All language subtitles for Battalion 2018.ALL.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:10,374 --> 00:00:15,374 گردان 2 00:03:06,364 --> 00:03:07,196 تقریبا تموم شده 3 00:03:07,198 --> 00:03:08,946 مامان؟ 4 00:03:08,948 --> 00:03:10,738 اگه دوست داری سالاد آماده کنم؟ 5 00:03:10,740 --> 00:03:12,196 حتما!عالی میشه مارگارت 6 00:03:12,198 --> 00:03:13,739 من یکم چیز برات میارم 7 00:03:13,741 --> 00:03:15,697 مامان من گشنمه 8 00:03:15,699 --> 00:03:17,405 به زودی غذا میخوریم جنیفر باشه 9 00:03:17,407 --> 00:03:18,572 به محض اینکه بابات بیاد 10 00:03:18,574 --> 00:03:20,739 ممنون 11 00:03:20,741 --> 00:03:22,364 فکر میکنی به اندازه کافی آبجو داریم؟ 12 00:03:22,366 --> 00:03:24,157 اون وقتی میاد خونه آبجو نمیخوره 13 00:03:24,159 --> 00:03:26,157 ویسکی میخواد 14 00:03:26,159 --> 00:03:28,198 حالا دیوید،کریستر رو مست نکن 15 00:03:28,200 --> 00:03:29,991 چرا نه؟ اون تو ساحله 16 00:03:29,993 --> 00:03:32,034 هرکاری بخواد میتونه بکنه 17 00:03:32,036 --> 00:03:33,784 امیدوارم بخواد یکم وقت با خونوادش بگذرونه 18 00:03:33,786 --> 00:03:35,618 جان چطور؟ 19 00:03:35,620 --> 00:03:37,243 واسه چیزی امشب برنامه داره؟ 20 00:03:37,245 --> 00:03:40,119 جان؟برنامه واسه چیزی؟ 21 00:03:40,121 --> 00:03:41,827 یه چیز جدیده 22 00:03:41,829 --> 00:03:43,244 خب شاید تو باید بهش زنگ بزنی 23 00:03:43,246 --> 00:03:44,411 اون میاد اینجا 24 00:03:44,413 --> 00:03:45,953 من سه دفعه امتحان کردم 25 00:03:45,955 --> 00:03:46,787 هیچوقت جواب نمیده 26 00:03:50,580 --> 00:03:51,537 دوباره سعی میکنم 27 00:05:00,884 --> 00:05:01,925 واقعا؟ 28 00:05:02,759 --> 00:05:05,091 هی برو بازی خوبی بود 29 00:05:05,093 --> 00:05:06,384 ممنون رفیق 30 00:05:06,386 --> 00:05:07,675 اگرچه فکر میکنم تو اینو 31 00:05:07,677 --> 00:05:09,801 کم جدی گرفتی مرد 32 00:05:09,803 --> 00:05:11,301 فقط فوتبال خیابونیه 33 00:05:14,305 --> 00:05:17,719 بخاطر اینکه ما بهترینیم 34 00:05:17,721 --> 00:05:19,177 شماها فریبکارین 35 00:05:21,889 --> 00:05:24,719 آره فوتبال خیابونی مثل یه چیزیه 36 00:05:24,721 --> 00:05:26,721 برعکس مردمی که فقط میدوئن 37 00:05:26,723 --> 00:05:29,055 اون فقط حسوده رفیق فراموشش کن 38 00:05:29,057 --> 00:05:31,180 پس من میزارم که شماها زیاد بازی کنین؟ 39 00:05:31,182 --> 00:05:32,846 اوه آره تمام وقت 40 00:05:32,848 --> 00:05:35,139 ما مثل قهرمانای لوس آنجلسیم 41 00:05:36,975 --> 00:05:39,473 آره مثل گلندیل تمام راه به سمت ساحل 42 00:05:39,475 --> 00:05:42,140 ساحل گذشته!همون راه گذشته 43 00:05:42,142 --> 00:05:44,390 آره ولی ما متوقف نشدنی ایم 44 00:05:44,392 --> 00:05:46,265 جان اینجاست اون اسلحه ماست 45 00:05:51,601 --> 00:05:53,642 کی سمت باربیکیوئه؟ 46 00:05:53,644 --> 00:05:54,767 بوی خوبی میاد 47 00:05:58,437 --> 00:05:59,810 اون مسته 48 00:05:59,812 --> 00:06:01,310 خب خوبه که توانایی داشته باشی 49 00:06:01,312 --> 00:06:02,601 چی نوشیدنی خوردن؟ 50 00:06:02,603 --> 00:06:03,519 اون واقعا توش خوبه 51 00:06:03,521 --> 00:06:04,728 نه منظورم اینه که 52 00:06:04,730 --> 00:06:06,228 فکر میکنم آخرین کارشه 53 00:06:06,230 --> 00:06:09,144 منم توانایی دارم به هر حال 54 00:06:09,146 --> 00:06:11,771 واقعا؟یعنی کنار دوییدن با توپ؟ 55 00:06:11,773 --> 00:06:13,396 اوه 56 00:06:13,398 --> 00:06:15,355 متاسفم 57 00:06:15,357 --> 00:06:17,938 عادلانس یجوری 58 00:06:17,940 --> 00:06:20,188 چه توانایی دیگه ای داری؟ 59 00:06:20,190 --> 00:06:21,440 من تعمیر میکنم 60 00:06:21,442 --> 00:06:24,397 واثعا؟مثل چی؟ 61 00:06:24,399 --> 00:06:26,315 هرچیزی،وسیله،کنار خونه 62 00:06:26,317 --> 00:06:28,231 لوله کشی موتو 63 00:06:28,233 --> 00:06:29,815 من یه ماه وقت گذاشتم روش 64 00:06:29,817 --> 00:06:31,942 به یکی کمک میکردم فر واسه پیتزا درست کنه 65 00:06:31,944 --> 00:06:33,358 یه ماه طول کشید تا فر پیتزا درست کنی؟ 66 00:06:33,360 --> 00:06:34,608 مرد این چیز بزرگ بود 67 00:06:34,610 --> 00:06:36,817 میتونستی باهاش 5تا پیتزا همزمان بپزی 68 00:06:36,819 --> 00:06:39,483 به علاوه من کلی آبجو داشتم باشه 69 00:06:39,485 --> 00:06:40,401 من یه مرد مشغولیم 70 00:06:43,278 --> 00:06:46,151 درواقع تو میدونی چیه؟ 71 00:06:46,153 --> 00:06:48,820 فکر میکنم باید یه چیزی رو درست کنم 72 00:06:48,822 --> 00:06:50,360 واقعا؟ 73 00:06:50,362 --> 00:06:52,194 آره کامیونم این نویز رو داره 74 00:06:54,738 --> 00:06:56,486 کامیونت صدا داره؟ 75 00:06:56,488 --> 00:06:57,361 آره 76 00:07:00,699 --> 00:07:02,947 فکر کنم باید یه وقتی بیام 77 00:07:02,949 --> 00:07:03,822 و یه نگاهی به کامیونت بندازم 78 00:07:03,824 --> 00:07:05,488 فردا چیکاره ای؟ 79 00:07:05,490 --> 00:07:06,613 خب.... 80 00:07:06,615 --> 00:07:07,947 این تلفنته رفیق؟ 81 00:07:07,949 --> 00:07:09,406 آره 82 00:07:09,408 --> 00:07:10,656 کل ظهر داشت زنگ میخورد 83 00:07:10,658 --> 00:07:11,490 سلام 84 00:07:14,283 --> 00:07:17,158 هی کجا داری میری؟ 85 00:07:17,160 --> 00:07:18,783 باید برم 86 00:07:18,785 --> 00:07:20,366 فردا بهت زنگ میزنم 87 00:07:24,369 --> 00:07:26,034 اون همیشه اون کار رو میکنه 88 00:07:26,036 --> 00:07:28,034 ولی شمارم رو بهش ندادم 89 00:07:28,036 --> 00:07:30,202 اوه بهت شمارش رو دادم 90 00:07:30,204 --> 00:07:31,076 خوبه 91 00:07:32,663 --> 00:07:34,286 چون واقعا نیاز دارم کامیونم درست شه 92 00:07:34,288 --> 00:07:35,369 حتما 93 00:08:58,135 --> 00:09:00,175 علیرغم چیزی که تو فیلم دیدی 94 00:09:00,177 --> 00:09:01,926 سفر به فضا مثل 95 00:09:01,928 --> 00:09:05,094 رانندگی به I-95 نیست 96 00:09:05,096 --> 00:09:07,761 جایی که سرعت گیرا 97 00:09:07,763 --> 00:09:09,469 بیشتر از تصور سرعت رو کم میکنن 98 00:09:09,471 --> 00:09:11,512 چراغ سرعت همینه 99 00:09:11,514 --> 00:09:13,262 هیچی سریعتر حرکت نمیکنه 100 00:09:13,264 --> 00:09:15,262 حتی تو اون سرعت دهه ها زمان میبره 101 00:09:15,264 --> 00:09:18,262 تا به نزدیکترین همسایه برسیم 102 00:09:18,264 --> 00:09:20,846 از الان ما روی این زمین گیر کردیم 103 00:09:23,057 --> 00:09:25,805 خسته کنندس 104 00:09:25,807 --> 00:09:27,098 خب بیا این جای خسته کننده رو 105 00:09:27,100 --> 00:09:29,806 فراموش نکنیم که این سیاره خونمونه 106 00:09:29,808 --> 00:09:31,806 از اینجا خیلی کوچیک به نظر میاد 107 00:09:31,808 --> 00:09:35,474 ولی همه چیز رو تو زندگیت نگه میداره 108 00:09:35,476 --> 00:09:38,516 خونوادت دوستات هر کسی رو که میشناسی 109 00:09:38,518 --> 00:09:39,975 هرکسی که میخوای باشی 110 00:09:42,602 --> 00:09:45,517 تمام چیزیه که گرفتیم پس مراقبش باش ازش محافظت کن 111 00:09:52,312 --> 00:09:53,643 هی تریسی 112 00:09:53,645 --> 00:09:55,435 سلام 113 00:09:55,437 --> 00:09:58,020 اوق خیلی خوشحالم این هفته تموم شده 114 00:09:58,022 --> 00:09:59,895 صبرکن تو آخر هفته برنامه داری؟ 115 00:09:59,897 --> 00:10:01,771 میدونم باید تحقیق کنم 116 00:10:01,773 --> 00:10:04,063 ولی این خیلی سخته 117 00:10:04,065 --> 00:10:05,771 میدونی ملیسا تو درواقع 118 00:10:05,773 --> 00:10:06,855 لازم نیست که به هر مهمونی ای که دعوت میشی بری 119 00:10:06,857 --> 00:10:08,355 میدونم 120 00:10:08,357 --> 00:10:09,939 درواقع صحیت از مهمونیا 121 00:10:09,941 --> 00:10:10,814 برنامت این آخر هفته چیه؟ 122 00:10:10,816 --> 00:10:12,565 خب اگه بدونی 123 00:10:12,567 --> 00:10:13,647 من امشب یه قرار دارم 124 00:10:13,649 --> 00:10:14,940 یه قرار 125 00:10:14,942 --> 00:10:17,522 فکر میکردم که خوش میگذره بهمون 126 00:10:17,524 --> 00:10:18,898 اون آدم خوش شانس کیه؟ 127 00:10:18,900 --> 00:10:21,483 من آنلاین دیدمش 128 00:10:21,485 --> 00:10:22,690 احتمالا یه فاجعه کامل میشه 129 00:10:22,692 --> 00:10:23,900 نه اونطوری نگو 130 00:10:23,902 --> 00:10:25,525 قرار آنلاین کاملا خوبه 131 00:10:25,527 --> 00:10:26,858 حتی معمولی ترین آدم ها هم این کار رو میکنن 132 00:10:26,860 --> 00:10:28,566 واو تو واقعا داری منو پر میکنی 133 00:10:28,568 --> 00:10:30,234 با یه اعتماد به نفس!ممنون مل 134 00:10:30,236 --> 00:10:31,443 ببین اگه اون احمق باشه 135 00:10:31,445 --> 00:10:32,734 من یه سری آدم فردا دارم 136 00:10:32,736 --> 00:10:34,486 تو باید بیای 137 00:10:34,488 --> 00:10:36,361 ما شامپاین میخوریم،راجب کلی چیز میخندیم 138 00:10:36,363 --> 00:10:38,276 و بعد وسط شهر تو خیلی مست میشی 139 00:10:44,989 --> 00:10:46,738 سلام!زمین به خانوم گلیسن 140 00:10:46,740 --> 00:10:47,571 ببخشید 141 00:10:49,322 --> 00:10:50,653 پس الان فکر میکنی که به یه ارتش ملحق شی؟ 142 00:10:50,655 --> 00:10:51,988 جدا؟ 143 00:10:51,990 --> 00:10:54,321 فردا به نظر خوب میاد 144 00:10:54,323 --> 00:10:55,780 خوبه چون من لباس جدید خریدم 145 00:10:55,782 --> 00:10:57,573 و من مطمئن نیستم ولی فکر کنم بپوشم 146 00:10:57,575 --> 00:10:58,948 فقط یه چیز خوبیه 147 00:10:58,950 --> 00:11:00,573 اینجا یه علامت داره 148 00:11:04,826 --> 00:11:06,156 ما باید بس کنیم استان 149 00:11:06,158 --> 00:11:07,617 آره همینه 150 00:11:07,619 --> 00:11:08,617 وقتممون داره تموم میشه 151 00:11:08,619 --> 00:11:11,867 ما باید برسیم به اون 152 00:11:11,869 --> 00:11:13,243 یادت بیاد جکسون چی گفت 153 00:11:13,245 --> 00:11:15,118 اون درجه سرعت نیست 154 00:11:15,120 --> 00:11:17,783 و دهنت رو میبندی 155 00:12:33,924 --> 00:12:34,756 بیشتر میخوای؟ 156 00:12:37,926 --> 00:12:38,758 کریس؟ 157 00:12:40,009 --> 00:12:40,841 چیه؟ گرمی؟ 158 00:12:44,010 --> 00:12:45,049 نه ممنون 159 00:12:46,635 --> 00:12:47,800 عمو جان 160 00:12:47,802 --> 00:12:49,175 هی 161 00:12:49,177 --> 00:12:50,509 آق ببخشید دیر کردم 162 00:12:52,136 --> 00:12:54,011 یه سری کار داشتم باید انجام میدادم 163 00:12:54,013 --> 00:12:55,511 ممنون که اومدی جان 164 00:12:57,803 --> 00:12:59,510 خوبه که میبینمت رفیق 165 00:13:02,929 --> 00:13:05,219 دادشت رو بغل کن کریس 166 00:13:10,890 --> 00:13:12,513 خوبه که برگشتی 167 00:13:12,515 --> 00:13:13,554 ممنون 168 00:13:14,932 --> 00:13:16,597 شنیدم ستوان شدی 169 00:13:22,600 --> 00:13:25,140 فکر کردم میخوای بخاطر این جشن بگیری 170 00:13:29,851 --> 00:13:31,225 ممنون مرد 171 00:13:31,227 --> 00:13:32,350 بیا و بخور مرد 172 00:13:32,352 --> 00:13:33,350 خیلی چیزا رفته 173 00:13:33,352 --> 00:13:34,517 بوی خوبیه ممنون 174 00:13:34,519 --> 00:13:35,558 هی 175 00:13:39,854 --> 00:13:40,852 مرغ،سیب زمینی 176 00:13:40,854 --> 00:13:43,478 عالیه 177 00:13:43,480 --> 00:13:45,895 پس تو خودت رو مشغول میکردی همش جان؟ 178 00:13:45,897 --> 00:13:47,270 آره از وقتی که برگشتم لس آنجلس 179 00:13:47,272 --> 00:13:49,811 بی وقفه بود 180 00:13:49,813 --> 00:13:51,396 هفته اخیر داشتم آشپزخونش رو درست میکردم 181 00:13:51,398 --> 00:13:52,478 لوله کشی آره؟ 182 00:13:52,480 --> 00:13:54,522 بیشتر نجاری 183 00:13:54,524 --> 00:13:57,022 نیمکت،در کابینت اون چیز 184 00:13:57,024 --> 00:13:59,064 اون میخواد خونرو به یه تخت و صبحونه درست کنه 185 00:13:59,066 --> 00:14:00,314 میدونی یکی از اون چیزای هیجان انگیز 186 00:14:00,316 --> 00:14:01,855 چیزای اینترنتی؟ 187 00:14:01,857 --> 00:14:03,730 آره ازم نپرس چجوریه 188 00:14:03,732 --> 00:14:05,523 ولی یه سری دوستام دارن انجامش میدن 189 00:14:05,525 --> 00:14:07,690 خب یه امتیاز خوبیه که خونه خودت رو داری 190 00:14:07,692 --> 00:14:10,275 چیزی که آرزوش رو میکنی 191 00:14:10,277 --> 00:14:12,983 حتما منتتظر 1940 ئم که برگرده 192 00:14:12,985 --> 00:14:14,858 پس میتونم بگیرمش 193 00:14:14,860 --> 00:14:16,901 خب اون چیزا نیستن 194 00:14:16,903 --> 00:14:19,441 ولی وقتی من و مارگارت اولین خونمون رو خریدیم 195 00:14:19,443 --> 00:14:21,526 توی تپه گرانادا تقریبا هیچی نبود 196 00:14:21,528 --> 00:14:23,192 و یه زمین ارزونم بود 197 00:14:26,779 --> 00:14:27,860 ببخشید 198 00:15:07,245 --> 00:15:08,785 عصر بخیر 199 00:15:08,787 --> 00:15:09,910 امشب رزرو کردی؟ 200 00:15:09,912 --> 00:15:10,951 آره.... 201 00:15:12,913 --> 00:15:16,076 من با اون آدمم فکر کنم 202 00:15:16,078 --> 00:15:17,743 خوبه برو 203 00:15:21,998 --> 00:15:22,829 بایرون؟ 204 00:15:25,081 --> 00:15:27,329 آره تریسی اون منم 205 00:15:27,331 --> 00:15:28,496 سلام ببخشید دیر کردم 206 00:15:30,374 --> 00:15:32,622 نه خوبه بشین لطفا 207 00:15:36,000 --> 00:15:38,414 پس به منو نگاه انداختی 208 00:15:41,375 --> 00:15:42,956 آره آره به نظر خوب میاد. 209 00:15:45,585 --> 00:15:47,583 اون لیست شرابه 210 00:15:47,585 --> 00:15:50,001 اوه معلومه درسته 211 00:15:53,003 --> 00:15:55,502 عصر بخیر 212 00:15:55,504 --> 00:15:56,877 میتونم واستون نوشیدنی واسه شروع بیارم؟ 213 00:15:56,879 --> 00:15:58,752 آره شراب لطفا 214 00:15:58,754 --> 00:15:59,752 مرلوت 215 00:15:59,754 --> 00:16:00,795 حتما!یه لیوان؟ 216 00:16:00,797 --> 00:16:01,836 بطری 217 00:16:03,962 --> 00:16:05,752 چیزی واسه نوشیدنی میخواین یا؟ 218 00:16:07,839 --> 00:16:11,337 شاید بتونیم مرلوت رو بخورین؟ 219 00:16:11,339 --> 00:16:14,338 ایده عالی اییه دو لیوان لطفا 220 00:16:14,340 --> 00:16:15,213 حتما 221 00:16:15,215 --> 00:16:16,254 ممنون 222 00:16:18,049 --> 00:16:20,047 ببخشید عصبیم 223 00:16:20,049 --> 00:16:22,964 مشکلی نیست فقط آروم باش 224 00:16:22,966 --> 00:16:24,882 میدونم میدونم خوب میشم 225 00:16:24,884 --> 00:16:26,049 مرلوت داره میاد 226 00:16:26,051 --> 00:16:26,882 همم 227 00:16:44,011 --> 00:16:46,676 تو قرار نیست واسم وثیق بزار مگه نه؟ 228 00:17:20,059 --> 00:17:23,476 نمیدونم چی فکر میکنی 229 00:17:23,478 --> 00:17:25,851 ولی خوبه که برگشتی داداش 230 00:17:30,104 --> 00:17:31,061 من برنگشتم 231 00:17:35,189 --> 00:17:36,269 نه واقعا 232 00:17:50,191 --> 00:17:51,398 باشه فهمیدم 233 00:17:51,400 --> 00:17:53,105 فقط یه منطق استراتژیه 234 00:17:55,232 --> 00:17:56,981 اگه جهان های بینهایت 235 00:17:56,983 --> 00:17:59,856 با تغییرات بی نهایت باشه اونوقت یه جایی 236 00:17:59,858 --> 00:18:02,357 باید دنیایی مثل ما داشته باشی 237 00:18:02,359 --> 00:18:04,316 با یه کهکشان درست مثل ما 238 00:18:04,318 --> 00:18:07,859 حتی همون سیاره زمین 239 00:18:07,861 --> 00:18:10,734 حتی خودمون تو رستوران 240 00:18:10,736 --> 00:18:11,818 که شراب قرمز میخوریم 241 00:18:15,028 --> 00:18:17,943 فقط چون منطق درست نیست 242 00:18:17,945 --> 00:18:19,194 ما حتی نمیتونیم تست ها رو انجام بدیم تا بفهمیم 243 00:18:19,196 --> 00:18:22,194 که جهان های موازی هست یا نه 244 00:18:22,196 --> 00:18:23,694 ولی CERN چطور؟ 245 00:18:23,696 --> 00:18:26,653 CERN هنوز چیزی رو تایید نکرده 246 00:18:26,655 --> 00:18:28,446 به هدفه که فقط راجبش حرف زد 247 00:18:28,448 --> 00:18:31,697 ما باید راجب ستاره شناسی حرف بزنیم 248 00:18:31,699 --> 00:18:32,572 باشه خوبه 249 00:18:34,824 --> 00:18:36,655 اونوقت دوست داری راجب چی حرف بزنی؟ 250 00:18:36,657 --> 00:18:38,030 نمیدونم ستاره شناسی 251 00:18:43,034 --> 00:18:44,282 تو ازاین خوشت نمیاد!میاد؟ 252 00:18:44,284 --> 00:18:45,115 ببخشد 253 00:18:47,451 --> 00:18:50,865 من فقط خستم. 254 00:18:50,867 --> 00:18:53,575 تمام روز رو صرف حرف زدن راجب این کردم 255 00:18:53,577 --> 00:18:55,826 و صادقانه بگم خسته شدم 256 00:18:57,994 --> 00:19:00,201 میتونیم فقط چک کنیم لطفا؟ 257 00:19:00,203 --> 00:19:01,284 حتما 258 00:19:03,496 --> 00:19:07,536 ببخشید میتونیم فقط چک کنیم لطفا؟ 259 00:19:07,538 --> 00:19:08,703 رئیس جمهور قول داده که ادامه بده 260 00:19:08,705 --> 00:19:09,911 اون ماموریت رو تو شمال آفریقا تا زمانی که 261 00:19:09,913 --> 00:19:12,620 یه جای امن باشه 262 00:19:12,622 --> 00:19:15,330 با وجود تبفات آمریکایی که از 5000 نفر بیشتره 263 00:19:15,332 --> 00:19:17,121 و سربازای دیگه ای که از منطقه ها برمیگردن 264 00:19:17,123 --> 00:19:19,288 با سال های نوسازی روبرو میشن 265 00:19:19,290 --> 00:19:21,872 هم روانی هم جسمی 266 00:19:21,874 --> 00:19:23,456 میتونی باور کنی که مردم دارن ثبت نام میکنن 267 00:19:23,458 --> 00:19:25,081 تا تو این جنگ احمقانه بجنگن؟ 268 00:19:28,084 --> 00:19:29,707 هر احمقی که واسه سربازی درخواست میده 269 00:19:29,709 --> 00:19:32,665 لایق همون چیزی که سرشون میاد 270 00:19:32,667 --> 00:19:35,458 شاید یه سری چیزا ساده نیستن 271 00:19:35,460 --> 00:19:37,709 جنگ احمقانست 272 00:19:37,711 --> 00:19:39,624 واسه من خیلی سادست. 273 00:19:39,626 --> 00:19:41,709 مییشه لطفا راجب این حرف نزنیم؟ 274 00:19:42,877 --> 00:19:43,710 حتما 275 00:22:36,242 --> 00:22:37,281 کار خوبیه 276 00:22:38,034 --> 00:22:39,074 ممنون 277 00:23:18,959 --> 00:23:21,498 هدفموننه 278 00:23:21,500 --> 00:23:23,624 چطوری قراره بریم اونجا؟ 279 00:23:23,626 --> 00:23:25,708 ما از شمال غربی اومدیم 280 00:23:25,710 --> 00:23:28,000 ولی الان باید بریم جایی که شب رو بگذرونیم 281 00:23:28,002 --> 00:23:30,792 ایده ای داری اونا چین؟ 282 00:23:30,794 --> 00:23:33,084 قلعه های کوچیک از جنگ؟ 283 00:23:33,086 --> 00:23:33,916 آخریشه. 284 00:23:35,420 --> 00:23:36,710 بیا چک کنیم 285 00:24:00,924 --> 00:24:01,964 مای تای؟ 286 00:24:02,259 --> 00:24:04,007 چی؟ 287 00:24:04,009 --> 00:24:06,257 من نمیتونم جفت اینا رو با هم بخورم 288 00:24:07,675 --> 00:24:08,508 حتما 289 00:24:12,301 --> 00:24:13,134 ممنون 290 00:24:16,344 --> 00:24:17,467 لعنتی داغه 291 00:24:17,469 --> 00:24:19,718 آره 292 00:24:19,720 --> 00:24:21,093 فکرک نم یه طوفان بزرگی داره میاد 293 00:24:21,095 --> 00:24:23,677 آره یه صدایی شنیدم 294 00:24:23,679 --> 00:24:27,219 پس چطوریه؟ 295 00:24:27,221 --> 00:24:29,469 به نظر خیلی خوب میاد 296 00:24:29,471 --> 00:24:31,136 منظورم ماشینه 297 00:24:31,138 --> 00:24:33,094 اوه ماشین درسته 298 00:24:33,096 --> 00:24:35,970 آره کار زیادی لازمه 299 00:24:35,972 --> 00:24:38,138 من باید برنامم رو تمیز کنم 300 00:24:43,098 --> 00:24:44,139 رفیق من متاسفم, 301 00:24:44,141 --> 00:24:46,015 من باید جلوی تو رو اونجا بگیرم 302 00:24:46,017 --> 00:24:47,347 یه گزارشی هست که 303 00:24:47,349 --> 00:24:50,891 واسه حمله اقیانوس آرام جنوبیه 304 00:24:50,893 --> 00:24:52,681 مردم دارن میگن که یه سری هواپیمای غول پیکر 305 00:24:52,683 --> 00:24:55,181 فقط از یه ناکجا آبادی اومدن 306 00:24:55,183 --> 00:24:57,100 اونا انگار مال زمین نیستن 307 00:24:57,102 --> 00:24:59,100 چی؟واو 308 00:24:59,102 --> 00:25:00,350 آره 309 00:25:00,352 --> 00:25:01,557 رئیس جمهور قراره یه بیانیه بده 310 00:25:04,978 --> 00:25:06,183 چیزی که داریم میبینیم یه فیلمه 311 00:25:06,185 --> 00:25:08,893 که چند ساعت پیش تو مانیلا گرفته شده 312 00:25:08,895 --> 00:25:12,102 جایی که نیروی دریایی آمریکا با یه جنگ ترکیب شده 313 00:25:12,104 --> 00:25:13,977 این واقعا چیز عجیبیه که میبینیم 314 00:25:14,980 --> 00:25:16,103 گزارشای بیشتری از اقیانوس آرام جنوبی داره میاد 315 00:25:16,105 --> 00:25:17,603 این دیوونگیه 316 00:25:17,605 --> 00:25:19,103 جهان های موازی 317 00:25:19,105 --> 00:25:20,812 چی؟ 318 00:25:20,814 --> 00:25:21,937 کسی خونواده ای طرف ساحل غربی داره؟ 319 00:25:21,939 --> 00:25:23,813 من یه عمه تو سانتا باربارا دارم 320 00:25:23,815 --> 00:25:25,188 ولی این توی فیلیپین اتفاق میفته 321 00:25:25,190 --> 00:25:26,854 فقط شروع میشه 322 00:25:26,856 --> 00:25:28,021 به عمه ات بگو بره شرق 323 00:25:28,023 --> 00:25:31,148 تا اوجایی که میتونه از اقیانوس دور بشه 324 00:25:31,150 --> 00:25:32,855 ولی کجا داری میری 325 00:25:34,732 --> 00:25:36,938 فکر کنم باید داداشم رو دنیال کنم 326 00:25:40,026 --> 00:25:42,232 ولی داداشش نمرده؟ 327 00:25:46,778 --> 00:25:48,359 به چیزی من اهمیت نمیدم 328 00:25:48,361 --> 00:25:49,401 مامان مامان تورنتو اگه ممکنه 329 00:25:49,403 --> 00:25:51,234 چه خبره؟ 330 00:25:51,236 --> 00:25:54,610 دیوید نه تو یه چیزی داری 331 00:25:54,612 --> 00:25:57,318 قربان تا اونجایی که خونوادم در امانن 332 00:25:57,320 --> 00:25:58,986 من میرم به پندلتون 333 00:25:58,988 --> 00:26:00,861 کریس میتونم کمک کنم 334 00:26:00,863 --> 00:26:01,943 فقط یه ثانیه قربان 335 00:26:03,780 --> 00:26:05,736 اونا میخوان من برگردم 336 00:26:09,615 --> 00:26:11,404 من میبرمشون سمت فرودگتخ 337 00:26:14,324 --> 00:26:15,197 میتونی بهم اعتماد کنی 338 00:26:24,075 --> 00:26:26,115 من میام اونجا قربان 339 00:26:28,410 --> 00:26:30,116 لعنتی وقت بی ارزش 340 00:26:30,118 --> 00:26:31,616 ماشینش تو فروشگاهه 341 00:26:31,618 --> 00:26:33,199 و من مال خودم رو میخوام 342 00:26:33,201 --> 00:26:35,241 میتونی مال خودت رو بگیری؟ 343 00:26:35,243 --> 00:26:37,410 آره آره حتما 344 00:26:40,287 --> 00:26:41,242 باید برم 345 00:26:43,828 --> 00:26:45,076 ما یه پرواز داریم دو ساعت و نیم دیگه 346 00:26:45,078 --> 00:26:47,745 تو برو ما خوبیم 347 00:27:03,291 --> 00:27:04,955 واسه مامانت خوب باش!باشه 348 00:27:13,292 --> 00:27:14,540 مراقب باش پسر 349 00:27:16,294 --> 00:27:17,125 همیشه 350 00:27:21,336 --> 00:27:23,168 بیا ماشین من آمادس 351 00:27:23,170 --> 00:27:24,875 چرا باهامون نمیای جان؟ 352 00:27:24,877 --> 00:27:26,251 مطمئنم اونا میرن سمت هواپیما 353 00:27:26,253 --> 00:27:28,251 من میمونم 354 00:27:28,253 --> 00:27:31,544 بهم کمک کن میتونم تو مرد خوبی ای جان 355 00:27:34,005 --> 00:27:36,921 بیا یه سری کیف بگیریم 356 00:27:51,383 --> 00:27:52,297 همه هستن؟ آره 357 00:27:57,217 --> 00:27:58,841 باید بیشتر مراقب ماشینت باشی جان 358 00:27:58,843 --> 00:28:00,507 کلید خراب میشه. 359 00:28:00,509 --> 00:28:01,924 جان ما پرواز رو از دست میدیم 360 00:28:01,926 --> 00:28:03,507 شاید بتونیم تاکسی بگیریم 361 00:28:03,509 --> 00:28:05,633 نه یکی رو میشناسم میتونه کمک کنه 362 00:28:11,636 --> 00:28:13,384 آره میدونم پرواز رو از دست دادیم 363 00:28:13,386 --> 00:28:15,135 چیزی که دارم میپرسم اینه که بتونیم به یه پرواز دیگه وصل شیم 364 00:28:15,137 --> 00:28:16,594 از یه جای دیگه تا خارج شیم 365 00:28:16,596 --> 00:28:18,344 میدونم من قبلا LAX رفتم 366 00:28:18,346 --> 00:28:20,010 به جای دیگه ای اهمیت نمیدم 367 00:28:20,012 --> 00:28:21,135 Greenland خوبه 368 00:28:23,556 --> 00:28:25,054 مونترال؟ آره 369 00:28:25,056 --> 00:28:26,470 آره آره مونترال 370 00:28:26,472 --> 00:28:29,138 عالیه 371 00:28:29,140 --> 00:28:31,096 ما تو راهیم ممنون 372 00:28:33,891 --> 00:28:35,430 امیدوارم همتون بتونید فرانسه حرف بزنین 373 00:28:35,432 --> 00:28:36,471 تو داری میری مونترال 374 00:28:36,473 --> 00:28:37,890 عالیه ممنون جان 375 00:28:37,892 --> 00:28:39,097 پرواز مستقیمه؟ 376 00:28:39,099 --> 00:28:40,265 تو سان فرانسیسکو وایمیسه 377 00:28:40,267 --> 00:28:42,265 ولی فقط یه ساعته 378 00:28:42,267 --> 00:28:44,016 ما شب میرسیم 379 00:28:44,018 --> 00:28:46,016 خب اون ایتالیاییه جان 380 00:28:46,018 --> 00:28:48,475 ولی ممنون با این وجود خواهش میکنم 381 00:28:48,477 --> 00:28:50,267 مطمئنی باهامون نمیای 382 00:28:50,269 --> 00:28:52,849 نه یه کار دیگس میخوام انجام بدم 383 00:28:56,853 --> 00:28:58,268 تقریبا اونا خوب میشن 384 00:29:01,145 --> 00:29:03,019 کریس میخوام یه چیزی ازت بپرسم 385 00:29:04,939 --> 00:29:06,103 من میخوام درخواست بدم رفیق 386 00:29:08,396 --> 00:29:10,313 بهم بگو چیکار باید بکنم 387 00:30:12,201 --> 00:30:13,031 امروز... 388 00:30:16,326 --> 00:30:19,200 خورشید از یه جهت جدید میاد بالا تو تاریخ ما 389 00:30:21,617 --> 00:30:24,200 و تاریخ بقیه تو دنیا 390 00:30:26,411 --> 00:30:27,241 امروز... 391 00:30:30,203 --> 00:30:32,867 برای اولین بار نصف بیشتر کشور 392 00:30:34,954 --> 00:30:35,952 دنیامون تو جنگه 393 00:30:44,998 --> 00:30:46,996 جفتمون خیلی غمگینیم 394 00:30:46,998 --> 00:30:49,037 بخاطر مرگ خونوادت 395 00:30:49,039 --> 00:30:51,163 میخوام بدونه که اون آنه،جنیفر 396 00:30:51,165 --> 00:30:53,497 و مامان و بابات فکر میکنن 397 00:30:53,499 --> 00:30:55,163 و دعای هممون توی اون 398 00:30:55,165 --> 00:30:57,289 ما با افتخار میجنگیم 399 00:30:57,291 --> 00:30:58,873 و افتخار هرکسی که کشته شده 400 00:30:58,875 --> 00:31:01,208 توی حمله به لس آنجلس 401 00:31:01,210 --> 00:31:04,083 قول میدم صبر نمیکنیم تا وقتی که 402 00:31:04,085 --> 00:31:06,459 حرومزاده ها برگردن 403 00:31:06,461 --> 00:31:07,874 تا معلوم شه از کدوم جهنمی اومدن 404 00:31:07,876 --> 00:31:09,917 من هرجایی که بخوام میرم 405 00:31:09,919 --> 00:31:12,293 اگه مجبور باشم میجنگم 406 00:31:12,295 --> 00:31:14,500 ستوان... ممتاز ستوان 407 00:31:14,502 --> 00:31:17,000 انعطاف پذیری تو تو شمال آفریقا عالیه 408 00:31:17,002 --> 00:31:18,210 چیزی که میخواستم بگم این بود که... 409 00:31:18,212 --> 00:31:20,501 و جفتمون باور داریم که تو 410 00:31:20,503 --> 00:31:22,669 یه لیدر خیلی عالی ای میشی 411 00:31:22,671 --> 00:31:25,670 من افتخار میکنم قربان 412 00:31:25,672 --> 00:31:28,462 خوشبختانه وقت برای فکر کردن داریم 413 00:31:28,464 --> 00:31:31,046 از الان 15 یکم زمان واسه استراحت نیاز داره 414 00:31:31,048 --> 00:31:33,671 تا سهم داشته باشه. 415 00:31:33,673 --> 00:31:36,630 ما بالاخره هممون یه چیزی میخوایم که فکر میکردیم 416 00:31:36,632 --> 00:31:38,088 ما تفنگدارای دریایی خوبی رو از دست دادیم 417 00:31:38,090 --> 00:31:40,090 آره یه طوفان بدی بود 418 00:31:40,092 --> 00:31:42,006 ولی ما به اونا ضربه زدیم 419 00:31:42,008 --> 00:31:43,840 و دوباره همون کارو میکنیم وقتی 420 00:31:43,842 --> 00:31:46,548 با اون حرومزاده ها اونجا میجنگیم 421 00:31:46,550 --> 00:31:49,216 ولی الان ما کلی استخدام کردیم 422 00:31:49,218 --> 00:31:51,467 که برن به جزیره پاریس واسه تمرین 423 00:31:51,469 --> 00:31:53,132 و من یکیو میخوام که بتونه همه رو از بین ببره 424 00:31:53,134 --> 00:31:54,882 قبل از اینکه تو اون 10 هفته کاری بکنن 425 00:31:54,884 --> 00:31:57,093 فکر میکنی میتونی اون کار رو بکی؟ 426 00:31:57,095 --> 00:31:59,883 معلومه قربان 427 00:31:59,885 --> 00:32:02,677 اونا یه سری رایزنن ستوان 428 00:32:02,679 --> 00:32:05,469 من چیزی که نمیدونم درست باشه 429 00:32:05,471 --> 00:32:06,677 ولی اونا میتونن کمکت کنن 430 00:32:06,679 --> 00:32:08,635 آره... 431 00:32:08,637 --> 00:32:11,219 هیچ درمانی نیست که بهت ضربه نزنن 432 00:32:11,221 --> 00:32:13,304 با یه سری کله پوک ها 433 00:32:13,306 --> 00:32:16,430 درست میگم ستوان؟ 434 00:32:19,807 --> 00:32:24,014 ببین من بهترین آدم رو میخوام تو این جنگ جکسون 435 00:32:24,016 --> 00:32:26,555 پس هرکاری که لازمه انجام بده 436 00:32:26,557 --> 00:32:29,806 میری به داداشت سر بزنی جان درسته؟ 437 00:32:29,808 --> 00:32:32,849 اون الان تو راه جزیره پاریسه 438 00:32:32,851 --> 00:32:34,850 من یکم شک بهش دارم 439 00:32:34,852 --> 00:32:36,600 خب اگه کسی بتونه از اینا سرباز بسازه 440 00:32:36,602 --> 00:32:38,141 تویی ستوان 441 00:32:38,143 --> 00:32:39,557 من سعی میکنم قربان 442 00:32:41,103 --> 00:32:42,183 میدونم میکنی 443 00:32:48,229 --> 00:32:51,853 هرچی بیشتر هلش بدیم کلنل 444 00:32:51,855 --> 00:32:54,103 بدتر میشه واسش اگه شکست بخوره 445 00:32:56,770 --> 00:32:58,769 من باهاش مشکلی ندارم 446 00:32:58,771 --> 00:33:00,104 فقط تا وقتی که ببری 447 00:33:13,817 --> 00:33:15,106 اینجا مالی کسیه؟ 448 00:33:23,651 --> 00:33:24,691 من تریسی ام 449 00:33:25,902 --> 00:33:26,734 اوه،جان 450 00:33:27,943 --> 00:33:30,276 میتونی بلیک صدام کنی 451 00:33:30,278 --> 00:33:32,692 اوه درسته آره. 452 00:33:32,694 --> 00:33:33,734 اوه گلیسان 453 00:33:37,320 --> 00:33:40,861 پس تاحالا کسی تو صورتت داد زده/ 454 00:33:40,863 --> 00:33:43,027 نه 455 00:33:43,029 --> 00:33:46,277 واقعا اتفاق افتاده؟آره فکر میکنم 456 00:33:46,279 --> 00:33:47,319 اوه 457 00:33:49,740 --> 00:33:52,113 صادقانه بگم این یه لحظه تکون دهنده بود 458 00:33:52,115 --> 00:33:54,196 نمیدونم هنوز چه حسی راجبش دارم 459 00:33:57,950 --> 00:33:59,655 خیلی نیست که بتونیم الان کاری کنیم 460 00:34:03,909 --> 00:34:06,867 آره فکر میکنم فط شروع میشه به من ضربه بزنه 461 00:34:11,202 --> 00:34:13,115 شما احمقا دارین چیکار میکنین 462 00:34:13,117 --> 00:34:16,159 تن لشت رو از اونجا بیار بیرون و برو تو خط 463 00:34:16,161 --> 00:34:17,159 برو برو برو 464 00:34:18,994 --> 00:34:20,117 صاف وایسا 465 00:34:21,119 --> 00:34:22,159 چشما روبرو 466 00:34:27,038 --> 00:34:28,911 اسمت چیه؟ 467 00:34:28,913 --> 00:34:30,787 چشما روبرو لعنتی 468 00:34:30,789 --> 00:34:32,079 وقتی هی دستوری بهت میدم باید اطاعت کنی 469 00:34:32,081 --> 00:34:33,119 حالا اسم کوفتیت چیه؟ 470 00:34:33,121 --> 00:34:34,119 دریفوس قربان 471 00:34:34,121 --> 00:34:35,244 نه این نیست 472 00:34:38,956 --> 00:34:40,079 اسمت چیه؟ 473 00:34:41,791 --> 00:34:43,164 چشما روبرو لعنتی 474 00:34:43,166 --> 00:34:44,746 لویس قربان 475 00:34:44,748 --> 00:34:45,580 نه این نیست 476 00:34:51,125 --> 00:34:52,123 اسمت چیه؟ 477 00:34:53,918 --> 00:34:55,708 ولکاکس قربان 478 00:34:55,710 --> 00:34:56,541 اشتباهه 479 00:35:00,168 --> 00:35:02,583 اسمت چیه؟ 480 00:35:02,585 --> 00:35:05,001 گلیسان قربان!این همون گلیسانه 481 00:35:05,003 --> 00:35:05,835 نه نیست 482 00:35:11,130 --> 00:35:12,378 اسمت چیه؟ 483 00:35:15,172 --> 00:35:16,628 درواقع جان بلیکه 484 00:35:19,338 --> 00:35:20,755 تو گواهینامه رانندگیم هست اگه نگاه بندازی 485 00:35:20,757 --> 00:35:22,630 واقعا؟ 486 00:35:22,632 --> 00:35:25,838 میخوای گواهینامه رانندگیت رو بهم نشون بدی؟ 487 00:35:25,840 --> 00:35:26,671 اونوقت نشونم بده 488 00:35:28,882 --> 00:35:29,755 نه؟ 489 00:35:31,634 --> 00:35:35,132 درسته نمیتونین کارت گواهینامه تون رو نشونم بدین 490 00:35:35,134 --> 00:35:37,090 چون همه چیزتون نابود شده 491 00:35:37,092 --> 00:35:39,798 قبل از اینکه بیای جزیره 492 00:35:39,800 --> 00:35:42,382 پس تو یه آدم زرنگی؟ 493 00:35:45,302 --> 00:35:47,175 تو یه باهوشی؟ 494 00:35:47,177 --> 00:35:49,260 آره قربان من یه آدم زرنگ بودم 495 00:35:49,262 --> 00:35:51,260 صورتت رو بزار رو زمین 496 00:35:51,262 --> 00:35:54,219 و بهم 20 تا بده اگه میگی زرنگی 497 00:35:54,221 --> 00:35:55,052 حالا لعنتی 498 00:35:58,137 --> 00:36:00,719 کس دیگه ای حس میکنه که زرنگه؟ 499 00:36:03,264 --> 00:36:04,095 نه؟ 500 00:36:05,014 --> 00:36:06,054 خوبه 501 00:36:07,389 --> 00:36:09,220 چون اون نگرش تو رو میگیره 502 00:36:09,222 --> 00:36:11,179 اون مرد کنارت میجنگه 503 00:36:11,181 --> 00:36:15,680 و هر کسی رو که واسه محافظت ازشون میجنگی مرده 504 00:36:15,682 --> 00:36:17,930 ما تو جنگ با یه دشمنی ایم که اهمیت نمیده 505 00:36:17,932 --> 00:36:20,722 که کی هستی یا فکر میکنی کی ای 506 00:36:20,724 --> 00:36:24,974 به افتخار داشتن اهمیت نمیده. 507 00:36:24,976 --> 00:36:27,141 اینجاست که همه چیزیو که میدونی پاک کنه 508 00:36:27,143 --> 00:36:29,974 از رو صفحه زمین 509 00:36:29,976 --> 00:36:33,018 غرورت بخاطر تفنگدار دریایی!خدمتت به کشور 510 00:36:36,269 --> 00:36:38,976 قربانی شدنت واسه بهتر شدن 511 00:36:38,978 --> 00:36:40,101 همش واسه هیچه 512 00:36:42,936 --> 00:36:46,353 تنها چیزی که بین ماشیناست 513 00:36:46,355 --> 00:36:48,728 و واسه نابودی همه ی آدماست 514 00:36:48,730 --> 00:36:50,894 تواناییه توئه تو هدف گیری و شلیک کردن 515 00:36:53,063 --> 00:36:55,020 تو یه ماشین کشنده ای 516 00:36:56,273 --> 00:36:57,313 یا میمیری 517 00:36:59,565 --> 00:37:00,646 حالا 518 00:37:03,275 --> 00:37:04,939 برای آخرین بار... 519 00:37:07,233 --> 00:37:08,690 اسمت چیه؟ 520 00:37:08,692 --> 00:37:10,731 ماشین کشنده چطوره قربان؟ 521 00:37:12,985 --> 00:37:14,566 همونطوری که منظورته میگی؟ 522 00:37:14,568 --> 00:37:16,525 ماشین کشنده قربان! 523 00:37:16,527 --> 00:37:18,191 اسمت چیه؟ 524 00:37:18,193 --> 00:37:19,191 ماشین کشنده قربان! 525 00:37:19,193 --> 00:37:21,025 اسمت چیه؟ 526 00:37:21,027 --> 00:37:22,110 ماشین کشنده قربان! 527 00:37:22,112 --> 00:37:24,110 اسمت چیه؟ 528 00:37:24,112 --> 00:37:26,068 ماشین کشنده قربان! 529 00:37:26,070 --> 00:37:28,110 خدایا،5 دقیقه 530 00:37:30,030 --> 00:37:31,985 اگه دیر کنی میری بیرون 531 00:37:31,987 --> 00:37:33,528 کریس؟ 532 00:37:33,530 --> 00:37:35,195 اون ستوانه،ممتاز 533 00:37:37,989 --> 00:37:39,028 ببخشید قربان 534 00:37:41,614 --> 00:37:45,030 تو بهترین کار رو کردی 535 00:37:45,032 --> 00:37:47,238 ولی کارم اینه که مراقب اولین موج استخدامای جدید باشم 536 00:37:47,240 --> 00:37:49,947 نه اینکه پشتم رو بکنم 537 00:37:49,949 --> 00:37:52,782 تو سخت کار میکنی از دستورا پیروی میکنی 538 00:37:55,409 --> 00:37:56,990 و اینو خراب نکن 539 00:38:05,119 --> 00:38:06,159 آروم باش 540 00:38:07,202 --> 00:38:10,325 نفس بکش 541 00:38:12,246 --> 00:38:14,036 اسلحت دوستته 542 00:38:18,454 --> 00:38:19,286 خوب بخونش 543 00:38:22,704 --> 00:38:24,077 و ازت محافظت میکنه 544 00:38:35,541 --> 00:38:37,331 به اون شونه ها استراحت بده گلیسان 545 00:38:41,083 --> 00:38:42,123 کار خوبی بود 546 00:38:52,128 --> 00:38:53,709 بزار ازت یه سوال بپرسم 547 00:38:55,335 --> 00:38:57,125 کی اینجا هواپیمای بدون سرنیشین دشمن رو دیده؟ 548 00:39:05,213 --> 00:39:06,211 تو از لس آنجلسی؟ 549 00:39:08,172 --> 00:39:11,003 تو میدونی ما علیه چی ایم؟ 550 00:39:11,005 --> 00:39:12,961 آره دیدم چیکار میتونن بکنن 551 00:39:16,132 --> 00:39:19,173 بعد از اینکه دیدم چقدر ترس میتونن اون هواپیماها اضافه کنن 552 00:39:20,925 --> 00:39:21,964 این مرد.... 553 00:39:24,217 --> 00:39:25,048 انتخاب کرده که بجنگه 554 00:39:31,717 --> 00:39:32,799 چیکار میکنی؟ 555 00:39:38,344 --> 00:39:39,759 چرا چیزی پیدا نمیکنیم؟ 556 00:39:47,262 --> 00:39:48,594 غریضت درست میگه 557 00:39:51,389 --> 00:39:54,512 اولین کاری که بعد از دیدن هواپیمای بدون سرنشین دشمن انجام میدی قایم شدنه 558 00:39:56,181 --> 00:39:57,220 تو... 559 00:39:58,347 --> 00:40:01,220 تو باید تیر میخوردی 560 00:40:01,222 --> 00:40:02,722 ما این چیزارو داریم جمع میکنیم 561 00:40:02,724 --> 00:40:05,264 حتی وقتی که تو اقیانس آرام جنوبی نشون دادن 562 00:40:05,266 --> 00:40:07,180 و منو باور کن،هرکاری بتونیم میکنیم 563 00:40:07,182 --> 00:40:08,307 تا پیداشون کنیم 564 00:40:08,309 --> 00:40:09,847 لویس؟ 565 00:40:09,849 --> 00:40:12,264 اگه میتونی این چیزا رو کنترل کنی 566 00:40:12,266 --> 00:40:15,224 چرا از اونا مقابل ماشینا استفاده نمیکنیم؟ 567 00:40:15,226 --> 00:40:17,391 ما سعی کردیم 568 00:40:17,393 --> 00:40:19,974 ماشینا سیگنال های ما رو نادیده گرفتن 569 00:40:19,976 --> 00:40:22,266 هرچیزی که بفرستیم به میدون جنگ 570 00:40:22,268 --> 00:40:24,224 همش علیه سربازای ما انجام میشه 571 00:40:24,226 --> 00:40:26,142 لعنتی حتی هواپیماهای ما که حساسه 572 00:40:26,144 --> 00:40:28,767 واسه دزدیدن توسط دشمن 573 00:40:28,769 --> 00:40:31,059 درست همین الان داریم تصمیم میگیرم که 574 00:40:33,271 --> 00:40:34,894 بهترین تفنگ قابل اعتمادمون رو استفاده کنیم 575 00:40:38,271 --> 00:40:39,811 ماییم 576 00:40:39,813 --> 00:40:42,228 سرباز ها!درست مثل من و تو 577 00:40:44,690 --> 00:40:46,063 این ماشین میتونه ببینتت 578 00:40:48,398 --> 00:40:50,813 میتونم صدات رو بشنوم 579 00:40:50,815 --> 00:40:53,148 لعنتی میتونه از دور بوت کنه 580 00:40:53,150 --> 00:40:54,856 و این خیلی خیلی سریعه 581 00:40:58,233 --> 00:41:00,106 ولی یه سری نقطه ضعفی داره 582 00:41:02,193 --> 00:41:03,232 نقظه ضعف شماره اول 583 00:41:07,027 --> 00:41:11,233 هواپیماهای دشمن به حامل هاشون اعتماد میکنن تا دوبار شارژ بشن 584 00:41:11,235 --> 00:41:13,608 و اگه از حامل جدا بشن 585 00:41:13,610 --> 00:41:17,693 اونا میان زمین تا انرژی بگیرن 586 00:41:17,695 --> 00:41:20,110 فهمیدن این چیزیه که لس آنجلس رو نجات داد 587 00:41:25,322 --> 00:41:26,237 نقظه ضعف شماره دوم 588 00:41:33,199 --> 00:41:37,072 اینا به شدن سنگینن 589 00:41:39,240 --> 00:41:41,113 پس وقتی شناور میشن 590 00:41:41,115 --> 00:41:42,155 یا میپرن 591 00:41:44,284 --> 00:41:47,700 یه الگوی لرزه ای مجزا درست میکنن 592 00:41:49,327 --> 00:41:51,200 چیزی که میتونیم از 5 مایل دورتر تشخیص بدیم 593 00:41:51,202 --> 00:41:53,909 استفاده از اینارو 594 00:41:53,911 --> 00:41:55,576 و میتونیم بهشون بگیم اسکن چوب 595 00:41:58,369 --> 00:42:00,702 اینا زندگیت رو نجات میدن. 596 00:42:00,704 --> 00:42:01,827 پس ازشون استفاده کنین 597 00:42:05,329 --> 00:42:06,577 خیلی خب بزن بریم 598 00:42:06,579 --> 00:42:07,619 تکون بخور 599 00:43:01,255 --> 00:43:02,545 خب لعنت میشه 600 00:43:06,257 --> 00:43:07,088 چه خبره؟ 601 00:43:09,465 --> 00:43:10,547 بلیک 602 00:43:11,967 --> 00:43:13,215 اون تو رو نجات داد 603 00:43:26,427 --> 00:43:28,342 اونا تنها تیم جنگنده ان 604 00:43:28,344 --> 00:43:30,259 تو قدم اولشون خوب کار کردن 605 00:43:33,554 --> 00:43:36,052 تو احتمالا میمیری 606 00:43:36,054 --> 00:43:37,469 ولی به عنوان یه تغنگدار دریایی میمیری. 607 00:43:42,347 --> 00:43:46,720 اگه به عنوان یه مسلح بمیرم اگه به عنوان یه مسلح بمیرم 608 00:43:46,722 --> 00:43:51,512 منو تو جعبه بزارید و بفرستید خونه منو تو جعبه بزارید و بفرستید خونه 609 00:43:51,514 --> 00:43:55,764 مدالامو بزنین بالای سینم مدالامو بزنین بالای سینم 610 00:43:55,766 --> 00:43:57,514 به مامانم بگید تمام تلاشمو کردم 611 00:43:57,516 --> 00:44:00,932 پس داستان چیه بلید؟ 612 00:44:00,934 --> 00:44:02,057 تو و ستوان جکسون همدیگرو میشناختین 613 00:44:02,059 --> 00:44:03,265 قبل از اینکه ما بیایم اینجا درسته؟ 614 00:44:10,351 --> 00:44:11,182 اون داداشمه؟ 615 00:44:13,561 --> 00:44:14,809 اون داداشت 616 00:44:17,353 --> 00:44:20,017 و الان داری بهم مگی؟ 617 00:44:20,019 --> 00:44:22,019 اون چه داداشیه 618 00:44:22,021 --> 00:44:23,186 یعنی چی؟ 619 00:44:26,563 --> 00:44:28,978 مامان بابای واقعیم وقتی 15 سالم بود مردن 620 00:44:31,563 --> 00:44:34,228 تو I-5 کامیون زد بهشون به ماشینمون 621 00:44:37,023 --> 00:44:38,188 خونوادم همیشه به جکسون ها نزدیک بودن 622 00:44:38,190 --> 00:44:39,105 پس منو بردن تو 623 00:44:41,273 --> 00:44:44,147 حتی از وقتی که خونوادش خونواده ی منم بود 624 00:44:46,150 --> 00:44:47,856 تا وقتی بود که لس آنجلس صدمه دید 625 00:44:50,610 --> 00:44:52,233 حالا فقط من و کریسیم 626 00:44:53,985 --> 00:44:55,149 همه ی ما رفتن 627 00:44:59,568 --> 00:45:02,610 میدونی برگشتن به لس آنجلس،من میتونم دهنم رو بسته نگه دارم 628 00:45:05,402 --> 00:45:07,651 من میتونم همه چیو با هم ترکیب کنم 629 00:45:07,653 --> 00:45:10,402 فوتبال بازی کردن جفت کردن کابینت درست کردن 630 00:45:14,447 --> 00:45:16,237 حالا صورتشون رو درست 631 00:45:16,239 --> 00:45:17,362 وقتی از ماشین میان بیرون دیدم 632 00:45:22,197 --> 00:45:24,195 من گند زدم و اونا رفتن 633 00:45:26,865 --> 00:45:28,697 تقصیر تو نبود بلیک 634 00:45:28,699 --> 00:45:31,030 خیلی از مردم اون روز مردن 635 00:45:31,032 --> 00:45:32,989 کاری نبود بتونی بکنی 636 00:45:34,867 --> 00:45:37,282 فکرک نم بخاطر این اینجاییم درسته 637 00:45:37,284 --> 00:45:39,867 پس میتونیم کاری بکنیم 638 00:45:39,869 --> 00:45:40,950 آره امیدوارم 639 00:45:45,369 --> 00:45:48,534 داداشم هم یه سرباز بود 640 00:45:48,536 --> 00:45:51,284 هیچوقت داداشت رو قبل نگفتی 641 00:45:51,286 --> 00:45:53,659 اون چند سال پیش تو افغانستان کشته شد 642 00:45:53,661 --> 00:45:55,077 لعنتی 643 00:45:55,079 --> 00:45:56,119 متاسفم 644 00:45:58,829 --> 00:46:01,246 خیلی عصبانی بودم وقتی اومد 645 00:46:01,248 --> 00:46:03,412 تو خونوادمون 646 00:46:03,414 --> 00:46:05,287 نتونستم بفهمم چرا اون کار رو کرد 647 00:46:06,748 --> 00:46:08,037 بعد مرد و .... 648 00:46:13,958 --> 00:46:16,706 یه چیزی واسه من عوض شد 649 00:46:16,708 --> 00:46:18,749 من باید سعی میکردم حس کنم 650 00:46:18,751 --> 00:46:19,832 کردی؟ 651 00:46:21,751 --> 00:46:22,832 نه واقعا 652 00:46:25,168 --> 00:46:27,958 ولی شروع کردم 653 00:46:27,960 --> 00:46:29,126 راجب جنگیدن یا بردن نبود 654 00:46:29,128 --> 00:46:30,292 راجب محافظت کردن بود 655 00:46:34,711 --> 00:46:37,334 چیو من ازش محافظت میکنم 656 00:46:37,336 --> 00:46:38,501 من چیزی نداشتم 657 00:46:41,920 --> 00:46:43,668 تو یه چیزی رو از دست دادی تو ما رو داری 658 00:46:50,338 --> 00:46:52,545 1 2 3 4 تفنگدار دریایی آمریکایی 659 00:46:52,547 --> 00:46:55,255 1 2 3 4 تفنگدار دریایی آمریکایی 660 00:46:55,257 --> 00:46:57,755 1 2 3 4 تفنگدار دریایی آمریکایی 661 00:46:57,757 --> 00:47:00,463 1 2 3 4 تفنگدار دریایی آمریکایی 662 00:47:16,760 --> 00:47:17,592 پایین پایین 663 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 ولیکاکس 664 00:47:30,264 --> 00:47:31,095 برو برو 665 00:47:43,641 --> 00:47:44,472 بلیک 666 00:47:50,474 --> 00:47:51,347 بلیک 667 00:47:56,059 --> 00:47:58,307 اونا رو از زمین بردار 668 00:48:03,644 --> 00:48:05,434 اینجا پر هواپیماست 669 00:48:05,436 --> 00:48:09,019 بهم چیزی که نمیدونم رو بگو 670 00:48:09,021 --> 00:48:10,309 یه مرز تو شمال شرقیه 671 00:48:10,311 --> 00:48:11,644 جایی که شماره هاشون کم شده 672 00:48:11,646 --> 00:48:13,809 ما میتونیم بریم اونجا 673 00:48:13,811 --> 00:48:15,936 خیلی خب تو فهمیدی برو 674 00:48:15,938 --> 00:48:16,769 یالا 675 00:48:31,358 --> 00:48:33,148 شماها سعی کنین یکم بخوابین 676 00:48:35,400 --> 00:48:39,065 ما امشب نمیریم 677 00:48:47,985 --> 00:48:49,191 برو برو 678 00:48:49,193 --> 00:48:50,233 اون مادر به فناها رو پر کن 679 00:48:50,235 --> 00:48:51,691 برو برو 680 00:48:56,570 --> 00:48:57,610 برو برو 681 00:49:03,780 --> 00:49:04,820 یه عظمت 682 00:49:21,367 --> 00:49:23,947 یالا لویس یالا 683 00:49:23,949 --> 00:49:25,782 برو برو برو 684 00:49:25,784 --> 00:49:26,824 اینو گرفتم 685 00:51:29,556 --> 00:51:33,139 این قسمت ماهیگیریه ماموریته؟ 686 00:51:33,141 --> 00:51:34,806 من باید اون قسمت رو از دست داده باشم 687 00:51:39,099 --> 00:51:40,389 چه خبره کریس؟ 688 00:51:42,141 --> 00:51:44,182 ما منتظر دستوریم؟ 689 00:51:44,184 --> 00:51:46,224 خوبه که میبینمت داداش 690 00:51:46,226 --> 00:51:47,391 خوشحالم که نجات پیدا کردی 691 00:51:52,226 --> 00:51:53,308 میتونی بشنوی؟ 692 00:51:56,394 --> 00:51:57,434 چیو بشنوم؟ 693 00:52:01,271 --> 00:52:02,352 موج های رو ساحل 694 00:52:04,228 --> 00:52:05,060 باد لای درختا 695 00:52:06,563 --> 00:52:07,644 صدای پرنده ها 696 00:52:09,396 --> 00:52:11,396 صدای تفنگ دیگه نمیاد 697 00:52:11,398 --> 00:52:12,229 جنگ تموم شده 698 00:52:16,231 --> 00:52:17,146 چی داری میگی؟ 699 00:52:17,148 --> 00:52:19,521 ما هنوز مال خودمون رو داریم 700 00:52:19,523 --> 00:52:23,231 ماموریت عض نشده 701 00:52:23,233 --> 00:52:26,398 به این معنیه که باید دو گروه تو این جزیره باشه. 702 00:52:26,400 --> 00:52:31,316 حالا فقط خودنی من و این احمقا 703 00:52:31,318 --> 00:52:32,357 کافی نیست 704 00:52:34,068 --> 00:52:35,275 باید بقیه هم باشن 705 00:52:35,277 --> 00:52:36,816 پراکنده 706 00:52:36,818 --> 00:52:38,191 گم شده 707 00:52:38,193 --> 00:52:39,233 شاید مرده 708 00:52:44,320 --> 00:52:45,151 پس ما باید دست بکشیم؟ 709 00:52:47,862 --> 00:52:50,070 فقط تو ساحل صبر کنیم تا ماشینا پیدامون کنن؟ 710 00:52:50,072 --> 00:52:53,110 اونا تا الان ما رو تنها گذاشتن 711 00:52:53,112 --> 00:52:55,820 ما یه تهدید واسشون نیستیم 712 00:52:55,822 --> 00:52:59,445 و چقدر فکر میکنی طول میکشه؟ 713 00:52:59,447 --> 00:53:03,197 و حتی اگه ما رو رد کنن بعدش چی؟ 714 00:53:03,199 --> 00:53:04,905 تو ساحا بشین و به دریا نگاه کن 715 00:53:04,907 --> 00:53:06,863 وقتی بقیه جنگ ها انجام میشه 716 00:53:11,282 --> 00:53:15,199 نوبت تو نیست که جنگ رو ببری جان 717 00:53:15,201 --> 00:53:18,240 تو نباید بزاری بجنگن واسه اونا 718 00:53:27,744 --> 00:53:29,951 همون چیزیه که راجبش فکر میکردی 719 00:53:34,454 --> 00:53:37,911 میدونم تو لس آنجلس گند زدم 720 00:53:37,913 --> 00:53:40,452 ولی ماشینا خونوادت رو کشتن نه من 721 00:53:43,789 --> 00:53:46,371 من اینجا تو جزیره ام 722 00:53:46,373 --> 00:53:48,496 بخاطر کاری که باید انجام بشه 723 00:53:51,416 --> 00:53:53,206 من تا وقتی تموم نشه دست نمیکشم 724 00:53:53,208 --> 00:53:56,414 میتونی هرکاری بخوای انجام بدی داداش 725 00:53:56,416 --> 00:53:57,748 ولی اینو گند نزن 726 00:53:59,791 --> 00:54:02,333 ما خیلی اینجا نیستیم ولی مال خودمونه 727 00:54:02,335 --> 00:54:03,958 ما قصد داریم ادامه بدیم 728 00:54:27,547 --> 00:54:30,253 ویلکاکس و میلر 729 00:54:30,255 --> 00:54:31,295 ویلکاکس و میلر. 730 00:54:40,465 --> 00:54:41,297 به گلیسان 731 00:54:42,842 --> 00:54:45,255 امیدوارم زودتر بهتر ش 732 00:54:45,257 --> 00:54:47,382 شارک وان نمیتونه مثل اون یاشه 733 00:54:47,384 --> 00:54:48,215 گلیسان 734 00:54:56,427 --> 00:54:58,383 من یه دور دیگه لازم دارم 735 00:54:58,385 --> 00:54:59,425 من اینو گرفتم 736 00:55:04,346 --> 00:55:06,719 عصر بخیر سرجوخه آتکینس بزرگ قربان 737 00:55:06,721 --> 00:55:10,427 ما به اونا اینجا نیاز داریم ما از دو ماموریت تعطیلیم 738 00:55:10,429 --> 00:55:13,595 من فقط اینجام که مطمئن شم پسرات با خودشون درست رفتار میکنن 739 00:55:16,264 --> 00:55:18,429 فقط یه ذره نوشیدنیه قربان 740 00:55:18,431 --> 00:55:20,637 فکر کنم باید زود بریم 741 00:55:20,639 --> 00:55:22,472 تو کسی نیستی که من نگرانش باشم 742 00:55:26,932 --> 00:55:31,807 فکرک نم باید بعد از تایوان یکم وقت بدیم 743 00:55:31,809 --> 00:55:34,307 تو تو لس آنجلس بدنیا اومدی و بزرگ شدی درسته بلیک؟ 744 00:55:34,309 --> 00:55:35,891 آره 745 00:55:35,893 --> 00:55:37,891 تاحالا به خراج سفر کردی؟ 746 00:55:37,893 --> 00:55:39,516 نیو اورلئان حساب میشه؟ 747 00:55:39,518 --> 00:55:41,351 من چندین بار اونجا بودم 748 00:55:41,353 --> 00:55:44,851 آره نیو اورلئان حساب میشه 749 00:55:44,853 --> 00:55:47,226 دور بودن از خونه چه حسی داره 750 00:55:49,353 --> 00:55:50,309 حس اینکه اقیانوس زیادی هست 751 00:55:50,311 --> 00:55:52,476 بین ما و اسکله سانتا مونیکا 752 00:55:55,355 --> 00:55:58,269 میترسم که دیگه خونم رو نبینم قربان 753 00:56:01,313 --> 00:56:02,769 تو یه مرد زرنگی سرجوخه بلیک 754 00:56:02,771 --> 00:56:04,936 میدونی اینجا باید با چی مقابله کنیم 755 00:56:08,356 --> 00:56:09,731 دشمن یه دیوار بینمون ساخته 756 00:56:09,733 --> 00:56:12,481 و ساحل غربی تو آمریکا 757 00:56:12,483 --> 00:56:16,190 تا وقتی که بتونیم یه راهی واسه شکوندنش پیدا کنیم 758 00:56:16,192 --> 00:56:19,273 اینجا گرفتاریم هیچ خونه رفتنی در کار نیست 759 00:56:19,275 --> 00:56:21,358 15 به آدمایی مثل شما نیاز داره 760 00:56:21,360 --> 00:56:25,358 و سرجوخه گلیسان باید با هم نگه دار 761 00:56:25,360 --> 00:56:28,650 ازتون میخوام تو ذهنتون نگه دارین 762 00:56:28,652 --> 00:56:30,275 سعی کنین براتون واضح باشه 763 00:56:32,320 --> 00:56:33,525 ممنون قربان 764 00:56:33,527 --> 00:56:34,567 بهترین کارم رو میکنم 765 00:56:37,403 --> 00:56:38,735 میدونم میکنی سرجوخه 766 00:56:38,737 --> 00:56:39,818 قربان نمیتونی بیای تو 767 00:56:39,820 --> 00:56:41,235 تو باید بری. 768 00:56:41,237 --> 00:56:43,153 لعنتی من یه تفنگدار دریایی آمریکاییم 769 00:56:43,155 --> 00:56:45,237 بعنتی خدا جکسون رو لعنت کنه 770 00:56:45,239 --> 00:56:47,445 لطفا قربان میشه بزاری من اینو بچرخونم؟ 771 00:56:47,447 --> 00:56:50,278 میفهمم ولی تو مستی میت 772 00:56:50,280 --> 00:56:52,445 برو فقط از اینجا ببرش بیرون 773 00:56:52,447 --> 00:56:53,447 تو این به من وفادار میمونی 774 00:56:53,449 --> 00:56:55,030 این واست خوب پیش نمیره 775 00:56:55,032 --> 00:56:56,363 بهم اعتماد کن لعنتی 776 00:56:56,365 --> 00:56:59,947 هی ببین این آدم با منه 777 00:56:59,949 --> 00:57:02,365 شارک یک و ما اونایی هستیم که 778 00:57:02,367 --> 00:57:03,655 که از کشورت محافظت میکنیم عوضی یالا کریس 779 00:57:03,657 --> 00:57:06,574 بیا یالا یالا 780 00:57:06,576 --> 00:57:08,032 لعنت بهشون 781 00:57:08,034 --> 00:57:09,074 بچه ها 782 00:57:13,327 --> 00:57:15,992 امیدوارم از پایان دنیا لذت ببری 783 00:57:19,327 --> 00:57:23,369 شرط میبندم همتون عینکتون رو آوردین درسته؟ 784 00:57:23,371 --> 00:57:25,077 واسه برادرای شجاع 15 785 00:57:25,079 --> 00:57:26,327 کسایی که زندگیشون رو دادن 786 00:57:28,579 --> 00:57:30,411 من میفهمم 787 00:57:30,413 --> 00:57:32,496 خیلی سریعه که مستقیم از بطری بخوری 788 00:57:32,498 --> 00:57:34,287 ما کل شب رو اینجاییم 789 00:57:39,081 --> 00:57:41,496 واسه 15 و همه ی مرده ها 790 00:57:41,498 --> 00:57:43,204 کسایی که اسماشون رو نمیتونم به یاد بیارم 791 00:57:47,791 --> 00:57:50,414 به نظر نمیاد اینطوری کنی 792 00:57:50,416 --> 00:57:52,249 این خوبیه امید نداشتن به چیزیه 793 00:57:52,251 --> 00:57:54,458 برای همینه که باید سعی کنی 794 00:57:54,460 --> 00:57:57,124 پس داری کنار میکشی؟ 795 00:57:57,126 --> 00:57:58,416 یه آینه مانعته آماده ای دستگیر شی؟ 796 00:57:58,418 --> 00:57:59,458 مانع؟ 797 00:58:00,710 --> 00:58:03,041 ما سعی کردیم برگردیم تایوان 798 00:58:03,043 --> 00:58:05,459 و کل جنوب آسیا رو از دست دادیم 799 00:58:05,461 --> 00:58:07,001 یه مانع نیست 800 00:58:07,003 --> 00:58:10,334 یه فاجعه ی کوفتیه 801 00:58:10,336 --> 00:58:14,086 و حالا شمال شرقی کامل گم شده 802 00:58:14,088 --> 00:58:16,253 کل 13 رفت اوکیناوا 803 00:58:19,422 --> 00:58:20,253 2,000 تفنگدار دریایی مردن 804 00:58:25,507 --> 00:58:30,338 منظورم اینه چطوری یه واحد رو جایگزین 2000 تفنگدار میکنی؟ 805 00:58:30,340 --> 00:58:33,465 یه سری آدما رو از 13 میشناختم 806 00:58:33,467 --> 00:58:35,840 دوستام از بوتکمپ 807 00:58:35,842 --> 00:58:38,673 هیچ چیزی جاشون رو نمیگیره 808 00:58:38,675 --> 00:58:41,465 مرد از اون منظور خوشم نیومد 809 00:58:41,467 --> 00:58:43,548 ببین 15 شروع به جنگیدن میکنه 810 00:58:43,550 --> 00:58:44,423 ما هنوز قوی ایم 811 00:58:46,344 --> 00:58:47,384 نه اونقدر قوی 812 00:58:49,469 --> 00:58:51,510 به زودی به اینجام حمله میشه 813 00:58:51,512 --> 00:58:54,425 نمیتونیم جلوشون رو بگیریم 814 00:58:54,427 --> 00:58:56,134 یا فرار میکنیم یا میمیریم 815 00:58:59,596 --> 00:59:01,427 نمیدونم کجا بریم اگه قرار باشه فرار کنیم 816 00:59:01,429 --> 00:59:02,387 شاید قطب جنوب؟ 817 00:59:02,389 --> 00:59:04,428 اونطوری دوست ندارم 818 00:59:05,764 --> 00:59:06,596 نمیتونم 819 00:59:08,931 --> 00:59:11,012 گرفتم گرفتم آره گرفتم 820 00:59:11,014 --> 00:59:12,347 بهتره رو پاهات بمیری 821 00:59:12,349 --> 00:59:14,429 تا اینکه رو زانوهات زندگی کنی درسته؟ 822 00:59:14,431 --> 00:59:16,429 همم آره پس میگه که اونا 823 00:59:16,431 --> 00:59:19,555 من دیدم پاشونو از فیجی میکشن بیرون 824 00:59:19,557 --> 00:59:20,389 ما به فنا رفتیم 825 00:59:24,518 --> 00:59:25,849 اوه کجا داری میری؟ 826 00:59:29,393 --> 00:59:30,349 یه دوست رو ببینم 827 00:59:49,646 --> 00:59:50,478 هی 828 00:59:55,481 --> 00:59:56,521 Hey. 829 00:59:57,731 --> 00:59:58,646 تو با خبری 830 00:59:58,648 --> 01:00:00,688 چه خبره؟ 831 01:00:00,690 --> 01:00:02,606 کجام؟ تو بیمارستان 832 01:00:02,608 --> 01:00:03,938 ما تو سیدنی ایم 833 01:00:03,940 --> 01:00:05,398 سیدنی 834 01:00:05,400 --> 01:00:07,398 لعنتی 835 01:00:07,400 --> 01:00:09,523 هی اوکیه هی تو خوبی 836 01:00:09,525 --> 01:00:11,273 اوکیه اوکیه 837 01:00:11,275 --> 01:00:13,816 اون خوبه فقط بیدار شده 838 01:00:13,818 --> 01:00:14,900 من واست صبحونه آماده کردم 839 01:00:14,902 --> 01:00:16,316 سعی کن آروم باشی خانوم 840 01:00:16,318 --> 01:00:17,858 هی هی به من نگاه کن 841 01:00:17,860 --> 01:00:19,441 به من نگاه کن 842 01:00:19,443 --> 01:00:21,442 تو الان اینجایی در امانی 843 01:00:23,903 --> 01:00:25,401 میبینی؟ 844 01:00:25,403 --> 01:00:26,443 بازوها 845 01:00:27,487 --> 01:00:28,735 پاها 846 01:00:28,737 --> 01:00:29,568 همش اینطوریه 847 01:00:31,905 --> 01:00:32,986 تو کار خوبی کردی 848 01:00:34,739 --> 01:00:36,570 و ما میریم بالا جفتمون 849 01:00:36,572 --> 01:00:38,487 واقعا آره 850 01:00:38,489 --> 01:00:42,155 اونا تورو لنس کورپورال میکنن 851 01:00:42,157 --> 01:00:43,695 تیر خورد حدس میزنم 852 01:00:43,697 --> 01:00:44,695 اونطوری شد 853 01:00:46,490 --> 01:00:48,155 چی گرفتی؟ 854 01:00:48,157 --> 01:00:49,155 من کورورال گرفتم 855 01:00:51,742 --> 01:00:54,572 نمیدونم چرا،من فقط یکم جراحت و کبودی دارم 856 01:00:54,574 --> 01:00:55,697 نه تو لایقشی 857 01:00:57,367 --> 01:00:58,490 تو ما رو از اونجا آوردی بیرون 858 01:01:01,367 --> 01:01:03,742 همرو نه 859 01:01:08,202 --> 01:01:09,701 پس کی میریم؟ 860 01:01:12,494 --> 01:01:15,411 ما تو دو فته رفتیم شمال 861 01:01:15,413 --> 01:01:18,787 ما فقط بیرون داروین رو گسترش میدیم 862 01:01:18,789 --> 01:01:21,037 ولی ماموریتت داره قوی میشه 863 01:01:21,039 --> 01:01:22,327 و بعد از اون اگه میخوای 864 01:01:22,329 --> 01:01:24,496 میتونی اینجا تو استرالیا بمونی 865 01:01:24,498 --> 01:01:25,621 نه... 866 01:01:25,623 --> 01:01:27,162 یه پایه ای اینجاست 867 01:01:27,164 --> 01:01:28,704 و اونا نیاز دارن که آدمای باهوش رو بگیرن 868 01:01:28,706 --> 01:01:30,454 من با جکسون حرف زدم میتونه بهت یه موقعیتی اونجا بده 869 01:01:30,456 --> 01:01:32,039 اونا کامپیوتر و علم دارن 870 01:01:32,041 --> 01:01:33,746 تمام اون چیزایی که دوست داری 871 01:01:33,748 --> 01:01:37,706 نه میخوام برگردم 872 01:01:42,168 --> 01:01:43,916 فقط استراحت کن 873 01:01:43,918 --> 01:01:44,749 راجبش فکر کن 874 01:01:48,043 --> 01:01:49,541 ما باید این آدما رو آماده کنیم 875 01:01:49,543 --> 01:01:51,583 واسه انتقال کمتر از یک ساعت 876 01:01:51,585 --> 01:01:54,000 میتونی کاری کنی اتفاق بیفته؟ آره قطعا 877 01:01:56,545 --> 01:01:58,834 چه خبره؟ اونا اینجان 878 01:01:58,836 --> 01:02:00,418 به مافوقت بلافاصله گزارش بده 879 01:02:00,420 --> 01:02:02,836 بلیک چه اتفاقی داره میفته 880 01:02:02,838 --> 01:02:05,503 اونا میبرنت بیرون 881 01:02:05,505 --> 01:02:07,420 نگران نباش همه چیز خوب میشه 882 01:02:09,463 --> 01:02:10,545 به زودی میبینمت 883 01:02:57,889 --> 01:03:00,054 فکر کردن به دوباره پیوستن به گروه؟ 884 01:03:00,056 --> 01:03:01,179 من اصرار دارم قربان 885 01:03:12,559 --> 01:03:16,474 میتونی باور کنی این مرغ رو همین اطراف پیدا کردم؟ 886 01:03:16,476 --> 01:03:18,141 غذا همه جای این اطراف هست 887 01:03:20,186 --> 01:03:21,267 یکم میخوای؟ 888 01:03:23,893 --> 01:03:25,641 تو با همه ی اینا مشکلی نداری؟ 889 01:03:29,103 --> 01:03:32,436 نمیدونم مرد جکسون شرکتمونه 890 01:03:32,438 --> 01:03:34,394 آره ولی اون یه دیوونست 891 01:03:34,396 --> 01:03:35,769 مثل بقیه ما 892 01:03:46,773 --> 01:03:48,563 باید لباس کارت رو بپوشی لوییس 893 01:03:48,565 --> 01:03:50,521 تو داری خودت رو یه دشمن نشون میدی 894 01:03:50,523 --> 01:03:53,523 این چطوریه واسه من 895 01:03:53,525 --> 01:03:56,523 میبینی؟کلا آشفتگیه 896 01:03:56,525 --> 01:03:58,190 کسی دیگه به من گوش نمیده 897 01:04:03,943 --> 01:04:04,982 لعنتی این داغه 898 01:04:09,443 --> 01:04:11,943 چس همه نقشه بوده؟ 899 01:04:11,945 --> 01:04:14,068 واسه خودت یه جزیره استوایی پیدا کردی؟ 900 01:04:14,070 --> 01:04:14,943 آول؟ 901 01:04:19,237 --> 01:04:22,570 یکی دو بار از رو مغزم رد شده 902 01:04:22,572 --> 01:04:25,445 فکر میکردم همتون میفهمین 903 01:04:26,822 --> 01:04:27,862 یه بار شاید 904 01:04:28,905 --> 01:04:29,778 الان نه 905 01:04:31,907 --> 01:04:33,238 تو میای 906 01:04:35,489 --> 01:04:36,905 شلیک نکن 907 01:04:36,907 --> 01:04:38,405 دریفوس 908 01:04:38,407 --> 01:04:39,447 خدا لعنت کنه 909 01:04:42,240 --> 01:04:43,615 اون مرغه؟ 910 01:04:47,992 --> 01:04:51,115 خوبه که میبینمت رفیق 911 01:04:51,117 --> 01:04:52,282 توئم همینطور بلیک 912 01:05:21,081 --> 01:05:22,956 پس چی شده؟ 913 01:05:22,958 --> 01:05:23,831 کجا تموم میکنی؟ 914 01:05:27,875 --> 01:05:30,748 ما میایم نمیدونم یه جایی تو غرب 915 01:05:35,418 --> 01:05:37,041 ما سرجوخه ماسی رو گم کردیم 916 01:05:38,376 --> 01:05:42,960 اون میگفت که باید برسیم به اون هدف 917 01:05:45,086 --> 01:05:46,876 فکر میکنم کامل گمش کرد 918 01:05:50,128 --> 01:05:51,543 گلسون فکرارو با هم نگه داشت 919 01:05:51,545 --> 01:05:52,876 اون همیشه زرنگ ترین بوده 920 01:05:52,878 --> 01:05:53,918 گلیسان؟ 921 01:05:54,463 --> 01:05:55,461 گلیسان زندست؟ 922 01:05:57,463 --> 01:05:58,795 آخرین باری که دیدمش 923 01:06:07,590 --> 01:06:09,630 ما لب مرز از هم جدا شدیم 924 01:06:11,007 --> 01:06:11,838 خب... 925 01:06:13,592 --> 01:06:16,798 منظورم اینه که من در رفتم 926 01:06:16,800 --> 01:06:20,340 بعد از اینکه رفت سمت مرز 927 01:06:20,342 --> 01:06:22,298 من دیدم 5 هواپیما از راه من میرن 928 01:06:24,594 --> 01:06:26,717 باید از اونجا میرفتم بیرون 929 01:06:53,974 --> 01:06:56,097 باید میموندم نه؟ 930 01:06:59,516 --> 01:07:01,181 فقط ترسیده بودم میدونی 931 01:07:03,309 --> 01:07:05,389 میدونم قرار بود نترسیم 932 01:07:05,391 --> 01:07:06,806 ولی من همیشه میترسم 933 01:07:09,518 --> 01:07:13,016 چطوری راه برگشتت رو پیدا میکنی؟ 934 01:07:13,018 --> 01:07:15,184 هی فکر میکنی میتونیم بریم پیداش کنیم؟ 935 01:07:15,186 --> 01:07:16,226 نمیدونم 936 01:07:17,853 --> 01:07:19,934 ما خیلی به هدف نزدیک شدیم 937 01:07:22,769 --> 01:07:25,269 هواپیما همه جا هست 938 01:07:25,271 --> 01:07:26,978 اوکیه 939 01:07:26,980 --> 01:07:28,061 میدونی چرا؟ 940 01:07:28,063 --> 01:07:29,436 چرا؟ 941 01:07:29,438 --> 01:07:31,436 ما اینو گرفتیم 942 01:07:31,438 --> 01:07:32,936 این ماشین کشندس 943 01:07:35,231 --> 01:07:36,063 این شگفت انگیزه 944 01:07:37,731 --> 01:07:39,104 کجا گرفتیش 945 01:07:39,106 --> 01:07:40,896 از یه موجود مرده 946 01:07:40,898 --> 01:07:44,313 چی بود؟ نمیدونم 947 01:07:44,315 --> 01:07:45,523 بیا پیدا کنیم چی؟الان؟ 948 01:07:45,525 --> 01:07:46,440 حتما 949 01:07:46,442 --> 01:07:48,065 چرا نه؟ 950 01:07:48,067 --> 01:07:49,023 تو باید یکی از اون تستا باشی 951 01:07:49,025 --> 01:07:50,523 نگهش دار 952 01:07:50,525 --> 01:07:52,148 کیفت رو ول کن 953 01:07:52,150 --> 01:07:53,358 ما فقط تفنگ برمیداریم 954 01:07:53,360 --> 01:07:54,191 ما به سمت نور میریم 955 01:07:59,527 --> 01:08:01,067 هی کجا داری میری؟ 956 01:08:03,152 --> 01:08:05,235 داریم میریم گلیسان رو پیدا کنیم. 957 01:08:05,237 --> 01:08:06,900 اون باید زنده باشه 958 01:08:06,902 --> 01:08:10,443 بهت گفتم گند نزنی جان 959 01:08:10,445 --> 01:08:12,360 تو میری بیرون اونجا تو برنمیگردی 960 01:08:12,362 --> 01:08:14,528 خدا لعنت کنه کریس 961 01:08:14,530 --> 01:08:16,445 چه بلایی سر خالی نکردن پشت تفنگدار اومد؟ 962 01:08:16,447 --> 01:08:18,736 اونا ما رو ول کردن 963 01:08:18,738 --> 01:08:21,321 چرا نمیتونی ببینی؟ 964 01:08:21,323 --> 01:08:24,280 تو هرکاری بخوای میتونی بکنی 965 01:08:24,282 --> 01:08:25,612 من هنوز یه تفنگدارم 966 01:08:25,614 --> 01:08:26,697 بعد تو یه احمقی 967 01:08:55,369 --> 01:08:56,202 هی گلیسان 968 01:09:06,288 --> 01:09:07,286 برو 969 01:09:07,288 --> 01:09:09,495 یکم استراحت کن 970 01:10:13,385 --> 01:10:15,549 اونا همه جا هستن 971 01:10:15,551 --> 01:10:17,466 اونا معلوم نیست که بهمون اهمیت میدن 972 01:10:20,511 --> 01:10:21,509 اینجا خوبه 973 01:10:22,470 --> 01:10:24,509 آره 974 01:10:24,511 --> 01:10:25,550 ساکته 975 01:10:31,639 --> 01:10:34,387 من راجب اتفاقی که تو شمال افتاد میدونم 976 01:10:34,389 --> 01:10:35,261 آره 977 01:10:38,597 --> 01:10:40,512 من یکم گیج شدم 978 01:10:46,806 --> 01:10:49,554 یه چیزی گم شده!یه چیز مهم 979 01:10:52,391 --> 01:10:53,307 میدونم شماها یکم... 980 01:10:53,309 --> 01:10:54,349 میدونم 981 01:10:56,600 --> 01:10:57,431 راجبش شنیدم 982 01:11:00,394 --> 01:11:01,225 جکسون بهت گفت 983 01:11:06,395 --> 01:11:07,351 میخوای بری؟ 984 01:11:09,979 --> 01:11:11,560 صادثانه بگم ترسیدم 985 01:11:15,563 --> 01:11:17,020 ولی آره آره میخوام 986 01:11:19,646 --> 01:11:20,478 منم همینطور 987 01:11:24,605 --> 01:11:25,436 من آمادم 988 01:11:29,024 --> 01:11:30,188 فکر کنم هممون هستیم 989 01:11:35,024 --> 01:11:36,355 هواتو دارم گلس 990 01:11:39,484 --> 01:11:40,565 میدونم 991 01:12:37,618 --> 01:12:38,449 امنه 992 01:12:44,037 --> 01:12:45,660 تو گفتی امنه اونا خوابیدن 993 01:12:45,662 --> 01:12:46,660 به اون شلیک کن 994 01:12:57,247 --> 01:12:59,412 یا عیسی مسیح این منم 995 01:12:59,414 --> 01:13:00,246 بلیک؟ 996 01:13:05,500 --> 01:13:07,498 کجا بودی؟ 997 01:13:07,500 --> 01:13:09,580 تو حرومزاده ای کدوم جهنمی رفته بودی؟ 998 01:13:09,582 --> 01:13:10,999 پنج تا هواپیما هست من ترسیدم 999 01:13:11,001 --> 01:13:13,206 ششش صدات رو بیار پایین 1000 01:13:13,208 --> 01:13:15,291 هم ی هواپیمای نظامی رفتن سمت کوه 1001 01:13:16,543 --> 01:13:17,541 بزن بریم 1002 01:13:28,003 --> 01:13:29,460 سنگر بگیر 1003 01:13:29,462 --> 01:13:31,169 چه خبره؟ 1004 01:13:35,212 --> 01:13:37,753 بهت گفتم برنگردی بلیک 1005 01:13:37,755 --> 01:13:40,586 کریس چه خبره؟ 1006 01:13:40,588 --> 01:13:44,629 برو یا ما به زور میبریمت 1007 01:13:44,631 --> 01:13:46,171 رفیق داداشت کاملا رفته اونطرف 1008 01:13:46,173 --> 01:13:48,004 اوق!باید چیکار کنیم؟ 1009 01:13:48,006 --> 01:13:50,673 باشه پس جکسون هست 1010 01:13:50,675 --> 01:13:52,630 ولی اونا خودشون رو میزارن تو نقطه باریک 1011 01:13:52,632 --> 01:13:54,630 ما بازشون میکنیم شانس رو محدود میکنیم 1012 01:13:54,632 --> 01:13:56,799 دریفوس اونا رو نگه دار تا من حمله کنم 1013 01:13:56,801 --> 01:13:58,589 من جکسونو دور کردم 1014 01:13:58,591 --> 01:13:59,632 تو باید بازم باشی 1015 01:13:59,634 --> 01:14:00,465 به نظر میاد خوبه؟ 1016 01:14:02,842 --> 01:14:05,215 آره حدس میزنم 1017 01:14:05,217 --> 01:14:08,550 با جکسون چیکار میکنی؟ 1018 01:14:08,552 --> 01:14:10,759 بزار نگرانش باشم 1019 01:14:10,761 --> 01:14:11,801 آماده؟ 1020 01:14:13,429 --> 01:14:14,552 آماده 1021 01:14:14,554 --> 01:14:15,552 باشه 1022 01:14:15,554 --> 01:14:16,592 منو پوشش میدی؟ 1023 01:14:17,595 --> 01:14:19,593 بزن بریم 1024 01:14:34,557 --> 01:14:36,347 لوییس داریم چه غلطی میکنیم؟ 1025 01:14:36,349 --> 01:14:38,431 نمیدونم مرد بزار یه نگاهی بندازیم 1026 01:14:40,225 --> 01:14:42,472 آهه 1027 01:14:45,643 --> 01:14:46,474 هی 1028 01:14:48,600 --> 01:14:51,516 جفتتون اسلحه هاتتون رو زمین 1029 01:14:52,726 --> 01:14:54,433 دریفوس 1030 01:14:54,435 --> 01:14:57,518 هی میخوای اینو ببینی؟ 1031 01:14:57,520 --> 01:14:59,435 آره چیزیه که فکر کردم 1032 01:16:11,949 --> 01:16:13,531 هی کریس 1033 01:16:13,533 --> 01:16:14,573 بسه 1034 01:16:21,368 --> 01:16:22,365 تموم شد کریس 1035 01:16:24,786 --> 01:16:27,076 ما داریم ماموریت رو ادامه میدیم 1036 01:16:27,078 --> 01:16:28,784 نمیتونیم اینو درست کنیم بلیک 1037 01:16:28,786 --> 01:16:29,951 میتونیم اگه ببریم 1038 01:16:31,494 --> 01:16:32,577 میتونیم درستش کنیم 1039 01:16:35,871 --> 01:16:37,036 هدف چیه؟ 1040 01:16:38,746 --> 01:16:39,578 من هیچی ندارم 1041 01:16:44,622 --> 01:16:45,579 ما با همیم 1042 01:16:48,747 --> 01:16:49,620 ما برادریم 1043 01:16:54,123 --> 01:16:55,831 من داداشت نیستم جان 1044 01:16:57,917 --> 01:16:58,998 هیچوقت نبودم 1045 01:17:09,127 --> 01:17:10,500 نه 1046 01:17:10,502 --> 01:17:12,500 نه 1047 01:17:57,926 --> 01:17:59,759 برو عقب برو عقب 1048 01:17:59,761 --> 01:18:00,843 برو برو برو برو 1049 01:18:07,595 --> 01:18:08,884 هی بیا بیرون 1050 01:18:08,886 --> 01:18:10,510 تو تحت فرمانی 1051 01:18:14,512 --> 01:18:15,345 باشه 1052 01:18:20,806 --> 01:18:22,597 برگرد سمت رودخونه 1053 01:18:22,599 --> 01:18:25,554 هاچینز،دریفوس ما نگه میداریم برو 1054 01:18:40,601 --> 01:18:41,640 نه 1055 01:18:42,728 --> 01:18:43,766 برو برو 1056 01:18:44,728 --> 01:18:46,517 برو 1057 01:18:56,645 --> 01:18:58,811 هاچینز کجاست؟ 1058 01:18:58,813 --> 01:19:00,228 نتونست کاری کنه 1059 01:19:00,230 --> 01:19:01,269 آو لعنتی 1060 01:19:02,771 --> 01:19:05,021 پس الان چی؟ 1061 01:19:05,023 --> 01:19:06,521 هواپیماها همه جا هست 1062 01:19:06,523 --> 01:19:07,812 هر دقیقه واسه ما 1063 01:19:07,814 --> 01:19:09,604 اهمیت نمیدم چند تا هواپیما هست 1064 01:19:09,606 --> 01:19:11,395 ما ماموریت کوفتی رو تموم میکنیم 1065 01:19:15,233 --> 01:19:17,440 گلیسان تو اینو دیدی 1066 01:19:17,442 --> 01:19:19,897 ما باید ببریم بیرون درسته؟ 1067 01:19:19,899 --> 01:19:23,148 خب من ندیدمش ولی میدونم اونجاست 1068 01:19:23,150 --> 01:19:25,316 کاملا مورد حفاظته 1069 01:19:25,318 --> 01:19:27,150 و ما باید مانع رو بیاریم پایین 1070 01:19:27,152 --> 01:19:28,649 پس میتونم یه راه ورود پیدا کنیم 1071 01:19:29,902 --> 01:19:31,649 نه من بمب برمیدارم 1072 01:19:34,362 --> 01:19:35,443 بلیک 1073 01:19:37,863 --> 01:19:41,152 یه دستگاه ترمو الکتریک پشتته (وابسته بدرجه حرارت هسته اتمی) 1074 01:19:41,154 --> 01:19:42,569 میدونی چطوری ازش استفاده کنی؟ 1075 01:19:45,613 --> 01:19:48,361 اگه خراب شه میدونی چطوری درستش کنی؟ 1076 01:19:51,698 --> 01:19:52,738 درسته پس.... 1077 01:19:55,073 --> 01:19:57,696 من میبرمش تو 1078 01:19:57,698 --> 01:20:01,740 شماها منو پوشش بدین پس هیچی به پشتم شلیک نمیکنه 1079 01:20:09,283 --> 01:20:10,906 ما میدونستیم این میاد 1080 01:20:15,284 --> 01:20:16,117 خوبه 1081 01:20:19,578 --> 01:20:21,118 فکر میکنی میتونی اینو حمل کنی؟ 1082 01:20:22,953 --> 01:20:23,951 حدس میزنم باید بکنم 1083 01:20:27,747 --> 01:20:28,786 یا عیسی مسیح 1084 01:20:30,329 --> 01:20:32,577 ما از دو طرف پوششت میدیم 1085 01:20:32,579 --> 01:20:34,954 تو اون چیز رو مستقیم میبری سمت مرکز 1086 01:20:34,956 --> 01:20:36,287 اونجا بزارش 1087 01:20:39,332 --> 01:20:40,497 به نظر میاد به اندازه کافی سادست 1088 01:20:47,750 --> 01:20:49,038 شما دوتا هستین؟ 1089 01:20:51,833 --> 01:20:53,748 تو بهمون کمک میکنی اینو تموم کنیم 1090 01:20:56,042 --> 01:20:57,457 انتخابی داریم؟ 1091 01:20:59,377 --> 01:21:00,416 نه نداری 1092 01:21:03,043 --> 01:21:04,126 بزن بریم 1093 01:22:17,265 --> 01:22:18,096 تو آماده ای؟ 1094 01:22:20,891 --> 01:22:21,722 آمادم 1095 01:22:24,143 --> 01:22:27,057 خب با این وجود هست 1096 01:22:27,059 --> 01:22:28,266 روشنشون کن 1097 01:22:29,144 --> 01:22:30,974 حالا 1098 01:23:05,608 --> 01:23:06,773 گلیسان پناه بگیر 1099 01:23:09,734 --> 01:23:11,398 پس داریم سکوت رادیو رو از بین میبریم؟ 1100 01:23:11,400 --> 01:23:12,440 اونا میدونن ما اینجاییم 1101 01:23:12,442 --> 01:23:14,566 خاموش نگهشون دار گلیسان 1102 01:23:14,568 --> 01:23:16,316 انفجار کوتاه به پشت تمرکز کن 1103 01:23:16,318 --> 01:23:17,566 سعی کن شماره ها رو کم کنی 1104 01:23:17,568 --> 01:23:18,776 تو از اون راه رفتی من از این راه میرم 1105 01:23:18,778 --> 01:23:21,442 ما بهشون ضربه میزنیم 1106 01:23:28,362 --> 01:23:29,986 تو میزنی 1107 01:23:32,570 --> 01:23:34,110 رفتن به موقعیت سوم 1108 01:23:47,115 --> 01:23:48,988 لوییس موقعیتت چیه؟ 1109 01:23:51,115 --> 01:23:52,197 لعنتی 1110 01:23:52,199 --> 01:23:53,197 بیا اینو بگیر 1111 01:23:53,199 --> 01:23:54,281 میدونی چیکارکنی 1112 01:23:54,283 --> 01:23:55,114 دریفوس 1113 01:24:31,582 --> 01:24:32,664 من خوبم 1114 01:25:12,588 --> 01:25:13,878 تو باید امن نگه داری 1115 01:25:17,965 --> 01:25:20,212 هیچ هدفی واسه ما دوتا نیست 1116 01:25:23,382 --> 01:25:24,255 من نمیرم 1117 01:25:28,551 --> 01:25:30,923 بهت اطمینان میدم چیزی دنبالت نمیاد 1118 01:25:40,261 --> 01:25:41,342 باشه جان 1119 01:25:43,429 --> 01:25:44,260 ممنون 1120 01:26:02,222 --> 01:26:03,055 تمام 1121 01:27:25,904 --> 01:27:27,736 گلیسان هواپیماهای بیشتری دارن میان 1122 01:27:27,738 --> 01:27:29,070 ما واقعا به فنا رفتیم 1123 01:28:03,662 --> 01:28:04,993 بلیک باید بریم 1124 01:28:07,787 --> 01:28:08,785 خوبم ما انجام دادیم 1125 01:28:11,747 --> 01:28:13,745 بمب رو بزار 1126 01:28:16,997 --> 01:28:18,579 بلیک؟داری خراب میکنی 1127 01:29:59,307 --> 01:30:01,555 هیچ کلمه ای واسه ابراز تشکر نیست 1128 01:30:01,557 --> 01:30:03,098 که توسط ملت ما حس بشه 1129 01:30:03,100 --> 01:30:05,473 واسه جنگ گروهبان بلیک 1130 01:30:05,475 --> 01:30:07,683 ما باید واسه تو داشته باشیم و همکارات 1131 01:30:07,685 --> 01:30:10,808 که 15 MEU نقاط ضعف رو معلوم کرد 1132 01:30:10,810 --> 01:30:13,767 توی دستگاه نظامی دشمن 1133 01:30:13,769 --> 01:30:16,351 نیروی ویژه آمریکا الان تمرکز داره روی 1134 01:30:16,353 --> 01:30:18,852 تلاش صحبت این تاسیسات 1135 01:30:18,854 --> 01:30:21,309 هرجا که پیداشون کنی 1136 01:30:21,311 --> 01:30:23,684 مهمتر اینکه تو دوباره بهمون امید دادی 1137 01:30:23,686 --> 01:30:26,227 گروهبان بلیک 1138 01:30:26,229 --> 01:30:28,811 پیروزی تو توی بریتانیای جدید به دنیا نشون داد 1139 01:30:28,813 --> 01:30:30,812 که دشمن میتونه متوقف شه 1140 01:30:30,814 --> 01:30:33,605 و این جریان تموم میشه و همینطور جنگ وحشتناک 1141 01:30:35,814 --> 01:30:36,645 میفهمم 1142 01:30:37,939 --> 01:30:38,979 هممون.... 1143 01:30:41,649 --> 01:30:46,147 چه تلفات زیادی داشت این 1144 01:30:46,149 --> 01:30:49,815 فکر کنم من به اندازه نصف آدمای اینجا حرف زدم 1145 01:30:49,817 --> 01:30:53,857 وقتی میگم تو یه دوره طولانی از وظیفه فعالت داری 1146 01:30:53,859 --> 01:30:55,648 تو راه برگشتت میخوایم بهت یه سمتی رو پیشنهاد کنیم 1147 01:30:55,650 --> 01:30:58,608 توی دفتر ناوگان اقیانوس آرام هاوایی 1148 01:30:58,610 --> 01:31:01,233 مطمئنم اولین تجربت از تکنولوژی دشمن 1149 01:31:01,235 --> 01:31:02,817 اونجا خیلی ارزش داره 1150 01:31:02,819 --> 01:31:05,817 مای تای و موج سواری 1151 01:31:05,819 --> 01:31:08,777 یه چیز بدی واسه تور اقیانوس آرام نبوده 1152 01:31:08,779 --> 01:31:10,652 درسته گروهبان؟ 1153 01:31:22,780 --> 01:31:24,612 من باید برگردم 1154 01:31:24,614 --> 01:31:25,653 ببخشید؟ 1155 01:31:29,448 --> 01:31:31,865 سمت خط مقدم 1156 01:31:38,783 --> 01:31:40,448 جاییه که بهش نیاز دازم 1157 01:32:36,135 --> 01:32:41,135 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.91542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.