All language subtitles for Chicago.Med.S04E20.More.Harm.Than.Good.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,991 --> 00:00:09,549 Will! 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,069 Owen! Hi! 3 00:00:13,303 --> 00:00:15,514 - Hi. - Wow, you're getting so big. 4 00:00:15,539 --> 00:00:17,303 Might be time for you to start playing football. 5 00:00:17,328 --> 00:00:20,679 No, Mom wants me to protect my brain. 6 00:00:21,028 --> 00:00:24,314 Smart lady, your mom. Where is she? 7 00:00:24,339 --> 00:00:26,607 Um, Natalie's in the café. 8 00:00:26,632 --> 00:00:28,372 She's just getting us some coffee really quick, 9 00:00:28,397 --> 00:00:30,014 so I'm... I'm watching Owen. 10 00:00:30,039 --> 00:00:31,803 I'm Phillip Davis. 11 00:00:31,828 --> 00:00:34,304 Yeah, Will Halstead. We haven't officially met. 12 00:00:34,329 --> 00:00:36,660 Natalie and I, we work together. 13 00:00:36,685 --> 00:00:38,327 She... she's told me about you. 14 00:00:38,619 --> 00:00:40,497 Good things, I hope. 15 00:00:40,808 --> 00:00:42,499 Of course. 16 00:00:43,485 --> 00:00:46,336 - How's your daughter? - She's doing her best. 17 00:00:46,361 --> 00:00:48,276 We're here for a surgery counsel, 18 00:00:48,301 --> 00:00:50,006 and I suggested Dr. Rhodes. 19 00:00:50,031 --> 00:00:52,381 Yeah, he's one of the best. You're in good hands. 20 00:00:52,406 --> 00:00:56,065 Phillip is gonna teach me how to ride a horse. 21 00:00:56,090 --> 00:00:57,263 He is? 22 00:00:57,288 --> 00:01:01,018 Yeah, I... I own a ranch in, uh, in Texas. 23 00:01:01,269 --> 00:01:02,644 Ain't that right, partner? 24 00:01:02,669 --> 00:01:04,932 - Yee-haw. - Yee-haw! 25 00:01:06,374 --> 00:01:09,203 Oh! Hey, Will. Did you guys meet? 26 00:01:09,336 --> 00:01:11,360 - Yeah, just now. - Thank you. 27 00:01:11,492 --> 00:01:12,971 All right, come on, Owen, 28 00:01:12,996 --> 00:01:14,406 let's get you to daycare, buddy. 29 00:01:14,808 --> 00:01:15,927 Come on. 30 00:01:15,952 --> 00:01:17,264 See you later, little man. 31 00:01:17,289 --> 00:01:20,074 No, I want to play with you. 32 00:01:23,981 --> 00:01:25,874 Some other time, bud. 33 00:01:26,120 --> 00:01:28,094 There you go. 34 00:01:28,119 --> 00:01:29,645 Yeah. 35 00:01:29,936 --> 00:01:31,384 Let's go. 36 00:01:31,409 --> 00:01:33,716 Will, it was great meeting you. 37 00:01:35,301 --> 00:01:36,845 Yeah, you too. 38 00:01:37,182 --> 00:01:38,888 - I'll see you at work. - See you. 39 00:01:39,262 --> 00:01:40,389 Are you ready to go? 40 00:01:40,414 --> 00:01:42,058 All right, bud. 41 00:01:42,872 --> 00:01:45,667 This is Gaia. She won't let us treat her. 42 00:01:45,692 --> 00:01:47,424 No visible injuries, but she's been screaming 43 00:01:47,449 --> 00:01:49,694 in pain the whole ride over and wouldn't tell us why. 44 00:01:49,719 --> 00:01:51,600 Gaia, I'm Dr. Choi. 45 00:01:51,625 --> 00:01:53,677 Oh, yeah. She's combative too. 46 00:01:53,702 --> 00:01:55,183 - Is she under arrest? - We'll see. 47 00:01:55,208 --> 00:01:56,339 We raided a flophouse 48 00:01:56,364 --> 00:01:57,452 after neighbors complained of a smell. 49 00:01:57,477 --> 00:01:58,740 - Drug den? - Looks like it. 50 00:01:58,765 --> 00:02:00,637 All right, let's transfer her on my count. 51 00:02:00,662 --> 00:02:02,651 One, two, three. 52 00:02:03,124 --> 00:02:05,729 - Any idea what she's on? - Not a clue, but it's lethal. 53 00:02:05,754 --> 00:02:07,843 We've got ten dead bodies, only two survivors. 54 00:02:07,868 --> 00:02:09,347 Gaia and another woman, Meadow. 55 00:02:09,372 --> 00:02:11,722 - She's in the ambo behind us. - I'll go get her. 56 00:02:11,747 --> 00:02:12,956 Gaia, I can see you're in pain, 57 00:02:12,981 --> 00:02:14,675 but I can't help you if you don't help me. 58 00:02:14,700 --> 00:02:17,224 Dr. Choi? 59 00:02:17,249 --> 00:02:19,556 What kind of drug does that? 60 00:02:19,640 --> 00:02:21,990 Gaia, what did you take? 61 00:02:25,669 --> 00:02:26,769 This is Burgess. 62 00:02:26,794 --> 00:02:28,581 Meadow, keep looking at me, all right? 63 00:02:28,606 --> 00:02:29,873 Keep breathing. 64 00:02:29,898 --> 00:02:32,019 It burns! 65 00:02:32,044 --> 00:02:33,870 Ooh, I'm on fire! 66 00:02:33,895 --> 00:02:35,810 All right, let's transfer her on my count. 67 00:02:37,132 --> 00:02:39,241 Ready? One, two, three. 68 00:02:40,553 --> 00:02:42,060 All right, let's get a urine and blood toxin, 69 00:02:42,085 --> 00:02:44,652 a CBC, CMP, a chest X-ray, and an EKG. 70 00:02:44,677 --> 00:02:47,268 No! I don't want your help! 71 00:02:47,293 --> 00:02:48,519 Oh! Get her. 72 00:02:48,544 --> 00:02:49,737 Meadow? 73 00:02:50,745 --> 00:02:51,515 Meadow? 74 00:02:51,540 --> 00:02:52,909 She's not putting any weight on her legs. 75 00:02:52,934 --> 00:02:53,831 Leave me alone. 76 00:02:53,856 --> 00:02:54,636 Meadow, you do that again, 77 00:02:54,661 --> 00:02:55,964 I'm gonna need to put you in restraints. 78 00:02:55,989 --> 00:02:57,077 Don't touch me! 79 00:02:57,102 --> 00:03:00,136 - Meadow. - No! I said don't touch me! 80 00:03:02,340 --> 00:03:04,020 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 81 00:03:15,295 --> 00:03:19,168 Gaia, this would go so much easier for you 82 00:03:19,193 --> 00:03:20,959 if... if you just talked to me. 83 00:03:24,296 --> 00:03:26,303 Just tell me what drug you took, 84 00:03:26,328 --> 00:03:28,728 and we can forget about all my other questions for now. 85 00:03:29,940 --> 00:03:32,925 Would you let us take a little urine sample 86 00:03:32,950 --> 00:03:34,964 so we can figure it out for ourselves? 87 00:03:40,772 --> 00:03:45,709 Okay. No IV, no monitor, no blood, no urine. 88 00:03:47,462 --> 00:03:50,303 Look, you're clearly very uncomfortable. 89 00:03:50,328 --> 00:03:52,564 At least let me give you something for the pain. 90 00:04:04,983 --> 00:04:06,898 Gaia has pronounced hyperesthesia. 91 00:04:06,923 --> 00:04:08,866 Excruciating pain from the lightest touch. 92 00:04:08,891 --> 00:04:10,540 Even a slight breeze against her skin. 93 00:04:10,565 --> 00:04:11,750 So does Meadow. 94 00:04:11,829 --> 00:04:13,990 But she also has lower extremity paresis. 95 00:04:14,015 --> 00:04:16,592 And still no idea what drug we're dealing with? 96 00:04:16,804 --> 00:04:18,990 Whatever it is, it's going after the nervous system, 97 00:04:19,015 --> 00:04:20,643 and it'll be days before the county sends us 98 00:04:20,668 --> 00:04:22,278 the autopsies on the other victims. 99 00:04:22,303 --> 00:04:23,345 You get anywhere? 100 00:04:23,370 --> 00:04:25,303 They won't say anything. 101 00:04:25,583 --> 00:04:28,567 And no guarantee of doctor-patient confidentiality 102 00:04:28,592 --> 00:04:30,243 would put them at ease? 103 00:04:30,268 --> 00:04:31,725 They turned down morphine. 104 00:04:31,750 --> 00:04:34,273 I'm guessing they could care less about HIPAA. 105 00:04:34,470 --> 00:04:35,900 So what do we do now? 106 00:04:35,953 --> 00:04:37,851 They're cognizant, responsive. 107 00:04:37,876 --> 00:04:39,356 They have the right to refuse care. 108 00:04:39,381 --> 00:04:41,910 Hopefully these young women will change their minds 109 00:04:41,935 --> 00:04:43,427 and accept treatment. 110 00:04:43,452 --> 00:04:45,976 Seriously? Wait and see is the best we can do? 111 00:04:46,160 --> 00:04:47,616 Our hands are tied. 112 00:04:47,848 --> 00:04:49,937 Well, keep me posted. 113 00:04:56,201 --> 00:04:59,372 Now, I know that I have given you a ton of information, 114 00:04:59,397 --> 00:05:01,725 so if you get home, you feel overwhelmed, 115 00:05:01,750 --> 00:05:03,230 and you realize you have some questions, 116 00:05:03,255 --> 00:05:04,996 just give me a call. 117 00:05:06,475 --> 00:05:09,086 Okay. I'm nervous. 118 00:05:09,233 --> 00:05:10,717 Sophie's gonna do just fine. 119 00:05:12,657 --> 00:05:16,545 Damn, I am saying... Get on that... get me some... 120 00:05:16,774 --> 00:05:18,297 Hey, hey. Uh, what's going on? 121 00:05:18,322 --> 00:05:20,237 - I-I-I can't breathe. - Okay. 122 00:05:20,459 --> 00:05:21,976 What are you doing all the way up here? 123 00:05:22,001 --> 00:05:24,030 Why didn't you go to the ED? 124 00:05:26,583 --> 00:05:28,154 Your lungs sound junky. 125 00:05:28,566 --> 00:05:29,785 How are your legs? 126 00:05:29,810 --> 00:05:31,256 Uh, swollen. 127 00:05:31,281 --> 00:05:32,705 - All right. - Yeah. 128 00:05:32,730 --> 00:05:34,695 We're gonna admit you to the CICU. 129 00:05:34,720 --> 00:05:37,375 Let's get stat labs, chest X-ray, EKG, and echo. 130 00:05:37,400 --> 00:05:38,404 Come on. Here we go. 131 00:05:38,429 --> 00:05:41,191 Yeah, I-I-I feel like I did before my surgery. 132 00:05:41,216 --> 00:05:44,045 I thought Dr. Bekker fixed my ASD. 133 00:05:44,070 --> 00:05:47,220 Yeah, so did I. 134 00:05:49,189 --> 00:05:52,100 I met Natalie's boyfriend, Phillip, this morning. 135 00:05:52,729 --> 00:05:55,340 He told Owen he owns a cattle ranch. 136 00:05:55,474 --> 00:05:56,911 Okay. 137 00:05:56,936 --> 00:05:59,025 You ever seen his hands? They're smooth. 138 00:05:59,269 --> 00:06:01,615 Like, manicured. No calluses. 139 00:06:01,859 --> 00:06:05,030 So people with pretty hands can't own livestock? 140 00:06:05,735 --> 00:06:09,209 Come on. No way a guy with hands like that owns a ranch. 141 00:06:09,249 --> 00:06:12,834 Or... he just wears gloves when he works, 142 00:06:12,967 --> 00:06:15,999 like we do, all day long. 143 00:06:17,115 --> 00:06:18,445 I don't buy it. 144 00:06:18,470 --> 00:06:21,337 I think he's lying and using Owen to get close to Natalie. 145 00:06:21,889 --> 00:06:24,549 I think... you overthink things. 146 00:06:28,833 --> 00:06:30,263 Hey. 147 00:06:32,122 --> 00:06:33,933 It was nice to see Owen. 148 00:06:34,595 --> 00:06:35,857 Been awhile. 149 00:06:35,996 --> 00:06:38,396 Yeah, he was excited to see you. 150 00:06:39,315 --> 00:06:41,150 Phillip seems like a nice guy. 151 00:06:41,632 --> 00:06:43,678 He is. Thanks. 152 00:06:43,703 --> 00:06:44,876 I mean, he must be nice 153 00:06:44,901 --> 00:06:46,318 if you're bringing him around Owen. 154 00:06:46,343 --> 00:06:47,866 Excuse me? 155 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 You've been dating, what, six weeks now? 156 00:06:50,521 --> 00:06:52,088 It took you a heck of a lot longer 157 00:06:52,113 --> 00:06:53,418 to let me get close to Owen 158 00:06:53,443 --> 00:06:55,314 and we've been working together for years by then. 159 00:06:55,339 --> 00:06:56,225 You know, I don't need to defend 160 00:06:56,250 --> 00:06:58,100 my parenting choices to you. 161 00:07:00,467 --> 00:07:02,575 Honestly, though, how well do you really know him? 162 00:07:02,600 --> 00:07:05,209 Okay, Dr. Halstead, you have a patient in six. 163 00:07:16,792 --> 00:07:19,546 Hi. I'm Dr. Halstead. 164 00:07:20,297 --> 00:07:23,387 Vasiley Qipaqli? 165 00:07:24,037 --> 00:07:25,560 Butchered it, didn't I? 166 00:07:25,585 --> 00:07:27,752 You got close. Just call him Vee. It's easier. 167 00:07:27,777 --> 00:07:30,214 Uh, I'm his cousin, Brandon Wycoff. 168 00:07:30,258 --> 00:07:31,699 Nice to meet you. 169 00:07:31,814 --> 00:07:34,077 So, Vee, what happened? 170 00:07:34,416 --> 00:07:36,070 He's visiting me from Moldova. 171 00:07:36,095 --> 00:07:38,183 He knows, like, ten words of English. 172 00:07:38,208 --> 00:07:40,035 Yeah, that's... okay. We can get a translator. 173 00:07:40,060 --> 00:07:41,465 Well, good luck. 174 00:07:41,791 --> 00:07:44,402 Most people there speak Russian or Romanian. 175 00:07:44,446 --> 00:07:47,507 He's from the South. He speaks Gagauz. 176 00:07:48,707 --> 00:07:50,157 It's just better if I do the talking. 177 00:07:50,182 --> 00:07:52,551 Long story short, he fell in the shower. 178 00:07:52,576 --> 00:07:53,806 All right. 179 00:07:55,350 --> 00:07:57,725 Look at the back of your head. 180 00:07:59,190 --> 00:08:03,285 Eh, minor head laceration. Doesn't even need a stitch. 181 00:08:04,980 --> 00:08:07,194 Yeah, hey... 182 00:08:08,647 --> 00:08:10,281 Anything hurt? 183 00:08:11,857 --> 00:08:13,024 Pain? 184 00:08:13,354 --> 00:08:16,035 Oh, I-I okay. 185 00:08:16,514 --> 00:08:18,204 Okay, good. 186 00:08:18,823 --> 00:08:20,651 Yeah. 187 00:08:20,676 --> 00:08:22,340 I want to get an X-ray. 188 00:08:22,365 --> 00:08:24,246 But I think the arm is just bruised. 189 00:08:24,271 --> 00:08:25,605 There's nothing internal? 190 00:08:25,727 --> 00:08:27,230 I'm not seeing anything concerning. 191 00:08:27,255 --> 00:08:28,415 Oh, thank God. 192 00:08:28,440 --> 00:08:30,559 If he's a no-go, I'm screwed. 193 00:08:30,814 --> 00:08:32,219 Sorry? 194 00:08:33,045 --> 00:08:35,652 Oh. That came out wrong. 195 00:08:35,792 --> 00:08:37,223 Um... 196 00:08:43,868 --> 00:08:45,815 Fistula for dialysis 197 00:08:46,184 --> 00:08:47,887 and stage renal disease? 198 00:08:48,108 --> 00:08:49,414 Yeah. 199 00:08:50,636 --> 00:08:52,116 My only hope is a new kidney. 200 00:08:52,141 --> 00:08:54,666 Luckily, he's donating me one of his. 201 00:08:57,890 --> 00:08:59,871 I love you, cuz. 202 00:09:05,073 --> 00:09:08,152 Meadow, these are the same lesions we found on Gaia. 203 00:09:08,700 --> 00:09:12,050 You're getting worse. Please just let us help you. 204 00:09:12,718 --> 00:09:13,762 No. 205 00:09:14,205 --> 00:09:16,430 Dr. Choi, come quick! 206 00:09:17,613 --> 00:09:18,933 Gaia. 207 00:09:21,658 --> 00:09:23,918 She's not breathing. No pulse. Ventilator. 208 00:09:23,943 --> 00:09:25,314 I'll take a quick look. 209 00:09:33,036 --> 00:09:35,365 Asystole. She's gone. 210 00:09:39,584 --> 00:09:41,287 Time of death, 11:10. 211 00:09:41,937 --> 00:09:43,634 I only left her for a few minutes. 212 00:09:43,659 --> 00:09:45,076 I didn't hear her, I swear. 213 00:09:45,101 --> 00:09:46,406 It's not your fault. 214 00:09:46,571 --> 00:09:48,669 She wouldn't let us put on the monitors. 215 00:09:49,725 --> 00:09:51,882 She killed herself? 216 00:09:59,994 --> 00:10:02,344 Suicide? Why? 217 00:10:02,489 --> 00:10:03,715 All I can come up with is, 218 00:10:03,740 --> 00:10:05,528 the pain must've been too much to bare. 219 00:10:05,553 --> 00:10:06,755 I'm gonna have to imagine 220 00:10:06,780 --> 00:10:08,786 Meadow's going through the same thing. 221 00:10:09,038 --> 00:10:10,256 I'm sorry, Ethan. 222 00:10:10,281 --> 00:10:11,458 Yeah. 223 00:10:14,464 --> 00:10:16,169 - Dr. Manning? - Yeah. 224 00:10:16,711 --> 00:10:19,236 We ordered a postmortem tox screen for Gaia. 225 00:10:19,277 --> 00:10:21,175 Hopefully it'll show us what drug we're dealing with. 226 00:10:21,200 --> 00:10:22,570 Yeah, but I'm not so sure 227 00:10:22,595 --> 00:10:24,052 we're dealing with a drug anymore. 228 00:10:24,077 --> 00:10:25,556 Look at all this hair. 229 00:10:25,659 --> 00:10:27,373 Is that from when Ethan pulled off the bag? 230 00:10:27,398 --> 00:10:28,850 Yeah, but there's too much of it. 231 00:10:29,045 --> 00:10:30,849 I-I can't think of a recreational drug 232 00:10:30,874 --> 00:10:32,979 that would account for this amount of hair loss. 233 00:10:34,123 --> 00:10:36,691 Heavy metal toxin or poison? 234 00:10:36,716 --> 00:10:38,892 That run-down house where they found them? 235 00:10:39,079 --> 00:10:40,878 Any number of contaminants could be in there. 236 00:10:41,021 --> 00:10:43,537 All right, I'll have the labs expand Gaia's blood tests, 237 00:10:43,562 --> 00:10:46,580 search for heavy metals and toxins as well as other drugs. 238 00:10:46,605 --> 00:10:48,285 But, you know, it still doesn't add up. 239 00:10:48,508 --> 00:10:52,290 If neither Gaia or Meadow were taking an illegal drug, 240 00:10:52,315 --> 00:10:55,075 why were they so adamant about refusing treatment? 241 00:10:57,657 --> 00:10:59,297 Patient's middle name? 242 00:11:00,058 --> 00:11:01,712 Is that really necessary? 243 00:11:01,737 --> 00:11:03,759 I never put mine on anything. 244 00:11:03,937 --> 00:11:06,070 Okay. Date of birth. 245 00:11:06,095 --> 00:11:07,873 I don't know, I-I... 246 00:11:08,092 --> 00:11:09,137 I'm 30. 247 00:11:09,162 --> 00:11:12,083 He's a year younger than me, maybe two. 248 00:11:12,494 --> 00:11:14,736 - Is everything okay? - Yes. 249 00:11:14,761 --> 00:11:17,940 The intake form has a few blank boxes. 250 00:11:18,554 --> 00:11:20,034 More than a few. 251 00:11:20,265 --> 00:11:22,833 Look, the paperwork is irrelevant. 252 00:11:22,858 --> 00:11:24,773 I'm covering the costs. 253 00:11:24,798 --> 00:11:26,800 Billing is still going to want information. 254 00:11:26,825 --> 00:11:28,133 Cash is king. 255 00:11:28,158 --> 00:11:30,509 I'm sure they'll make an exception. 256 00:11:33,373 --> 00:11:34,940 Are we done? 257 00:11:36,231 --> 00:11:37,794 Thanks, Leah. 258 00:11:39,536 --> 00:11:41,790 Kind of shooting the messenger, don't you think? 259 00:11:41,815 --> 00:11:44,035 I'll buy her something from the gift shop. 260 00:11:45,238 --> 00:11:46,631 Vee's X-ray? 261 00:11:46,767 --> 00:11:47,970 No fracture. 262 00:11:48,152 --> 00:11:49,764 Great. 263 00:11:50,143 --> 00:11:51,766 We can go. 264 00:11:52,266 --> 00:11:53,559 Oh! 265 00:11:53,584 --> 00:11:55,352 You all right? 266 00:11:55,677 --> 00:11:57,563 I'm exhausted. 267 00:11:58,347 --> 00:12:00,108 Kidney failure will do that to you. 268 00:12:00,381 --> 00:12:01,512 I bet. 269 00:12:01,537 --> 00:12:03,452 Transplant is next week at East Mercy. 270 00:12:03,477 --> 00:12:05,974 I'm supposed to be resting, keeping my stress level low. 271 00:12:06,006 --> 00:12:07,216 I brought you to Chicago to cure me, 272 00:12:07,241 --> 00:12:08,419 not make it worse. 273 00:12:12,511 --> 00:12:14,330 I'm sorry. 274 00:12:16,707 --> 00:12:18,083 Let's go. 275 00:12:21,237 --> 00:12:22,630 Uh, hold on. 276 00:12:22,655 --> 00:12:24,130 Let me take a look at you first. 277 00:12:24,155 --> 00:12:26,200 I really am okay. I have my own nephrologist. 278 00:12:26,225 --> 00:12:27,583 He'll make a house call. 279 00:12:27,608 --> 00:12:29,177 End-stage renal disease, 280 00:12:29,202 --> 00:12:32,075 I suspect they'll just send you to an ED for labs. 281 00:12:32,317 --> 00:12:34,580 Yeah, you're probably right. That's been the drill. 282 00:12:36,893 --> 00:12:39,062 All right, but I want my doctor in the loop. 283 00:12:39,087 --> 00:12:40,915 I'll have my assistant reach out to the hospital 284 00:12:40,940 --> 00:12:41,787 and set everything up. 285 00:12:41,812 --> 00:12:42,693 Works for me. 286 00:12:42,718 --> 00:12:44,610 I'll send someone in to get you registered. 287 00:12:46,749 --> 00:12:48,448 We're gonna stay. 288 00:12:53,649 --> 00:12:55,413 Hey. 289 00:12:55,736 --> 00:12:57,623 I heard about your patient. 290 00:12:57,989 --> 00:12:59,583 You all right? 291 00:13:00,050 --> 00:13:01,251 Yeah. 292 00:13:02,343 --> 00:13:06,042 Emily and Bernie are here. Bernie's not feeling well. 293 00:13:06,067 --> 00:13:08,108 You are up, but I'll get another doctor 294 00:13:08,133 --> 00:13:09,677 if you need a few more minutes. 295 00:13:10,169 --> 00:13:11,804 I got it. 296 00:13:12,187 --> 00:13:13,847 Okay. Treatment three. 297 00:13:15,558 --> 00:13:17,268 Be nice. 298 00:13:22,077 --> 00:13:24,247 It's okay, Bernie, we'll find something else. 299 00:13:24,272 --> 00:13:26,116 I know, baby. You're so good to me. 300 00:13:26,141 --> 00:13:27,316 I love you. 301 00:13:27,341 --> 00:13:28,603 - Hey, guys. - Hey. 302 00:13:28,628 --> 00:13:29,846 What's going on? 303 00:13:29,871 --> 00:13:32,751 Emily just found a really good apartment, 304 00:13:32,776 --> 00:13:34,922 but it was a little pricy. 305 00:13:34,947 --> 00:13:37,249 Bernie, honey, I think he's talking about your stomach. 306 00:13:37,274 --> 00:13:40,280 Oh, right, yeah, I'm, uh, I'm a little bloated. 307 00:13:40,753 --> 00:13:42,538 Yeah, he's got a fever too. 308 00:13:42,563 --> 00:13:45,312 Belly's really distended. How long has it been this way? 309 00:13:45,337 --> 00:13:46,505 Couple of days. 310 00:13:46,656 --> 00:13:48,081 All right, well, we'll get some labs 311 00:13:48,106 --> 00:13:50,343 and a CT abdomen, then go from there. 312 00:13:51,267 --> 00:13:53,045 So you guys are getting an apartment. 313 00:13:53,070 --> 00:13:55,200 - Trying to. - That's good. 314 00:13:55,225 --> 00:13:56,887 So everything's settled with your wife? 315 00:13:58,579 --> 00:14:00,785 - Ethan. - Okay, then. 316 00:14:00,932 --> 00:14:02,760 I'll go put in the order for your tests. 317 00:14:06,311 --> 00:14:07,818 Hey there, Vincent. 318 00:14:17,244 --> 00:14:18,621 I'm looking right at it. 319 00:14:18,646 --> 00:14:21,083 Even my father still has a left-to-right shunt 320 00:14:21,108 --> 00:14:23,023 through a patent atrial septal defect. 321 00:14:23,048 --> 00:14:24,832 And I'm telling you it wasn't there 322 00:14:24,857 --> 00:14:26,902 after I placed the intracardiac patch. 323 00:14:27,032 --> 00:14:29,056 Negative bubble test. His post-op echo was good. 324 00:14:29,081 --> 00:14:30,269 I fixed the problem. 325 00:14:30,294 --> 00:14:32,447 - Clearly, you didn't. - You're incredible. 326 00:14:32,582 --> 00:14:34,494 You've made it clear you think I'm a horrible person. 327 00:14:34,519 --> 00:14:36,119 Now I'm a lousy surgeon as well? 328 00:14:36,144 --> 00:14:37,931 No, you're an excellent surgeon, 329 00:14:37,956 --> 00:14:40,350 which is why this is so glaring. 330 00:14:41,000 --> 00:14:43,019 I take it that's your passive-aggressive way 331 00:14:43,044 --> 00:14:44,854 of saying I was careless? 332 00:14:45,683 --> 00:14:47,087 Or worse? 333 00:14:50,987 --> 00:14:52,697 However it happened, 334 00:14:52,722 --> 00:14:55,127 my father still needs a repeat repair of his ASD 335 00:14:55,152 --> 00:14:58,494 and I am going to advise him to have Dr. Latham perform it. 336 00:14:58,898 --> 00:15:00,887 At first, I thought your attacks on me 337 00:15:00,912 --> 00:15:03,499 were just you blowing off steam after we broke up. 338 00:15:03,524 --> 00:15:06,334 But now I really think you're losing your mind. 339 00:15:15,659 --> 00:15:17,387 Gaia's body tested positive 340 00:15:17,412 --> 00:15:20,371 for a highly toxic substance called thallium. 341 00:15:20,396 --> 00:15:22,222 There may have been traces of it in the house 342 00:15:22,247 --> 00:15:24,129 where you all were staying. 343 00:15:24,154 --> 00:15:26,563 The good news is, there is an antidote. 344 00:15:29,250 --> 00:15:30,609 Prussian blue. 345 00:15:30,634 --> 00:15:33,570 It stops the thallium from being absorbed into your body. 346 00:15:34,108 --> 00:15:36,564 Meadow, do you understand what... 347 00:15:36,589 --> 00:15:38,618 What Dr. Manning is saying to you? 348 00:15:38,900 --> 00:15:40,285 Yes. 349 00:15:42,258 --> 00:15:44,123 Are you willing to take the medicine? 350 00:15:47,779 --> 00:15:50,058 If you don't take the Prussian blue soon, 351 00:15:50,083 --> 00:15:51,714 you will die from this. 352 00:15:55,226 --> 00:15:58,221 Will you leave me alone if I take the pills? 353 00:15:59,052 --> 00:16:00,431 Promise. 354 00:16:02,270 --> 00:16:03,934 Okay. 355 00:16:04,737 --> 00:16:06,154 I-I'll take 'em. 356 00:16:06,179 --> 00:16:07,485 Okay. 357 00:16:13,071 --> 00:16:14,903 Here you go. 358 00:16:26,213 --> 00:16:27,999 We finally got through to her. 359 00:16:28,024 --> 00:16:29,835 Yeah, but why? 360 00:16:29,860 --> 00:16:31,678 I mean why now all of a sudden? 361 00:16:31,703 --> 00:16:33,296 I'll take the win. 362 00:16:36,026 --> 00:16:38,510 Would you do me a favor? Keep a very close eye on her? 363 00:16:38,732 --> 00:16:40,845 - Sure. - Thank you. 364 00:16:46,731 --> 00:16:48,123 Hey, let me ask you. 365 00:16:48,175 --> 00:16:49,979 What's going on with Emily and Bernie 366 00:16:50,004 --> 00:16:51,564 and this hunt for an apartment? 367 00:16:51,799 --> 00:16:52,927 They're looking. 368 00:16:52,952 --> 00:16:55,193 Yeah, I heard her place fell through, too expensive. 369 00:16:55,234 --> 00:16:56,975 I just hope Bernie isn't dragging his feet. 370 00:16:57,000 --> 00:16:58,615 Well, Emily hasn't complained. 371 00:16:59,116 --> 00:17:01,613 Maybe, but she's still sleeping at your place 372 00:17:01,638 --> 00:17:02,590 with the baby. 373 00:17:02,615 --> 00:17:04,824 - I don't mind. - And Bernie's what? 374 00:17:04,849 --> 00:17:06,914 Sleeping across town on his wife's couch? 375 00:17:06,939 --> 00:17:08,724 Doesn't seem to faze him a bit. 376 00:17:08,825 --> 00:17:11,959 Ethan, if you're thinking of getting involved, don't. 377 00:17:11,984 --> 00:17:13,671 It's not gonna help. 378 00:17:14,498 --> 00:17:17,762 You're Bernie's doctor. Focus on that, okay? 379 00:17:23,696 --> 00:17:27,177 Dr. Halstead, this is Dr. Richard Haley. 380 00:17:27,202 --> 00:17:28,712 Mr. Wycoff's nephrologist. 381 00:17:28,737 --> 00:17:30,938 Nice to meet you. So you'll handle the red tape? 382 00:17:30,963 --> 00:17:31,921 Absolutely. 383 00:17:31,946 --> 00:17:34,442 A VIP room is being prepared for Mr. Wycoff 384 00:17:34,467 --> 00:17:36,247 as well as our conference room 385 00:17:36,272 --> 00:17:38,027 for you to consult with our transplant team. 386 00:17:38,052 --> 00:17:39,970 I'm sorry. What's happening? 387 00:17:39,995 --> 00:17:41,489 Well, I didn't like Brandon's labs. 388 00:17:41,514 --> 00:17:43,081 His phos is up and he's anemic. 389 00:17:43,106 --> 00:17:45,660 I'm moving up his kidney transplant to today. 390 00:17:46,137 --> 00:17:48,574 I want him to get two units of O-neg, stat. 391 00:17:48,599 --> 00:17:51,142 Whoa, whoa. Not so fast. Mr. Wycoff's my patient. 392 00:17:51,167 --> 00:17:52,917 I'll handle those orders. 393 00:17:53,482 --> 00:17:55,005 Dr. Halstead. 394 00:17:55,212 --> 00:17:57,370 I appreciate you getting the ball rolling, 395 00:17:57,395 --> 00:17:59,216 but Dr. Haley is gonna take over. 396 00:17:59,241 --> 00:18:01,025 Miss Garrett, I am not comfortable with this. 397 00:18:01,050 --> 00:18:03,712 Brandon doesn't seem to know anything about his cousin. 398 00:18:03,846 --> 00:18:06,001 He's avoiding a paper trail by paying cash, 399 00:18:06,026 --> 00:18:07,587 and now some doctor we met two minutes ago 400 00:18:07,612 --> 00:18:09,351 is rushing him off to surgery? 401 00:18:09,766 --> 00:18:12,520 What about repeat labs? Pre-op scans? HLA confirmation? 402 00:18:12,545 --> 00:18:14,259 It will all happen. 403 00:18:14,284 --> 00:18:17,304 Only now, it's going to take place here 404 00:18:17,329 --> 00:18:18,450 instead of East Mercy. 405 00:18:18,475 --> 00:18:20,433 An easy and profitable win 406 00:18:20,458 --> 00:18:22,363 just fell into our laps, Dr. Halstead. 407 00:18:22,388 --> 00:18:24,032 Be grateful. 408 00:18:25,690 --> 00:18:28,207 We're moving Mr. Wycoff to the Ambassador Suite. 409 00:18:36,606 --> 00:18:37,897 It time? 410 00:18:37,922 --> 00:18:39,533 Not yet. Soon. 411 00:18:41,144 --> 00:18:42,842 Vee? Vee. 412 00:18:43,887 --> 00:18:46,554 Do you understand what's happening? 413 00:18:48,837 --> 00:18:50,195 Oh. 414 00:18:51,040 --> 00:18:53,394 Um, Brandon, uh, need. 415 00:18:53,902 --> 00:18:55,522 I have give. 416 00:18:56,057 --> 00:18:59,776 You have to or want to? 417 00:19:02,641 --> 00:19:05,318 Dr. Manning, Dr. Charles. 418 00:19:06,722 --> 00:19:08,672 Monique, get me suction. 419 00:19:08,697 --> 00:19:09,872 Mm-hmm. 420 00:19:12,807 --> 00:19:14,437 I don't understand. 421 00:19:14,462 --> 00:19:16,337 The Prussian blue should be making her better. 422 00:19:16,362 --> 00:19:17,836 It's only making her worse. 423 00:19:18,066 --> 00:19:20,338 It's 'cause she didn't take the pills. 424 00:19:20,783 --> 00:19:21,947 Where are they? 425 00:19:21,972 --> 00:19:24,978 - Dr. Charles. - Meadow, where... 426 00:19:25,138 --> 00:19:26,531 Monique. 427 00:19:29,560 --> 00:19:32,268 Meadow, without these pills, you will die. 428 00:19:32,293 --> 00:19:34,811 We're supposed to die. 429 00:19:39,214 --> 00:19:41,580 The oceans are warming. 430 00:19:42,228 --> 00:19:44,863 Ice caps are melting. 431 00:19:45,455 --> 00:19:48,491 We're killing the planet and no one cares. 432 00:19:52,968 --> 00:19:54,706 Except for us. 433 00:19:55,457 --> 00:19:58,626 The Angels of the Earth. 434 00:20:05,756 --> 00:20:08,149 "We, the Angels of the Earth, 435 00:20:08,428 --> 00:20:12,450 will not be so blind to ignore that human greed, negligence, 436 00:20:12,475 --> 00:20:14,742 and abuse are destroying the planet. 437 00:20:14,767 --> 00:20:18,788 We will serve the Earth by removing ourselves from it." 438 00:20:18,813 --> 00:20:20,015 Oh, my God. 439 00:20:20,040 --> 00:20:21,796 They're a cult that believes that Earth is destined 440 00:20:21,821 --> 00:20:24,911 for destruction and the only solution is to kill themselves. 441 00:20:24,936 --> 00:20:27,373 At least they're not making it all up out of thin air. 442 00:20:27,403 --> 00:20:28,772 Each one of their claims is linked 443 00:20:28,797 --> 00:20:31,601 to a legitimate scientific study. 444 00:20:31,735 --> 00:20:33,694 Yeah, I know, but their whole manifesto 445 00:20:33,719 --> 00:20:35,590 is still one big suicide note. 446 00:20:35,873 --> 00:20:37,744 Well, at least you can put her on a psych hold 447 00:20:37,769 --> 00:20:38,600 and we can force treatment. 448 00:20:38,625 --> 00:20:40,264 No, no, no, we can't. 449 00:20:40,361 --> 00:20:43,290 Look, a psych hold just means we can keep her here 450 00:20:43,315 --> 00:20:45,099 so she doesn't harm herself more. 451 00:20:45,292 --> 00:20:47,674 It still doesn't mean we can make her take Prussian blue 452 00:20:47,699 --> 00:20:50,385 or undo the things she's done to herself 453 00:20:50,410 --> 00:20:51,972 unless she wants us to. 454 00:20:52,868 --> 00:20:54,642 So what can we do? 455 00:20:54,838 --> 00:20:58,385 Well, it's a long shot, but I could petition a court 456 00:20:58,410 --> 00:21:00,194 to deem her mentally incompetent 457 00:21:00,219 --> 00:21:02,049 because of the brainwashing she's received 458 00:21:02,074 --> 00:21:03,441 at the hands of this cult. 459 00:21:03,466 --> 00:21:06,295 If not, Meadow controls her own fate. 460 00:21:13,227 --> 00:21:14,784 I just got word your patient's 461 00:21:14,809 --> 00:21:16,376 gonna be admitted and moved upstairs 462 00:21:16,401 --> 00:21:18,247 to meet with transplant. 463 00:21:21,786 --> 00:21:23,361 Mags. 464 00:21:23,849 --> 00:21:25,588 I need you to stall the transfer. 465 00:21:25,897 --> 00:21:27,674 I'm waiting on calls from translators. 466 00:21:27,699 --> 00:21:29,884 Gwen Garrett called me personally on this one. 467 00:21:29,909 --> 00:21:32,011 I can buy you maybe half an hour. 468 00:21:32,036 --> 00:21:34,479 That's not gonna do it. Damn it! 469 00:21:34,504 --> 00:21:36,289 Okay, let's get a head CT. 470 00:21:36,314 --> 00:21:37,977 - Will! - Due diligence. 471 00:21:38,002 --> 00:21:39,502 I'm just making sure there's not a delayed 472 00:21:39,527 --> 00:21:42,057 subdural hematoma that might endanger Vee in surgery. 473 00:21:43,676 --> 00:21:46,025 This case smells that funky? 474 00:21:46,363 --> 00:21:47,980 It smells illegal. 475 00:21:53,407 --> 00:21:55,702 Okay, I'll order you the CT. 476 00:21:56,182 --> 00:21:57,702 You got an hour now. 477 00:21:57,727 --> 00:22:00,456 But if I were you, I'd find a plan B. 478 00:22:00,783 --> 00:22:03,042 Yeah, I need Miss Goodwin. 479 00:22:04,662 --> 00:22:06,446 Dr. Latham, how'd it go with my father? 480 00:22:06,471 --> 00:22:07,755 - No problems. - Good. 481 00:22:07,780 --> 00:22:09,010 So, uh, what was it? 482 00:22:09,035 --> 00:22:10,956 Was the intracardiac patch not sewn in properly 483 00:22:10,981 --> 00:22:13,139 or did the sutures come loose? 484 00:22:13,164 --> 00:22:15,096 Neither, the patch itself was faulty. 485 00:22:15,313 --> 00:22:16,762 The patch? 486 00:22:16,787 --> 00:22:19,518 So there was no error on Dr. Bekker's part. 487 00:22:20,382 --> 00:22:21,774 Absolutely not. 488 00:22:21,799 --> 00:22:24,355 Her sutures were placed perfectly, as always. 489 00:22:30,214 --> 00:22:32,715 So, Bernie, I've got your CT results. 490 00:22:32,740 --> 00:22:35,158 You have a complete small bowel obstruction. 491 00:22:35,183 --> 00:22:36,861 Likely caused by adhesions related 492 00:22:36,886 --> 00:22:39,162 to your pancreatic pseudocyst surgery. 493 00:22:39,652 --> 00:22:41,109 Wow, uh... 494 00:22:41,134 --> 00:22:43,333 I've got an OR prepped for you now. 495 00:22:43,687 --> 00:22:45,543 What about recovery time? 496 00:22:45,700 --> 00:22:47,297 A few days in the hospital, 497 00:22:47,322 --> 00:22:49,421 then another week or two of bed rest. 498 00:22:49,446 --> 00:22:52,736 Honey, we'll have to put a hold on our job 499 00:22:52,761 --> 00:22:53,690 and apartment search. 500 00:22:53,715 --> 00:22:55,412 Of course, your health comes first. 501 00:22:55,698 --> 00:22:57,174 And I'll call Ashley and let her know 502 00:22:57,199 --> 00:22:58,890 I'm gonna be there a bit longer. 503 00:23:00,046 --> 00:23:02,059 It's all gonna work out. 504 00:23:02,385 --> 00:23:04,039 How, Bernie? 505 00:23:05,724 --> 00:23:07,441 How is everything gonna work out? 506 00:23:07,963 --> 00:23:10,966 Without a job? Without a place to live? 507 00:23:13,166 --> 00:23:14,907 Can't you see how hard this is on Emily? 508 00:23:14,932 --> 00:23:16,281 Not to mention her baby? 509 00:23:17,601 --> 00:23:19,125 For reasons I may never understand, 510 00:23:19,150 --> 00:23:21,322 Emily loves you with all of her heart. 511 00:23:21,480 --> 00:23:23,791 So start showing her you feel the same way. 512 00:23:24,296 --> 00:23:25,793 Get it together. 513 00:23:26,265 --> 00:23:28,441 Mr. Kim? I'm Dr. Wilde. 514 00:23:28,466 --> 00:23:30,381 We're here to take you to pre-op holding. 515 00:23:30,568 --> 00:23:31,798 Let's go. 516 00:23:45,770 --> 00:23:47,226 The black market? 517 00:23:47,251 --> 00:23:50,324 You think Mr. Wycoff is buying your patient's kidney? 518 00:23:50,349 --> 00:23:51,477 Wouldn't be the first. 519 00:23:51,502 --> 00:23:53,796 World Health Organization estimates that 7,000 kidneys 520 00:23:53,821 --> 00:23:56,140 are illegally harvested annually. 521 00:23:56,482 --> 00:23:58,701 I have other reports from human rights groups, 522 00:23:58,726 --> 00:24:00,577 economic equality firms. 523 00:24:00,602 --> 00:24:02,038 All right. 524 00:24:02,081 --> 00:24:05,070 "Buyers of trafficked organs are high-income individuals 525 00:24:05,095 --> 00:24:06,188 from developed countries. 526 00:24:06,213 --> 00:24:08,632 The typical seller is male, around 29, 527 00:24:08,657 --> 00:24:10,383 and from some of the world's poorest areas." 528 00:24:10,408 --> 00:24:12,156 I mean, this is Brandon and Vee. 529 00:24:12,181 --> 00:24:14,531 Yes, they fit the profile, and I'm well aware 530 00:24:14,556 --> 00:24:17,234 of the magnitude of illegal organ transplants. 531 00:24:17,259 --> 00:24:20,945 But this is Brandon's file from East Mercy. 532 00:24:20,970 --> 00:24:25,036 Uh, transplant list status as well as Vee's donor papers. 533 00:24:25,061 --> 00:24:28,069 Our lawyers have been all over these documents. 534 00:24:28,126 --> 00:24:30,302 Nothing appears out of place. 535 00:24:30,327 --> 00:24:32,414 And what about the nephrologist, Dr. Haley? 536 00:24:32,439 --> 00:24:34,886 Privileges at hospitals across the city, 537 00:24:34,911 --> 00:24:36,571 including ours. 538 00:24:36,683 --> 00:24:38,216 So Brandon's covered his bases. 539 00:24:38,241 --> 00:24:40,450 That doesn't mean money hasn't changed hands. 540 00:24:41,304 --> 00:24:43,469 Miss Goodwin, I'm telling you, 541 00:24:43,494 --> 00:24:45,494 there's something going on here. 542 00:24:55,806 --> 00:24:58,552 This is the mission statement of the Angels of the Earth. 543 00:25:01,000 --> 00:25:02,811 I've read it three times now. 544 00:25:02,836 --> 00:25:05,933 Are you beginning to understand, then? 545 00:25:06,389 --> 00:25:07,694 I'm trying to. 546 00:25:08,066 --> 00:25:09,850 As a scientist, I agree. 547 00:25:09,875 --> 00:25:12,356 But I'm having a hard time believing that the planet 548 00:25:12,381 --> 00:25:14,209 is doomed to become uninhabitable. 549 00:25:14,462 --> 00:25:17,856 Or how poisoning yourself with thallium will change that. 550 00:25:17,981 --> 00:25:21,782 Would you have heard of the Angels of the Earth otherwise 551 00:25:22,226 --> 00:25:23,911 if I wasn't here? 552 00:25:23,936 --> 00:25:25,453 So you're a martyr? 553 00:25:29,712 --> 00:25:33,585 In 1963, a monk set himself on fire 554 00:25:33,610 --> 00:25:36,918 in protest of the Vietnamese government's 555 00:25:36,943 --> 00:25:39,968 discriminatory laws against Buddhism. 556 00:25:41,177 --> 00:25:44,139 The government was overthrown. 557 00:25:44,328 --> 00:25:45,852 Is that your hope? 558 00:25:46,185 --> 00:25:48,559 That the government is overthrown? 559 00:25:49,305 --> 00:25:50,610 No. 560 00:25:51,390 --> 00:25:55,628 My... my hope is that people wake up and take action 561 00:25:55,653 --> 00:25:58,750 instead of continuing to cook our planet 562 00:25:58,775 --> 00:26:01,484 by burning fossil fuels. 563 00:26:01,509 --> 00:26:04,445 So then you believe the planet can be saved. 564 00:26:04,574 --> 00:26:06,961 You're twisting my words. 565 00:26:06,986 --> 00:26:08,289 - I'm not. - Mm-hmm. 566 00:26:08,314 --> 00:26:10,142 Your logic is flawed. 567 00:26:10,384 --> 00:26:12,038 You want people to change, 568 00:26:12,063 --> 00:26:14,848 but you also think that change will be meaningless. 569 00:26:14,873 --> 00:26:16,789 So what is the point of martyring yourself 570 00:26:16,814 --> 00:26:18,685 if it's unclear what you stand for? 571 00:26:23,980 --> 00:26:27,703 I-I'm not taking your pills. 572 00:26:30,163 --> 00:26:33,688 Meadow, your hair is falling out. 573 00:26:33,713 --> 00:26:35,691 You're running out of time. 574 00:26:35,716 --> 00:26:37,024 Good. 575 00:26:39,595 --> 00:26:40,988 I am not gonna let you die. 576 00:26:41,013 --> 00:26:43,145 Monique, John? 577 00:26:43,287 --> 00:26:45,812 Put her in the soft restraints, then prepare for an NG tube. 578 00:26:45,837 --> 00:26:47,230 I'm giving her the Prussian blue. 579 00:26:47,255 --> 00:26:48,691 No! 580 00:26:48,716 --> 00:26:50,701 Maybe I should call Dr. Charles. 581 00:26:50,726 --> 00:26:51,859 I'm a licensed physician, 582 00:26:51,884 --> 00:26:54,208 and I am deeming the patient nondecisional. 583 00:26:54,233 --> 00:26:55,930 Put her in the restraints. 584 00:26:55,955 --> 00:26:56,963 Now. 585 00:26:57,039 --> 00:26:59,380 No! No, you can't do that! 586 00:26:59,405 --> 00:27:00,840 I'm sorry. 587 00:27:00,980 --> 00:27:02,069 You can't! 588 00:27:02,094 --> 00:27:04,427 No, please! 589 00:27:04,970 --> 00:27:07,755 You can't do this! No! 590 00:27:07,780 --> 00:27:10,141 Stop. 591 00:27:18,984 --> 00:27:20,632 I have to ask you. 592 00:27:20,923 --> 00:27:24,781 Is Brandon paying for your kidney? 593 00:27:33,387 --> 00:27:34,780 Money. All right? 594 00:27:34,805 --> 00:27:39,636 Is Brandon paying you money for your kidney? 595 00:27:39,972 --> 00:27:43,673 No, uh... no money. 596 00:27:45,833 --> 00:27:47,582 It's okay. 597 00:27:47,919 --> 00:27:49,870 Just tell me the truth so I can help. 598 00:27:49,895 --> 00:27:52,376 Help? Uh, yes. 599 00:27:55,747 --> 00:27:57,401 Ah. 600 00:28:04,033 --> 00:28:05,426 Me. 601 00:28:07,099 --> 00:28:08,499 Brandon. 602 00:28:08,532 --> 00:28:10,186 Uh-huh. 603 00:28:11,613 --> 00:28:13,494 Brandon sick. 604 00:28:14,628 --> 00:28:17,289 I help family. 605 00:28:22,142 --> 00:28:25,289 Dr. Halstead? Is there a problem? 606 00:28:25,415 --> 00:28:27,155 No, just checking on Vee. 607 00:28:27,246 --> 00:28:29,051 Making sure he's okay. 608 00:28:29,096 --> 00:28:30,636 Me too. 609 00:28:31,566 --> 00:28:34,725 Oh, you gotta be kidding me. 610 00:28:38,738 --> 00:28:40,354 Look at us. 611 00:28:45,155 --> 00:28:47,820 My mom took me to Moldova when I was eight. 612 00:28:48,079 --> 00:28:50,156 She wanted me to experience the homeland. 613 00:28:50,183 --> 00:28:53,993 And village after village, I was so bored. 614 00:28:54,873 --> 00:28:57,830 But then on the last day, I met Vee. 615 00:28:58,488 --> 00:29:01,317 And we couldn't speak to each other, 616 00:29:01,342 --> 00:29:02,906 but we both knew how to play soccer. 617 00:29:03,112 --> 00:29:04,283 Football. 618 00:29:04,308 --> 00:29:05,976 Football, football. I... football. 619 00:29:08,154 --> 00:29:09,732 Hmm? 620 00:29:15,055 --> 00:29:17,318 Thank you for what you're doing for me. 621 00:29:20,554 --> 00:29:22,521 You're saving my life. 622 00:29:26,597 --> 00:29:28,903 I wish he knew what I was saying. 623 00:29:31,434 --> 00:29:33,351 I think he does. 624 00:29:37,764 --> 00:29:39,374 I'll leave you guys alone. 625 00:29:48,062 --> 00:29:51,171 I have gifted millions to this hospital. 626 00:29:51,196 --> 00:29:53,511 I expect first-class care. 627 00:29:53,584 --> 00:29:56,305 Connor, get in here. You should hear this. 628 00:29:56,549 --> 00:29:59,247 A budget bloated with waste, 629 00:29:59,272 --> 00:30:00,921 and what is Miss Garrett's solution, 630 00:30:00,946 --> 00:30:04,980 is to save money on intracardiac patches. 631 00:30:05,669 --> 00:30:08,977 Again, Mr. Rhodes, I sincerely apologize. 632 00:30:09,002 --> 00:30:11,664 I will personally look into 633 00:30:11,689 --> 00:30:13,821 how these patches ended up in the OR 634 00:30:13,846 --> 00:30:16,283 and I will make sure that it never happens again. 635 00:30:16,467 --> 00:30:18,954 Full report next board meeting. 636 00:30:19,030 --> 00:30:20,746 Of course. 637 00:30:21,441 --> 00:30:25,122 And Gwen... if memory serves, 638 00:30:25,295 --> 00:30:29,030 your contract extension is also an agenda item at that meeting. 639 00:30:31,710 --> 00:30:33,551 I believe it is. 640 00:30:34,279 --> 00:30:37,257 Perfect. See you there. 641 00:30:46,843 --> 00:30:50,079 Hey, uh, just got an update. Bernie's surgery went well. 642 00:30:50,103 --> 00:30:52,101 - He'll be out soon. - That seat's taken. 643 00:30:52,711 --> 00:30:54,709 And that seat's taken too. 644 00:30:54,734 --> 00:30:58,367 Okay, I get it. You're mad at me. 645 00:30:58,717 --> 00:31:00,328 Why'd you yell at Bernie like that? 646 00:31:00,353 --> 00:31:01,737 I was sticking up for you. 647 00:31:01,762 --> 00:31:03,285 You were kicking him when he's down. 648 00:31:03,310 --> 00:31:05,390 Everything I said, Bernie needed to hear, 649 00:31:05,415 --> 00:31:07,168 and you were never gonna say it. 650 00:31:07,193 --> 00:31:10,406 Yes, I want an apartment. I want him to get a job. 651 00:31:10,473 --> 00:31:12,170 But tough love won't get us there. 652 00:31:12,195 --> 00:31:13,801 And coddling does? 653 00:31:14,506 --> 00:31:16,073 Miss Choi? 654 00:31:16,694 --> 00:31:19,406 Mr. Kim's being moved to the ICU for recovery. 655 00:31:19,431 --> 00:31:20,891 Whenever you're ready, you can go down and see him. 656 00:31:21,031 --> 00:31:22,225 Thanks, Lizzie. 657 00:31:25,044 --> 00:31:27,606 You don't get it. Bernie's delicate. 658 00:31:27,631 --> 00:31:29,558 He's warm, affectionate, 659 00:31:29,583 --> 00:31:31,000 and he needs encouragement and support. 660 00:31:31,025 --> 00:31:32,903 And if you can't get behind that, 661 00:31:33,019 --> 00:31:35,071 then get out of our lives. 662 00:31:39,329 --> 00:31:42,961 Dr. Charles? I need you. 663 00:31:51,476 --> 00:31:53,465 What the Hell were you thinking? 664 00:31:53,756 --> 00:31:55,467 You could lose your license for this. 665 00:31:55,492 --> 00:31:57,969 - For doing what's right? - For breaking the law! 666 00:31:58,196 --> 00:32:00,222 I don't want her to die either, Natalie, 667 00:32:00,247 --> 00:32:02,224 but the woman has rights! 668 00:32:02,676 --> 00:32:04,392 What are you going to do? 669 00:32:04,417 --> 00:32:05,591 Well, now that you've boxed me in, 670 00:32:05,616 --> 00:32:07,005 there's only one thing that I can do. 671 00:32:07,030 --> 00:32:08,567 If you take out that tube, 672 00:32:08,592 --> 00:32:10,232 the only thing you will be doing 673 00:32:10,257 --> 00:32:12,817 is pushing Meadow one step closer to death. 674 00:32:13,519 --> 00:32:15,319 Get out of my way. 675 00:32:24,582 --> 00:32:26,584 Okay, this is gonna be uncomfortable. 676 00:32:31,227 --> 00:32:32,620 Sorry about that. 677 00:32:36,521 --> 00:32:38,610 I apologize for Dr. Manning. 678 00:32:38,635 --> 00:32:41,238 It... it's hard for her to understand 679 00:32:41,263 --> 00:32:42,613 why you're doing this. 680 00:32:47,950 --> 00:32:50,078 I thought you'd want to know that, um, 681 00:32:50,103 --> 00:32:52,359 because of your friend's deaths, 682 00:32:52,384 --> 00:32:56,066 everybody is talking about Angels of the Earth right now. 683 00:32:56,091 --> 00:32:58,152 I mean, the Internet's going crazy. 684 00:32:58,457 --> 00:33:00,338 We knew it would. 685 00:33:00,633 --> 00:33:02,316 So thallium, huh? 686 00:33:02,432 --> 00:33:03,520 Clever. 687 00:33:03,743 --> 00:33:06,636 A chemical compound not found in nature. 688 00:33:07,243 --> 00:33:10,292 A poison that deteriorates the body in much the same way 689 00:33:10,317 --> 00:33:12,706 that climate change affects the Earth. 690 00:33:12,739 --> 00:33:14,051 It's poetic. 691 00:33:14,263 --> 00:33:15,980 You're smart. 692 00:33:16,648 --> 00:33:18,824 You know, you've gotten pretty much 693 00:33:18,849 --> 00:33:20,511 everything you wanted. 694 00:33:20,536 --> 00:33:23,070 And all that's left now is to wait? 695 00:33:24,192 --> 00:33:26,393 I think you've suffered enough, Meadow. 696 00:33:26,418 --> 00:33:28,503 And I'd like to help ease that transition 697 00:33:28,528 --> 00:33:31,953 and give you a couple of sleeping pills if you let me. 698 00:33:34,339 --> 00:33:37,625 Suffering is the point. 699 00:33:37,826 --> 00:33:40,089 Look, Gaia put a bag over her head. 700 00:33:40,703 --> 00:33:42,356 There is no one on the Internet 701 00:33:42,381 --> 00:33:44,105 calling her out for taking a shortcut. 702 00:33:44,130 --> 00:33:45,697 Trust me. 703 00:33:49,090 --> 00:33:50,805 It's just a thought. 704 00:33:59,584 --> 00:34:01,491 Okay. 705 00:34:06,250 --> 00:34:08,282 I'll take the sleeping pills. 706 00:34:11,167 --> 00:34:12,787 Good. 707 00:34:20,705 --> 00:34:23,088 Give Meadow 5 of eszopiclone. 708 00:34:24,418 --> 00:34:25,841 It's okay. 709 00:34:32,307 --> 00:34:34,725 Meadow has agreed to take eszopiclone. 710 00:34:35,622 --> 00:34:37,777 Once she's out, she will no longer have the ability 711 00:34:37,802 --> 00:34:39,761 to advocate for herself. 712 00:34:39,917 --> 00:34:41,269 And a strong legal case could be made 713 00:34:41,294 --> 00:34:44,990 that we then have the right to act under implied consent 714 00:34:45,015 --> 00:34:47,905 as surrogate decision-makers on her behalf. 715 00:34:48,533 --> 00:34:52,158 So you can replace the NG tube and administer Prussian blue. 716 00:35:09,986 --> 00:35:11,977 - Ava, hold up. - Leave me alone, Connor. 717 00:35:12,002 --> 00:35:14,834 Look, I am sorry for jumping to conclusions earlier. 718 00:35:14,859 --> 00:35:16,382 I should have considered the possibility 719 00:35:16,407 --> 00:35:19,194 that the patch failed before placing all the blame on you. 720 00:35:19,418 --> 00:35:21,146 And? 721 00:35:22,681 --> 00:35:24,232 And what? 722 00:35:24,257 --> 00:35:25,824 Seriously, Connor? 723 00:35:26,136 --> 00:35:27,964 Accusing me of botching your father's surgery 724 00:35:27,989 --> 00:35:30,444 is the only conclusion you're sorry for? 725 00:35:32,096 --> 00:35:35,034 What about your claim that I slept with him? 726 00:35:35,455 --> 00:35:37,500 That I manipulated the oversight committee? 727 00:35:37,525 --> 00:35:39,858 That I let you cut my hand in surgery? 728 00:35:39,883 --> 00:35:41,493 And God knows what else. 729 00:35:41,518 --> 00:35:44,253 No apology for any of that madness. 730 00:35:45,233 --> 00:35:46,500 I'll be honest. 731 00:35:46,525 --> 00:35:50,299 When we broke up, I was devastated. 732 00:35:51,110 --> 00:35:52,720 And I'm still getting over it. 733 00:35:52,880 --> 00:35:56,097 But at no point have I cast you as a monster. 734 00:35:56,462 --> 00:35:59,508 So why do you insist on making me one? 735 00:36:02,418 --> 00:36:04,772 Why do you want to hurt me so badly? 736 00:36:16,525 --> 00:36:20,413 You're such a good baby. Yes, you are. 737 00:36:24,072 --> 00:36:25,856 Hey, Bernie. 738 00:36:29,513 --> 00:36:33,444 Um, Bernie, look... 739 00:36:36,117 --> 00:36:37,930 I was out of line earlier. 740 00:36:42,057 --> 00:36:44,020 I appreciate you saying that, Ethan. 741 00:36:46,121 --> 00:36:50,019 Now on, if you need anything... 742 00:36:51,050 --> 00:36:53,738 I want you to know you can come to me, no questions asked. 743 00:36:58,113 --> 00:37:02,609 Em, do you mind if I, uh, have a moment alone with Ethan? 744 00:37:02,634 --> 00:37:04,249 Okay. We'll be right outside. 745 00:37:04,274 --> 00:37:07,461 Let's go outside. Let's go outside. 746 00:37:14,468 --> 00:37:16,510 You were right, Ethan. 747 00:37:17,092 --> 00:37:20,105 I better step it up, and I'm going to. 748 00:37:20,130 --> 00:37:21,522 I promise. 749 00:37:23,643 --> 00:37:25,354 I'm glad to hear that. 750 00:37:25,657 --> 00:37:29,282 There is, uh, one thing you can help me out with. 751 00:37:29,409 --> 00:37:31,043 Name it. 752 00:37:31,640 --> 00:37:34,859 Lately, I've been having trouble 753 00:37:34,884 --> 00:37:36,949 sustaining an erection. 754 00:37:38,423 --> 00:37:39,555 What? 755 00:37:39,598 --> 00:37:41,746 It's called erectile dysfunction, 756 00:37:41,903 --> 00:37:45,790 and there's medication that... That can possibly help. 757 00:37:47,332 --> 00:37:49,378 I'm reluctant to write you a prescription. 758 00:37:49,403 --> 00:37:52,046 You should really talk to a urologist. 759 00:37:55,357 --> 00:37:58,887 Thank you. Thanks for everything, Ethan. 760 00:38:09,710 --> 00:38:11,357 Dr. Charles... 761 00:38:13,175 --> 00:38:15,072 I know you're upset with me. 762 00:38:15,097 --> 00:38:18,447 But I just wanted to thank you for what you did today. 763 00:38:19,076 --> 00:38:21,158 We prevented a suicide. 764 00:38:21,809 --> 00:38:23,412 Have we, though? 765 00:38:23,554 --> 00:38:26,078 I mean, two doses of Prussian blue won't be enough 766 00:38:26,103 --> 00:38:27,060 to neutralize the thallium. 767 00:38:27,085 --> 00:38:29,595 She's gonna need dozens more. 768 00:38:29,837 --> 00:38:31,641 When Meadow wakes up tomorrow morning, 769 00:38:31,666 --> 00:38:32,986 the battle to get her to take them, 770 00:38:33,011 --> 00:38:34,455 it starts all over, and I'm just worried 771 00:38:34,480 --> 00:38:37,328 that... we haven't really prevented a suicide 772 00:38:37,353 --> 00:38:40,720 as much as we've postponed one. 773 00:38:43,507 --> 00:38:46,393 Natalie, um... 774 00:38:47,724 --> 00:38:50,508 this is the second time in as many months 775 00:38:50,533 --> 00:38:54,142 that you've, um, well, you've misstepped, 776 00:38:54,167 --> 00:38:57,533 and I'm just wondering, is... is everything okay? 777 00:38:59,027 --> 00:39:00,698 Yeah. 778 00:39:01,159 --> 00:39:02,701 Okay. 779 00:39:02,901 --> 00:39:05,384 Well, um, I will see you tomorrow. 780 00:39:22,705 --> 00:39:23,954 Hey, Phillip. 781 00:39:24,107 --> 00:39:25,682 Oh, hey. 782 00:39:25,707 --> 00:39:27,013 Waiting on Natalie? 783 00:39:27,160 --> 00:39:29,685 Yeah, she's picking Owen up from daycare. 784 00:39:30,584 --> 00:39:34,327 Look, man, if I seemed weird earlier, I'm sorry. 785 00:39:34,856 --> 00:39:36,358 What do you mean? 786 00:39:36,383 --> 00:39:39,695 I was just thrown when you mentioned your ranch to Owen. 787 00:39:40,761 --> 00:39:43,158 I'm so sorry, when I mentioned my... 788 00:39:43,386 --> 00:39:44,868 Your ranch. 789 00:39:45,249 --> 00:39:47,979 Oh, yeah. That. 790 00:39:48,004 --> 00:39:50,332 Well, look, uh, the kid loves horses. 791 00:39:50,357 --> 00:39:52,208 I was just playing. 792 00:39:53,000 --> 00:39:55,169 So you don't own a ranch. 793 00:39:55,253 --> 00:39:57,797 No. no. 794 00:39:59,063 --> 00:40:00,151 Oh. 795 00:40:00,186 --> 00:40:02,510 But I figured that... 796 00:40:02,535 --> 00:40:05,364 Owen got a pretty big kick out of it, right? 797 00:40:05,582 --> 00:40:07,348 Yeah, I guess. 798 00:40:11,052 --> 00:40:12,227 I'll see you around. 799 00:40:12,252 --> 00:40:13,687 Yeah, take care. 800 00:40:24,077 --> 00:40:25,677 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 56474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.