
00:04:44,985 --> 00:04:49,786
Honey, you can operate any
machine like it was a pan of you.
69
00:04:56,663 --> 00:05:00,667
Good! They're safe!
Hurray! It's all okay!
70
00:05:00,667 --> 00:05:03,227
Geez, His Highness is hopeless-- AH!
71
00:05:03,603 --> 00:05:05,037
The rescue squad!
72
00:05:21,555 --> 00:05:23,319
Your Highness!
The criminals escaped!
73
00:05:32,866 --> 00:05:33,662
There we go.
74
00:05:34,334 --> 00:05:37,570
Um? Are they the investigators?
75
00:05:37,571 --> 00:05:38,333
Oh!
76
00:05:40,574 --> 00:05:42,142
Welcome!
77
00:05:42,142 --> 00:05:45,009
Get out of my way!
78
00:05:50,750 --> 00:05:52,551
Is this a dream or reality?
79
00:05:52,552 --> 00:05:54,554
I didn't know you were the investigator.
80
00:05:54,554 --> 00:05:57,649
This is an Oriental mystery!
Now, this way, please.
81
00:05:58,391 --> 00:06:00,485
Come this way, my beautiful girl.
82
00:06:01,127 --> 00:06:02,788
Hey, Honey!
83
00:06:03,096 --> 00:06:04,257
Honey my dear!
84
00:06:19,579 --> 00:06:21,274
This is all mine.
85
00:06:23,116 --> 00:06:24,413
This is too.
86
00:06:25,585 --> 00:06:27,280
This is my stairway.
87
00:06:27,921 --> 00:06:30,788
And this is my hallway!
88
00:06:35,295 --> 00:06:38,822
Your Highness, I don't have time to relax.
89
00:06:39,599 --> 00:06:43,803
Pardon? May I have your name please?
90
00:06:43,803 --> 00:06:44,634
Fancy Honey.
91
00:06:44,938 --> 00:06:48,241
Fancy Honey! How wonderful! Marvelous!
92
00:06:48,241 --> 00:06:51,575
Forget about finding the criminals
and play with me, please!
93
00:06:51,912 --> 00:06:56,016
Your Highness, do you know
who those hijackers are?
94
00:06:56,016 --> 00:07:00,385
They are members of Panther
Claw, an extremely vicious group.
95
00:07:04,090 --> 00:07:06,115
Ouch!
96
00:07:06,626 --> 00:07:07,927
Oh no, it's you!
97
00:07:07,928 --> 00:07:09,062
Who's he?
98
00:07:09,062 --> 00:07:12,088
Uh.. He's another investigator.
99
00:07:12,999 --> 00:07:15,401
We don't have time, sir.
100
00:07:15,402 --> 00:07:17,461
Please let Honey get back to work!
101
00:07:33,720 --> 00:07:35,288
So this is the casino.
102
00:07:35,288 --> 00:07:37,950
No wonder tourists from
around the world gather here.
103
00:07:42,796 --> 00:07:44,664
Ms. Spin Claw. I have news.
104
00:07:44,664 --> 00:07:45,893
Fool! What is it?
105
00:07:46,232 --> 00:07:47,733
Seiji Hayami has been spotted.
106
00:07:47,734 --> 00:07:49,133
What!!
107
00:07:50,804 --> 00:07:52,539
How persistent they are!
108
00:07:52,539 --> 00:07:53,706
What happened to Honey Kisaragi?
109
00:07:53,707 --> 00:07:55,709
We don't know yet.
110
00:07:55,709 --> 00:07:59,312
If Seiji's here, she must be with him.
111
00:07:59,312 --> 00:08:01,542
Find her and steal the
Atmospheric Element Solidifier!
112
00:08:19,733 --> 00:08:23,431
What's this? I can't believe it! I'm
trying so hard to find the criminals!
113
00:08:24,004 --> 00:08:25,335
I'll wager this.
114
00:08:27,307 --> 00:08:27,967
Wonderful!
115
00:08:32,946 --> 00:08:34,038
Please start, everyone.
116
00:08:36,683 --> 00:08:37,514
Ready?
117
00:08:56,002 --> 00:08:56,936
Ah! Seiji!
118
00:08:56,936 --> 00:08:59,871
Don't 'Ah! Seiji!' me! Look, over there!
119
00:09:03,143 --> 00:09:03,974
As I thought.
120
00:09:06,746 --> 00:09:08,145
Oh! I've lost.
121
00:09:08,515 --> 00:09:12,008
Luck will come around. Try again
122
00:09:14,721 --> 00:09:15,521
Oh no!
123
00:09:15,522 --> 00:09:17,056
- Ah, what happened to Fancy Honey?
124
00:09:17,057 --> 00:09:17,590
- Your highness, let's play!
- Ah, what happened to Fancy Honey?
125
00:09:17,590 --> 00:09:18,250
- Your highness, let's play!
126
00:09:24,130 --> 00:09:26,532
All the slot machines here are out of order.
127
00:09:26,533 --> 00:09:27,834
No matter how long you
tn], you can never win.
128
00:09:27,834 --> 00:09:31,904
I'm afraid we can't get the money
to restore St. Chapel Academy.
129
00:09:31,905 --> 00:09:35,603
On the contrary, I've lost all my money.
130
00:09:39,245 --> 00:09:40,440
Oh, Honey!
131
00:09:41,081 --> 00:09:44,984
Miss Alfonne, were you gambling to
earn the money to rebuild the school?
132
00:09:44,984 --> 00:09:47,385
This place is run by Panther Claw.
133
00:09:47,687 --> 00:09:50,247
Oh no! What should I do, Honey?
134
00:09:52,258 --> 00:09:52,918
Ah!
135
00:09:54,761 --> 00:09:55,862
Get them!
136
00:09:55,862 --> 00:09:56,795
You two, escape!
137
00:09:59,232 --> 00:09:59,926
Take this!
138
00:10:05,805 --> 00:10:06,739
Honey!
139
00:10:06,739 --> 00:10:07,604
Seiji!
140
00:10:30,730 --> 00:10:31,925
Be quiet!
141
00:10:32,665 --> 00:10:33,799
Be quiet!
142
00:10:33,800 --> 00:10:35,535
Come on! Give it back!
143
00:10:35,535 --> 00:10:37,703
I'm so angry!
144
00:10:37,704 --> 00:10:39,038
Give it back now!
145
00:10:39,038 --> 00:10:40,199
Can't you see I'm angry?
146
00:10:41,107 --> 00:10:43,375
Now, stop it or I'll have you arrested!!
147
00:10:43,376 --> 00:10:44,210
Give it back!
148
00:10:44,210 --> 00:10:45,905
What are they doing?
149
00:11:04,931 --> 00:11:09,129
Your Highness, sighing
won't help you find a wife.
150
00:11:10,270 --> 00:11:11,567
Your Highness!
151
00:11:15,108 --> 00:11:17,202
What a miserable look you're
wearing! What's wrong?
152
00:11:17,443 --> 00:11:21,209
He's in love with a Japanese investigator
who came to arrest the hijacker.
153
00:11:21,981 --> 00:11:23,949
How terrible!
154
00:11:23,950 --> 00:11:26,044
Your Highness.
You shouldn't trust them.
155
00:11:26,386 --> 00:11:29,686
Please come to the show
hall. I'll comfort you.
156
00:11:31,024 --> 00:11:31,718
Ah!
157
00:11:36,496 --> 00:11:37,763
Your Highness, who was the woman?
158
00:11:37,764 --> 00:11:39,391
That was Spin Claw.
159
00:11:41,034 --> 00:11:44,337
She's in a syndicate of evil
international criminals.
160
00:11:44,337 --> 00:11:45,771
You should stay away from her.
161
00:11:45,772 --> 00:11:48,798
They're using this casino to raise funds.
162
00:11:49,342 --> 00:11:51,106
Urn? Who are you?
163
00:11:51,511 --> 00:11:55,982
Me? I'm Honey Kisaragi,
Fancy Honey's relative.
164
00:11:55,982 --> 00:11:57,814
What! Fancy Honey's relative?
165
00:11:59,652 --> 00:12:02,087
He's no good! I can't respect him.
166
00:12:02,088 --> 00:12:03,989
Honey, I have a favor to ask of you.
167
00:12:03,990 --> 00:12:05,992
Please tell me where Fancy Honey is.
168
00:12:05,992 --> 00:12:08,260
He can't do anything without her.
169
00:12:08,261 --> 00:12:11,754
He can think of nothing but
Fancy Honey. I'm tired of it.
170
00:12:12,065 --> 00:12:16,135
She's running around,
trying to find the hijacker...
171
00:12:16,135 --> 00:12:18,470
To tell you the truth, if the King doesn't
have a successor by the summer,
172
00:12:18,471 --> 00:12:22,704
this Kingdom will no longer exist.
173
00:12:23,042 --> 00:12:24,510
Hey, Honey Kisaragi.
174
00:12:24,510 --> 00:12:27,145
Bring Fancy Honey to
me as soon as possible,
175
00:12:27,146 --> 00:12:29,615
or else I won't let you go back to Japan.
176
00:12:29,616 --> 00:12:30,606
What!
177
00:12:51,170 --> 00:12:52,160
Miss Alfonne!
178
00:12:52,572 --> 00:12:57,072
Honey, look at this! I've
been really lucky today.
179
00:12:57,110 --> 00:13:01,604
God is on my side. I'll
earn a lot of money today!
180
00:13:03,082 --> 00:13:06,450
Again! I wonder if this place can
afford to give me all this money.
181
00:13:12,091 --> 00:13:14,059
Finally you've appeared, Panther Claw.
182
00:13:15,962 --> 00:13:17,163
Welcome, Honey Kisaragi.
183
00:13:17,163 --> 00:13:17,925
Sister Jill.
184
00:13:18,464 --> 00:13:20,799
Your luck has run out.
185
00:13:20,800 --> 00:13:23,502
You'd better give me the
Atmospheric Element Solidifier.
186
00:13:23,503 --> 00:13:25,369
Go on, close the doors.
187
00:13:28,107 --> 00:13:31,805
Do you think I came all the way
from Japan to give it to you?
188
00:13:32,779 --> 00:13:34,873
Spin Claw, finish her off!
189
00:13:35,181 --> 00:13:36,376
Ah! Wait, Jill!
190
00:13:58,838 --> 00:14:00,829
Right! I'll leave them to you!
191
00:14:02,008 --> 00:14:04,909
Sure! Dampei Hayami will see to it! Die!
192
00:14:05,378 --> 00:14:05,970
Oh no...
193
00:14:13,186 --> 00:14:14,153
Honey!
194
00:14:19,058 --> 00:14:21,560
How did you like my
Hayami stick technique?
195
00:14:21,561 --> 00:14:25,225
Get out of my way! Man,
where's the way out?
196
00:14:25,465 --> 00:14:26,432
- Get out of my way! Where's the--
197
00:14:26,432 --> 00:14:27,065
- Um. I...
- Get out of my way! Where's the--
198
00:14:27,066 --> 00:14:28,090
- Um. I...
199
00:14:51,457 --> 00:14:53,959
Who’re you so surprised, Panther Claw?
200
00:14:53,960 --> 00:14:56,122
Let's compete on marksmanship.
201
00:15:26,959 --> 00:15:28,791
Your Highness! Your Highness!
202
00:15:31,631 --> 00:15:33,232
I didn't expect to find you here!
203
00:15:33,232 --> 00:15:34,358
Are you ready, Spin Claw?
204
00:15:46,045 --> 00:15:47,035
Hold it, Spin Claw!
205
00:16:14,974 --> 00:16:17,042
I won't let you get away!
206
00:16:17,043 --> 00:16:18,611
Now, where's Jill?
207
00:16:18,611 --> 00:16:20,545
Who on earth are you?
208
00:16:21,814 --> 00:16:23,715
Now that you've asked me...
209
00:16:23,716 --> 00:16:25,718
Sometimes, I'm Hurricane Honey.
210
00:16:25,718 --> 00:16:27,720
And sometimes, I'm Fancy Honey.
211
00:16:27,720 --> 00:16:29,722
And at other times, Cowboy Honey.
212
00:16:29,722 --> 00:16:31,323
But what I really am...
213
00:16:31,324 --> 00:16:33,850
Honey Flash!
214
00:16:42,869 --> 00:16:44,963
Is a fighter for love, Cutie Honey!
215
00:17:02,622 --> 00:17:04,249
Where are you, Spin Claw?
216
00:17:05,625 --> 00:17:07,059
Who are you?
217
00:17:07,960 --> 00:17:09,361
I'm... a fighter for love.
218
00:17:09,362 --> 00:17:10,989
I've been looking for you, Sister Jill.
219
00:17:11,264 --> 00:17:13,164
Honey Boomerang!
220
00:17:17,703 --> 00:17:18,465
Wait!
221
00:17:24,744 --> 00:17:25,870
Honey Boomerang!
222
00:17:31,150 --> 00:17:32,743
Sister Jill, wait!
223
00:18:19,599 --> 00:18:21,727
D-Damn!
224
00:18:31,210 --> 00:18:32,109
Wait, Jill!
225
00:18:33,012 --> 00:18:33,774
Die!
226
00:18:42,254 --> 00:18:44,120
Aurora Panther!
227
00:18:44,457 --> 00:18:46,357
Aurora Panther!
228
00:18:46,993 --> 00:18:49,061
I want you to prepare for a mission.
229
00:18:49,061 --> 00:18:53,157
Understood. I will do just as
you command, Mistress Jill.
230
00:18:57,370 --> 00:19:01,741
Fancy Honey, I fell in love
with you when I first met you.
231
00:19:01,741 --> 00:19:04,073
Please marry me.
232
00:19:04,410 --> 00:19:08,847
Thank you, Your Highness. But
I have a favor to ask of you.
233
00:19:08,848 --> 00:19:14,810
Anything. If you accept my
proposal, I'll do anything you like.
234
00:19:15,221 --> 00:19:18,316
I'd like you to present me
with the treasure of the sea.
235
00:19:18,591 --> 00:19:20,320
All right. I'll have it readied right away.
236
00:19:20,526 --> 00:19:23,529
No, I'd like you to get it yourself.
237
00:19:23,529 --> 00:19:24,826
What? Myself?
238
00:19:25,097 --> 00:19:26,098
Wouldn't you like to?
239
00:19:26,098 --> 00:19:27,599
Oh yes, I would.
240
00:19:27,600 --> 00:19:31,195
I'll go! I'll go and get it for
you. It's a piece of cake!
241
00:19:37,109 --> 00:19:38,376
Ah! Your Highness!
242
00:19:38,377 --> 00:19:39,674
Right, let's get going...
243
00:19:40,579 --> 00:19:43,181
Your Highness! Your Highness!
244
00:19:43,182 --> 00:19:45,050
Here I am!
245
00:19:45,051 --> 00:19:47,543
What is the treasure of the sea, anyway?
246
00:19:48,220 --> 00:19:49,921
I can't believe it.
247
00:19:49,922 --> 00:19:51,690
No wonder he can't find a wife.
248
00:19:51,691 --> 00:19:54,160
The future of Monaco is dark, indeed.
249
00:20:32,698 --> 00:20:37,033
Someone calls to me, "Honey"
250
00:20:37,369 --> 00:20:41,306
From beyond the night sky
251
00:20:41,507 --> 00:20:50,677
But when I turn back, all I see is darkness
252
00:20:50,883 --> 00:20:55,343
How long has it been
since we were together
253
00:20:55,554 --> 00:21:02,017
Looking up at those stars?
254
00:21:02,561 --> 00:21:06,862
It's okay, don 't worry about me
255
00:21:07,266 --> 00:21:11,396
I knew, you see...
256
00:21:11,937 --> 00:21:19,867
That things could not always stay that way
257
00:21:21,981 --> 00:21:26,509
Someone calls to me, "Honey"
258
00:21:26,719 --> 00:21:35,594
Honey, Honey, that voice from the past
259
00:21:45,437 --> 00:21:49,704
From somewhere, I hear the word "Honey"
260
00:21:49,975 --> 00:21:53,878
It sends a shiver through my breast
261
00:21:54,079 --> 00:22:02,885
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
262
00:22:03,155 --> 00:22:07,490
And I don't let anyone see
263
00:22:07,793 --> 00:22:14,256
The tears that hang in my eyes
264
00:22:14,633 --> 00:22:18,797
It's okay, don 't worry about me
265
00:22:19,104 --> 00:22:23,337
As long as I'm alone, you see...
266
00:22:23,642 --> 00:22:30,605
I can cry as much as I need to
267
00:22:33,319 --> 00:22:37,813
From somewhere, I hear the word "Honey"
268
00:22:38,023 --> 00:22:48,297
Honey, Honey, someone's calling to me
269
00:22:53,105 --> 00:22:55,767
NEXT TIME:
A STORM DISAPPEARS IN THE NORTH
270
00:22:57,676 --> 00:23:00,679
Seiji Hayami was doing
research at an Arctic base
271
00:23:00,679 --> 00:23:03,080
when he suddenly went missing.
272
00:23:03,682 --> 00:23:07,419
Honey and the others leave
Japan to search for him,
273
00:23:07,419 --> 00:23:11,287
but they find themselves under
attack by Panther Claw's seaplanes.
274
00:23:32,211 --> 00:23:36,711
When Panther Claw's attack
fails, they use a hypnotized Seiji
275
00:23:37,349 --> 00:23:40,785
to steal the Atmospheric
Element Solidifier from Honey.
276
00:24:15,454 --> 00:24:19,220
Seiji, now under Panther Claw's complete
control, points his machine gun at Honey.
277
00:24:20,459 --> 00:24:24,418
Honey transforms into a
gunfighter to face off against him,
278
00:24:31,470 --> 00:24:36,931
but Panther Claw use him to
make off with part of the Solidifier.
279
00:24:38,644 --> 00:24:41,913
Honey is vulnerable without
her transformation necklace,
280
00:24:41,914 --> 00:24:44,816
and Aurora Panther's
vicious whip draws near.
281
00:24:44,817 --> 00:24:46,251
Honey is in peril!
282
00:24:46,251 --> 00:24:48,253
Next time on Cutie Honey:
283
00:24:48,253 --> 00:24:50,388
A STORM DISAPPEARS IN THE NORTH
284
00:24:50,389 --> 00:24:51,618
Look forward to it!
20163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.