Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,800 --> 00:00:55,700
Smiley face!
2
00:00:56,440 --> 00:00:57,570
I win, suckas!
3
00:00:57,610 --> 00:01:00,680
- It's hard playing Digi-dohs
with a broken arm, bro.
4
00:01:00,710 --> 00:01:02,810
- Shouldn't have got it broke
like a punk, then.
5
00:01:04,650 --> 00:01:06,080
- Maybe you just need more PEJ.
6
00:01:06,520 --> 00:01:07,550
Good Digi-dohs, y'all.
7
00:01:17,660 --> 00:01:20,760
- As you know, even though
our school is below the line.
8
00:01:20,800 --> 00:01:24,870
Thanks to Dr. Negari's
generous funding and guidance,
9
00:01:24,900 --> 00:01:27,770
we have been molded on
Above the Line schools,
10
00:01:27,800 --> 00:01:29,710
where all public schools
are mandated to give
11
00:01:29,740 --> 00:01:32,240
every single student an award
no matter what.
12
00:01:34,480 --> 00:01:37,250
Lest anyone's self-esteem
fall below the level
13
00:01:37,280 --> 00:01:38,580
of extremely egotistical.
14
00:01:42,520 --> 00:01:46,460
And now, to introduce
our valedictorian...
15
00:01:46,490 --> 00:01:49,890
I'd like to bring up a pillar
of our community,
16
00:01:49,930 --> 00:01:53,430
Dr. Aloysius Negari!
17
00:01:55,860 --> 00:01:57,930
- Thank you.
18
00:01:57,970 --> 00:02:02,740
At Negari Labs, we are committed
to finding the best of the best,
19
00:02:02,770 --> 00:02:05,210
and getting them into
great institutions
20
00:02:05,240 --> 00:02:08,410
for their federally mandated
college experience Above the Line.
21
00:02:08,440 --> 00:02:13,550
This next student has definitely
gone above and beyond.
22
00:02:13,580 --> 00:02:16,820
Your valedictorian, Rayna Perez.
23
00:02:19,490 --> 00:02:23,190
It is because of Rayna's
outstanding scholarship,
24
00:02:23,230 --> 00:02:24,936
and her innovative understanding
of technology
25
00:02:24,960 --> 00:02:27,730
that she has been admitted
to the very prestigious
26
00:02:27,760 --> 00:02:30,570
Mouthdart Academy
of the Limited Arts.
27
00:02:31,230 --> 00:02:32,770
Rayna. Congratulations.
28
00:02:32,800 --> 00:02:33,870
- Thank you.
29
00:02:36,270 --> 00:02:37,310
Thank you.
30
00:02:37,340 --> 00:02:40,280
I am so proud and honored
to be your valedictorian,
31
00:02:40,310 --> 00:02:42,510
but, I didn't do it alone.
32
00:02:42,540 --> 00:02:45,850
I had great friends and family
who helped me along the way.
33
00:02:45,880 --> 00:02:48,220
My parents were simple
water farmers,
34
00:02:48,250 --> 00:02:49,966
but they always made sure
I had a full belly,
35
00:02:49,990 --> 00:02:51,390
and a roof over my head.
36
00:02:52,250 --> 00:02:53,260
Thank you.
37
00:03:01,660 --> 00:03:03,430
Okay, so I know
it'll be difficult,
38
00:03:03,470 --> 00:03:04,400
but I'll visit all the time.
39
00:03:04,430 --> 00:03:08,370
And remember, I'm doing this
for all of us.
40
00:03:08,400 --> 00:03:11,570
After I graduate, I can get a great
salary, and move us all Above the Line.
41
00:03:11,610 --> 00:03:14,880
- We're proud of you. And just really
excited for you to go to college.
42
00:03:15,480 --> 00:03:18,750
- Don't worry about us,
just get up there and get going.
43
00:03:18,780 --> 00:03:20,480
- Okay.
44
00:03:24,990 --> 00:03:26,460
- Now this is some good weed.
45
00:03:26,490 --> 00:03:27,420
Steffi, you wanna hit it?
46
00:03:27,460 --> 00:03:28,420
Hell yeah, dude.
47
00:03:28,460 --> 00:03:29,690
- Yeah.
48
00:03:33,700 --> 00:03:35,000
Yeah!
49
00:03:38,930 --> 00:03:40,940
- Hey, Gete.
- Hey.
50
00:03:41,440 --> 00:03:42,470
- What's up?
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,910
- Oh, you know. Just smoking
some weed with Steffi.
52
00:03:44,940 --> 00:03:46,880
- Oh. Hey, Steffi.
53
00:03:46,910 --> 00:03:48,310
'Sup.
54
00:03:48,340 --> 00:03:50,980
- Now damn, girl.
- Today was a big day, huh?
55
00:03:51,010 --> 00:03:54,550
You graduated with honors,
I won an Emoji Dominos game.
56
00:03:56,920 --> 00:03:58,590
Why you so sad, Rayna?
57
00:03:59,520 --> 00:04:01,960
- Gete. I'm moving
Above the Line for college.
58
00:04:01,990 --> 00:04:05,530
I feel like I just have
to make my own way, and...
59
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
be free.
60
00:04:07,530 --> 00:04:09,830
Are you breaking up with me?
61
00:04:10,800 --> 00:04:14,070
- I think I have to be open
to whatever situations await me.
62
00:04:14,100 --> 00:04:16,970
Screw that.
You broke his heart, biatch.
63
00:04:17,010 --> 00:04:19,010
- Hey. Hey, hey.
- You're a biatch, Steffi!
64
00:04:19,040 --> 00:04:20,716
- Ladies, ladies!
- Come on, not this again, huh?!
65
00:04:20,740 --> 00:04:21,756
Steffi, you need to back off!
66
00:04:21,780 --> 00:04:23,950
Yeah. Whatevs, Gete.
67
00:04:23,980 --> 00:04:26,750
- I love Rayna, but we need
to respect her decision.
68
00:04:28,580 --> 00:04:31,790
Now, you ever need anything,
you know where to find me.
69
00:04:32,850 --> 00:04:33,960
- Actually, I don't.
70
00:04:33,990 --> 00:04:36,460
You crash all over the place,
and are unpredictable.
71
00:05:08,690 --> 00:05:11,490
- Rayna. You're here!
72
00:05:11,530 --> 00:05:13,600
- Colleen, it's so nice to...
- meet you in person.
73
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
- I know.
74
00:05:14,660 --> 00:05:17,970
Hologram hangouts are nice,
but so impersonal!
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,770
- Totally.
76
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
- High five, roomie!
77
00:05:24,970 --> 00:05:26,710
We missed!
78
00:05:26,740 --> 00:05:28,610
With antics like these,
I can tell
79
00:05:28,640 --> 00:05:30,450
we are going to be
best friends immediately.
80
00:05:30,480 --> 00:05:31,710
- Sure.
81
00:05:32,950 --> 00:05:36,420
- My mom insisted I pack, like,
25 years worth of food.
82
00:05:36,450 --> 00:05:38,390
So embarrassing.
83
00:05:38,420 --> 00:05:41,990
- Moms. Can't live without them,
but you'd hate to live with 'em, right?
84
00:05:44,890 --> 00:05:47,930
- Amazing! You are hilarious!
85
00:05:47,960 --> 00:05:49,280
I already feel like
we're besties!
86
00:05:51,430 --> 00:05:54,800
Well, this food my mom packed
is full of essential nutrients.
87
00:05:54,840 --> 00:05:56,570
Feel free to have any of it
at any time.
88
00:05:57,570 --> 00:05:59,670
I also have tons of vitamins.
89
00:05:59,710 --> 00:06:03,550
I recommend taking a multivitamin
once a day, with breakfast.
90
00:06:04,480 --> 00:06:07,020
- I will... maybe do that.
91
00:06:09,450 --> 00:06:11,190
- Anyways, my favorite band
is Chillinx.
92
00:06:11,220 --> 00:06:12,690
- Oh yeah. She's great.
93
00:06:12,720 --> 00:06:15,660
- Equal to Chilinx? I love...
94
00:06:16,060 --> 00:06:18,030
Hobo Railroad Project.
95
00:06:18,060 --> 00:06:20,200
- Oh, my God!
- Hobo Railroad Project!
96
00:06:20,230 --> 00:06:22,660
Totally my favorite!
Those bowler hats?
97
00:06:22,700 --> 00:06:24,000
- Right?
- How cute.
98
00:06:24,030 --> 00:06:25,900
- Oh, we have the same
musical tastes!
99
00:06:25,930 --> 00:06:28,040
- We are such great friends.
- Yeah.
100
00:06:29,000 --> 00:06:31,010
Uh... Did someone mention
my favorite band?
101
00:06:31,610 --> 00:06:34,110
- Chester. This is
my roommate, Rayna.
102
00:06:34,140 --> 00:06:36,980
- Great to meet you. I can tell
you're gonna love college,
103
00:06:37,010 --> 00:06:38,650
and fit in well up here
Above the Line.
104
00:06:38,680 --> 00:06:39,780
- What?
105
00:06:39,820 --> 00:06:42,720
- Speaking of our favorite
band, Hobo Railroad Project,
106
00:06:42,750 --> 00:06:44,690
I have two tickets
to the show tonight.
107
00:06:45,150 --> 00:06:47,060
You, uh, care to join me?
108
00:06:47,860 --> 00:06:49,830
- Yeah. Totally.
- That'd be great.
109
00:06:49,860 --> 00:06:51,160
- Great.
110
00:06:51,190 --> 00:06:54,200
Okay. I will see you tonight.
111
00:06:54,230 --> 00:06:55,860
Pleasure meeting you.
112
00:06:58,570 --> 00:07:01,470
- Wow. Sparks much?
113
00:07:02,140 --> 00:07:04,540
- I mean, yeah.
- He's kinda cute.
114
00:07:06,070 --> 00:07:08,540
We love you Hobo Railroad!
115
00:07:13,550 --> 00:07:15,120
- Oh, what a treat.
116
00:07:15,150 --> 00:07:17,050
- That was so much fun.
117
00:07:17,090 --> 00:07:20,490
Chester, it was amazing seeing
the Hobo Railroad Project live.
118
00:07:20,520 --> 00:07:21,220
Thank you.
119
00:07:21,260 --> 00:07:22,620
- No prob.
120
00:07:22,660 --> 00:07:24,230
How about a glass of wine?
121
00:07:24,260 --> 00:07:25,390
- Yeah.
122
00:07:25,430 --> 00:07:28,530
- I actually stashed some
Pomegranate Electrolyte Wine
123
00:07:28,560 --> 00:07:31,570
that I got from my parents'
vineyard down in Irmingblam.
124
00:07:31,600 --> 00:07:34,770
The poms are grown in soil
aerated by worms.
125
00:07:34,800 --> 00:07:37,540
And well, the vines
are whispered to daily.
126
00:07:38,740 --> 00:07:39,840
There you are.
127
00:07:41,210 --> 00:07:42,710
Cheers.
128
00:07:45,780 --> 00:07:47,680
- Mmm. It's really good.
129
00:07:50,890 --> 00:07:52,850
So, how many sweater vests
do you have?
130
00:07:52,890 --> 00:07:54,760
- Oh, literally thousands.
131
00:08:04,300 --> 00:08:05,870
Oh... I'm sorry.
132
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
This isn't how we hook up
Above the Line.
133
00:08:08,800 --> 00:08:10,170
Um... But I'm excited.
134
00:08:10,210 --> 00:08:13,210
I'm gonna leave the room,
you're gonna stay here, and you're gonna...
135
00:08:13,240 --> 00:08:15,240
Just wait, okay? Trust me.
You'll like it.
136
00:08:42,770 --> 00:08:46,170
- Seriously?
- They don't actually have sex?
137
00:10:27,780 --> 00:10:28,810
- You okay?
138
00:10:30,210 --> 00:10:31,050
- Yeah.
139
00:10:31,080 --> 00:10:33,980
- Hmm. Somebody
had some fun last night.
140
00:10:34,020 --> 00:10:35,220
- Yeah, me and Chester.
141
00:10:35,250 --> 00:10:38,190
- Say no more.
- I am so happy for you.
142
00:10:38,850 --> 00:10:40,260
He is the perfect guy.
143
00:10:50,160 --> 00:10:51,700
- Totally.
144
00:10:51,730 --> 00:10:53,140
- Okay.
145
00:10:54,370 --> 00:10:56,440
Are you ready for
your gosh-dang hazing?
146
00:10:56,470 --> 00:10:57,740
- Yeah, are you ready?
147
00:10:57,770 --> 00:10:59,370
I'm ready.
148
00:10:59,410 --> 00:11:00,840
- You're gosh-dang awesome!
149
00:11:00,880 --> 00:11:02,140
You're gosh-dang good at stuff!
150
00:11:02,180 --> 00:11:03,810
I like you!
151
00:11:03,850 --> 00:11:05,726
- I'm glad you're gonna join
the frat, gosh-dangit!
152
00:11:05,750 --> 00:11:07,950
I respect the gosh-dang
out of you!
153
00:11:07,980 --> 00:11:09,720
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
154
00:11:09,750 --> 00:11:11,090
And thank you, sirs.
155
00:11:11,120 --> 00:11:14,390
Do you guys mind if we pause the
hazing for just... one second?
156
00:11:14,420 --> 00:11:16,460
- Of course.
- Whatever you need.
157
00:11:16,490 --> 00:11:17,990
- Thank you.
158
00:11:18,460 --> 00:11:20,160
Rayna. So embarrassing.
159
00:11:20,190 --> 00:11:22,130
That was
my fraternity hazing ritual.
160
00:11:22,160 --> 00:11:25,070
- Oh. It just sounded like
they were being really nice.
161
00:11:25,100 --> 00:11:26,000
- Well, of course.
162
00:11:26,030 --> 00:11:27,746
No one should be bullied
in this day and age,
163
00:11:27,770 --> 00:11:29,370
not even in a fraternity ritual.
164
00:11:29,400 --> 00:11:30,910
- Oh... kay.
165
00:11:30,940 --> 00:11:34,380
- Speaking of fraternities, we're
having a big party at the house tonight.
166
00:11:34,410 --> 00:11:37,510
Um... Love it if you came.
Bring Colleen.
167
00:11:37,550 --> 00:11:39,050
- Sounds like fun.
168
00:11:39,080 --> 00:11:42,220
- Great. I should...
- Better get back, so...
169
00:11:47,020 --> 00:11:50,160
- I love that gosh-dang
sweater-dress!
170
00:11:50,190 --> 00:11:52,160
- Not everyone can pull off
a sweater-dress,
171
00:11:52,190 --> 00:11:54,460
but you do, gosh-dangit!
Good gosh-dang job!
172
00:11:54,500 --> 00:11:56,800
You should thank
my mom, she made it.
173
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
- I'm so excited for this party.
174
00:12:04,470 --> 00:12:07,010
- Colleen, can I tell you
something?
175
00:12:07,040 --> 00:12:09,380
- Rayna, you can tell me
anything.
176
00:12:09,410 --> 00:12:11,210
I'm literally your best friend.
177
00:12:11,250 --> 00:12:14,450
- Chester is great. It's just,
he never wants to have sex,
178
00:12:14,480 --> 00:12:16,480
he only wants to sext.
179
00:12:16,520 --> 00:12:18,190
Sweetie.
180
00:12:18,220 --> 00:12:20,820
That's how a lot of us
do it Above the Line.
181
00:12:20,860 --> 00:12:23,090
As technology progresses,
there's less and less reason
182
00:12:23,120 --> 00:12:24,490
for physical intimacy.
183
00:12:24,530 --> 00:12:25,930
- Oh...
184
00:12:30,030 --> 00:12:31,770
Ham.
185
00:12:32,570 --> 00:12:33,940
I need ham.
186
00:12:35,540 --> 00:12:36,970
- Go to
the Most Convenient Store.
187
00:12:37,000 --> 00:12:38,170
One just rolled up.
188
00:12:38,210 --> 00:12:40,180
Welcome
to the Most Convenient Store.
189
00:12:40,210 --> 00:12:41,986
How may I assist your shopping
needs this evening?
190
00:12:42,010 --> 00:12:43,010
- Ham.
191
00:12:43,040 --> 00:12:44,180
- I do not understand "him".
192
00:12:44,210 --> 00:12:45,180
- No, ham.
193
00:12:45,210 --> 00:12:46,380
I need it, give it to me.
194
00:12:46,410 --> 00:12:47,920
- I don't know "jam bit".
195
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
- Ham!
- Let's try again.
196
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
- Ham, ham, ham!
197
00:13:02,160 --> 00:13:06,500
Sorry. I just needed ham.
I'm alright.
198
00:13:07,500 --> 00:13:10,440
I don't know
"Paul Blight". Let's try again.
199
00:13:13,010 --> 00:13:15,510
Tutu! Tutu! Tutu!
200
00:13:16,240 --> 00:13:18,080
Great keg stand, bro!
201
00:13:18,110 --> 00:13:21,050
You know what? You're a really
great gosh-dang guy!
202
00:13:21,080 --> 00:13:23,520
Dang! Back atcha,
brother!
203
00:13:23,550 --> 00:13:26,490
- Oh. You've got
a stray piece of ham.
204
00:13:26,520 --> 00:13:29,960
- God, I'm so sorry.
- I don't know what came over me.
205
00:13:29,990 --> 00:13:32,960
- It's okay.
- This is good. Protein.
206
00:13:40,130 --> 00:13:42,100
- Hey, guys. You made it!
207
00:13:42,140 --> 00:13:43,970
- Hey.
- You are not going to believe it.
208
00:13:44,010 --> 00:13:47,440
Nerf Duhall, from Hobo Railroad
Project, is here tonight.
209
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
- Really?
210
00:13:48,680 --> 00:13:52,910
- Writing a song isn't so much
writing, as it is connecting
211
00:13:52,950 --> 00:13:54,620
to the great source
of the universe.
212
00:13:55,280 --> 00:13:57,190
I just let it speak through me.
213
00:14:00,190 --> 00:14:01,860
Woo!
214
00:14:02,460 --> 00:14:04,130
Schnootzy anyone?
215
00:14:04,160 --> 00:14:05,860
- That is so awesome.
216
00:14:06,490 --> 00:14:09,200
- I respect
all these gosh-dang women!
217
00:14:09,230 --> 00:14:11,970
I respect them all
so gosh-dang much!
218
00:14:18,140 --> 00:14:20,410
- Oh. This is my favorite song.
219
00:14:20,440 --> 00:14:22,040
- Oh, mine too.
- This is my favorite.
220
00:14:22,080 --> 00:14:24,350
Um... You wanna dance?
221
00:14:24,380 --> 00:14:26,450
- Yeah. Sure.
222
00:14:42,560 --> 00:14:44,500
Oh. It's Gete.
223
00:14:45,170 --> 00:14:46,170
- Rayna.
224
00:14:47,270 --> 00:14:49,470
Texting with Gete
is only going to encourage him.
225
00:14:49,500 --> 00:14:51,270
You're with Chester, now.
226
00:14:51,670 --> 00:14:54,010
- Colleen,
I'm not "with" anyone,
227
00:14:54,040 --> 00:14:56,110
and I can text whoever I want.
228
00:15:04,090 --> 00:15:05,650
My period button isn't working.
229
00:15:11,390 --> 00:15:12,630
- Pickle?
230
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
- Yeah.
231
00:15:22,670 --> 00:15:26,140
- Here. Let me make you a vitamin
protein shake to go with that.
232
00:15:27,110 --> 00:15:30,140
- Why are you and Chester so
excited about getting me protein?
233
00:15:30,180 --> 00:15:32,180
- We just want you
to be healthy.
234
00:15:35,420 --> 00:15:37,550
- I have to get to the bottom
of these texts.
235
00:15:43,660 --> 00:15:46,390
- Tele-Dial-Corp, Dirg speaking.
236
00:15:46,430 --> 00:15:49,600
How may I assist your cellular
and digital needs today?
237
00:15:49,630 --> 00:15:52,700
- Hi. I wanted to trace a text.
238
00:15:52,730 --> 00:15:56,240
- Tracing a text?
- Let me transfer you.
239
00:16:09,550 --> 00:16:10,490
Excuse me?
240
00:16:10,520 --> 00:16:13,560
Um... Are you singing
your own hold music?
241
00:16:14,220 --> 00:16:15,420
- Busted.
242
00:16:15,460 --> 00:16:17,660
Research shows that customers
243
00:16:17,690 --> 00:16:19,390
are more satisfied with service
244
00:16:19,430 --> 00:16:21,360
if they've gone from one
department to another.
245
00:16:21,400 --> 00:16:22,500
Sorry.
246
00:16:22,530 --> 00:16:23,530
- I just...
247
00:16:23,570 --> 00:16:26,230
want to know where
these texts are coming from.
248
00:16:26,270 --> 00:16:27,570
- I can help you with that.
249
00:16:27,600 --> 00:16:29,740
Can I get your first
and last name, please?
250
00:16:29,770 --> 00:16:31,140
- Rayna Perez.
251
00:16:31,170 --> 00:16:32,570
- Thank you, Rayna.
252
00:16:32,610 --> 00:16:36,010
Would you please answer
the following security question?
253
00:16:36,440 --> 00:16:38,450
You are walking through
the desert,
254
00:16:38,480 --> 00:16:40,250
and you see a tortoise!
You reach...
255
00:16:40,280 --> 00:16:41,550
- I would help the tortoise.
256
00:16:41,580 --> 00:16:44,190
- Very good!
257
00:16:46,090 --> 00:16:48,790
And... beginning the trace.
258
00:16:49,790 --> 00:16:52,230
Beep!
259
00:16:52,260 --> 00:16:53,290
Blurp!
260
00:16:53,330 --> 00:16:54,800
Boop!
261
00:16:54,830 --> 00:16:57,300
- Um... Are you making your own
tracing noises now?
262
00:16:57,330 --> 00:16:59,830
- Um... Yes.
263
00:16:59,870 --> 00:17:02,540
The tracing system is silent,
264
00:17:02,570 --> 00:17:06,070
but research has shown that
customers are more confident
265
00:17:06,110 --> 00:17:07,710
in the system
if they hear some sounds.
266
00:17:07,740 --> 00:17:11,580
Beeps, boops, et ceteras.
267
00:17:11,610 --> 00:17:12,510
- That's fine.
268
00:17:12,550 --> 00:17:14,150
- Boop.
269
00:17:14,180 --> 00:17:15,350
The trace is complete.
270
00:17:15,750 --> 00:17:19,550
These unknown texts
have been coming from...
271
00:17:21,190 --> 00:17:23,260
Inside you!
272
00:17:29,430 --> 00:17:31,170
- Take me to the doctor.
273
00:17:31,530 --> 00:17:33,470
Miss Perez...
274
00:17:33,500 --> 00:17:35,640
It's a good thing you came
to see a doctor.
275
00:17:35,670 --> 00:17:37,140
You're pregnant.
276
00:17:37,170 --> 00:17:40,340
- What? But I haven't
had sex in months.
277
00:17:40,370 --> 00:17:43,340
- Miss Perez.
- What you're saying is not possible.
278
00:17:43,380 --> 00:17:46,250
Because you are, indeed,
pregnant.
279
00:17:46,280 --> 00:17:48,780
- No. What you're saying
is impossible,
280
00:17:48,820 --> 00:17:51,850
because I haven't had sex
in months! I would know!
281
00:17:51,890 --> 00:17:52,850
- Impossible?
282
00:17:52,890 --> 00:17:55,620
What I'm saying is impossible?
283
00:17:55,920 --> 00:18:00,160
Well! The Saustin School of Medical
Stuff would disagree with you!
284
00:18:00,190 --> 00:18:03,330
Arthur G. Ooscar,
College of Online Arts and Letters
285
00:18:03,360 --> 00:18:04,600
would disagree with you!
286
00:18:05,770 --> 00:18:08,800
I guess I'm not the World's
Best Dad then, either!
287
00:18:09,870 --> 00:18:11,440
- Let's take it down a notch!
288
00:18:11,470 --> 00:18:12,610
- Dude, what the hell?!
289
00:18:13,210 --> 00:18:14,580
- My apologies.
290
00:18:14,610 --> 00:18:19,280
My behavior is unbefitting of a
graduate of the School of MedStu.
291
00:18:19,310 --> 00:18:23,350
You are pregnant.
292
00:18:24,790 --> 00:18:27,190
- I'm not ready to be a mother.
293
00:18:27,220 --> 00:18:30,420
I just got into college.
I want a career.
294
00:18:30,460 --> 00:18:33,830
- Well, sometimes what we want
isn't what's best for the world.
295
00:18:33,860 --> 00:18:35,430
- What does that mean?
296
00:18:35,460 --> 00:18:37,530
- You can go home,
have your baby,
297
00:18:37,570 --> 00:18:39,170
and then go back to college.
298
00:18:39,200 --> 00:18:40,640
Chester and I will go with you.
299
00:18:40,670 --> 00:18:43,570
- You and Chester?
- How would that work?
300
00:18:43,970 --> 00:18:45,670
I have to talk to my parents.
301
00:18:46,410 --> 00:18:48,310
- There's no problem.
- We're here.
302
00:18:49,280 --> 00:18:50,510
- What are you do...
303
00:18:50,540 --> 00:18:53,480
Did you just... Were you behind
the curtain this whole time?
304
00:18:53,510 --> 00:18:54,920
- Your roommate Colleen
is right.
305
00:18:54,950 --> 00:18:56,680
Move home, have the baby.
306
00:18:56,720 --> 00:18:58,690
She and Chester can come help.
307
00:18:59,620 --> 00:19:02,590
- How can anyone say that?
- How can you say that?
308
00:19:02,620 --> 00:19:04,430
You've never even met Chester.
309
00:19:05,360 --> 00:19:08,160
Actually, they have.
310
00:19:09,260 --> 00:19:11,230
- You were
behind the curtain too?
311
00:19:12,830 --> 00:19:15,340
Dr. Negari...?
312
00:19:15,370 --> 00:19:17,540
Why don't you all just step out
at the same time?
313
00:19:17,570 --> 00:19:18,840
- I don't know.
314
00:19:18,870 --> 00:19:20,440
- Super weird.
315
00:19:20,470 --> 00:19:22,240
- That's your opinion.
316
00:19:22,280 --> 00:19:24,410
- Beep! Boop!
317
00:19:24,450 --> 00:19:27,950
- Dirg? From the call center?
318
00:19:27,980 --> 00:19:29,420
- Beep!
319
00:19:30,520 --> 00:19:32,690
- Rayna, you should be proud.
320
00:19:32,720 --> 00:19:35,920
We have chosen you as the ideal
mother for a new life form.
321
00:19:36,690 --> 00:19:40,200
A form of life that's been
digitally created.
322
00:19:40,860 --> 00:19:42,360
Behold.
323
00:19:44,830 --> 00:19:46,730
An Emoji baby!
324
00:19:49,600 --> 00:19:52,610
Rayna, you are the mother
of the first Emoji baby!
325
00:19:53,510 --> 00:19:54,810
- The sexting...
326
00:19:56,240 --> 00:19:59,780
- Soon, our society will no longer
need physical intimacy at all.
327
00:19:59,810 --> 00:20:01,820
Imagine how much
more powerful we will be,
328
00:20:01,850 --> 00:20:04,520
when we don't have
to depend on one another.
329
00:20:05,290 --> 00:20:09,490
We've been grooming you,
Rayna, to raise this baby,
330
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
and we have found you
the perfect partner.
331
00:20:12,990 --> 00:20:14,730
- We just started dating.
332
00:20:14,760 --> 00:20:16,430
- Chester will help you
raise the baby,
333
00:20:16,460 --> 00:20:18,600
your family will be moved
Above the Line
334
00:20:18,630 --> 00:20:19,806
to be a part
of the child's life,
335
00:20:19,830 --> 00:20:22,340
and we've got a fully carpeted
condo all set up for you,
336
00:20:22,370 --> 00:20:24,340
beautiful wall-to-wall
carpeting.
337
00:20:25,040 --> 00:20:29,040
This is what you wanted, Rayna.
To get your family Above the Line.
338
00:20:29,080 --> 00:20:30,610
- Not like this.
339
00:20:30,640 --> 00:20:32,980
You all knew about this?
You were all in on it?
340
00:20:34,620 --> 00:20:37,550
- I'm not a real doctor.
- I'm an actor.
341
00:20:37,580 --> 00:20:38,650
Bet you couldn't tell.
342
00:20:39,790 --> 00:20:44,430
You know, acting isn't really
acting, it's reacting.
343
00:20:44,460 --> 00:20:45,660
It's becoming a...
344
00:20:45,690 --> 00:20:46,660
- Shut up, Lance!
345
00:20:46,690 --> 00:20:47,930
- Sorry.
346
00:20:48,730 --> 00:20:49,830
- Actors.
347
00:20:49,860 --> 00:20:52,400
- Mom. Dad?
348
00:20:52,430 --> 00:20:55,400
- Rayna, darling, listen.
- We're moving Above the Line!
349
00:20:55,440 --> 00:20:57,370
Dr. Negari's gonna relocate us.
350
00:20:57,400 --> 00:20:59,846
- To a fully carpeted condo.
- Enough about the stupid carpeting!
351
00:20:59,870 --> 00:21:01,840
Colleen? All those shakes?
352
00:21:01,880 --> 00:21:04,410
- It was to prepare your body
for the sext baby.
353
00:21:08,380 --> 00:21:11,990
- The Most Convenient Store.
- Somehow I feel most betrayed by you.
354
00:21:12,020 --> 00:21:14,320
I don't know
"bell taped by you".
355
00:21:14,990 --> 00:21:17,020
- So there's no one
I could trust.
356
00:21:17,060 --> 00:21:19,790
- Nah! You got me, babe!
357
00:21:21,800 --> 00:21:24,500
Yo, what's up, Rayna?
I'm here to save you, girl.
358
00:21:24,530 --> 00:21:27,540
Come with me.
And let's raise this baby right.
359
00:21:27,570 --> 00:21:28,840
- No.
360
00:21:28,870 --> 00:21:30,810
- What?
- No, Gete.
361
00:21:30,840 --> 00:21:32,810
You're a 25-year-old
high school senior.
362
00:21:32,840 --> 00:21:35,340
You're nice, but totally
undependable.
363
00:21:35,380 --> 00:21:39,010
Okay. So if I'm understanding
all this,
364
00:21:39,050 --> 00:21:41,950
sexting is the way
to implant the baby.
365
00:21:41,980 --> 00:21:44,090
- That's the science
behind it, yes.
366
00:21:44,690 --> 00:21:47,820
- Then you shouldn't have done this to
the valedictorian of a tech high school.
367
00:21:47,860 --> 00:21:51,390
Screen grab. Chester. Send.
368
00:21:51,430 --> 00:21:52,590
- Rayna, no!
369
00:21:52,630 --> 00:21:54,030
- Doc?
- Daddy!
370
00:21:54,060 --> 00:21:55,430
- Doc, what's happening?
371
00:21:55,460 --> 00:21:58,500
- She's forwarded the baby to you!
- Send it back, Chester, send it back!
372
00:21:58,530 --> 00:21:59,700
- Chester, blocked!
373
00:22:00,870 --> 00:22:03,140
You want this baby so much?
You have it.
374
00:22:03,170 --> 00:22:04,840
- No, what about my career?!
375
00:22:04,870 --> 00:22:07,780
- I don't know, figure it out!
- I'm going back to college.
376
00:22:10,610 --> 00:22:12,650
- Fully carpeted condo!
27365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.