Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,480 --> 00:00:38,980
1080p english subtitles (salaam Bombay 1988)
prepared by moviesbyrizzo
2
00:01:31,880 --> 00:01:35,000
Hey, Moti, get ready to leave!
3
00:01:47,190 --> 00:01:49,700
Krishna! the boss is on his way.
4
00:02:21,720 --> 00:02:25,310
Get to work! Its not as if you have a father
who's going to do it for you instead.
5
00:02:26,350 --> 00:02:29,150
I need you to run to town and do an errand for me.
6
00:02:29,900 --> 00:02:32,980
Bring back three tins of "Ganesh paan masala".
7
00:02:32,980 --> 00:02:37,770
Make damn sure it's "Ganesh" brand.
Don't try to trick me by getting me some other.
8
00:04:00,860 --> 00:04:03,230
A ticket to a big city please.
9
00:04:03,450 --> 00:04:04,540
Get your money out.
10
00:04:16,750 --> 00:04:18,080
Which city is this ticket to?
11
00:04:18,300 --> 00:04:20,470
Bombay. You might even come back
from there a movie star!
12
00:04:56,920 --> 00:04:58,970
Where are you all going?
13
00:05:04,050 --> 00:05:07,380
I'm looking for a gal to be my queen
Salaams (greetings) to all the jerks in Bombay
14
00:05:07,590 --> 00:05:09,180
Keep moving!
15
00:05:14,600 --> 00:05:17,980
Move, move along!
Move along faster now! Move!
16
00:05:21,230 --> 00:05:22,980
Keep moving! keep moving!
17
00:06:02,360 --> 00:06:06,410
-Give me back my paan masala!
- I don't know what you're talking about!
18
00:06:06,950 --> 00:06:08,370
Are you gonna give it back or what?
19
00:06:08,570 --> 00:06:11,110
Om, peace, peace, Om
20
00:06:13,490 --> 00:06:15,780
Hurry, let's get going! There's a policeman coming this way.
21
00:06:16,450 --> 00:06:17,740
Give me back my paan masala!
22
00:06:28,970 --> 00:06:30,470
Hey Tea-boy!
23
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Bring me some Tea!
24
00:07:02,290 --> 00:07:05,710
Yes, yes. Thats it. Now, more to the left.
25
00:07:06,840 --> 00:07:08,960
Don't you understand? I said Left!
26
00:07:09,340 --> 00:07:11,460
-Baba, I've brought tea.
-Where's Chillum?
27
00:07:11,680 --> 00:07:12,980
I don't know.
28
00:07:13,180 --> 00:07:16,340
Go look for him. Send him here.
29
00:07:32,360 --> 00:07:33,610
Chillum!
30
00:07:54,800 --> 00:07:56,930
Salim, how about the money
you owe me he tea you had yesterday?
31
00:07:58,220 --> 00:08:01,100
Hey stupid, watch that
sack doesn't falll.
32
00:08:01,890 --> 00:08:03,350
Hey, Salim!
33
00:08:04,520 --> 00:08:07,350
-At least let me have my tea.
-Pay me for the tea.
34
00:08:09,190 --> 00:08:11,770
Take off! Imagine wanting to be paid
for the tea!
35
00:08:26,750 --> 00:08:28,210
Where is 109?
36
00:09:28,650 --> 00:09:31,280
Calm yourself! Come on inside.
37
00:09:42,080 --> 00:09:44,170
Here's your money.
Have it!
38
00:09:56,510 --> 00:09:59,390
Where do you come from?
Do you not understand Hindi?
39
00:09:59,890 --> 00:10:02,690
Don't worry. You'll soon pick up on it and
come to understand everything around here.
40
00:10:03,310 --> 00:10:05,270
She does look good don't you think?
41
00:10:05,480 --> 00:10:06,730
She's new here.
42
00:10:07,060 --> 00:10:10,430
What are all of you doing here? There's got to be
some work you could instead be doing around the house!
43
00:10:10,650 --> 00:10:13,160
Now please leave the room!
All of you! Out!
44
00:10:52,060 --> 00:10:53,940
Here, have a bit of tea.
45
00:11:01,610 --> 00:11:05,900
Well, there goes that glass of tea!
And for that matter, the glass too.
46
00:11:42,950 --> 00:11:44,460
There's a glass missing.
47
00:11:44,660 --> 00:11:46,170
lt broke, Chacha.
48
00:11:46,194 --> 00:11:48,194
Don't look like you don't know what
I'm going to do about it.
49
00:11:48,290 --> 00:11:51,710
As I've previously told you, if a glass gets broken, it comes out of your pay.
50
00:11:55,590 --> 00:11:58,380
Chacha, how much pay have l
altogether now saved up with you?
51
00:12:02,504 --> 00:12:04,504
Here, see for yourself
52
00:12:07,350 --> 00:12:11,100
You've been wasting your life being on the streets.
You should be in school learning to read!
53
00:12:11,140 --> 00:12:14,270
You've saved 5 rupees a day that you've earned.
That's a total of 150 rupees.
54
00:12:14,310 --> 00:12:17,550
Less 10 rupees for the tea thats
been had by your pals around here.
55
00:12:17,570 --> 00:12:19,980
Minus 2 rupees for the broken glass today.
56
00:12:19,980 --> 00:12:22,270
So, its 150 rupees minus the twelve
as I've just explained .
57
00:12:22,320 --> 00:12:24,780
How long then should it take
for me to save up 500 rupees?
58
00:12:25,240 --> 00:12:27,280
Saving up now for your
wedding in the future are you?
59
00:12:27,830 --> 00:12:31,080
That sum will take a long
time to save, run along now!
60
00:12:44,180 --> 00:12:46,680
Tea-boy, this tea is really
watered down!
61
00:12:46,930 --> 00:12:49,590
What do you expect me to do about it?
Water's plentiful around after all.
62
00:12:51,100 --> 00:12:55,060
See, the man runs away...
63
00:12:55,940 --> 00:12:58,700
steals something and then runs away.
64
00:12:58,900 --> 00:13:01,150
Look, Ma.
65
00:13:11,290 --> 00:13:13,540
Look, he's on time.
Place the tea here.
66
00:13:18,285 --> 00:13:20,285
Sit down
67
00:13:20,810 --> 00:13:22,390
Have a seat on the chair..
68
00:13:26,680 --> 00:13:28,180
Take your shirt off.
69
00:13:28,760 --> 00:13:30,720
Manju, pass me the towel.
70
00:13:34,140 --> 00:13:35,850
Come on now! Lets have that shirt off..
71
00:13:37,020 --> 00:13:40,600
Why so shy?
I've seen more than that in my time.
72
00:14:05,170 --> 00:14:07,170
Listen Ma! Its my song!
73
00:14:28,400 --> 00:14:32,570
[indian song playing]
74
00:14:32,780 --> 00:14:37,450
[indian song playing]
75
00:15:09,490 --> 00:15:10,990
Hi, my goddess
76
00:15:12,030 --> 00:15:13,860
My queen, the gal of my dreams.
77
00:15:14,120 --> 00:15:17,750
l knew it. You'd never let me down.
78
00:15:18,160 --> 00:15:20,660
You know what Chungal said?
79
00:15:21,290 --> 00:15:26,170
There's a new girl in 109.
Looks quite sexy he says..
80
00:15:26,460 --> 00:15:29,130
Sexy, huh. So what?
81
00:15:30,010 --> 00:15:34,140
You'll soon see. Like Mandakini, she'll be a
changed gal after she's been through some knocks around there.
82
00:15:35,350 --> 00:15:37,810
[sings lines from indian movie song]
83
00:15:38,310 --> 00:15:40,770
[sings lines from indian movie song]
84
00:15:41,310 --> 00:15:43,680
[sings lines from indian movie song]
85
00:15:48,320 --> 00:15:50,870
Know what this Bumpkin
said to the new girl in 109?
86
00:15:51,070 --> 00:15:54,640
"Here, have some.
have a drink of some tea"
87
00:15:56,280 --> 00:15:57,740
I dont want to play with
you guys anymore.
88
00:15:59,750 --> 00:16:02,460
l'll take you with me.
89
00:16:02,920 --> 00:16:04,760
l'll show you how to keep the girls happy.
90
00:16:04,960 --> 00:16:06,040
What'd he say?
91
00:16:06,250 --> 00:16:07,960
Oh never mind. Just be quiet!
92
00:16:15,510 --> 00:16:17,880
Have you got any money?
l'm feeling lucky today.
93
00:16:17,904 --> 00:16:18,849
No
94
00:16:18,850 --> 00:16:23,430
Saving it up are you? I bet you're rich enough.
Can't you even lend me a little bit of money?
95
00:16:24,060 --> 00:16:26,560
Who me? I'm not rich. I have to
save 500 rupees for something.
96
00:16:29,400 --> 00:16:31,270
Chacha deducted 2 rupees
from my pay recently.
97
00:16:32,070 --> 00:16:34,530
The new girl broke a
glass of tea I offered her.
98
00:16:34,910 --> 00:16:36,710
Which new girl?
99
00:16:37,530 --> 00:16:39,410
So, you've lost your mind
to this new girl, have you
100
00:16:39,620 --> 00:16:40,700
No, my friend.
101
00:16:41,080 --> 00:16:43,290
How old is she? 15?
102
00:16:44,620 --> 00:16:45,580
13?
103
00:16:46,630 --> 00:16:47,840
14?
104
00:16:49,630 --> 00:16:51,250
-16?
-Yes she's 16
105
00:16:51,460 --> 00:16:54,760
Sweet Sixteen, catchy phrase!
Now lets have some of that money.
106
00:16:56,180 --> 00:16:59,230
Give me the money! Let's see how
much you've got on you.
107
00:17:02,770 --> 00:17:05,690
You already owe me some money. Give me that back.
108
00:17:05,900 --> 00:17:09,610
Oh come on,, for this fiver,
l'd be hapy to even show you around the Taj Mahal.
109
00:17:20,990 --> 00:17:23,780
Don't tell anyone about
this,or I'll finish you off
110
00:17:32,710 --> 00:17:34,880
State Bank, Chillum Branch.
111
00:17:35,470 --> 00:17:37,930
The bank's empty, but not for long.
112
00:17:39,180 --> 00:17:42,970
You, you act as manager.
Keep your money here.
113
00:17:48,650 --> 00:17:52,570
It'd be safer here than entrusting it to that crook
Chacha.This here's a Full-time safe!
114
00:17:56,530 --> 00:17:57,730
Thank's, boss.
115
00:17:59,410 --> 00:18:02,790
[sings song line
from Indian movie]
116
00:18:46,410 --> 00:18:48,240
Rafique Bhai said you had work.
117
00:18:54,170 --> 00:18:56,840
Clean the place. You'll get 3 rupees each.
118
00:20:26,760 --> 00:20:27,800
Who is she?
119
00:20:29,600 --> 00:20:32,310
-Sweet Sixteen.
-What a stupid name!
120
00:21:08,760 --> 00:21:10,300
Shut up, runt!
121
00:21:10,510 --> 00:21:13,720
Why are you hollering?
We've paid, just like you.
122
00:21:14,350 --> 00:21:16,430
We'll do as we please.
123
00:22:08,240 --> 00:22:10,150
England? Which land?
124
00:22:10,370 --> 00:22:11,660
America.
125
00:22:12,910 --> 00:22:14,740
-Coke, coke?
-No coke.
126
00:22:15,200 --> 00:22:16,530
Where are your mom,
and your dad?
127
00:22:16,910 --> 00:22:17,790
New York.
128
00:22:18,000 --> 00:22:20,330
Theres only one way to
go, - flying Air lndia.
129
00:22:21,290 --> 00:22:23,420
-How much?
-250.
130
00:22:29,930 --> 00:22:31,980
-Too much.
-Too much? No, man!
131
00:22:33,640 --> 00:22:35,850
-Not 250.
-Okay. For you...
132
00:22:36,020 --> 00:22:37,070
special price.
133
00:22:37,480 --> 00:22:39,230
-150.
-Why not?
134
00:22:39,900 --> 00:22:41,950
-Give some to your brother, okay?
-Thank you.
135
00:22:48,490 --> 00:22:50,040
Salaam, Hashim Bhai.
136
00:22:51,240 --> 00:22:55,320
A man who doesn't smoke hash
is like a man without balls.
137
00:22:55,540 --> 00:22:57,750
lsn't that right?
138
00:23:04,380 --> 00:23:07,540
Go easy on that
your first time.
139
00:23:07,760 --> 00:23:12,520
l ripped off a white boy.
So l said, "Let's celebrate."
140
00:23:13,970 --> 00:23:16,850
Thought l'd show Bumpkin here
the real thing.
141
00:23:17,140 --> 00:23:20,010
Not Baba's trash.
142
00:23:48,840 --> 00:23:50,170
Did I give you a real scare?
143
00:23:50,380 --> 00:23:54,260
Why did you do that?
l want to go back. Come on.
144
00:23:54,470 --> 00:23:57,300
We've come this far,
and yet you want to go back?
145
00:23:58,770 --> 00:24:00,440
Give me your hand.
146
00:24:26,790 --> 00:24:29,080
Hey, Chillum, the sky's spinning.
147
00:24:29,300 --> 00:24:31,600
So let it spin. Let's sit down.
148
00:25:32,730 --> 00:25:35,570
This is the granddaddy of all poisons.
149
00:25:49,710 --> 00:25:52,040
Sometimes my heart tells me...
150
00:25:53,460 --> 00:25:55,960
l should swallow rat poison...
151
00:25:56,880 --> 00:26:00,090
and sleep for the last time.
152
00:26:01,970 --> 00:26:03,550
All the end.
153
00:26:05,810 --> 00:26:07,770
Why don't you quit being an addict?
154
00:26:11,730 --> 00:26:13,480
You wouldn't understand.
155
00:26:17,820 --> 00:26:21,780
Once it gets you, it won't let go
156
00:26:23,040 --> 00:26:26,380
Not until you die
157
00:26:27,660 --> 00:26:31,040
Not until you're dead
158
00:26:36,800 --> 00:26:39,340
I'm remembering that foreigner!
159
00:26:57,070 --> 00:27:00,570
You were as green when you first got here.
160
00:27:03,910 --> 00:27:06,700
Do you remember that day?
161
00:27:10,420 --> 00:27:12,550
When did you come to Bombay?
162
00:27:12,920 --> 00:27:15,630
lt's ancient history, kid. l forgot.
163
00:27:18,550 --> 00:27:20,000
How could you forget?
164
00:27:23,680 --> 00:27:26,510
l was half your size
when l ran away from home.
165
00:27:27,310 --> 00:27:31,070
When l was that high,
l had seen all of lndia three times.
166
00:27:31,270 --> 00:27:33,520
By train, without paying the fare
167
00:27:34,480 --> 00:27:35,940
Up, down...
168
00:27:36,150 --> 00:27:37,690
left, right....
169
00:27:42,410 --> 00:27:43,660
And then?
170
00:27:45,240 --> 00:27:47,820
Forget it. Why spoil a good high?
171
00:27:51,420 --> 00:27:52,920
So, what are your thoughts about?
172
00:27:54,040 --> 00:27:56,920
Would you go back to
the cold air of the village?
173
00:27:57,460 --> 00:27:59,960
Yes. Just as soon as l
have 500 rupees saved.
174
00:28:05,100 --> 00:28:08,130
What's with this obsession with
wanting to save up 500 rupees?
175
00:28:08,890 --> 00:28:11,720
You know, my brother lied
to my mother about me.
176
00:28:12,020 --> 00:28:14,600
He said l stole his money.
177
00:28:15,270 --> 00:28:18,480
He beat me and did
so whenever he felt like it.
178
00:28:19,860 --> 00:28:22,530
When Father died, he became head of the family
179
00:28:23,490 --> 00:28:25,030
l got upset.
180
00:28:26,910 --> 00:28:30,780
He was a mechanic.
One day he came home with a client's bike.
181
00:28:31,580 --> 00:28:33,200
l set it on fire.
182
00:28:33,960 --> 00:28:37,220
Ma said l couldn't stay home anymore.
183
00:28:39,670 --> 00:28:44,090
You bastard!
184
00:28:47,600 --> 00:28:48,690
What happened next?
185
00:28:48,890 --> 00:28:50,850
Ma took me to the circus...
186
00:28:51,810 --> 00:28:54,220
and left me there. She said:
187
00:28:54,440 --> 00:28:59,160
"Don't come back until you have earned
500 rupees to give your brother."
188
00:29:00,230 --> 00:29:01,610
l said, "Fine.
189
00:29:02,400 --> 00:29:07,360
"ln a month and 17 days,
l'll save 500 and come back home."
190
00:29:07,870 --> 00:29:11,290
You stupid ass! You'll get burnt someday.
191
00:29:12,160 --> 00:29:13,580
Forget them all!
192
00:29:14,080 --> 00:29:17,120
Mothers, fathers, brothers, sisters, friends...
193
00:29:17,630 --> 00:29:21,140
lovers, Sweet Sixteen.... Useless bloody lot.
194
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Me, too?
195
00:29:24,630 --> 00:29:26,010
Aren't l your friend?
196
00:29:26,220 --> 00:29:28,090
Chillum has no friends.
197
00:29:28,350 --> 00:29:31,020
Mind your own business, or else....
198
00:29:31,220 --> 00:29:33,300
Or else? The Chiller Room?
199
00:29:35,520 --> 00:29:37,390
What's this Chiller Room?
200
00:29:38,940 --> 00:29:40,480
Want to see it?
201
00:29:42,320 --> 00:29:43,450
No problem.
202
00:30:02,000 --> 00:30:04,540
l'll hand you over to a cop.
203
00:30:05,470 --> 00:30:08,560
He'll show you in to the Chiller Room.
204
00:30:19,980 --> 00:30:21,850
You'd never do that to me.
205
00:30:24,780 --> 00:30:27,740
You've shown me paradise.
206
00:31:16,790 --> 00:31:18,880
How many times must l tell you?
207
00:31:20,500 --> 00:31:22,580
When l'm working, get lost!
208
00:31:23,080 --> 00:31:27,130
-Scratching the door like an alley cat!
-No, l wasn't.
209
00:31:42,810 --> 00:31:45,190
Now, what's wrong with this fuse?
210
00:31:53,320 --> 00:31:56,570
Ma, Chaipau doesn't play with me.
211
00:31:57,490 --> 00:31:58,950
Nobody does.
212
00:31:59,160 --> 00:32:02,700
He gave Sweet Sixteen the baby chicken.
213
00:32:03,170 --> 00:32:07,010
He didn't give it to me.
No one plays with me.
214
00:32:07,670 --> 00:32:11,500
My heart, my sweet baby.
215
00:32:12,880 --> 00:32:14,470
No one plays with you?
216
00:32:15,140 --> 00:32:17,270
l'll play with you.
217
00:32:21,810 --> 00:32:23,600
Want to hear a story?
218
00:32:27,860 --> 00:32:30,830
Once upon a time, there lived a dog...
219
00:32:34,110 --> 00:32:37,820
and a butterfly.
She'd fly here, she'd fly there.
220
00:32:39,290 --> 00:32:41,710
The bad dog wanted to eat her up.
221
00:32:44,370 --> 00:32:47,870
-And the butterfly?
-She'd fly here and there.
222
00:32:48,090 --> 00:32:49,890
She flew away!
223
00:32:57,760 --> 00:32:59,260
The lights are back on.
224
00:33:13,150 --> 00:33:15,610
We had such fun in the dark.
225
00:33:15,910 --> 00:33:18,500
We saw a butterfly and a dog.
226
00:33:18,700 --> 00:33:20,820
Manju, scram.
227
00:33:28,790 --> 00:33:31,630
Remember the last time the lights went out?
228
00:33:33,920 --> 00:33:36,170
Do you remember
my dear?
229
00:35:03,010 --> 00:35:06,100
You shouldn't be sleeping out here
230
00:35:31,580 --> 00:35:33,710
Hey, Bumpkin. One tea here.
231
00:35:33,920 --> 00:35:35,080
l'll pay.
232
00:35:35,500 --> 00:35:38,670
Prince, they're getting your virgin ready.
233
00:36:39,730 --> 00:36:40,810
Where were you?
234
00:36:41,780 --> 00:36:44,280
Can't come when you're sent for?
235
00:36:45,370 --> 00:36:46,960
Think you're getting smart are you?
236
00:36:47,160 --> 00:36:48,740
Your days are numbered.
237
00:36:48,950 --> 00:36:49,990
Got your money.
238
00:36:50,200 --> 00:36:51,950
Know Padmini in 103?
239
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
No. Why?
240
00:36:54,080 --> 00:36:55,960
She died of an overdose.
241
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
Really? l didn't know.
242
00:36:59,250 --> 00:37:00,920
You should know.
243
00:37:01,920 --> 00:37:05,300
l see you sell on this street, you're dead.
244
00:37:07,140 --> 00:37:09,190
Scum, you know the rules, don't you?
245
00:37:10,970 --> 00:37:13,760
Me? Sell Baba's drugs on Baba's street?
246
00:37:13,980 --> 00:37:15,940
l don't do local business.
247
00:37:16,850 --> 00:37:21,440
l only sell to foreigners
or to fools who say, as they die:
248
00:37:21,940 --> 00:37:22,980
"Thank you, Baba."
249
00:37:37,460 --> 00:37:41,000
Back off. This is my last warning.
250
00:37:41,210 --> 00:37:42,210
Okay, Boss.
251
00:39:46,170 --> 00:39:47,330
Bastard!
252
00:39:47,550 --> 00:39:48,970
And you? Bitch!
253
00:39:49,170 --> 00:39:50,590
What's going on here?
254
00:39:51,800 --> 00:39:54,130
They set fire to the house.
255
00:39:54,350 --> 00:39:57,650
Bouncer caught them.
This bastard brought her matches.
256
00:39:57,850 --> 00:40:01,520
We paid a fortune for your virginity...
257
00:40:01,730 --> 00:40:04,110
and you burn the house down?
258
00:40:04,310 --> 00:40:05,270
You set the fire?
259
00:40:07,980 --> 00:40:10,230
-She said what?
-She says she wants to die.
260
00:40:10,450 --> 00:40:12,290
So die, you bitch!
261
00:40:12,530 --> 00:40:15,030
Do you want the Police involved?
262
00:40:15,280 --> 00:40:18,570
l'll cut you up into little pieces.
263
00:40:18,790 --> 00:40:22,880
-Baba's here now.
-She's got some nerve.
264
00:40:23,170 --> 00:40:25,170
lf l catch you here again...
265
00:40:25,380 --> 00:40:27,800
l'll wring your neck. Get out!
266
00:40:29,010 --> 00:40:32,010
Want something to drink?
Some tea? Some water?
267
00:40:38,600 --> 00:40:40,300
Don't worry.
268
00:40:41,980 --> 00:40:45,440
Baba's here. lt'll be all right.
269
00:40:47,860 --> 00:40:49,950
Nobody will dare say a word.
270
00:40:51,860 --> 00:40:54,940
Your tactics won't work
here at number109.
271
00:40:55,160 --> 00:40:58,670
Looking for more trouble? Calmly, now.
272
00:41:00,200 --> 00:41:02,950
Want a job? Tame her for me.
273
00:41:04,000 --> 00:41:06,580
Baba doesn't do that work anymore.
274
00:41:08,380 --> 00:41:09,800
Think it over.
275
00:41:10,250 --> 00:41:11,840
She's worth 10,000.
276
00:41:12,340 --> 00:41:15,300
Once she's deflowered,
it'll be 1000 for you. Well?
277
00:41:48,330 --> 00:41:51,290
"Respected Mother, greetings.
278
00:41:51,670 --> 00:41:55,170
"l'm well. Hope you are, too.
279
00:41:55,880 --> 00:41:57,590
"l didn't run away.
280
00:41:57,840 --> 00:42:01,010
"l went back to the circus,
but they had all left.
281
00:42:01,430 --> 00:42:05,680
"l work in Chacha's tea shop.
l think of home."
282
00:42:05,890 --> 00:42:06,770
Go on.
283
00:42:06,980 --> 00:42:08,180
"l want to come home".
284
00:42:08,400 --> 00:42:11,200
"As soon as l have the 500, l'll be back".
285
00:42:12,440 --> 00:42:15,690
"They call me Chaipau here, not Krishna".
286
00:42:18,780 --> 00:42:20,570
"Don't worry about me".
287
00:42:23,620 --> 00:42:25,870
"When l go to sleep, l miss you".
288
00:42:26,250 --> 00:42:29,260
That line will cost extra. 50 paisa more.
289
00:42:29,460 --> 00:42:30,910
Then drop it.
290
00:42:31,630 --> 00:42:35,800
"Your obedient son...." What's your name?
291
00:42:36,050 --> 00:42:37,000
Krishna.
292
00:42:39,800 --> 00:42:41,340
Mother's address?
293
00:42:42,220 --> 00:42:45,390
Bijapur village. Near the riverbank.
294
00:42:45,600 --> 00:42:47,760
Near Bholabhai's shop.
295
00:42:48,520 --> 00:42:50,890
Ask for Krishna's mother, Sundari.
296
00:42:51,400 --> 00:42:52,900
-That's an address?
-Yes.
297
00:42:53,190 --> 00:42:55,270
Your "yes" won't get it there.
298
00:42:56,780 --> 00:43:00,120
There are many Bijapurs all over lndia.
299
00:43:00,820 --> 00:43:02,530
Which one do you mean?
300
00:43:03,160 --> 00:43:04,910
lt's near Bangalore.
301
00:43:07,200 --> 00:43:10,910
lt'll have to do. "Bijapur, near Bangalore."
302
00:43:14,210 --> 00:43:16,040
Don't know where these
suckers all come from
303
00:43:16,260 --> 00:43:17,760
Waste of a stamp!
304
00:43:26,220 --> 00:43:30,810
The crow flies, the bird flies,
the parrot flies, the house flies.
305
00:43:33,270 --> 00:43:34,980
You lost that round.
306
00:43:37,900 --> 00:43:39,980
Manju, do something for me.
307
00:43:40,700 --> 00:43:42,790
Give this to Sweet Sixteen.
308
00:45:23,340 --> 00:45:25,300
-You gave it to her?
-Yes.
309
00:45:37,520 --> 00:45:40,270
This journalist wants to talk to you.
310
00:45:40,940 --> 00:45:42,150
Tell her...
311
00:45:42,900 --> 00:45:46,610
Baba's current woman
used to work the streets here.
312
00:45:47,990 --> 00:45:49,910
l rescued her from the gutter.
313
00:45:50,870 --> 00:45:52,700
This is my child.
314
00:45:53,160 --> 00:45:54,530
Say hello.
315
00:45:56,290 --> 00:45:59,500
He says the woman he lives with
was a prostitute.
316
00:46:00,340 --> 00:46:02,890
And he rescued her and brought her here.
317
00:46:03,590 --> 00:46:04,960
And that's his daughter.
318
00:46:05,170 --> 00:46:07,920
My actions speak louder than words.
319
00:46:11,010 --> 00:46:12,470
And tell her...
320
00:46:13,930 --> 00:46:15,760
she's beautiful stuff.
321
00:46:15,980 --> 00:46:18,030
You think I'll tell her that?
322
00:46:18,230 --> 00:46:19,310
What did he say?
323
00:46:19,810 --> 00:46:22,020
He said, "Would you like to have some tea?"
324
00:46:23,280 --> 00:46:24,780
Order some tea.
325
00:46:28,570 --> 00:46:31,400
Three teas, up here!
326
00:46:33,950 --> 00:46:36,200
-The camera for sale?
-No.
327
00:46:37,920 --> 00:46:39,550
Want a two-in-one?
328
00:46:46,420 --> 00:46:48,170
Another white sucker!
329
00:47:05,320 --> 00:47:08,200
Chillum, prince of my kingdom!
330
00:47:11,160 --> 00:47:14,920
What's the hurry? We'll put on a little show.
331
00:47:22,210 --> 00:47:23,750
Stand over here.
332
00:47:30,430 --> 00:47:32,310
Okay, jump!
333
00:47:39,310 --> 00:47:41,390
Good! Bravo!
334
00:47:45,020 --> 00:47:46,480
Well done.
335
00:47:59,330 --> 00:48:00,370
Please.
336
00:48:00,750 --> 00:48:02,370
Hang on. Where are you going?
337
00:48:02,750 --> 00:48:04,660
Look, wait! Listen....
338
00:48:04,880 --> 00:48:07,470
Still here? This your father's house?
339
00:48:26,440 --> 00:48:27,980
The bird's flown.
340
00:48:28,190 --> 00:48:29,690
Shut your mouth!
341
00:48:29,990 --> 00:48:32,450
Go on, laugh! You'll be crying soon.
342
00:48:34,780 --> 00:48:36,240
What did l do?
343
00:48:36,450 --> 00:48:38,450
You no longer work for Baba.
344
00:48:38,660 --> 00:48:40,870
Firing me just for laughing?
345
00:48:41,080 --> 00:48:42,240
l'm tired of your mug.
346
00:48:42,460 --> 00:48:46,090
The same mug has sold
your drugs for years.
347
00:48:46,540 --> 00:48:49,130
-Our accounts are clear.
- No they're not!
348
00:48:49,420 --> 00:48:52,050
What about the 150 the tourist paid?
349
00:48:52,680 --> 00:48:54,310
That was a slip.
350
00:48:55,050 --> 00:48:58,090
People do make mistakes. l'll give you back the 150.
351
00:48:58,310 --> 00:49:00,440
The dealings between
you and I are at an end!
352
00:49:01,060 --> 00:49:02,640
Take off. You're now retired.
353
00:49:06,690 --> 00:49:10,110
What will Baba do? Start a new company?
354
00:49:10,690 --> 00:49:12,900
Hook another bumpkin on drugs?
355
00:49:13,820 --> 00:49:17,200
Listen, hero. Bullshit the others, not me.
356
00:49:17,410 --> 00:49:20,660
-You going?
-l'm going, with pleasure.
357
00:49:22,790 --> 00:49:24,790
Now you know what Baba is.
358
00:49:39,010 --> 00:49:41,970
Baba, play with me.
359
00:50:26,440 --> 00:50:28,070
Came with the child?
360
00:50:28,270 --> 00:50:30,350
l couldn't leave her at home.
361
00:50:44,950 --> 00:50:47,790
Sit here. Don't touch anything.
362
00:52:33,770 --> 00:52:35,140
Chaipau...
363
00:52:38,400 --> 00:52:39,980
this is Manju.
364
00:52:42,740 --> 00:52:44,440
See how they dance.
365
00:52:46,240 --> 00:52:48,160
How nicely they dance.
366
00:52:48,450 --> 00:52:49,780
Here, look.
367
00:52:55,000 --> 00:52:56,370
lsn't it nice?
368
00:52:58,210 --> 00:53:01,840
l'm in the big room.
Will you come and see me?
369
00:53:03,630 --> 00:53:04,710
Will you come?
370
00:53:04,834 --> 00:53:05,779
Come soon!
371
00:53:05,780 --> 00:53:09,160
When will you come?
372
00:53:10,140 --> 00:53:12,390
Chillum!
373
00:53:19,360 --> 00:53:21,270
l'll finish him off!
374
00:53:22,650 --> 00:53:24,190
The cops will come!
375
00:53:24,820 --> 00:53:25,990
l'll kill that pimp!
376
00:53:27,450 --> 00:53:28,860
Are you mad?
377
00:53:34,370 --> 00:53:36,700
Who told Baba about the tourist?
378
00:53:37,040 --> 00:53:38,460
lt wasn't me.
379
00:53:39,040 --> 00:53:40,500
Who squealed?
380
00:53:41,260 --> 00:53:43,430
Not me. l told only Chungal.
381
00:53:45,180 --> 00:53:47,730
lf you'd told me not to,
I wouldn't have said anything
382
00:53:54,020 --> 00:53:56,690
Got any money?
-No, pal. l swear it!
383
00:54:00,570 --> 00:54:01,820
Come, get some sleep rest
384
00:54:02,030 --> 00:54:03,990
l can't sleep!
385
00:54:04,990 --> 00:54:07,450
l can't sleep without a fix.
386
00:54:35,230 --> 00:54:37,650
Everyone it seems looks
very happy tonight.
387
00:54:39,690 --> 00:54:40,980
Baba, look.
388
00:54:48,280 --> 00:54:50,030
Go sleep outside.
389
00:54:50,240 --> 00:54:51,820
l want to sleep here.
390
00:54:52,120 --> 00:54:54,670
-No. Outside.
-Can't l sleep here?
391
00:54:54,870 --> 00:54:58,330
l told you, go outside,
or you'll get a slap.
392
00:55:04,920 --> 00:55:07,090
What would have been so wrong about
letting Manju sleep here tonight?
393
00:55:13,600 --> 00:55:15,480
You took her with you?
394
00:55:16,560 --> 00:55:19,350
l couldn't leave her with
you in your state of mind.
395
00:55:21,060 --> 00:55:22,350
Aren't you ashamed
to say such a thing to me?
396
00:55:26,150 --> 00:55:27,190
Go on...
397
00:55:28,400 --> 00:55:29,610
... answer me.
398
00:55:33,580 --> 00:55:35,670
Her training started already?
399
00:55:37,370 --> 00:55:40,500
You pimp. Get out of my life!
l'll finish you off!
400
00:55:40,710 --> 00:55:42,470
How dare you touch me!
401
00:55:42,670 --> 00:55:46,430
What did l say? Just don't take her with you.
402
00:55:47,960 --> 00:55:51,050
ls this place any better for her?
403
00:55:54,180 --> 00:55:56,840
What a louse you are!
You promised me the world.
404
00:55:57,390 --> 00:56:01,430
"When she's born,
we'll start a new life." New life!
405
00:56:02,100 --> 00:56:03,390
Bloody liar!
406
00:56:09,190 --> 00:56:11,480
Everyone thinks l'm a two-bit pimp.
407
00:56:14,450 --> 00:56:16,110
What can l say now?
408
00:56:33,300 --> 00:56:36,180
Spit out your anger, my angel.
409
00:56:41,100 --> 00:56:44,060
What's happened has happened.
Bury your anger.
410
00:56:47,860 --> 00:56:49,150
Tell me....
411
00:56:50,740 --> 00:56:52,660
Where did you go, my jewel?
412
00:56:57,700 --> 00:56:59,030
To Ravi's.
413
00:57:01,870 --> 00:57:03,410
Doesn't matter.
414
00:57:20,270 --> 00:57:21,810
A new nightie?
415
00:57:24,850 --> 00:57:27,810
Think you're a whore's
who's too fancy for me?
416
00:57:28,860 --> 00:57:30,870
Just like any "John"
417
00:57:38,950 --> 00:57:40,820
l told you to get lost!
418
00:57:54,510 --> 00:57:58,670
Chillum's very sick.
We need money for medicine.
419
00:58:00,510 --> 00:58:02,140
Take what you need.
420
00:58:14,240 --> 00:58:15,830
l took out 20.
421
00:58:16,030 --> 00:58:17,030
Fine.
422
00:58:31,710 --> 00:58:35,420
Chillum said the souls
of Bombay's dead children...
423
00:58:35,630 --> 00:58:38,630
wander under the bridge at night.
424
00:58:39,760 --> 00:58:42,550
You believe everything Chillum says?
425
00:59:03,330 --> 00:59:06,960
This drug racket isn't my scene.
So don't tell Chillum.
426
00:59:07,540 --> 00:59:08,790
l won't.
427
01:00:11,690 --> 01:00:13,610
Please come this way.
428
01:00:26,030 --> 01:00:28,450
Now, be pleasant.
Don't think of other things.
429
01:00:31,160 --> 01:00:32,120
Ready...
430
01:00:32,330 --> 01:00:34,460
one, two, three.
431
01:00:37,000 --> 01:00:37,960
Thank you.
432
01:00:58,480 --> 01:01:00,900
Who said you could take her out?
433
01:01:02,150 --> 01:01:05,490
Gungu Bai, you want her tamed, right?
434
01:01:06,530 --> 01:01:10,160
You know Baba's style.
lf you don't trust me....
435
01:01:10,370 --> 01:01:15,250
Never mind trust! All I can say
is she'd better still be a virgin!
436
01:01:16,080 --> 01:01:20,130
l don't cheat clients. A virgin is what
they want, and a virgin is what I give them
437
01:01:33,940 --> 01:01:35,820
Do a good job with those chickens.
438
01:01:36,900 --> 01:01:40,030
You'll be paid 10 rupees each.
Here's the knife.
439
01:01:53,120 --> 01:01:55,540
l can do it.
440
01:01:56,250 --> 01:01:57,710
lt's very easy.
441
01:01:58,710 --> 01:01:59,710
Chaipau...
442
01:02:01,300 --> 01:02:02,800
help me!
443
01:02:03,010 --> 01:02:04,890
Ask the boss for an advance.
444
01:02:06,340 --> 01:02:09,340
Ask him for a little. Please.
445
01:02:10,810 --> 01:02:11,770
No.
446
01:02:43,460 --> 01:02:44,340
You got paid?
447
01:02:44,550 --> 01:02:46,100
Yes. Where were you?
448
01:02:46,300 --> 01:02:48,090
Looking for money.
449
01:02:48,300 --> 01:02:49,380
Had a smoke?
450
01:02:49,590 --> 01:02:53,550
No, pal. No smoke.
l was waiting for you. Got any money?
451
01:02:54,020 --> 01:02:55,860
lt's money to go home.
452
01:02:57,060 --> 01:02:59,430
Listen fella, you are not coming?
453
01:02:59,650 --> 01:03:01,450
We've been slaving all day.
454
01:03:01,650 --> 01:03:02,980
l missed my tea rounds.
455
01:03:04,320 --> 01:03:06,620
Chacha will beat me. And you!
456
01:03:06,820 --> 01:03:09,490
Lecturing me for 2 lousy rupees.
457
01:03:11,320 --> 01:03:12,820
-Let me have it, please
-No.
458
01:03:14,330 --> 01:03:18,460
l'll go home with you.
Let me have it now.
459
01:03:29,760 --> 01:03:31,420
-Forgive me!
-Don't touch me.
460
01:03:31,640 --> 01:03:34,100
-One more chance.
-You stink!
461
01:03:37,640 --> 01:03:39,600
Bloody pimp!
462
01:03:40,980 --> 01:03:42,640
Lives off women!
463
01:04:49,800 --> 01:04:51,560
Chacha, a tea, please.
464
01:04:53,510 --> 01:04:55,510
He's been smoking too much.
465
01:05:17,950 --> 01:05:20,120
Stop it! What's come over you?
466
01:05:22,500 --> 01:05:27,220
l need it badly. l need some dope.
467
01:05:28,460 --> 01:05:30,460
Chaipau, get me some!
468
01:05:33,970 --> 01:05:36,560
lt feels tight inside.
469
01:05:47,690 --> 01:05:49,480
Ask your mother for money.
470
01:05:53,490 --> 01:05:55,080
She's not home.
471
01:06:18,300 --> 01:06:21,590
l want to die. l want to die.
472
01:06:25,980 --> 01:06:30,150
l don't want to die. Chaipau, save me.
473
01:06:32,530 --> 01:06:34,700
Don't worry, l'll do something.
474
01:06:34,900 --> 01:06:37,860
l'll save money. We'll go back to the village.
475
01:06:38,450 --> 01:06:42,450
lt's lovely there.
We'll leave this Bombay, forever.
476
01:07:25,080 --> 01:07:29,200
Stand straight!
Didn't l tell you to make it tighter?
477
01:07:29,420 --> 01:07:32,590
But how will the poor girl breathe?
478
01:07:32,790 --> 01:07:36,170
You won't stop breathing, will you?
Do as you're told.
479
01:07:36,380 --> 01:07:37,880
The first client is vital.
480
01:07:38,590 --> 01:07:39,800
Take it off.
481
01:07:50,770 --> 01:07:53,270
You did your job.
It's now over. Well done!
482
01:07:53,560 --> 01:07:57,060
l'll send you your money.
Don't bother coming over here again.
483
01:07:58,110 --> 01:07:59,440
Keep the door open.
484
01:08:06,450 --> 01:08:08,370
What a beauty you are.
485
01:08:09,160 --> 01:08:10,490
So lovely.
486
01:08:13,420 --> 01:08:14,800
So innocent.
487
01:08:17,130 --> 01:08:18,960
Like a rose in the gutter.
488
01:08:23,760 --> 01:08:25,930
l'll take you away from here.
489
01:08:28,140 --> 01:08:30,100
As soon as l get money...
490
01:08:31,100 --> 01:08:33,100
l'll buy off your "madam".
491
01:08:34,560 --> 01:08:36,230
Do you understand?
492
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
l'll rescue you.
493
01:08:40,610 --> 01:08:42,280
Be patient.
494
01:08:45,450 --> 01:08:46,740
Tell me...
495
01:08:48,200 --> 01:08:49,950
will you wait for me?
496
01:08:53,170 --> 01:08:54,460
Will you?
497
01:09:09,220 --> 01:09:12,510
And where were you?
Am l running a charity?
498
01:09:13,810 --> 01:09:14,850
Where were you?
499
01:09:15,190 --> 01:09:18,350
Working. l told a pal to do my rounds.
500
01:09:18,570 --> 01:09:21,830
You told a pal of yours?
Like you've ever been on time!
501
01:09:22,490 --> 01:09:25,330
Broke glasses, made trouble in 109...
502
01:09:25,570 --> 01:09:28,360
lost me business. l've warned you before...
503
01:09:28,580 --> 01:09:30,040
if you dont work out
right, you're out!
504
01:09:31,950 --> 01:09:33,660
Seen many like you
come though here
505
01:09:36,330 --> 01:09:39,210
Here's 300 minus 50...
506
01:09:39,420 --> 01:09:41,420
for all the trouble you've caused.
507
01:09:43,630 --> 01:09:46,760
Don't come back tomorrow.
You no longer work here.
508
01:09:54,640 --> 01:09:59,190
Can't ever collect trash these days.
They're guarding that, too.
509
01:09:59,610 --> 01:10:04,330
l told you! Stop collecting trash.
Coolie work is best.
510
01:10:04,900 --> 01:10:08,070
Shut up! You're like a broken record.
511
01:10:08,370 --> 01:10:12,040
Chaipau! Why such a long face?
512
01:10:22,130 --> 01:10:23,590
Chacha sacked me.
513
01:10:24,010 --> 01:10:26,390
Hey, fellows, want to do a job?
514
01:10:26,840 --> 01:10:29,840
We know your kind of job.
515
01:10:30,970 --> 01:10:32,840
Cash. Hard cash!
516
01:10:33,060 --> 01:10:34,650
No guts, no glory.
517
01:10:40,860 --> 01:10:42,240
Count me in.
518
01:11:30,200 --> 01:11:32,370
Need a boy to fetch milk?
519
01:11:32,660 --> 01:11:34,780
Yes, that's right.
520
01:11:35,080 --> 01:11:36,880
Little girl, what's your name?
521
01:11:47,340 --> 01:11:49,960
-You go to school?
-Yes.
522
01:11:53,470 --> 01:11:55,090
And who are you?
523
01:11:55,350 --> 01:11:57,800
Brothers.
524
01:11:58,020 --> 01:12:02,240
Sit down. l'll bring you kids
something to eat.
525
01:12:03,310 --> 01:12:04,810
Like a sweet treat?
526
01:12:06,190 --> 01:12:07,480
Nothing, sir!
527
01:12:10,820 --> 01:12:15,110
How did you get in? Who are you? Thieves!
528
01:12:19,410 --> 01:12:20,870
Chungal, leave him to me.
529
01:12:21,370 --> 01:12:23,000
l've got to pee.
530
01:12:24,130 --> 01:12:25,380
Run, Bumpkin!
531
01:12:25,590 --> 01:12:28,390
l'm Coalpiece of Grant Road. l'll save you.
532
01:12:30,050 --> 01:12:31,960
l've studied to fifth grade.
533
01:12:32,640 --> 01:12:37,560
l can even speak English.
Hello! Shut up! As you like!
534
01:12:38,350 --> 01:12:42,180
Salaam to the King of Bombay,
salute, my buddy
535
01:12:42,400 --> 01:12:46,740
celebrate big-city life,
eat, drink and be merry
536
01:12:53,410 --> 01:12:54,540
Get it?
537
01:13:07,130 --> 01:13:10,670
l'm the queen of butterflies, here l come
538
01:13:10,880 --> 01:13:15,670
l flee! l fly!
539
01:13:19,470 --> 01:13:23,520
So what if the train's in! l'm not budging.
540
01:13:38,120 --> 01:13:40,130
Be it whiskey or be it palm wine
541
01:13:40,330 --> 01:13:43,130
Drinking is a must
542
01:13:43,370 --> 01:13:48,170
Keep on drinking till you go bust
543
01:13:48,380 --> 01:13:50,890
Fantastic! Bravo!
544
01:13:51,090 --> 01:13:52,750
What poetry! Let's hear another.
545
01:13:52,970 --> 01:13:56,100
My perfume lingers in your beard
546
01:13:56,470 --> 01:13:59,720
My flower lingers in your crotch
547
01:14:00,600 --> 01:14:02,140
How do you feel?
548
01:14:02,430 --> 01:14:07,270
lf one had to live,
then life should be like this.
549
01:14:07,980 --> 01:14:09,600
Not missing your mother?
550
01:14:09,820 --> 01:14:12,780
l am! l'm going home tomorrow.
551
01:14:40,390 --> 01:14:43,270
Baba, wake up!
552
01:14:48,730 --> 01:14:49,680
What is it?
553
01:14:49,900 --> 01:14:51,450
Chillum's very sick.
554
01:14:51,690 --> 01:14:54,230
You woke me for that?
555
01:14:54,440 --> 01:14:58,360
He's shaking like a leaf. He's ice-cold.
556
01:14:58,570 --> 01:15:00,820
All that junkie needs is a fix.
557
01:15:21,800 --> 01:15:23,220
What happened?
558
01:15:23,430 --> 01:15:25,390
He overdosed.
559
01:15:32,020 --> 01:15:35,230
The name of God is truth.
560
01:17:49,240 --> 01:17:50,450
What are you up to?
561
01:17:50,660 --> 01:17:53,120
You lousy thief!
562
01:17:53,370 --> 01:17:55,540
Where's my money?
563
01:17:55,870 --> 01:17:58,040
Give me back my money.
564
01:17:58,250 --> 01:18:02,210
My money to go home.
565
01:18:02,420 --> 01:18:04,380
Chillum took your money. l saw him.
566
01:18:09,560 --> 01:18:12,150
Jerk! Accuse me of
being a thief?
567
01:18:23,440 --> 01:18:26,070
l want to go home.
568
01:19:49,990 --> 01:19:52,530
Hey, there, wash the
glasses properly.
569
01:19:54,660 --> 01:19:57,530
Thats just what l'm doing?
Don't pester me.
570
01:20:22,520 --> 01:20:24,140
Mommy, he hit me.
571
01:20:32,450 --> 01:20:34,000
Pass the food.
572
01:21:26,420 --> 01:21:27,870
No tips for us?
573
01:21:28,090 --> 01:21:29,590
Be grateful for what you get.
574
01:21:29,800 --> 01:21:34,140
We're not beggars, sir.
Just 20 rupees for so much work?
575
01:21:34,340 --> 01:21:36,470
Shut up and eat. Here, Manju.
576
01:21:37,680 --> 01:21:40,050
Eat all you can. Now's your chance.
577
01:21:42,350 --> 01:21:44,100
This bill looks torn.
578
01:21:45,270 --> 01:21:46,850
Guess it'll do.
579
01:22:07,460 --> 01:22:08,790
My stomach's bursting!
580
01:22:09,000 --> 01:22:11,080
You ate enough for 20 meals.
581
01:22:11,800 --> 01:22:13,010
Didn't you do the same?
582
01:22:13,220 --> 01:22:16,640
No. ls that a stomach
or
a large edifice you have?
583
01:22:16,840 --> 01:22:20,090
Hey, Salim. You shouldn't have hit that kid.
584
01:22:20,310 --> 01:22:21,980
We would've had it.
585
01:22:22,810 --> 01:22:26,270
With rich kids, you can never win.
586
01:22:26,480 --> 01:22:28,230
The rich don't scare me.
587
01:22:44,830 --> 01:22:45,910
Stop!
588
01:22:49,540 --> 01:22:51,420
What are you up to?
589
01:22:51,840 --> 01:22:53,590
We're going home, sir.
590
01:22:53,840 --> 01:22:57,170
We've just finished duty at a wedding.
591
01:22:57,590 --> 01:22:58,970
What's this?
592
01:23:01,140 --> 01:23:02,970
King of samosa thieves!
593
01:23:03,640 --> 01:23:05,350
l didn't steal them, sir.
594
01:23:06,440 --> 01:23:07,980
What's in there?
595
01:23:16,530 --> 01:23:18,280
My money to go home.
596
01:23:20,030 --> 01:23:21,400
lt's true, sir.
597
01:23:21,620 --> 01:23:22,870
Sure it's true! Come on.
598
01:23:23,080 --> 01:23:25,330
l'll take you home.
599
01:23:32,670 --> 01:23:34,330
lt'll be all right.
600
01:23:36,420 --> 01:23:37,380
One day...
601
01:23:38,090 --> 01:23:42,050
in our lndia, things will be all right.
602
01:24:33,560 --> 01:24:34,850
Come down!
603
01:24:54,380 --> 01:24:56,430
Brothers!
604
01:24:57,840 --> 01:25:00,130
Sing with one voice.
605
01:25:00,340 --> 01:25:01,880
Yes, sir!
606
01:25:03,590 --> 01:25:08,050
You are my father, you are my mother
607
01:25:13,150 --> 01:25:17,410
You are my friend, you are everything to me
608
01:25:22,320 --> 01:25:26,610
We're the flowers that never bloom
609
01:25:31,250 --> 01:25:35,090
We're the dust that lies beneath your feet
610
01:25:39,000 --> 01:25:42,710
Always look upon us
with mercy in your eyes
611
01:25:46,600 --> 01:25:50,400
You are my friend, you are everything to me
612
01:25:54,480 --> 01:25:55,740
Long live lndia!
613
01:26:06,990 --> 01:26:08,450
What's your name?
614
01:26:08,950 --> 01:26:09,860
Krishna.
615
01:26:10,080 --> 01:26:12,340
Here for stealing butter like Lord Krishna!
616
01:26:13,790 --> 01:26:15,040
So, what are you in for?
617
01:26:15,250 --> 01:26:18,250
-What's it to you?
-Don't act smart. Answer.
618
01:26:18,460 --> 01:26:20,330
-l did nothing.
-Liar.
619
01:26:20,550 --> 01:26:21,890
Don't call me a liar.
620
01:27:03,090 --> 01:27:04,840
They're off to another court hearing.
621
01:27:05,050 --> 01:27:06,800
Show me your card.
622
01:27:13,520 --> 01:27:14,560
What's on it?
623
01:27:14,770 --> 01:27:17,610
Your court date is in six months.
624
01:27:17,810 --> 01:27:21,190
So take it easy, relax. Be cool.
625
01:27:22,770 --> 01:27:24,230
My name is Murtaza.
626
01:27:24,900 --> 01:27:28,440
l saw you destroy Lalua Chor.
627
01:27:28,660 --> 01:27:32,500
They're always picking on me.
l'm not even new.
628
01:27:32,910 --> 01:27:34,160
Been here five years.
629
01:27:34,370 --> 01:27:35,620
Five years!
630
01:27:35,830 --> 01:27:38,410
Some boys have been here longer.
631
01:27:39,170 --> 01:27:42,550
l didn't do anything. They can't keep me.
632
01:27:42,750 --> 01:27:45,500
They can. See that buddy over there?
633
01:27:46,380 --> 01:27:48,880
He was caught pissing on the street.
634
01:27:49,720 --> 01:27:53,430
They got him.
He's been inside for three years.
635
01:27:54,260 --> 01:27:58,180
l didn't do anything.
Even if l did, l've forgotten.
636
01:27:59,390 --> 01:28:02,100
Five years, and they all forget us.
637
01:28:06,650 --> 01:28:08,190
See that boy?
638
01:28:08,400 --> 01:28:10,780
They pick on him all day.
639
01:28:11,820 --> 01:28:14,570
He spends his time washing his shirt!
640
01:28:14,780 --> 01:28:16,910
His screw is loose.
641
01:28:17,620 --> 01:28:19,870
You know what I mean by a loose "screw"?
642
01:28:21,120 --> 01:28:23,370
Krishna, teach me your kick.
643
01:28:24,340 --> 01:28:28,470
Show me how you do it.
644
01:28:35,260 --> 01:28:36,430
Like this?
645
01:28:36,640 --> 01:28:38,890
Krishna, is this right?
646
01:29:25,650 --> 01:29:27,200
Manju Golub!
647
01:29:43,330 --> 01:29:45,080
Manju.
648
01:29:49,550 --> 01:29:50,930
How are you?
649
01:29:58,220 --> 01:29:59,390
Are you all right?
650
01:30:04,890 --> 01:30:06,560
Why don't you respond?
651
01:30:12,690 --> 01:30:17,070
How can l tell you
how lost l feel without you?
652
01:30:24,870 --> 01:30:28,250
Your friends ask,
"Where's Manju?"
653
01:30:33,470 --> 01:30:35,470
What a nice dress that is!
654
01:30:44,270 --> 01:30:45,820
Want to play?
655
01:30:54,070 --> 01:30:55,730
Don't worry, my dear
656
01:30:55,950 --> 01:30:57,910
We'll take you home soon.
657
01:30:58,320 --> 01:30:59,780
Don't worry.
658
01:31:08,710 --> 01:31:12,290
Don't be scared.
We'll come back and take you home.
659
01:31:46,620 --> 01:31:51,540
Long live Lord Ganesh
660
01:31:51,750 --> 01:31:55,170
ln your presence,
all obstacles can be overcome
661
01:32:06,720 --> 01:32:09,350
Krishna, have l got it right?
662
01:32:14,230 --> 01:32:15,850
Get lost!
663
01:32:31,170 --> 01:32:33,970
Come here, you retard!
664
01:32:34,380 --> 01:32:35,680
Hiding like a mouse.
665
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
Leave him alone.
666
01:32:37,130 --> 01:32:39,250
Think you're in charge?
667
01:32:41,590 --> 01:32:43,550
Enough of your tough act.
668
01:32:43,970 --> 01:32:45,880
Now watch me!
669
01:32:57,480 --> 01:32:59,400
When can l take her home?
670
01:33:01,070 --> 01:33:02,570
Have a seat.
671
01:33:09,250 --> 01:33:12,130
Children don't always know
what's best for them.
672
01:33:12,370 --> 01:33:15,250
We have children whose parents beat them.
673
01:33:15,460 --> 01:33:17,630
Yet they cling to their parents.
674
01:33:17,840 --> 01:33:20,640
l've never hit her.
What on earth are you on about?
675
01:33:20,880 --> 01:33:22,420
Just an example.
676
01:33:23,130 --> 01:33:26,260
Look at Manju. Why doesn't she speak?
677
01:33:27,010 --> 01:33:30,510
She wants to go home.
She doesn't like it here.
678
01:33:31,140 --> 01:33:33,890
She was fine. She used to talk a lot.
679
01:33:34,400 --> 01:33:36,360
The past is irrelevant.
680
01:33:36,690 --> 01:33:39,730
We're dealing with the present here.
681
01:33:40,360 --> 01:33:42,980
You see, women like you....
682
01:33:43,820 --> 01:33:45,400
Well, let's forget about that.
683
01:33:45,620 --> 01:33:48,500
Your file's here. Let me look.
684
01:33:56,790 --> 01:33:59,250
"Due to the fact
that the mother is a prostitute...
685
01:33:59,500 --> 01:34:01,170
"the state has decided...
686
01:34:01,380 --> 01:34:05,130
"for the child's welfare, she must be kept...
687
01:34:05,680 --> 01:34:08,940
"in state custody until she comes of age."
688
01:34:18,190 --> 01:34:20,400
Of course, you have the right to appeal.
689
01:34:21,690 --> 01:34:23,110
But why would you?
690
01:34:24,360 --> 01:34:28,110
Why not let her be adopted
by a good family?
691
01:34:30,200 --> 01:34:31,740
She will have a life.
692
01:34:33,160 --> 01:34:35,740
lt'll be easier on you, too. Won't it?
693
01:34:38,880 --> 01:34:40,630
She's my daughter.
694
01:34:42,550 --> 01:34:44,760
She's all l have in the world.
695
01:34:47,550 --> 01:34:49,840
How can the State be her mother?
696
01:35:58,920 --> 01:36:00,550
Sixer!
697
01:36:03,170 --> 01:36:04,960
Bad luck!
698
01:36:06,960 --> 01:36:10,920
He can't play cricket.
He's better doing toothpaste ads on TV!
699
01:36:11,140 --> 01:36:13,350
Go brush your teeth instead!
700
01:36:15,260 --> 01:36:17,180
Quiet! Let me listen.
701
01:36:23,900 --> 01:36:26,230
Silence! Silence!
702
01:36:39,960 --> 01:36:44,010
Every night, l dream that l escape
from the Chiller Room.
703
01:36:47,170 --> 01:36:49,590
lf anyone tries to stop me, l kick them.
704
01:36:54,100 --> 01:36:58,400
Anyone gets in my way,
l just kick them.
705
01:37:02,480 --> 01:37:04,560
Right! Dream on!
706
01:37:05,820 --> 01:37:07,990
Krishna, want to try?
707
01:37:08,990 --> 01:37:10,490
Get lost, fool!
708
01:37:11,110 --> 01:37:13,490
l swear it. l'm not joking.
709
01:38:20,560 --> 01:38:21,730
That way.
710
01:38:21,930 --> 01:38:23,510
lt's seems so far.
711
01:38:42,620 --> 01:38:44,330
Let's try our luck.
712
01:38:55,720 --> 01:38:57,180
No luck!
713
01:38:57,720 --> 01:38:59,300
Look over there.
714
01:39:39,340 --> 01:39:40,840
Hurry! Come on.
715
01:40:21,720 --> 01:40:23,380
-Just wat are you up to?
-lt's mine.
716
01:40:23,600 --> 01:40:25,310
Who are you?
717
01:40:25,850 --> 01:40:27,140
Chillum.
718
01:40:32,400 --> 01:40:34,240
Where are the others?
719
01:40:37,490 --> 01:40:38,830
On trash rounds.
720
01:40:39,030 --> 01:40:40,440
You work for Baba?
721
01:40:40,700 --> 01:40:42,620
-Yes.
-Sell his drugs?
722
01:40:44,370 --> 01:40:47,080
-Do you smoke the stuff too?
- Mind your own business.
723
01:41:55,400 --> 01:41:57,490
l'm going home.
724
01:41:57,690 --> 01:41:59,900
Will you come with me?
725
01:42:28,930 --> 01:42:30,510
This way, please.
726
01:42:36,350 --> 01:42:39,520
Just look at her! Stand up, dear.
727
01:42:46,780 --> 01:42:48,110
Turn around, dear.
728
01:42:51,410 --> 01:42:53,280
lsn't she a pure bud?
729
01:42:54,210 --> 01:42:57,920
l've kept her safely, especially for you.
730
01:42:58,380 --> 01:42:59,720
Beautiful!
731
01:43:05,550 --> 01:43:07,010
Come, my dear.
732
01:44:56,080 --> 01:44:57,830
Where are you going?
733
01:45:01,830 --> 01:45:03,620
Are you leaving home?
734
01:45:05,340 --> 01:45:08,430
-Without Manju there is no home.
-But l'm here.
735
01:45:09,630 --> 01:45:13,300
You said this wasn't a good place for Manju.
736
01:45:17,600 --> 01:45:19,350
l'll bring her back.
737
01:45:20,350 --> 01:45:22,930
Promise. Baba's promise.
738
01:45:23,400 --> 01:45:24,900
l know what trust to put into your promises.
739
01:45:27,270 --> 01:45:28,690
Go to that gal "Sweet Sixteen".
740
01:45:28,900 --> 01:45:32,480
That was work. Nothing else.
Must l refuse work?
741
01:45:32,860 --> 01:45:33,820
Drop it.
742
01:45:34,370 --> 01:45:37,500
lf you say drop it, l'll drop it.
743
01:45:40,000 --> 01:45:42,050
Now l'm yours, full-time.
744
01:45:44,790 --> 01:45:48,040
Tired of work? lt happens, l understand.
745
01:45:48,960 --> 01:45:50,880
Let's go out. Where shall we go?
746
01:45:51,090 --> 01:45:52,920
Where will you live?
747
01:45:53,380 --> 01:45:55,880
You won't survive out there in
this merciless city of Bombay.
748
01:45:56,100 --> 01:45:57,020
Out of my way!
749
01:46:03,020 --> 01:46:06,140
What haven't l done for you?
You're leaving with a valid reason.
750
01:46:12,950 --> 01:46:14,490
Turning holy, whore?
751
01:46:15,070 --> 01:46:17,150
Think you can now perhaps
just wash away your sins?
752
01:46:18,580 --> 01:46:20,580
Think you could now even
become "Mother lndia"?
753
01:46:20,790 --> 01:46:25,630
Look, l don't want trouble.
Get out of my way.
754
01:46:26,630 --> 01:46:28,880
Or else what? Will you kill me?
755
01:46:33,550 --> 01:46:35,710
Finish me off, my angel.
756
01:46:36,140 --> 01:46:38,350
Kill me! Go on!
757
01:46:39,470 --> 01:46:41,510
Finish me off, kill me!
758
01:54:32,534 --> 01:54:40,334
1080p english subtitles
(salaam Bombay 1988)
by moviesbyrizzo
53270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.