All language subtitles for A.Field.In.England.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:24,074 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 2 00:00:36,659 --> 00:00:39,663 Whitehead! 3 00:00:48,660 --> 00:00:52,551 Var är du? Whitehead? 4 00:00:55,369 --> 00:00:59,693 Jag vet att du är där! Du kan inte gömma dig för mig! 5 00:01:00,994 --> 00:01:04,919 Snälla Gud, låt honom inte hitta mig! 6 00:01:05,161 --> 00:01:08,563 Jag känner lukten av dig! 7 00:01:15,579 --> 00:01:19,584 Vän? Hallå! Vän? 8 00:01:22,829 --> 00:01:25,833 Ditt namn? 9 00:01:26,038 --> 00:01:29,042 Berätta ditt namn! 10 00:01:30,371 --> 00:01:35,377 Whitehead! Var är du? 11 00:01:35,663 --> 00:01:39,384 Din fånflinande dvärg! 12 00:01:41,205 --> 00:01:47,486 - Låt honom inte hitta mig! -Whitehead! Jag vet att du är där! 13 00:01:49,373 --> 00:01:55,938 Var är du? Sex månader för att gräva fram en irländare! 14 00:01:56,290 --> 00:02:00,852 Sex månader, Whitehead! Vad hittar man i stället? Fienden! 15 00:02:01,124 --> 00:02:03,650 Snälla, hör mig! 16 00:02:03,832 --> 00:02:08,554 Jag bryr mig inte om vad husbonden säger. Inget mer narrspelande! 17 00:02:08,832 --> 00:02:13,713 Du är död, notarie! Jag ska hänga dig i närmaste träd! 18 00:02:13,999 --> 00:02:16,969 Nu har jag dig! Där är du, ynkrygg! 19 00:02:17,166 --> 00:02:21,649 - Här är det, sir! Han är här! -Lögner! 20 00:02:21,917 --> 00:02:26,127 Astrologi kan inte vara exakt om frågorna är odefinierade... 21 00:02:26,375 --> 00:02:32,781 ...eller om personen... -Vet hut, inställsamma bajskorv! 22 00:02:33,126 --> 00:02:35,970 Gud! 23 00:02:43,960 --> 00:02:49,251 Dina privata delar är fördömda, homonculus! Kom hit! 24 00:02:50,210 --> 00:02:52,531 Nej tack! 25 00:02:55,128 --> 00:02:59,213 Horas oäkting! 26 00:02:59,461 --> 00:03:02,385 Det verkar som att du blivit bönhörd. 27 00:03:13,087 --> 00:03:16,569 Vad ser du, vän? 28 00:03:17,921 --> 00:03:21,642 Ingenting. Kanske... 29 00:03:21,879 --> 00:03:25,281 ...endast skuggor. 30 00:05:11,513 --> 00:05:13,277 Snälla! 31 00:06:12,309 --> 00:06:19,318 - Har han avlidit? -Synd. Korkad, men duktig med piken. 32 00:06:19,684 --> 00:06:22,449 Vi bör be. 33 00:06:22,643 --> 00:06:26,170 - Har du något att äta? -Nej. 34 00:06:26,393 --> 00:06:31,684 Det sista jag åt var en hermelin. En walesisk, dessutom. 35 00:06:31,977 --> 00:06:37,825 Åt helvete med det. Jag tänker inte gå tillbaka. Tänker du? 36 00:06:38,144 --> 00:06:43,548 - Min herre är död. -Jag är min egen herre. 37 00:06:43,853 --> 00:06:49,417 - Jag är min husbonde tack skyldig. -Det finns alltid någon annan. 38 00:06:49,728 --> 00:06:53,699 De hittar dig nog. Det brukar de göra. 39 00:06:53,937 --> 00:06:59,626 Särskilt om de vill få stövlarna putsade eller rövbölderna stuckna. 40 00:06:59,937 --> 00:07:04,864 Åt helvete med det. Jag gillar inte detta krig. 41 00:07:05,146 --> 00:07:09,947 För mycket jävla marscherande. Inte tillräckligt mycket käk. 42 00:07:10,230 --> 00:07:14,519 Jag skulle göra vad som helst för en god gryta och en mage full av öl. 43 00:07:14,772 --> 00:07:19,414 Jag stannade en bit in på fältet när jag hörde tumultet. 44 00:07:19,689 --> 00:07:24,217 - Ta det lugnt, vän! -Han var med de andra! 45 00:07:24,481 --> 00:07:28,202 - Ta det lugnt! -Jag är ingen soldat! 46 00:07:28,439 --> 00:07:33,650 - Jag är en ynkrygg, sir! -Och du? Vad hävdar du att du är? 47 00:07:33,940 --> 00:07:37,387 Här finns inga olika sidor, vän! 48 00:07:37,607 --> 00:07:41,168 Låt oss sluta uppföra oss som fittor. 49 00:07:41,399 --> 00:07:47,122 Vi kan bilda en allians i ölstugan jag passerade tidigare. Vad säger ni? 50 00:07:53,524 --> 00:07:57,165 Var det någon som nämnde öl? 51 00:08:27,319 --> 00:08:32,450 Jag borde gå och ta konsekvenserna av mitt misslyckade uppdrag. 52 00:08:32,736 --> 00:08:38,539 - Vad då för uppdrag? -Min herres affärer diskuteras inte. 53 00:08:38,861 --> 00:08:43,150 Vi kanske borde gå tillbaka allihop. 54 00:08:43,403 --> 00:08:47,772 Jesus Kristus kan komma när som helst, han bör inte se oss fly. 55 00:08:48,029 --> 00:08:53,752 Vi flyr inte. Vi ska gå och dricka öl! Eller hur? 56 00:08:54,071 --> 00:08:57,962 Öl har en förmåga att få saker att lösa sig. 57 00:08:58,196 --> 00:09:01,086 Det spelar ingen roll. 58 00:09:01,279 --> 00:09:07,366 Gud hittar oss lika lätt över ett parti kort som hängande från träd. 59 00:09:22,364 --> 00:09:24,970 Ursäkta. 60 00:09:29,198 --> 00:09:32,884 - Ursäkta. -Jag fick order att fånga in en man. 61 00:09:33,115 --> 00:09:37,962 Han stal en bordsduk. Det fanns inga träd att hänga honom i. 62 00:09:38,241 --> 00:09:43,771 Vi hade använt dem till ved. Det är svårt att hänga någon utan ett träd. 63 00:09:44,074 --> 00:09:48,796 - Mår du bra? -Jag är ingen soldat! 64 00:09:49,075 --> 00:09:54,844 - Gå tillbaka då, för helvete! Stick! -Han får inte gå tillbaka! 65 00:09:58,867 --> 00:10:02,713 Din herre sa att du skulle hängas, inte sant? 66 00:10:02,951 --> 00:10:09,835 Kan du vara säker på att alla hans män är döda och inte väntar på dig? 67 00:10:10,201 --> 00:10:15,241 Du är så gott som död för dem på den här sidan häcken. 68 00:10:15,535 --> 00:10:22,862 Om Gud bevarar mig må jag hädanefter tillfoga mycket ljus till min konst. 69 00:10:23,244 --> 00:10:25,292 Vad sa han? 70 00:10:25,452 --> 00:10:30,219 Att nästa gång han får ett uppdrag, så ska han inte klanta till det. 71 00:10:32,870 --> 00:10:37,592 Jag ser inget annat än skit och tistlar här. 72 00:10:37,870 --> 00:10:41,431 - Var ligger ölstugan? -Bortom fältet. 73 00:10:41,662 --> 00:10:46,350 - Och du bjuder, säger du? -Först ska ni äta. 74 00:10:49,121 --> 00:10:55,322 Det finns en brasa, en gryta och något jag lagade då jag hörde oväsen. 75 00:10:55,663 --> 00:10:58,872 Det fyller era magar åtminstone. 76 00:10:59,080 --> 00:11:03,005 - Så du går inte tillbaka, då? -Jag är inte van att fatta beslut. 77 00:11:03,247 --> 00:11:07,650 Men självbevarelsedriften driver mig, det medger jag. 78 00:11:07,914 --> 00:11:13,557 Kvaliteten på vårt lidande kommer att vara god i den här mannens sällskap. 79 00:11:29,040 --> 00:11:33,602 Vi stannar bara en kort stund. Jag må inte fly- 80 00:11:33,874 --> 00:11:36,764 -men jag vill inte vara kvar här. 81 00:11:36,958 --> 00:11:42,044 Jag är alltför medveten om att oddsen är emot att man överlever. 82 00:11:42,333 --> 00:11:45,496 Lyssna! 83 00:11:53,667 --> 00:11:59,629 - De har redan glömt dig. -Jag önskar att det vore ömsesidigt. 84 00:11:59,959 --> 00:12:04,408 Striden rör sig annorstädes. 85 00:12:04,668 --> 00:12:07,911 Åt helvete med de oberäkneliga jävlarna. 86 00:12:08,127 --> 00:12:12,849 Säkerligen kommer någon att följa efter oss? 87 00:12:15,919 --> 00:12:20,208 Det finns endast skuggor här, minns du inte? 88 00:12:21,669 --> 00:12:27,676 Inte första gången jag lämnar ett spår av likgiltighet efter mig. 89 00:13:26,257 --> 00:13:29,500 Ner! Ner med er! 90 00:13:32,883 --> 00:13:35,454 Ner med dig! 91 00:13:35,633 --> 00:13:41,197 Ner, ner, ner! Stanna här. 92 00:13:43,175 --> 00:13:46,975 - Vart ska du? -Stanna här! 93 00:13:47,217 --> 00:13:49,948 Här tänker jag fan inte stanna. 94 00:13:51,259 --> 00:13:55,025 Jag var tunnbindare. 95 00:13:55,259 --> 00:14:00,220 Jag var tunnbindare i Wickford i Essex innan jag tog värvning. 96 00:14:00,510 --> 00:14:03,798 - Har du varit i Wickford? -Nej. 97 00:14:04,010 --> 00:14:08,777 Nej, självklart inte. Du är en klok typ, va? 98 00:14:09,052 --> 00:14:13,137 Det syns på dina händer. De är rena och mjuka. 99 00:14:13,386 --> 00:14:17,027 Du tänker innan du vidrör saker. 100 00:14:17,261 --> 00:14:21,505 - Är det inte brukligt? -Inte i Essex. 101 00:14:21,761 --> 00:14:27,768 Ja... Rekryterarna kom till byn och sjöng en sång om stridens ära. 102 00:14:28,095 --> 00:14:33,579 Men så är det inte när man är där och strider. 103 00:14:33,887 --> 00:14:38,927 Men jag kommer fortfarande ihåg sången. Och du? 104 00:14:39,221 --> 00:14:46,343 Assistent till en herre i Norwich. Alkemist, läkare och astrolog. 105 00:14:46,722 --> 00:14:51,250 Jag fick i uppdrag att samla in fakta till hans almanackor och kartor- 106 00:14:51,514 --> 00:14:58,477 -för att hjälpa hans framstående vänner med deras beslut. 107 00:14:58,847 --> 00:15:05,412 Jag fick ofta tillgång till hans bibliotek för att utbilda mig själv. 108 00:15:05,765 --> 00:15:13,252 Jag tvingades sluta i skolan tidigt, men min herre såg en student i mig. 109 00:15:13,640 --> 00:15:17,440 - Astrolog, säger du? -Ja. 110 00:15:17,682 --> 00:15:22,165 Himlakropparna, deras rörelser. 111 00:15:22,433 --> 00:15:25,755 Förutsägelser, profetior, spådomar. 112 00:15:27,558 --> 00:15:33,281 De hänger ovanför oss. Stjärnorna, planeterna... 113 00:15:33,600 --> 00:15:36,809 Nej, ledsen... 114 00:15:38,475 --> 00:15:43,959 - Har du aldrig tittat upp? -Låter dåligt avlönat. 115 00:15:44,267 --> 00:15:49,797 Tja... Min herre säger att kunskap är sin egen lön. 116 00:15:50,101 --> 00:15:54,550 Den enda kunskap jag besitter är att Gud styr mitt öde som han behagar- 117 00:15:54,810 --> 00:15:57,973 -och jag försöker finna tröst i det. 118 00:15:58,185 --> 00:16:04,955 Fast jag skulle vilja veta vilken av mina brister han straffar mig för nu. 119 00:16:05,311 --> 00:16:10,761 Min herre säger att så länge vi lever i fruktan för helvetet... 120 00:16:11,061 --> 00:16:14,747 ...så genomlider vi det. 121 00:16:14,978 --> 00:16:16,980 Jaha. 122 00:16:25,270 --> 00:16:27,716 Du... 123 00:16:36,938 --> 00:16:41,148 - Allt lugnt? -Upp med er. 124 00:17:40,859 --> 00:17:45,626 Du slår mig som en världsvan man. Vad arbetar du med? 125 00:17:45,901 --> 00:17:48,825 Knappar. 126 00:17:51,860 --> 00:17:54,625 Jag ska skita. 127 00:19:02,199 --> 00:19:04,088 Får? 128 00:19:04,241 --> 00:19:06,847 Var då? 129 00:19:23,409 --> 00:19:25,889 Låter jobbigt. 130 00:19:46,994 --> 00:19:51,238 - Blev det en pojke eller en flicka? -Dra åt helvete! 131 00:19:54,703 --> 00:19:58,310 Dra åt helvete! 132 00:19:58,536 --> 00:20:01,540 Helvete! 133 00:20:01,745 --> 00:20:05,033 Helvete också! 134 00:20:06,870 --> 00:20:10,397 Jävla nässlor! 135 00:20:11,829 --> 00:20:14,958 Du har fått skit på dig också. 136 00:20:15,162 --> 00:20:18,211 Hjälp mig upp- 137 00:20:21,246 --> 00:20:25,774 Har du aldrig sett en man skita förr? Stick åt helvete! 138 00:20:55,915 --> 00:21:00,682 - Visst är vi ett muntert gäng? -Enbart på grund av omständigheterna. 139 00:21:00,957 --> 00:21:05,599 - Annars skulle vi inte umgås. -Har du många kompisar hemma? 140 00:21:05,874 --> 00:21:09,720 - Han har mest läst böcker. -Mina kulor skriker som harpyor. 141 00:21:09,958 --> 00:21:12,689 Icke desto mindre... 142 00:21:12,875 --> 00:21:18,120 Ett nöje att finna likasinnade på en så avlägsen plats. Var är jag? 143 00:21:18,417 --> 00:21:21,944 - Monmouthshire. - Är det nära Essex? 144 00:21:22,167 --> 00:21:28,015 Ansträng dig inte. Han hör ordern och sätter ena foten framför den andra. 145 00:21:28,334 --> 00:21:32,259 Min herre förutspår att kungadömet kommer att vackla. 146 00:21:32,501 --> 00:21:38,144 - Efter ölstugan vacklar jag sydost. -Jag har släkt i Gloucester. 147 00:21:38,460 --> 00:21:43,705 - Jag kanske tar mig dit. -Du får gömma dig i linneskåpet. 148 00:21:44,002 --> 00:21:47,723 - Det är inte hermelin i det här, va? -Nej. 149 00:21:47,961 --> 00:21:55,129 Vi tackar Dig ödmjukast för denna gåva och ber om fortsatt kärlek- 150 00:21:55,503 --> 00:22:00,794 -för Din härlighet och vår tröst. Till Jesus Kristus, vår herre, amen. 151 00:22:11,129 --> 00:22:16,613 Det är långt till Gloucester. Det blir lättare på full mage. 152 00:22:19,255 --> 00:22:25,376 - Säljer du många? Knappar. -Ja, massor. 153 00:22:25,714 --> 00:22:28,604 - Är detta kanin? -Nej. 154 00:22:28,797 --> 00:22:34,088 - Vilken ända av djuret har jag, då? -Rövändan! 155 00:22:39,590 --> 00:22:43,959 Det finns inget som en gnagande hunger som saktar ner en mans fart. 156 00:22:44,215 --> 00:22:49,176 - Eller driver hans beslutsamhet. - Ät, karl! 157 00:22:49,465 --> 00:22:54,187 Jag kan inte. Jag fastar. 158 00:22:54,466 --> 00:22:59,313 Ge hit det, då. Det är lite surt, men ätbart. 159 00:23:01,216 --> 00:23:05,585 Inget mer marscherande. Inga fler order. 160 00:23:07,633 --> 00:23:11,035 Finns det kvinnor på ölstugan? 161 00:23:11,259 --> 00:23:16,868 Vad då? Duger inte engelska tuttar åt dig? 162 00:23:17,176 --> 00:23:22,216 Det är sannerligen en välsignad lättnad att ha blivit bortglömd. 163 00:23:30,885 --> 00:23:35,527 Om jag får be er pojkar om en tjänst... 164 00:24:24,347 --> 00:24:29,558 Jag tänker inte stå och titta medan du drar mer än din beskärda del. 165 00:24:29,848 --> 00:24:34,854 - Låter mer som en order. -Jag tänker bära min börda. 166 00:24:36,515 --> 00:24:41,157 - Vad finns i slutet av fältet? -Rönnträ... 167 00:24:41,432 --> 00:24:45,323 - Hur blir det med ölstugan? -Efteråt! 168 00:24:45,557 --> 00:24:50,165 - Det är ett fint bål. -Jag drar inte bra med tomma fickor. 169 00:24:50,433 --> 00:24:55,200 - Alla har sitt pris. -Mitt pris är inte knappar. 170 00:24:56,808 --> 00:24:59,812 Välj och vraka. 171 00:25:01,308 --> 00:25:05,199 Det var som tusan! 172 00:25:39,603 --> 00:25:44,484 - Du äter inte. -Jag hungrar inte som våra vänner. 173 00:25:44,770 --> 00:25:49,697 Jag tror att de skulle sälja alla religioner för en mugg öl. 174 00:25:49,979 --> 00:25:53,825 Du bär en ängel. Du har vidrörts av konungens ondska. 175 00:25:54,062 --> 00:26:00,149 - Hur var det att skåda Hans majestät? -Så nyfikenhet driver dig, inte mat. 176 00:26:00,480 --> 00:26:05,611 Låt konungen oroa sig för sin egen magi. Gud vet att han behöver den. 177 00:26:05,897 --> 00:26:09,982 Jag behöver din. 178 00:26:10,230 --> 00:26:13,154 Dra, ynkrygg! 179 00:26:13,355 --> 00:26:16,882 - Dra! - Det gör jag! 180 00:26:22,648 --> 00:26:25,538 Helvete! 181 00:26:27,815 --> 00:26:32,423 - Håll emot. Gräv in hälen! -Gräv in hälen! 182 00:26:32,690 --> 00:26:35,170 Kom igen! 183 00:26:45,066 --> 00:26:50,357 Ett, två, tre, häv! 184 00:26:50,692 --> 00:26:53,616 Ett, två, tre, häv! 185 00:26:53,817 --> 00:26:57,538 Dra! 186 00:27:06,568 --> 00:27:10,618 - Här kommer han! - Är det allt? En man? 187 00:27:10,860 --> 00:27:18,028 En krympling, måhända. En gång fick jag dra loss min svärfar från toan. 188 00:27:18,402 --> 00:27:22,805 Har du en fru? Det kan jag inte tro. 189 00:27:23,069 --> 00:27:28,473 Det blev ett missförstånd angående en liten brand. 190 00:27:28,778 --> 00:27:33,466 - Han kommer! -Upp med dig, din late jävel! 191 00:27:33,736 --> 00:27:36,216 Dra, din jävel! 192 00:27:36,403 --> 00:27:40,294 Vilka vackra färger... 193 00:28:30,741 --> 00:28:33,984 Inget mer dragande! 194 00:29:12,452 --> 00:29:15,376 Jag har hjälp med mig. 195 00:29:18,244 --> 00:29:21,453 Sir, nej, sir! 196 00:29:22,661 --> 00:29:26,905 - Vi borde ingripa. -Det är han. 197 00:29:27,161 --> 00:29:31,086 - Vem? -O'Neil. 198 00:29:31,328 --> 00:29:36,255 Mannen jag fick i uppdrag att hitta. Jag har fått upprättelse. 199 00:29:38,537 --> 00:29:41,222 Jaha. 200 00:29:50,121 --> 00:29:54,012 Ta det lugnt! 201 00:29:56,164 --> 00:30:00,249 Håll hårt i honom. - Ursäkta. 202 00:30:43,959 --> 00:30:48,726 Ni måste hjälpa mig att hålla kvar honom. 203 00:30:49,001 --> 00:30:53,848 - Som spindelväv... -Vad är det med dig och händer? 204 00:30:54,126 --> 00:30:59,496 Det sägs att Cromwells män marscherat norrut för att möta fienden. 205 00:30:59,793 --> 00:31:04,720 Jag hörde att han utkrävde en fruktansvärd hämnd mot walesarna. 206 00:31:05,002 --> 00:31:11,089 Förvisso. Men den irländske djävulen kräver sin like. 207 00:31:13,086 --> 00:31:16,090 Ursäkta, sir. 208 00:31:23,337 --> 00:31:26,147 Vad är det där han håller i? 209 00:31:26,337 --> 00:31:31,025 - En spåspegel. -En vad för något? 210 00:31:31,296 --> 00:31:36,336 Ett instrument för att se det för- flutna, nutiden...kanske framtiden. 211 00:31:36,629 --> 00:31:42,955 Han måste ha dolt sin närvaro på fältet med diaboliska metoder. 212 00:31:43,296 --> 00:31:49,747 Tror ni han ser hur korkad han ser ut, som står där som konungen själv? 213 00:31:51,755 --> 00:31:57,000 - Nej. -Jag visste inte vem han var först. 214 00:31:57,297 --> 00:32:01,063 Han bör inte ge er några problem. 215 00:32:03,215 --> 00:32:09,222 - Det var han som vägrade äta svamp. -Jag vet vem han är, Cutler. 216 00:32:14,174 --> 00:32:18,577 Kom igen! Ställ dig upp! 217 00:32:18,841 --> 00:32:23,130 - Vad håller du på med? Upp! -Jag känner dem inte... 218 00:32:23,383 --> 00:32:28,947 - Vilka? -Mina kulor. De har slutat skrika. 219 00:32:29,258 --> 00:32:33,866 Det är ju bra, då har nässlans sting slutat verkar. 220 00:32:34,133 --> 00:32:38,775 Jag kanske förlade dem medan jag drog i repet. 221 00:32:52,927 --> 00:32:56,249 Whitehead. 222 00:32:56,468 --> 00:32:59,551 O'Neil. 223 00:32:59,760 --> 00:33:02,969 Jag har mitt byte, sir. 224 00:33:03,177 --> 00:33:07,421 - Ni var väntad, sir. -Var jag? 225 00:33:07,678 --> 00:33:11,319 Det har hänt mycket sen vi sågs. 226 00:33:11,553 --> 00:33:16,593 I frånvaron av mer kvalificerade män griper jag er härmed- 227 00:33:16,887 --> 00:33:22,212 -för stölden av vissa dokument ur min herres privata samling. 228 00:33:22,512 --> 00:33:28,599 - Vad fan är det här? -Det är en spade. 229 00:33:28,929 --> 00:33:35,414 Jag litar på att ni följer med till Norwich för att möta er anklagare. 230 00:33:35,763 --> 00:33:39,768 - Hur mår vår herre? -Jag ber för honom. 231 00:33:40,013 --> 00:33:44,860 Det låter han dig säkert fortfarande göra mycket? Be, alltså. 232 00:33:45,139 --> 00:33:52,387 Herren är till åren kommen. Ert plundrande förvärrade hans vattusot. 233 00:33:53,973 --> 00:33:57,944 - Rör på dig. -Vad är det här för muntert gäng? 234 00:33:58,181 --> 00:34:03,267 Han hade säkert velat komma själv. Men i stället skickar han dig. 235 00:34:03,557 --> 00:34:06,879 Hans trogna tjänare. 236 00:34:10,682 --> 00:34:15,085 - Kom igen, gå. -Du behöver ingen inbjudan. 237 00:34:15,349 --> 00:34:18,159 Detta är ditt land, eller hur? 238 00:34:18,349 --> 00:34:22,274 Fast jag kapat åt mig ett litet hörn jag ämnar våldta. 239 00:34:22,516 --> 00:34:28,080 Det är inte mer än rätt att jag hämnas mina landsmän. 240 00:34:28,392 --> 00:34:34,957 Cutler ser dig som en ynkrygg. En tröst att inte mycket har förändrats. 241 00:34:35,267 --> 00:34:38,749 Jag gömde mig när mr Trower anfölls. 242 00:34:38,976 --> 00:34:44,858 Trower... Den korkade legosoldaten. Hur är det med honom? 243 00:34:45,185 --> 00:34:47,756 Död. 244 00:34:49,435 --> 00:34:53,440 Då är ditt gripande akademiskt, inte sant? 245 00:34:53,685 --> 00:34:59,374 Om ni inte följer med frivilligt, som en kristen man. 246 00:35:00,936 --> 00:35:06,147 Herren tycks ha bevarat dig från hur världen ser ut. 247 00:35:06,436 --> 00:35:13,524 Det är sant att jag mest läst böcker. Jag läser sidor lättare än människor. 248 00:35:13,895 --> 00:35:18,856 Men jag erkänner att jag förvärvat en ny färdighet i er frånvaro. 249 00:35:19,146 --> 00:35:21,433 Jaså? 250 00:35:21,604 --> 00:35:25,245 Spetstillverkning. 251 00:35:25,479 --> 00:35:32,089 Bara på fritiden, begränsad på grund av mina alltfler plikter, men... 252 00:35:32,438 --> 00:35:37,444 ...av högsta kvalitet, har jag fått höra. 253 00:35:39,689 --> 00:35:44,729 Han tycks ha gjort dig till en främling för dig själv också. 254 00:35:45,023 --> 00:35:48,630 - Jag förstår inte. -Det kommer du att göra. 255 00:35:48,856 --> 00:35:52,861 Tyvärr passade min sinnesart inte herrens fromma styre. 256 00:35:53,106 --> 00:35:58,112 Jag tvingades ge mig av. Jag är skyldig pengar överallt. 257 00:35:58,399 --> 00:36:04,850 Till så många att jag tappat räkningen. Kanske även Gud själv. 258 00:36:05,191 --> 00:36:09,799 Vi ska bege oss till kontinenten när tillfället dyker upp. 259 00:36:11,566 --> 00:36:18,336 Jag har haft föga framgång med att tillämpa herrens färdigheter. 260 00:36:20,192 --> 00:36:24,641 Det är därför jag frammanat dig. 261 00:36:28,567 --> 00:36:34,927 Här finns en stor skatt. Det är jag säker på. 262 00:36:35,276 --> 00:36:41,522 Jag behöver bara ett skarpare öga för att lokalisera rätt plats. 263 00:36:45,194 --> 00:36:49,722 Och även om jag personligen avskyr dig, Whitehead... 264 00:36:49,986 --> 00:36:54,355 ...så medger jag att dina gåvor är starkare på vissa områden. 265 00:36:54,611 --> 00:37:00,493 - Du är nu min slagruta. -Jag äger inte herrens spåkonster. 266 00:37:00,820 --> 00:37:03,664 Ni är förvirrad, sir. 267 00:37:03,862 --> 00:37:07,833 Det är jag som griper er, inte tvärtom! 268 00:37:09,987 --> 00:37:13,878 Försök inte visa mod nu, Whitehead. 269 00:37:14,112 --> 00:37:19,801 Det är officiellt. Du är min fånge. 270 00:37:22,530 --> 00:37:29,539 Du ska hitta skatten i fältet, de ska gräva upp den... 271 00:37:29,905 --> 00:37:33,671 ...och jag ska ta hand om den. 272 00:37:33,906 --> 00:37:41,188 Jag tänker inte hjälpa er med ett så ogudaktigt företag, sir. 273 00:37:47,240 --> 00:37:51,131 Jo, det ska du, Whitehead. Det ska du. 274 00:37:53,157 --> 00:37:58,687 Världen har vänts upp och ner, Whitehead. Liksom dess fickor. 275 00:37:59,949 --> 00:38:06,275 Notera det, Cutler, för mina memoarer. 276 00:38:08,700 --> 00:38:12,910 Jag fruktar att han lämnat kristendomen bakom sig. 277 00:38:13,158 --> 00:38:16,401 Men han klär sig snyggt. 278 00:38:19,742 --> 00:38:24,464 - Du är sjuk. -Nej. Ja. 279 00:38:24,743 --> 00:38:29,192 Mina fötter är som bly. Det känns som att jag inte kommer framåt. 280 00:38:29,451 --> 00:38:36,096 - Och helvetets eld bränner mig. -Jag ska ta hand om dig. 281 00:38:36,452 --> 00:38:38,898 Dra åt helvete! 282 00:38:39,077 --> 00:38:43,480 Du, vän! Vän! 283 00:38:44,869 --> 00:38:49,079 Mina affärer med er herre är avslutade. Jag kanske sticker nu. 284 00:38:49,328 --> 00:38:53,890 Jag mår lite krassligt. Jag kan behöva några timmars sömn. 285 00:38:58,870 --> 00:39:03,398 Kalla mig inte "vän", och tala inte direkt till mig igen. 286 00:39:03,662 --> 00:39:07,223 Då förvandlar jag dig till en groda. 287 00:39:11,621 --> 00:39:15,307 Det förvånar mig inte att Djävulen är irländare. 288 00:39:15,538 --> 00:39:19,987 Men jag trodde att han kanske skulle vara lite längre. 289 00:39:21,455 --> 00:39:25,380 Säg mig... Jag är nyfiken. 290 00:39:25,622 --> 00:39:30,753 Hur har en idiot som du kunnat överleva så länge? 291 00:39:31,039 --> 00:39:38,241 Befälet säger att jag har frisk luft mellan öronen. Frisk luft är bra. 292 00:39:38,623 --> 00:39:42,230 Det kan du notera. 293 00:41:37,007 --> 00:41:39,851 Visa mod. 294 00:41:55,800 --> 00:42:00,931 Vad detta följe saknar är kvinnors civiliserande inflytande. 295 00:45:27,899 --> 00:45:32,985 Han verkar vara en trevlig karl. Varför jagar vi honom? 296 00:45:33,274 --> 00:45:38,041 Det spelar ingen roll. Jag gillar det, vad det än är! 297 00:46:32,237 --> 00:46:36,959 Här! Där. Där! 298 00:46:37,237 --> 00:46:42,198 - Vad vill du att vi gör nu, djävul? -Knip din förbannade mun. 299 00:46:42,488 --> 00:46:48,211 Du måste vara törstig. Cutler sa att du förnekade hans generositet. 300 00:46:48,530 --> 00:46:54,378 Ni må bryta ner mig, sir, men jag tänker inte bryta min ed! 301 00:46:54,697 --> 00:46:59,624 Öppna mun och släpp in djävulen. Öppna mun och släpp in djävulen. 302 00:46:59,906 --> 00:47:03,911 Öppna mun och släpp in djävulen! 303 00:47:19,949 --> 00:47:26,400 Jag har inget minne av att ha inmundigat något dylikt! 304 00:47:26,741 --> 00:47:32,032 Det kan finnas mycket inom en människa som han inte förstår. 305 00:47:32,325 --> 00:47:35,613 Jag känner inte till dessa symboler. 306 00:47:35,825 --> 00:47:41,912 Inte jag heller. Jag känner mig plötsligt tom. 307 00:47:44,742 --> 00:47:48,986 Då kanske du ska hålla munnen stängd- 308 00:47:49,243 --> 00:47:54,374 -så att inget annat rusar in medan du är ouppmärksam. 309 00:47:54,660 --> 00:48:01,350 För du är tydligen inget mer än ett hölje. 310 00:48:01,702 --> 00:48:06,424 - Jag måste konsultera mina dokument. -Herrens, menar ni! 311 00:48:09,036 --> 00:48:15,157 - Du måste förstås straffas. -Jag har funnit er skatt, sir. 312 00:48:15,494 --> 00:48:20,022 Släpp mig fri! Snälla! 313 00:48:20,286 --> 00:48:22,687 Jag ber er! 314 00:48:22,870 --> 00:48:27,956 Var inte löjlig, Whitehead. Allt du gett mig... 315 00:48:28,245 --> 00:48:32,933 ...är en plats att gräva ett hål på. Inget mer. 316 00:48:34,496 --> 00:48:41,983 Så du kanske ska tillverka en av dina vackra spetsservetter till det... 317 00:48:42,371 --> 00:48:46,979 ...medan vi försöker ta reda på vad som finns på dess botten. 318 00:50:10,045 --> 00:50:12,810 - Vad? -Inget. 319 00:50:13,003 --> 00:50:18,533 Jag tror jag listat ut vad Gud straffar oss för. 320 00:50:18,837 --> 00:50:20,680 Allting. 321 00:50:29,338 --> 00:50:32,103 O'Neil! 322 00:50:34,171 --> 00:50:37,937 Den här mannen är sjuk! 323 00:50:40,672 --> 00:50:43,881 Han har förhäxat mig. 324 00:50:44,089 --> 00:50:49,653 Sköt om honom. Men gräv hålet desto snabbare. 325 00:50:52,589 --> 00:50:57,914 När jag hämtat andan ska jag slå ut tänderna på er, era jävlar! 326 00:51:03,257 --> 00:51:05,544 Upp! 327 00:51:07,340 --> 00:51:10,389 Hjälp mig! 328 00:51:44,677 --> 00:51:47,806 Säg "aah". 329 00:51:48,010 --> 00:51:49,978 Hosta. 330 00:51:56,177 --> 00:51:58,703 - Är jag förhäxad? -Nej. 331 00:51:58,886 --> 00:52:04,017 Du har en sjukdom i de privata delarna orsakad av för mycket älskog. 332 00:52:04,303 --> 00:52:08,672 - Är det allt? -Jag har också funnit gikt... 333 00:52:08,928 --> 00:52:15,891 ...dysenteri, bölder i munnen, pissjuka, rosfeber... 334 00:52:16,262 --> 00:52:21,029 ...hemorrojder och skakningar orsakade av supande. 335 00:52:21,304 --> 00:52:24,706 Men jag förvandlas inte till groda? 336 00:52:24,929 --> 00:52:29,776 Det är den enda sjukdomen du inte lider av, förutom pest. 337 00:52:30,055 --> 00:52:35,095 - Tillbaka till arbetet! -Jag kan bara lägga grötomslag... 338 00:52:35,389 --> 00:52:39,838 ...på din mandom för att lindra smärtan. 339 00:52:40,097 --> 00:52:42,748 Tack. 340 00:53:30,184 --> 00:53:33,028 Tack. 341 00:53:33,226 --> 00:53:38,790 Jag är min egen herre. Jag är min egen herre. 342 00:53:39,102 --> 00:53:43,505 Jag är min egen herre. 343 00:53:49,727 --> 00:53:53,812 Jag är min egen herre! 344 00:53:54,769 --> 00:53:58,774 Gode Gud... 345 00:54:02,937 --> 00:54:08,865 ...med ditt försvar, så att vi bevaras från alla faror- 346 00:54:09,187 --> 00:54:14,068 -genom Din son, Jesus Kristus, vår herre, amen. 347 00:55:34,277 --> 00:55:38,282 Det är ett fint hål vi grävt här. 348 00:55:38,527 --> 00:55:41,736 Din dumme jävel! 349 00:55:58,070 --> 00:56:01,552 Omgjordar du dina länder? 350 00:56:04,029 --> 00:56:07,078 Du är en slav! 351 00:56:12,571 --> 00:56:16,496 Och jag blir en bättre slav än du! 352 00:56:18,363 --> 00:56:23,403 Slutar ni inte kan vi bli krossade av en ondsint planet. 353 00:56:27,031 --> 00:56:29,796 Så här ser en lem ut, vän! 354 00:56:36,365 --> 00:56:38,971 Vän? 355 00:56:40,115 --> 00:56:41,924 Vän! 356 00:56:42,073 --> 00:56:45,236 Där ser du... 357 00:56:45,449 --> 00:56:49,010 ...ordet låter bra på dina läppar. 358 00:56:49,241 --> 00:56:54,168 Den andre karln använder det som en pinne, inte sant? 359 00:56:57,700 --> 00:57:00,704 Vad har du gjort, Cutler? 360 00:57:07,659 --> 00:57:10,788 Kan du göra något? 361 00:57:13,117 --> 00:57:17,918 Jag har aldrig haft så många vänner som här på detta fält. 362 00:57:18,201 --> 00:57:21,569 Kom ihåg min sång. 363 00:57:28,285 --> 00:57:35,055 När ni når ölstugan...hitta ett sätt att skicka ett budskap till min fru. 364 00:57:35,411 --> 00:57:38,335 Vad som helst, vän! 365 00:57:38,578 --> 00:57:43,584 Meddela henne...att jag hatar henne. 366 00:57:45,453 --> 00:57:52,143 Och jag brände hennes fars lada. Hämnd för vårt påtvingade äktenskap. 367 00:57:55,912 --> 00:58:01,203 Meddela att jag älskade hennes syster. Som jag lägrade... 368 00:58:01,496 --> 00:58:08,459 ...många gånger, bakifrån, som en vacker sugga. 369 00:58:12,788 --> 00:58:16,793 Om jag vetat det hade jag visat dig mer respekt. 370 00:58:17,039 --> 00:58:20,088 Och... 371 00:58:20,289 --> 00:58:24,692 - Ja? -Och... 372 00:58:26,623 --> 00:58:30,230 ...det var skönt. 373 00:58:42,416 --> 00:58:47,183 Jag är uppståndelsen och livet... 374 00:59:09,626 --> 00:59:12,516 Han har grävt sin grav. 375 00:59:12,709 --> 00:59:17,397 Men han får inte ligga i den förrän skatten är uppe. 376 00:59:19,835 --> 00:59:24,238 Placera liket annorstädes under tiden. 377 00:59:25,419 --> 00:59:29,469 Han ska få en kristen begravning. 378 00:59:29,711 --> 00:59:32,999 Ingen ska ofreda hans ben. 379 00:59:35,586 --> 00:59:40,877 - Han gjorde det mot sig själv. -Ner är enda utvägen för dig, Cutler. 380 01:00:11,422 --> 01:00:15,791 Ju snabbare jag är tillbaka i London desto bättre! 381 01:00:16,047 --> 01:00:20,928 En ny satans rock! Dörrar som går att stänga! 382 01:00:21,215 --> 01:00:24,901 Medborgare som struntar i astrologi! 383 01:00:25,131 --> 01:00:29,534 Jag skulle hellre dö av pesten iden satans flottan- 384 01:00:29,799 --> 01:00:35,169 -än att tillbringa en enda satans minut till på landet! 385 01:00:48,342 --> 01:00:54,543 Jag ska framföra budskapet, vän, om det så är det sista jag gör. 386 01:02:29,516 --> 01:02:33,805 Sir! Sir! 387 01:02:34,058 --> 01:02:36,379 Sir! 388 01:02:36,558 --> 01:02:39,289 Sir! 389 01:02:39,475 --> 01:02:43,605 Sir! Sir! 390 01:02:43,850 --> 01:02:46,535 Sir! 391 01:02:48,059 --> 01:02:51,950 - Sir! -Var är de, Cutler? 392 01:02:52,184 --> 01:02:57,224 Vi har den, sir! Vi har skatten! 393 01:02:58,476 --> 01:03:03,403 - Kan vi gå till ölstugan först, sir? -Det fanns ingen ölstuga! 394 01:03:03,685 --> 01:03:07,212 Det var bara inbillning! 395 01:03:07,435 --> 01:03:12,919 Det var bara för att lura fyllot och en grinande idiot! 396 01:03:13,227 --> 01:03:15,548 Var det, sir? 397 01:03:22,853 --> 01:03:27,495 Jag kan få honom att hitta skatter åt mig över hela dessa marker. 398 01:03:27,770 --> 01:03:33,095 Jag måste fånga honom innan han börjar tänka själv. - Gräv, Cutler! 399 01:04:14,482 --> 01:04:18,851 Kom till din herre, Whitehead. 400 01:04:20,065 --> 01:04:23,786 Whitehead, visa dig! 401 01:04:27,816 --> 01:04:31,298 Jag är min egen herre. 402 01:04:39,192 --> 01:04:42,036 Whitehead! 403 01:04:44,401 --> 01:04:49,646 Du ska få så många böcker och spetsrullar du vill! 404 01:04:52,526 --> 01:04:56,850 Visa dig, Whitehead. Din satans ynkrygg! 405 01:05:05,777 --> 01:05:08,747 Du kan inte fly från fältet! 406 01:05:08,944 --> 01:05:12,107 Då skall jag bli det! 407 01:05:12,319 --> 01:05:19,407 Jag ska konsumera all olycka ni ämnar bringa! 408 01:05:20,695 --> 01:05:24,825 Jag ska tugga i mig alla själviska ränker- 409 01:05:25,070 --> 01:05:29,917 -och illvillighet som män som ni tvingar på män som mig- 410 01:05:30,196 --> 01:05:35,726 -och begrava dem i buken på denna plats! 411 01:05:37,780 --> 01:05:40,545 Vi är bröder nu! 412 01:05:45,030 --> 01:05:48,079 Öppna dig, din envisa jävel! 413 01:05:50,780 --> 01:05:57,584 Två halvor av samma man! Denna mark ligger på gränsen till något! 414 01:05:57,948 --> 01:06:02,829 Skilj ditt samvete från dina konster, så skall du belönas! 415 01:11:58,474 --> 01:12:01,762 Ner, din dåre! 416 01:12:04,641 --> 01:12:11,570 - Jag är här för att rädda dig. -Nej, det är jag som ska rädda dig. 417 01:12:11,934 --> 01:12:17,737 Titta, en ängel som vaktar fältets skatt. 418 01:12:18,059 --> 01:12:20,460 Hallå... 419 01:12:20,643 --> 01:12:26,252 Whitehead? Whitehead? 420 01:12:26,560 --> 01:12:31,248 Kom, vän, jag ska skydda dig från dig själv så gott jag kan. 421 01:12:33,102 --> 01:12:37,312 Efteråt ska jag be för fler ben och armar för att bättre uppskatta- 422 01:12:37,560 --> 01:12:42,407 -de många naturliga skeenden och under som pågår under oss. 423 01:12:45,394 --> 01:12:50,002 - Jävlar. -Jag kanske ska skriva en bok om det. 424 01:12:50,270 --> 01:12:54,355 - Vi har ingen chans när de är två. -Vad säger du om denna titel? 425 01:12:54,603 --> 01:12:59,211 "Ett fält i England, eller Vivelns myriad av egenskaper." 426 01:12:59,479 --> 01:13:02,926 Klatschigt. 427 01:13:03,146 --> 01:13:06,946 Det finns inget guld, sir. 428 01:13:07,188 --> 01:13:11,034 Whitehead är en lögnare, precis som Trower sa. 429 01:13:11,271 --> 01:13:17,677 Precis som jag trodde. Det finns bara jord och gamla ben i hålet. 430 01:13:18,022 --> 01:13:22,266 Ni satsade era pengar på fel man. 431 01:13:23,564 --> 01:13:29,446 Han är en större charlatan och bluff än ni! 432 01:13:34,481 --> 01:13:37,530 Det jag menar... 433 01:13:43,190 --> 01:13:48,833 Öppna mun och släpp in djävulen. Öppna mun och släpp in djävulen. 434 01:14:35,402 --> 01:14:40,044 Han är konungen av kallsinniga djävlar, det får jag ge honom. 435 01:14:40,319 --> 01:14:44,369 Vi skulle behöva fler som honom i leden. 436 01:14:52,487 --> 01:14:55,331 Whitehead! 437 01:15:22,948 --> 01:15:26,270 Mår du bra, broder? 438 01:17:01,747 --> 01:17:05,718 Inte mycket kvar. Här. 439 01:17:08,247 --> 01:17:11,251 Jag har ingen kunskap om vapen. 440 01:17:13,622 --> 01:17:18,753 Den kommer till liv i ens händer, inte sant? 441 01:17:26,957 --> 01:17:31,440 Det är en fin laddning du har där. 442 01:17:31,707 --> 01:17:34,711 - Allsmäktige Gud! -Vän! 443 01:17:34,916 --> 01:17:38,841 De är här borta, djävul! 444 01:18:41,796 --> 01:18:48,156 Gud har kanske gett mig i uppdrag att vara din läkare. 445 01:18:48,504 --> 01:18:52,270 Jag ska strax ta hand om dig. Om galningen kan hålla mun! 446 01:18:52,505 --> 01:18:56,351 - Ta hand om det där! -Yppa inte ett ord. 447 01:18:56,588 --> 01:19:01,754 - Han förvandlar dig till en vivel. -Jag säger en sak: Jag har saknat er. 448 01:19:02,047 --> 01:19:06,291 Du kommer att dö om jag inte sätter tryck genast! 449 01:19:06,547 --> 01:19:10,347 Det kanske är den här jävelns tur att lära sig en läxa! 450 01:19:10,589 --> 01:19:15,231 Han har återuppstått fler gånger än Lasaros! 451 01:19:17,173 --> 01:19:21,223 Titta noga när jag dör, och notera hur det sker! 452 01:19:21,465 --> 01:19:27,950 Jag borde leverera budskapet till din fru på änden av min kuk! 453 01:19:28,299 --> 01:19:31,542 Han är skadad. Han är 60 meter bort. 454 01:19:31,758 --> 01:19:36,924 - Betyder det att vi ännu är vänner? -Nej, det är vi inte! 455 01:19:39,800 --> 01:19:45,921 Du kan fortfarande ta ditt byte ensam. Nu är du soldat. 456 01:19:46,259 --> 01:19:49,502 Jag är ingen soldat! 457 01:19:50,759 --> 01:19:53,729 Kommer han att finna dig på flykt? 458 01:19:53,926 --> 01:19:58,295 Nej, sir. Inte den här gången. 459 01:20:00,801 --> 01:20:06,251 Tror du... Tror du att det finns en skatt på detta fält? 460 01:20:06,552 --> 01:20:12,639 Skatten finns här mellan oss, inte sant? 461 01:20:14,177 --> 01:20:20,105 En fin tanke. Men du kommer att svälta ihjäl på egen hand. 462 01:20:46,263 --> 01:20:50,427 - Jag hade velat dela ölen med honom. -Så han är din bättre vän nu? 463 01:20:50,680 --> 01:20:55,242 Ni två är som ärtor i en skida och jag får blott smulor av tillgivenhet. 464 01:20:55,514 --> 01:21:00,680 Tala inte. Budskapet var tydligt. 465 01:21:00,972 --> 01:21:06,581 Men jag ska bevisa mitt värde som vän. Du ska få se. 466 01:21:14,765 --> 01:21:18,053 Skit och tistlar... 467 01:21:39,934 --> 01:21:43,541 Helvete, hur går resten av sången? 468 01:21:57,935 --> 01:22:01,576 Ynkryggen är här. 469 01:26:35,456 --> 01:26:40,454 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 471 01:26:41,000 --> 01:26:44,126 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.