Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:44,805 --> 00:01:46,864
Yesterday's rain caused a landslide.
24
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
This way please, Miss Jill.
25
00:02:07,194 --> 00:02:09,362
THE LAST DAY OF SCHOOL
26
00:02:09,363 --> 00:02:11,832
THE LAST DAY OF SCHOOL
THE LAST DAY OF SCHOOL
27
00:02:11,832 --> 00:02:12,958
THE LAST DAY OF SCHOOL
28
00:02:20,807 --> 00:02:21,797
Huh?
29
00:02:25,479 --> 00:02:28,281
That's strange, Natsuko.
There's no one around.
30
00:02:28,281 --> 00:02:31,512
The new term's supposed
to be starting today, right?
31
00:02:32,285 --> 00:02:34,276
Oh, hello, Honey! Good morning!
32
00:02:35,055 --> 00:02:36,819
Oh! That's Headmaster Pochi!
33
00:02:37,691 --> 00:02:40,160
Classes have been delayed until tomorrow.
34
00:02:40,160 --> 00:02:43,221
Didn't you get the information?
35
00:02:43,497 --> 00:02:44,862
Tomorrow?
36
00:02:46,600 --> 00:02:48,668
Wow! One more holiday then!
37
00:02:48,669 --> 00:02:51,271
What a lucky sign! This
spring'll be a good one.
38
00:02:51,271 --> 00:02:52,363
Let's go home, Natsuko!
39
00:02:52,839 --> 00:02:53,806
Yeah!
40
00:02:54,574 --> 00:02:55,837
Here we go!
41
00:02:59,146 --> 00:03:01,843
I'm happy to see you here.
I've been waiting for you.
42
00:03:02,249 --> 00:03:06,311
Uh... Happy New Year.
43
00:03:07,821 --> 00:03:10,882
Happy Pea Brains, you two.
44
00:03:21,501 --> 00:03:24,203
What a dirty trick! I didn't need
this at the start of the new year.
45
00:03:24,204 --> 00:03:25,905
It must have been Histler's doing.
46
00:03:25,906 --> 00:03:29,171
We were the only ones
who didn't get the update.
47
00:03:32,646 --> 00:03:36,173
Oh my back aches.
I feel like an old lady.
48
00:03:36,450 --> 00:03:39,853
I feel the same way. It hurts.
49
00:03:39,853 --> 00:03:41,844
Don't slack off!
50
00:03:46,860 --> 00:03:48,328
What's happening?
51
00:03:53,400 --> 00:03:54,390
What on earth is this?
52
00:04:02,542 --> 00:04:07,503
We put off the opening ceremony till
tomorrow so we could fix this spy equipment.
53
00:04:09,616 --> 00:04:12,381
Now put your backs into it!
54
00:04:14,788 --> 00:04:18,747
Ouch! Help me! Hands off!
55
00:04:23,096 --> 00:04:27,897
We of St. Chapel are paticularly
proud of our new gym.
56
00:04:28,201 --> 00:04:30,898
What a splendid gym it is!
57
00:04:31,705 --> 00:04:33,573
The whole construction
cost about two billion yen.
58
00:04:33,573 --> 00:04:36,235
It is the newest type of gym.
59
00:04:37,210 --> 00:04:38,905
Oh, I see...
60
00:04:49,122 --> 00:04:52,092
And your female students are so pretty.
61
00:04:53,493 --> 00:04:56,155
Oh, let me introduce them to you. Honey!
62
00:04:59,199 --> 00:05:00,758
So she is...
63
00:05:03,170 --> 00:05:05,502
What a charming lady she is!
64
00:05:06,106 --> 00:05:07,907
She reeks of murder...
65
00:05:07,908 --> 00:05:09,709
No, some kind of larger evil.
66
00:05:09,709 --> 00:05:11,768
They might be Panther Claws...
67
00:05:18,985 --> 00:05:21,487
This gym is fully-equipped
with running water and gas...
68
00:05:21,488 --> 00:05:22,822
and of course with flushing toilets.
69
00:05:22,823 --> 00:05:24,991
And we are especially
proud of the swimming pool
70
00:05:24,991 --> 00:05:29,394
which appears from below the
floor at the push of a button.
71
00:05:44,444 --> 00:05:46,003
What did you do to my mother?
72
00:05:46,713 --> 00:05:48,442
I'm sorry. I'm such a klutz!
73
00:05:48,748 --> 00:05:50,910
It's fine. Don't worn] about it.
74
00:05:51,251 --> 00:05:53,879
People make mistakes.
75
00:05:55,589 --> 00:05:57,148
If we're people...
76
00:05:58,158 --> 00:06:01,219
Damn it! Next time, I'll
surely reveal her true form.
77
00:06:19,880 --> 00:06:21,905
Isn't anybody there? Get the phone!
78
00:06:22,983 --> 00:06:24,417
And a teaspoon of salt...
79
00:06:25,585 --> 00:06:26,485
Jumpei?
80
00:06:26,486 --> 00:06:29,922
I'm busy cooking at the moment!
81
00:06:30,690 --> 00:06:32,556
He's cooking!
82
00:06:33,760 --> 00:06:36,161
Seiji! Get the phone!
83
00:06:36,730 --> 00:06:38,198
I'm busy too.
84
00:06:39,032 --> 00:06:41,501
They're both such undutiful sons.
85
00:06:41,501 --> 00:06:42,866
Oh. Honey?!
86
00:06:44,070 --> 00:06:45,671
H-Honey?!
87
00:06:45,672 --> 00:06:47,440
I'll get the phone!
88
00:06:47,440 --> 00:06:48,441
No. I'll get it.
89
00:06:48,441 --> 00:06:49,909
No. I'll do it!
90
00:06:49,910 --> 00:06:50,844
Wait!
91
00:06:50,844 --> 00:06:52,111
Honey!
92
00:06:52,112 --> 00:06:53,011
- Watch out!
- I got it!
93
00:06:54,948 --> 00:06:56,416
Hello? Honey?
94
00:06:56,416 --> 00:06:58,783
You really are an undutiful son.
95
00:06:59,386 --> 00:07:02,389
Right. A mother and her daughter
who looked like Panther Claws
96
00:07:02,389 --> 00:07:04,881
came to school
today to see about enrolling.
97
00:07:05,191 --> 00:07:07,693
And I heard they're staying
in the dorm tonight.
98
00:07:07,694 --> 00:07:10,129
So I want you to spy on them.
99
00:07:34,721 --> 00:07:36,246
Who is this woman?
100
00:07:52,906 --> 00:07:53,771
Who are you?
101
00:07:58,511 --> 00:08:00,379
Are you trying to challenge me?
102
00:08:00,380 --> 00:08:01,939
It's no use, so stop it.
103
00:08:02,816 --> 00:08:05,342
I see. She's got a barrier around her.
104
00:08:05,719 --> 00:08:08,313
What are you going to do to my mother?!
105
00:08:11,424 --> 00:08:12,323
Wait!
106
00:08:15,462 --> 00:08:17,521
Don't chase her, Dynamite Claw!
107
00:08:23,870 --> 00:08:26,498
We'll put our plan into
action tonight. Understand?
108
00:08:26,873 --> 00:08:29,375
Yes, Sister Jill.
109
00:08:29,376 --> 00:08:30,571
Oh! Miss...
110
00:08:31,011 --> 00:08:32,410
Miss...
111
00:08:36,950 --> 00:08:41,354
There you are. I've been
looking for you everywhere
112
00:08:41,354 --> 00:08:43,089
Miss Pochi, don't get close to her.
113
00:08:43,089 --> 00:08:45,319
They're with Panther Claw!
114
00:08:45,992 --> 00:08:47,393
What are you talking about?
115
00:08:47,394 --> 00:08:49,726
I thought you only
daydreamed during class.
116
00:08:50,663 --> 00:08:52,427
Honey's right.
117
00:08:53,500 --> 00:08:56,367
I've seen it myself.
118
00:08:58,705 --> 00:08:59,763
I mean it.
119
00:09:03,910 --> 00:09:06,779
Your students seem
to like their jokes.
120
00:09:06,780 --> 00:09:08,748
It's not a joke, Miss Pochi.
121
00:09:09,149 --> 00:09:11,345
Of course it's not.
122
00:09:13,353 --> 00:09:17,256
I really would like you to admit
my daughter to this school.
123
00:09:17,690 --> 00:09:20,022
Here's a small donation.
124
00:09:21,094 --> 00:09:22,895
Please accept it.
125
00:09:22,896 --> 00:09:24,660
Y-yes.
126
00:09:25,865 --> 00:09:30,365
Excuse me. Wahhh!
That's a massive donation!
127
00:09:32,505 --> 00:09:36,703
Next time I hear you speak
ill of them, you'll be expelled!
128
00:09:37,510 --> 00:09:39,211
I appreciate this mercy from God.
129
00:09:39,212 --> 00:09:41,374
Thank you so very much!
130
00:09:43,750 --> 00:09:46,276
Now, this way, please.
131
00:09:51,458 --> 00:09:52,826
I'm scared, Honey.
132
00:09:52,826 --> 00:09:55,921
Are they staying in our dorm tonight?
133
00:10:02,335 --> 00:10:04,804
Seiji, I'm counting on you.
134
00:10:07,507 --> 00:10:11,740
Now we'll split up
here. Stay on alert, OK?
135
00:10:12,545 --> 00:10:14,947
Ouch! This is what I was talking about.
136
00:10:14,948 --> 00:10:16,416
Now you'll all understand.
137
00:10:21,121 --> 00:10:22,088
Hush, hush.
138
00:10:25,825 --> 00:10:27,657
Oh yes, if you insist...
139
00:10:36,336 --> 00:10:38,862
I don't think I'll have
an appetite for a while.
140
00:10:41,074 --> 00:10:42,803
We've got her, darling.
141
00:10:43,143 --> 00:10:44,544
She's fast asleep.
142
00:10:44,544 --> 00:10:46,078
But they'll start doing
something sooner or later.
143
00:10:46,079 --> 00:10:47,342
We have to be patient and watch them.
144
00:11:16,042 --> 00:11:17,100
It's all set.
145
00:11:18,912 --> 00:11:22,610
They're the worst watchmen I've ever seen.
146
00:11:23,516 --> 00:11:25,084
Oh, are we?
147
00:11:25,084 --> 00:11:26,108
Who's there?
148
00:11:27,687 --> 00:11:29,883
You must be tired of
moving around so much.
149
00:11:30,223 --> 00:11:32,851
What?! Who are you?
150
00:11:33,993 --> 00:11:38,260
It wasn't easy to deactivate
all the bombs you planted.
151
00:11:42,702 --> 00:11:43,931
Shut up!
152
00:11:48,875 --> 00:11:51,377
You don't have any more toys to play with.
153
00:11:51,377 --> 00:11:52,344
What are you going to do now?
154
00:12:04,924 --> 00:12:06,050
C)Ops!
155
00:12:12,298 --> 00:12:15,962
This is my true form. Now it's your turn!
156
00:12:16,302 --> 00:12:17,633
All right.
157
00:12:23,610 --> 00:12:25,311
Sometimes I'm a photographer.
158
00:12:25,311 --> 00:12:26,879
And sometimes I'm a fashion model.
159
00:12:26,879 --> 00:12:29,314
Or other times, I'm Honey Kisaragi.
160
00:12:29,315 --> 00:12:30,749
And what I really am is...
161
00:12:31,184 --> 00:12:33,551
Honey Flash!
162
00:12:37,423 --> 00:12:39,585
I'm a fighter for love, Cutie Honey!
163
00:12:51,871 --> 00:12:56,371
Bro! What?! I can't believe you're asleep!
164
00:12:56,609 --> 00:12:57,843
Panther Claw are here!
165
00:12:57,844 --> 00:12:59,676
Where! Damn it! Where's
that Panther Claw?
166
00:13:03,283 --> 00:13:05,251
Here we go!
167
00:13:06,019 --> 00:13:09,580
Ah! Damn! We've been tricked!
168
00:13:40,520 --> 00:13:43,353
Honey Flash!
169
00:13:46,659 --> 00:13:48,594
You must be cold in there.
170
00:13:48,594 --> 00:13:51,296
There's an unconscious
Panther Claw in there too.
171
00:13:51,297 --> 00:13:54,665
Help me, Honey!
172
00:13:55,201 --> 00:13:56,635
Natsuko!
173
00:13:56,869 --> 00:13:57,927
Help!
174
00:13:59,138 --> 00:14:00,333
Go away!
175
00:14:02,208 --> 00:14:04,743
This is the reward for what
you did to me, little lady.
176
00:14:04,744 --> 00:14:06,412
You said something
unnecessary, remember?
177
00:14:06,412 --> 00:14:10,912
Help! Somebody help me!
178
00:14:11,484 --> 00:14:12,918
Stop it!
179
00:14:13,186 --> 00:14:15,348
Honey!
180
00:14:17,156 --> 00:14:18,817
You bitch!
181
00:14:19,559 --> 00:14:21,327
Take this-- Huh?! What happened?!
182
00:14:21,327 --> 00:14:25,821
Owww! It's shocking me! Oh no!
183
00:14:26,466 --> 00:14:27,991
You'll turn black and die.
184
00:14:35,308 --> 00:14:38,403
Help! Somebody help me!
185
00:14:48,521 --> 00:14:49,044
Natsuko!
186
00:14:49,689 --> 00:14:52,124
Natsuko, are you all right?
187
00:14:52,825 --> 00:14:54,259
I've been waiting for you, Honey.
188
00:14:54,260 --> 00:14:56,328
I've looked for you everywhere.
189
00:14:56,329 --> 00:14:58,525
Now, give me the Atmospheric
Element Solidifier.
190
00:14:59,031 --> 00:15:00,999
Run away, Honey.
191
00:15:02,034 --> 00:15:03,968
Panther Claw, how could
you do this to Natsuko!
192
00:15:07,373 --> 00:15:08,602
The barrier.
193
00:15:09,208 --> 00:15:11,472
That must be the key to
breaking through her barrier.
194
00:15:17,517 --> 00:15:18,609
Oww!
195
00:15:19,118 --> 00:15:19,880
Wait!
196
00:15:22,789 --> 00:15:24,924
My name is Sister Jill.
197
00:15:24,924 --> 00:15:27,916
Honey Kisaragi, our battle will start now.
198
00:15:30,463 --> 00:15:32,665
Jill, I won't let you get away!
199
00:15:32,665 --> 00:15:33,427
Honey!
200
00:15:37,804 --> 00:15:38,828
Natsuko!
201
00:15:39,672 --> 00:15:41,299
Hang in there, Natsuko!
202
00:15:41,841 --> 00:15:43,206
I'm glad...
203
00:15:43,543 --> 00:15:44,169
What?
204
00:15:44,710 --> 00:15:46,007
Because...
205
00:15:47,547 --> 00:15:49,379
You're safe.
206
00:15:50,149 --> 00:15:53,585
Of course! How could either of us die here?
207
00:15:53,586 --> 00:15:54,781
Right, Natsuko?
208
00:15:55,254 --> 00:15:56,585
Right.
209
00:15:57,056 --> 00:16:01,186
I'm all right too, just banged up a little...
210
00:16:01,828 --> 00:16:03,592
But it doesn't hurt
211
00:16:04,397 --> 00:16:05,931
Where are you, Honey?
212
00:16:05,932 --> 00:16:07,366
Right in front of you.
213
00:16:08,067 --> 00:16:09,364
Oh no.
214
00:16:09,802 --> 00:16:11,793
Someone turned off the light.
215
00:16:13,005 --> 00:16:19,001
It's dark, but I can see your face.
216
00:16:19,412 --> 00:16:21,107
Strange, isn't it?
217
00:16:26,152 --> 00:16:28,348
Natsuko! Natsuko!
218
00:16:36,729 --> 00:16:38,664
Damn you, Panther Claw!
219
00:16:38,664 --> 00:16:43,101
I'll give you the extra-special Hayami
family secret technique "The Tube!"
220
00:16:43,102 --> 00:16:46,438
It's been handed down to me from one
of the strongest samurai in Japan!
221
00:16:46,439 --> 00:16:47,640
Where are you?
222
00:16:47,640 --> 00:16:49,404
Come out now! Come out!
223
00:16:50,076 --> 00:16:50,804
Please?
224
00:16:57,917 --> 00:17:02,514
I did it! Dampei Hayami
got the Panther Claw!
225
00:17:05,057 --> 00:17:07,259
What did you say, old man?
226
00:17:07,260 --> 00:17:08,750
Who you calling old man?
227
00:17:12,932 --> 00:17:14,229
It's a cannon!
228
00:17:14,534 --> 00:17:16,068
How do you like that?
229
00:17:16,068 --> 00:17:18,765
Sister Jill, I, Dynamite
Claw, am right here.
230
00:17:20,406 --> 00:17:22,107
Damn it!
231
00:17:22,108 --> 00:17:23,809
Sister Jill!
232
00:17:23,809 --> 00:17:27,211
You're too soft on girls.
233
00:17:28,447 --> 00:17:31,610
Dynamite Claw, I don't
need you anymore.
234
00:17:31,951 --> 00:17:32,816
What?!
235
00:17:33,219 --> 00:17:37,247
Panther Claws shouldn't be weak
enough to get caught by humans.
236
00:17:37,957 --> 00:17:42,194
But if you wish, I could give you one
more chance to prove your worth.
237
00:17:42,194 --> 00:17:43,495
Yes, please, Sister Jill.
238
00:17:43,496 --> 00:17:45,521
Keep standing. Don't move!
239
00:17:46,632 --> 00:17:47,360
Yes!
240
00:17:51,170 --> 00:17:54,902
You don't know how much blasting
power is installed in your body, do you?
241
00:18:08,120 --> 00:18:10,388
Japan is sinking!
242
00:18:10,389 --> 00:18:13,586
Revolution? Battles between sects?
243
00:18:14,794 --> 00:18:16,785
Fire! Fire! Fire!
244
00:18:18,064 --> 00:18:21,864
Go out! Go out! Go out!
245
00:18:22,802 --> 00:18:24,964
Go out! Go out!
246
00:18:25,338 --> 00:18:26,134
Stupid thing!
247
00:18:26,639 --> 00:18:28,835
That's not fair!
248
00:18:39,919 --> 00:18:42,581
Honey! Honey!
249
00:18:43,022 --> 00:18:45,691
Hurry up, girls! You'll be burned alive!
250
00:18:45,691 --> 00:18:48,490
Leave us alone! I'll die with Natsuko!
251
00:18:48,894 --> 00:18:50,453
Don't be a fool.
252
00:18:51,931 --> 00:18:53,296
It hurts.
253
00:18:53,899 --> 00:18:55,500
Wake up, Honey!
254
00:18:55,501 --> 00:18:57,936
If you die, who will defeat Panther Claw?!
255
00:18:59,639 --> 00:19:02,199
Do you think Natsuko will be
happy if you die with her?
256
00:19:26,232 --> 00:19:30,499
It's a new year! Happy
New Year, Headmaster.
257
00:19:32,071 --> 00:19:35,473
Whoo! Punishment! I'm not happy at all!
258
00:19:36,342 --> 00:19:39,645
Let me go! Hey!
259
00:19:39,645 --> 00:19:41,079
Take a look for yourself!
260
00:19:51,023 --> 00:19:51,922
Natsuko?
261
00:19:52,491 --> 00:19:55,494
Can you hear me, Natsuko?
I'll fight for you! I swear!
262
00:19:55,494 --> 00:19:59,226
I promise that I'll destroy them.
263
00:19:59,498 --> 00:20:01,592
Each and even] last Panther Claw.
264
00:20:02,001 --> 00:20:06,461
I would go to the end of
the world to finish them.
265
00:20:31,330 --> 00:20:35,699
Someone calls to me, "Honey"
266
00:20:36,001 --> 00:20:39,938
From beyond the night sky
267
00:20:40,139 --> 00:20:49,344
But when I turn back, all I see is darkness
268
00:20:49,515 --> 00:20:53,975
How long has it been
since we were together
269
00:20:54,220 --> 00:21:00,648
Looking up at those stars?
270
00:21:01,193 --> 00:21:05,494
It's okay, don 't worry about me
271
00:21:05,931 --> 00:21:10,061
I knew, you see...
272
00:21:10,603 --> 00:21:18,511
That things could not always stay that way
273
00:21:20,646 --> 00:21:25,140
Someone calls to me, "Honey"
274
00:21:25,351 --> 00:21:34,260
Honey, Honey, that voice from the past
275
00:21:44,069 --> 00:21:48,336
From somewhere, I hear the word "Honey"
276
00:21:48,641 --> 00:21:52,509
It sends a shiver through my breast
277
00:21:52,711 --> 00:22:01,517
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
278
00:22:01,821 --> 00:22:06,156
And I don't let anyone see
279
00:22:06,425 --> 00:22:12,888
The tears that hang in my eyes
280
00:22:13,265 --> 00:22:17,463
It's okay, don 't worry about me
281
00:22:17,736 --> 00:22:22,003
As long as I'm alone, you see...
282
00:22:22,274 --> 00:22:29,237
I can cry as much as I need to
283
00:22:31,951 --> 00:22:36,479
From somewhere, I hear the word "Honey"
284
00:22:36,689 --> 00:22:46,929
Honey, Honey, someone's calling to me
285
00:22:51,770 --> 00:22:54,740
NEXT TIME:
STOP CRYING AND TURN AROUND
286
00:22:59,511 --> 00:23:03,815
The evil organization, Panther Claw,
burned St. Chapel Academy to the ground.
287
00:23:03,816 --> 00:23:08,310
Now, the teachers, Alfonne and Histler,
have been injured at their hands again.
288
00:23:12,057 --> 00:23:14,492
What a terrible thing they did! I'm so mad!
289
00:23:15,094 --> 00:23:17,696
Panther Claw, I will destroy you!
290
00:23:17,696 --> 00:23:19,323
Wait a moment, please!
291
00:23:20,799 --> 00:23:24,758
I would be very grateful if you
looked after my teachers.
292
00:23:25,104 --> 00:23:26,805
W-Why ?
293
00:23:26,805 --> 00:23:27,172
Because I should go! This
all started because of me.
294
00:23:27,172 --> 00:23:30,441
LOYAL I Y Because I should go!
This all started because of me.
295
00:23:30,442 --> 00:23:32,744
LOYALTY
I won't put others in danger any longer.
296
00:23:32,745 --> 00:23:32,768
LOYAL I Y
297
00:23:33,345 --> 00:23:35,447
Thank you so much for everything.
298
00:23:35,447 --> 00:23:38,583
You mean you're leaving?
299
00:23:38,584 --> 00:23:42,987
If Panther Claw attacks us,
I shall risk my life and...
300
00:23:43,255 --> 00:23:44,723
AN EVIL WORLDWIDE SYNDICATE
301
00:23:44,723 --> 00:23:44,856
AN EVIL WORLDWIDE SYNDICATE With the Hayamis
at her side, Honey seeks to strike back.
302
00:23:44,857 --> 00:23:48,193
THE TRUE IDENTITY OF THE WORLDWIDE ORGANIZATION!! PANTHER CLAW
VVith the Hayamis at her side, Honey seeks to strike back.
303
00:23:48,193 --> 00:23:48,526
THE TRUE IDENTITY OF THE WORLDWIDE ORGANIZATION!! PANTHER CLAW
She finds a picture of Sister Jill at the scene of the crime,
304
00:23:48,527 --> 00:23:50,996
She finds a picture of Sister
Jill at the scene of the crime,
305
00:23:50,996 --> 00:23:54,057
and tries to reveal the crimes
of Panther Claw to the world.
306
00:23:54,466 --> 00:23:58,966
But Sister Jill has sent the
skilled assassin Snake Panther
307
00:23:59,104 --> 00:24:03,871
to try to shatter even this plan.
308
00:24:06,111 --> 00:24:07,879
I'll turn all of you to ash!
309
00:24:07,880 --> 00:24:09,006
Take that!
310
00:24:29,335 --> 00:24:32,371
Rats! Honey stole my spotlight again!
311
00:24:32,371 --> 00:24:33,429
How vexing!
312
00:24:43,582 --> 00:24:45,350
Next time on Cutie Honey:
313
00:24:45,351 --> 00:24:47,219
STOP CRYING AND TURN AROUND
314
00:24:47,219 --> 00:24:48,744
Look forward to it!
21899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.