All language subtitles for Cutie Honey - 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:44,805 --> 00:01:46,864 Yesterday's rain caused a landslide. 24 00:01:59,152 --> 00:02:01,086 This way please, Miss Jill. 25 00:02:07,194 --> 00:02:09,362 THE LAST DAY OF SCHOOL 26 00:02:09,363 --> 00:02:11,832 THE LAST DAY OF SCHOOL THE LAST DAY OF SCHOOL 27 00:02:11,832 --> 00:02:12,958 THE LAST DAY OF SCHOOL 28 00:02:20,807 --> 00:02:21,797 Huh? 29 00:02:25,479 --> 00:02:28,281 That's strange, Natsuko. There's no one around. 30 00:02:28,281 --> 00:02:31,512 The new term's supposed to be starting today, right? 31 00:02:32,285 --> 00:02:34,276 Oh, hello, Honey! Good morning! 32 00:02:35,055 --> 00:02:36,819 Oh! That's Headmaster Pochi! 33 00:02:37,691 --> 00:02:40,160 Classes have been delayed until tomorrow. 34 00:02:40,160 --> 00:02:43,221 Didn't you get the information? 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,862 Tomorrow? 36 00:02:46,600 --> 00:02:48,668 Wow! One more holiday then! 37 00:02:48,669 --> 00:02:51,271 What a lucky sign! This spring'll be a good one. 38 00:02:51,271 --> 00:02:52,363 Let's go home, Natsuko! 39 00:02:52,839 --> 00:02:53,806 Yeah! 40 00:02:54,574 --> 00:02:55,837 Here we go! 41 00:02:59,146 --> 00:03:01,843 I'm happy to see you here. I've been waiting for you. 42 00:03:02,249 --> 00:03:06,311 Uh... Happy New Year. 43 00:03:07,821 --> 00:03:10,882 Happy Pea Brains, you two. 44 00:03:21,501 --> 00:03:24,203 What a dirty trick! I didn't need this at the start of the new year. 45 00:03:24,204 --> 00:03:25,905 It must have been Histler's doing. 46 00:03:25,906 --> 00:03:29,171 We were the only ones who didn't get the update. 47 00:03:32,646 --> 00:03:36,173 Oh my back aches. I feel like an old lady. 48 00:03:36,450 --> 00:03:39,853 I feel the same way. It hurts. 49 00:03:39,853 --> 00:03:41,844 Don't slack off! 50 00:03:46,860 --> 00:03:48,328 What's happening? 51 00:03:53,400 --> 00:03:54,390 What on earth is this? 52 00:04:02,542 --> 00:04:07,503 We put off the opening ceremony till tomorrow so we could fix this spy equipment. 53 00:04:09,616 --> 00:04:12,381 Now put your backs into it! 54 00:04:14,788 --> 00:04:18,747 Ouch! Help me! Hands off! 55 00:04:23,096 --> 00:04:27,897 We of St. Chapel are paticularly proud of our new gym. 56 00:04:28,201 --> 00:04:30,898 What a splendid gym it is! 57 00:04:31,705 --> 00:04:33,573 The whole construction cost about two billion yen. 58 00:04:33,573 --> 00:04:36,235 It is the newest type of gym. 59 00:04:37,210 --> 00:04:38,905 Oh, I see... 60 00:04:49,122 --> 00:04:52,092 And your female students are so pretty. 61 00:04:53,493 --> 00:04:56,155 Oh, let me introduce them to you. Honey! 62 00:04:59,199 --> 00:05:00,758 So she is... 63 00:05:03,170 --> 00:05:05,502 What a charming lady she is! 64 00:05:06,106 --> 00:05:07,907 She reeks of murder... 65 00:05:07,908 --> 00:05:09,709 No, some kind of larger evil. 66 00:05:09,709 --> 00:05:11,768 They might be Panther Claws... 67 00:05:18,985 --> 00:05:21,487 This gym is fully-equipped with running water and gas... 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,822 and of course with flushing toilets. 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,991 And we are especially proud of the swimming pool 70 00:05:24,991 --> 00:05:29,394 which appears from below the floor at the push of a button. 71 00:05:44,444 --> 00:05:46,003 What did you do to my mother? 72 00:05:46,713 --> 00:05:48,442 I'm sorry. I'm such a klutz! 73 00:05:48,748 --> 00:05:50,910 It's fine. Don't worn] about it. 74 00:05:51,251 --> 00:05:53,879 People make mistakes. 75 00:05:55,589 --> 00:05:57,148 If we're people... 76 00:05:58,158 --> 00:06:01,219 Damn it! Next time, I'll surely reveal her true form. 77 00:06:19,880 --> 00:06:21,905 Isn't anybody there? Get the phone! 78 00:06:22,983 --> 00:06:24,417 And a teaspoon of salt... 79 00:06:25,585 --> 00:06:26,485 Jumpei? 80 00:06:26,486 --> 00:06:29,922 I'm busy cooking at the moment! 81 00:06:30,690 --> 00:06:32,556 He's cooking! 82 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 Seiji! Get the phone! 83 00:06:36,730 --> 00:06:38,198 I'm busy too. 84 00:06:39,032 --> 00:06:41,501 They're both such undutiful sons. 85 00:06:41,501 --> 00:06:42,866 Oh. Honey?! 86 00:06:44,070 --> 00:06:45,671 H-Honey?! 87 00:06:45,672 --> 00:06:47,440 I'll get the phone! 88 00:06:47,440 --> 00:06:48,441 No. I'll get it. 89 00:06:48,441 --> 00:06:49,909 No. I'll do it! 90 00:06:49,910 --> 00:06:50,844 Wait! 91 00:06:50,844 --> 00:06:52,111 Honey! 92 00:06:52,112 --> 00:06:53,011 - Watch out! - I got it! 93 00:06:54,948 --> 00:06:56,416 Hello? Honey? 94 00:06:56,416 --> 00:06:58,783 You really are an undutiful son. 95 00:06:59,386 --> 00:07:02,389 Right. A mother and her daughter who looked like Panther Claws 96 00:07:02,389 --> 00:07:04,881 came to school today to see about enrolling. 97 00:07:05,191 --> 00:07:07,693 And I heard they're staying in the dorm tonight. 98 00:07:07,694 --> 00:07:10,129 So I want you to spy on them. 99 00:07:34,721 --> 00:07:36,246 Who is this woman? 100 00:07:52,906 --> 00:07:53,771 Who are you? 101 00:07:58,511 --> 00:08:00,379 Are you trying to challenge me? 102 00:08:00,380 --> 00:08:01,939 It's no use, so stop it. 103 00:08:02,816 --> 00:08:05,342 I see. She's got a barrier around her. 104 00:08:05,719 --> 00:08:08,313 What are you going to do to my mother?! 105 00:08:11,424 --> 00:08:12,323 Wait! 106 00:08:15,462 --> 00:08:17,521 Don't chase her, Dynamite Claw! 107 00:08:23,870 --> 00:08:26,498 We'll put our plan into action tonight. Understand? 108 00:08:26,873 --> 00:08:29,375 Yes, Sister Jill. 109 00:08:29,376 --> 00:08:30,571 Oh! Miss... 110 00:08:31,011 --> 00:08:32,410 Miss... 111 00:08:36,950 --> 00:08:41,354 There you are. I've been looking for you everywhere 112 00:08:41,354 --> 00:08:43,089 Miss Pochi, don't get close to her. 113 00:08:43,089 --> 00:08:45,319 They're with Panther Claw! 114 00:08:45,992 --> 00:08:47,393 What are you talking about? 115 00:08:47,394 --> 00:08:49,726 I thought you only daydreamed during class. 116 00:08:50,663 --> 00:08:52,427 Honey's right. 117 00:08:53,500 --> 00:08:56,367 I've seen it myself. 118 00:08:58,705 --> 00:08:59,763 I mean it. 119 00:09:03,910 --> 00:09:06,779 Your students seem to like their jokes. 120 00:09:06,780 --> 00:09:08,748 It's not a joke, Miss Pochi. 121 00:09:09,149 --> 00:09:11,345 Of course it's not. 122 00:09:13,353 --> 00:09:17,256 I really would like you to admit my daughter to this school. 123 00:09:17,690 --> 00:09:20,022 Here's a small donation. 124 00:09:21,094 --> 00:09:22,895 Please accept it. 125 00:09:22,896 --> 00:09:24,660 Y-yes. 126 00:09:25,865 --> 00:09:30,365 Excuse me. Wahhh! That's a massive donation! 127 00:09:32,505 --> 00:09:36,703 Next time I hear you speak ill of them, you'll be expelled! 128 00:09:37,510 --> 00:09:39,211 I appreciate this mercy from God. 129 00:09:39,212 --> 00:09:41,374 Thank you so very much! 130 00:09:43,750 --> 00:09:46,276 Now, this way, please. 131 00:09:51,458 --> 00:09:52,826 I'm scared, Honey. 132 00:09:52,826 --> 00:09:55,921 Are they staying in our dorm tonight? 133 00:10:02,335 --> 00:10:04,804 Seiji, I'm counting on you. 134 00:10:07,507 --> 00:10:11,740 Now we'll split up here. Stay on alert, OK? 135 00:10:12,545 --> 00:10:14,947 Ouch! This is what I was talking about. 136 00:10:14,948 --> 00:10:16,416 Now you'll all understand. 137 00:10:21,121 --> 00:10:22,088 Hush, hush. 138 00:10:25,825 --> 00:10:27,657 Oh yes, if you insist... 139 00:10:36,336 --> 00:10:38,862 I don't think I'll have an appetite for a while. 140 00:10:41,074 --> 00:10:42,803 We've got her, darling. 141 00:10:43,143 --> 00:10:44,544 She's fast asleep. 142 00:10:44,544 --> 00:10:46,078 But they'll start doing something sooner or later. 143 00:10:46,079 --> 00:10:47,342 We have to be patient and watch them. 144 00:11:16,042 --> 00:11:17,100 It's all set. 145 00:11:18,912 --> 00:11:22,610 They're the worst watchmen I've ever seen. 146 00:11:23,516 --> 00:11:25,084 Oh, are we? 147 00:11:25,084 --> 00:11:26,108 Who's there? 148 00:11:27,687 --> 00:11:29,883 You must be tired of moving around so much. 149 00:11:30,223 --> 00:11:32,851 What?! Who are you? 150 00:11:33,993 --> 00:11:38,260 It wasn't easy to deactivate all the bombs you planted. 151 00:11:42,702 --> 00:11:43,931 Shut up! 152 00:11:48,875 --> 00:11:51,377 You don't have any more toys to play with. 153 00:11:51,377 --> 00:11:52,344 What are you going to do now? 154 00:12:04,924 --> 00:12:06,050 C)Ops! 155 00:12:12,298 --> 00:12:15,962 This is my true form. Now it's your turn! 156 00:12:16,302 --> 00:12:17,633 All right. 157 00:12:23,610 --> 00:12:25,311 Sometimes I'm a photographer. 158 00:12:25,311 --> 00:12:26,879 And sometimes I'm a fashion model. 159 00:12:26,879 --> 00:12:29,314 Or other times, I'm Honey Kisaragi. 160 00:12:29,315 --> 00:12:30,749 And what I really am is... 161 00:12:31,184 --> 00:12:33,551 Honey Flash! 162 00:12:37,423 --> 00:12:39,585 I'm a fighter for love, Cutie Honey! 163 00:12:51,871 --> 00:12:56,371 Bro! What?! I can't believe you're asleep! 164 00:12:56,609 --> 00:12:57,843 Panther Claw are here! 165 00:12:57,844 --> 00:12:59,676 Where! Damn it! Where's that Panther Claw? 166 00:13:03,283 --> 00:13:05,251 Here we go! 167 00:13:06,019 --> 00:13:09,580 Ah! Damn! We've been tricked! 168 00:13:40,520 --> 00:13:43,353 Honey Flash! 169 00:13:46,659 --> 00:13:48,594 You must be cold in there. 170 00:13:48,594 --> 00:13:51,296 There's an unconscious Panther Claw in there too. 171 00:13:51,297 --> 00:13:54,665 Help me, Honey! 172 00:13:55,201 --> 00:13:56,635 Natsuko! 173 00:13:56,869 --> 00:13:57,927 Help! 174 00:13:59,138 --> 00:14:00,333 Go away! 175 00:14:02,208 --> 00:14:04,743 This is the reward for what you did to me, little lady. 176 00:14:04,744 --> 00:14:06,412 You said something unnecessary, remember? 177 00:14:06,412 --> 00:14:10,912 Help! Somebody help me! 178 00:14:11,484 --> 00:14:12,918 Stop it! 179 00:14:13,186 --> 00:14:15,348 Honey! 180 00:14:17,156 --> 00:14:18,817 You bitch! 181 00:14:19,559 --> 00:14:21,327 Take this-- Huh?! What happened?! 182 00:14:21,327 --> 00:14:25,821 Owww! It's shocking me! Oh no! 183 00:14:26,466 --> 00:14:27,991 You'll turn black and die. 184 00:14:35,308 --> 00:14:38,403 Help! Somebody help me! 185 00:14:48,521 --> 00:14:49,044 Natsuko! 186 00:14:49,689 --> 00:14:52,124 Natsuko, are you all right? 187 00:14:52,825 --> 00:14:54,259 I've been waiting for you, Honey. 188 00:14:54,260 --> 00:14:56,328 I've looked for you everywhere. 189 00:14:56,329 --> 00:14:58,525 Now, give me the Atmospheric Element Solidifier. 190 00:14:59,031 --> 00:15:00,999 Run away, Honey. 191 00:15:02,034 --> 00:15:03,968 Panther Claw, how could you do this to Natsuko! 192 00:15:07,373 --> 00:15:08,602 The barrier. 193 00:15:09,208 --> 00:15:11,472 That must be the key to breaking through her barrier. 194 00:15:17,517 --> 00:15:18,609 Oww! 195 00:15:19,118 --> 00:15:19,880 Wait! 196 00:15:22,789 --> 00:15:24,924 My name is Sister Jill. 197 00:15:24,924 --> 00:15:27,916 Honey Kisaragi, our battle will start now. 198 00:15:30,463 --> 00:15:32,665 Jill, I won't let you get away! 199 00:15:32,665 --> 00:15:33,427 Honey! 200 00:15:37,804 --> 00:15:38,828 Natsuko! 201 00:15:39,672 --> 00:15:41,299 Hang in there, Natsuko! 202 00:15:41,841 --> 00:15:43,206 I'm glad... 203 00:15:43,543 --> 00:15:44,169 What? 204 00:15:44,710 --> 00:15:46,007 Because... 205 00:15:47,547 --> 00:15:49,379 You're safe. 206 00:15:50,149 --> 00:15:53,585 Of course! How could either of us die here? 207 00:15:53,586 --> 00:15:54,781 Right, Natsuko? 208 00:15:55,254 --> 00:15:56,585 Right. 209 00:15:57,056 --> 00:16:01,186 I'm all right too, just banged up a little... 210 00:16:01,828 --> 00:16:03,592 But it doesn't hurt 211 00:16:04,397 --> 00:16:05,931 Where are you, Honey? 212 00:16:05,932 --> 00:16:07,366 Right in front of you. 213 00:16:08,067 --> 00:16:09,364 Oh no. 214 00:16:09,802 --> 00:16:11,793 Someone turned off the light. 215 00:16:13,005 --> 00:16:19,001 It's dark, but I can see your face. 216 00:16:19,412 --> 00:16:21,107 Strange, isn't it? 217 00:16:26,152 --> 00:16:28,348 Natsuko! Natsuko! 218 00:16:36,729 --> 00:16:38,664 Damn you, Panther Claw! 219 00:16:38,664 --> 00:16:43,101 I'll give you the extra-special Hayami family secret technique "The Tube!" 220 00:16:43,102 --> 00:16:46,438 It's been handed down to me from one of the strongest samurai in Japan! 221 00:16:46,439 --> 00:16:47,640 Where are you? 222 00:16:47,640 --> 00:16:49,404 Come out now! Come out! 223 00:16:50,076 --> 00:16:50,804 Please? 224 00:16:57,917 --> 00:17:02,514 I did it! Dampei Hayami got the Panther Claw! 225 00:17:05,057 --> 00:17:07,259 What did you say, old man? 226 00:17:07,260 --> 00:17:08,750 Who you calling old man? 227 00:17:12,932 --> 00:17:14,229 It's a cannon! 228 00:17:14,534 --> 00:17:16,068 How do you like that? 229 00:17:16,068 --> 00:17:18,765 Sister Jill, I, Dynamite Claw, am right here. 230 00:17:20,406 --> 00:17:22,107 Damn it! 231 00:17:22,108 --> 00:17:23,809 Sister Jill! 232 00:17:23,809 --> 00:17:27,211 You're too soft on girls. 233 00:17:28,447 --> 00:17:31,610 Dynamite Claw, I don't need you anymore. 234 00:17:31,951 --> 00:17:32,816 What?! 235 00:17:33,219 --> 00:17:37,247 Panther Claws shouldn't be weak enough to get caught by humans. 236 00:17:37,957 --> 00:17:42,194 But if you wish, I could give you one more chance to prove your worth. 237 00:17:42,194 --> 00:17:43,495 Yes, please, Sister Jill. 238 00:17:43,496 --> 00:17:45,521 Keep standing. Don't move! 239 00:17:46,632 --> 00:17:47,360 Yes! 240 00:17:51,170 --> 00:17:54,902 You don't know how much blasting power is installed in your body, do you? 241 00:18:08,120 --> 00:18:10,388 Japan is sinking! 242 00:18:10,389 --> 00:18:13,586 Revolution? Battles between sects? 243 00:18:14,794 --> 00:18:16,785 Fire! Fire! Fire! 244 00:18:18,064 --> 00:18:21,864 Go out! Go out! Go out! 245 00:18:22,802 --> 00:18:24,964 Go out! Go out! 246 00:18:25,338 --> 00:18:26,134 Stupid thing! 247 00:18:26,639 --> 00:18:28,835 That's not fair! 248 00:18:39,919 --> 00:18:42,581 Honey! Honey! 249 00:18:43,022 --> 00:18:45,691 Hurry up, girls! You'll be burned alive! 250 00:18:45,691 --> 00:18:48,490 Leave us alone! I'll die with Natsuko! 251 00:18:48,894 --> 00:18:50,453 Don't be a fool. 252 00:18:51,931 --> 00:18:53,296 It hurts. 253 00:18:53,899 --> 00:18:55,500 Wake up, Honey! 254 00:18:55,501 --> 00:18:57,936 If you die, who will defeat Panther Claw?! 255 00:18:59,639 --> 00:19:02,199 Do you think Natsuko will be happy if you die with her? 256 00:19:26,232 --> 00:19:30,499 It's a new year! Happy New Year, Headmaster. 257 00:19:32,071 --> 00:19:35,473 Whoo! Punishment! I'm not happy at all! 258 00:19:36,342 --> 00:19:39,645 Let me go! Hey! 259 00:19:39,645 --> 00:19:41,079 Take a look for yourself! 260 00:19:51,023 --> 00:19:51,922 Natsuko? 261 00:19:52,491 --> 00:19:55,494 Can you hear me, Natsuko? I'll fight for you! I swear! 262 00:19:55,494 --> 00:19:59,226 I promise that I'll destroy them. 263 00:19:59,498 --> 00:20:01,592 Each and even] last Panther Claw. 264 00:20:02,001 --> 00:20:06,461 I would go to the end of the world to finish them. 265 00:20:31,330 --> 00:20:35,699 Someone calls to me, "Honey" 266 00:20:36,001 --> 00:20:39,938 From beyond the night sky 267 00:20:40,139 --> 00:20:49,344 But when I turn back, all I see is darkness 268 00:20:49,515 --> 00:20:53,975 How long has it been since we were together 269 00:20:54,220 --> 00:21:00,648 Looking up at those stars? 270 00:21:01,193 --> 00:21:05,494 It's okay, don 't worry about me 271 00:21:05,931 --> 00:21:10,061 I knew, you see... 272 00:21:10,603 --> 00:21:18,511 That things could not always stay that way 273 00:21:20,646 --> 00:21:25,140 Someone calls to me, "Honey" 274 00:21:25,351 --> 00:21:34,260 Honey, Honey, that voice from the past 275 00:21:44,069 --> 00:21:48,336 From somewhere, I hear the word "Honey" 276 00:21:48,641 --> 00:21:52,509 It sends a shiver through my breast 277 00:21:52,711 --> 00:22:01,517 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 278 00:22:01,821 --> 00:22:06,156 And I don't let anyone see 279 00:22:06,425 --> 00:22:12,888 The tears that hang in my eyes 280 00:22:13,265 --> 00:22:17,463 It's okay, don 't worry about me 281 00:22:17,736 --> 00:22:22,003 As long as I'm alone, you see... 282 00:22:22,274 --> 00:22:29,237 I can cry as much as I need to 283 00:22:31,951 --> 00:22:36,479 From somewhere, I hear the word "Honey" 284 00:22:36,689 --> 00:22:46,929 Honey, Honey, someone's calling to me 285 00:22:51,770 --> 00:22:54,740 NEXT TIME: STOP CRYING AND TURN AROUND 286 00:22:59,511 --> 00:23:03,815 The evil organization, Panther Claw, burned St. Chapel Academy to the ground. 287 00:23:03,816 --> 00:23:08,310 Now, the teachers, Alfonne and Histler, have been injured at their hands again. 288 00:23:12,057 --> 00:23:14,492 What a terrible thing they did! I'm so mad! 289 00:23:15,094 --> 00:23:17,696 Panther Claw, I will destroy you! 290 00:23:17,696 --> 00:23:19,323 Wait a moment, please! 291 00:23:20,799 --> 00:23:24,758 I would be very grateful if you looked after my teachers. 292 00:23:25,104 --> 00:23:26,805 W-Why ? 293 00:23:26,805 --> 00:23:27,172 Because I should go! This all started because of me. 294 00:23:27,172 --> 00:23:30,441 LOYAL I Y Because I should go! This all started because of me. 295 00:23:30,442 --> 00:23:32,744 LOYALTY I won't put others in danger any longer. 296 00:23:32,745 --> 00:23:32,768 LOYAL I Y 297 00:23:33,345 --> 00:23:35,447 Thank you so much for everything. 298 00:23:35,447 --> 00:23:38,583 You mean you're leaving? 299 00:23:38,584 --> 00:23:42,987 If Panther Claw attacks us, I shall risk my life and... 300 00:23:43,255 --> 00:23:44,723 AN EVIL WORLDWIDE SYNDICATE 301 00:23:44,723 --> 00:23:44,856 AN EVIL WORLDWIDE SYNDICATE With the Hayamis at her side, Honey seeks to strike back. 302 00:23:44,857 --> 00:23:48,193 THE TRUE IDENTITY OF THE WORLDWIDE ORGANIZATION!! PANTHER CLAW VVith the Hayamis at her side, Honey seeks to strike back. 303 00:23:48,193 --> 00:23:48,526 THE TRUE IDENTITY OF THE WORLDWIDE ORGANIZATION!! PANTHER CLAW She finds a picture of Sister Jill at the scene of the crime, 304 00:23:48,527 --> 00:23:50,996 She finds a picture of Sister Jill at the scene of the crime, 305 00:23:50,996 --> 00:23:54,057 and tries to reveal the crimes of Panther Claw to the world. 306 00:23:54,466 --> 00:23:58,966 But Sister Jill has sent the skilled assassin Snake Panther 307 00:23:59,104 --> 00:24:03,871 to try to shatter even this plan. 308 00:24:06,111 --> 00:24:07,879 I'll turn all of you to ash! 309 00:24:07,880 --> 00:24:09,006 Take that! 310 00:24:29,335 --> 00:24:32,371 Rats! Honey stole my spotlight again! 311 00:24:32,371 --> 00:24:33,429 How vexing! 312 00:24:43,582 --> 00:24:45,350 Next time on Cutie Honey: 313 00:24:45,351 --> 00:24:47,219 STOP CRYING AND TURN AROUND 314 00:24:47,219 --> 00:24:48,744 Look forward to it! 21899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.