All language subtitles for man.of.steel.2013.1080p.bluray.x264-sector7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,516 --> 00:01:00,170 Schiet op. 2 00:02:11,470 --> 00:02:14,967 Snappen jullie het niet? De kern van Krypton bezwijkt. 3 00:02:15,218 --> 00:02:18,554 We hebben nog maar 'n paar weken. Ik heb jullie gewaarschuwd. 4 00:02:18,805 --> 00:02:22,307 De kern voor energie gebruiken was zelfmoord. Het versnelde... 5 00:02:22,559 --> 00:02:25,269 het implosieproces. -Onze energiebronnen... 6 00:02:25,520 --> 00:02:27,896 waren uitgeput. Wat moesten we anders, El? 7 00:02:28,148 --> 00:02:31,567 Naar de sterren gaan, zoals onze voorouders deden. 8 00:02:31,818 --> 00:02:35,696 Er zijn andere bewoonbare werelden. Zoals de oude buitenposten. 9 00:02:35,947 --> 00:02:39,658 Stel je echt voor dat we de totale planeet evacueren? 10 00:02:39,909 --> 00:02:43,328 Nee, hier is iedereen al dood. 11 00:02:44,164 --> 00:02:47,708 Geef mij de Codex. Ik red ons ras. 12 00:02:48,668 --> 00:02:49,751 Er is nog hoop. 13 00:02:50,300 --> 00:02:52,504 Ik heb die hoop in mijn handen gehad. 14 00:03:07,437 --> 00:03:09,563 Deze raad is hierbij ontbonden. 15 00:03:10,640 --> 00:03:11,899 Op wiens gezag? 16 00:03:12,275 --> 00:03:13,400 Van mij. 17 00:03:18,156 --> 00:03:21,450 De anderen zullen berecht en gestraft worden. 18 00:03:23,453 --> 00:03:25,996 Wat doe je, Zod? Dit is waanzin. -Wat ik eerder had... 19 00:03:26,247 --> 00:03:26,914 moeten doen. 20 00:03:27,165 --> 00:03:28,207 Deze wetgevers... 21 00:03:28,458 --> 00:03:29,541 hebben met hun eindeloze debatten 22 00:03:29,792 --> 00:03:30,918 Krypton kapotgemaakt. 23 00:03:34,297 --> 00:03:35,964 En als jij zo doorgaat... 24 00:03:36,216 --> 00:03:38,842 word je de leider van niets. -Doe dan mee. 25 00:03:39,930 --> 00:03:42,179 Help me ons ras te redden. Een nieuw begin. 26 00:03:42,430 --> 00:03:43,472 We verwijderen... 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,475 de inferieure bloedlijnen die hiertoe hebben geleid. 28 00:03:46,726 --> 00:03:49,978 En wie bepaalt welke bloedlijnen overleven? 29 00:03:51,522 --> 00:03:52,356 Jij? 30 00:03:54,901 --> 00:03:56,610 Niet doen, El. 31 00:03:56,861 --> 00:03:59,321 Ik wil niet dat wij vijanden worden. 32 00:03:59,572 --> 00:04:02,199 Je hebt onze principes verloochend. 33 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Je hanteerde het zwaard... 34 00:04:03,701 --> 00:04:05,911 tegen je eigen volk. 35 00:04:06,496 --> 00:04:09,373 Ik respecteer de man die je ooit was... 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,792 niet het monster dat je nu bent. 37 00:04:15,880 --> 00:04:16,421 Voer hem af. 38 00:04:22,595 --> 00:04:23,929 Sir, is alles oké? 39 00:04:24,180 --> 00:04:25,472 Opzij... 40 00:04:26,349 --> 00:04:26,932 Ik zei... 41 00:04:43,825 --> 00:04:44,866 Geef me Lara. 42 00:04:46,202 --> 00:04:48,370 Jor, achter je. 43 00:04:52,250 --> 00:04:54,251 Lara, maak het ruimteschip gereed. 44 00:04:54,502 --> 00:04:56,169 Ik kom zo snel mogelijk. 45 00:05:10,977 --> 00:05:12,144 H'Raka... 46 00:05:51,601 --> 00:05:54,311 Zie je de Codex? -Onder de centrale hub. 47 00:05:54,562 --> 00:05:55,687 Maar ik moet u waarschuwen. 48 00:05:55,938 --> 00:05:58,231 Dit is een klasse B-misdrijf... 49 00:05:58,483 --> 00:06:02,690 Doet er niet toe, Kelex. De wereld staat op instorten. 50 00:07:07,218 --> 00:07:09,886 Jor-El, op gezag van generaal Zod... 51 00:07:10,138 --> 00:07:12,130 doe afstand van de Codex. 52 00:08:00,210 --> 00:08:01,563 Rustig maar, H'Raka. 53 00:08:22,502 --> 00:08:23,752 Heb je de wereld gevonden? 54 00:08:24,337 --> 00:08:26,630 Ja... -In een baan... 55 00:08:26,881 --> 00:08:28,173 om de gele ster. 56 00:08:29,884 --> 00:08:31,468 Een jonge ster. 57 00:08:31,844 --> 00:08:33,512 Zijn cellen zullen de stralen absorberen. 58 00:08:36,641 --> 00:08:38,892 Een tamelijk intelligente bevolking. 59 00:08:39,810 --> 00:08:40,894 Hij wordt een paria. 60 00:08:41,896 --> 00:08:43,313 Een freak. 61 00:08:44,565 --> 00:08:45,357 Ze gaan 'm doden. 62 00:08:45,608 --> 00:08:47,250 Hoe? 63 00:08:47,902 --> 00:08:49,110 Daar is hij een god. 64 00:08:51,447 --> 00:08:53,573 En als het schip het niet haalt? 65 00:08:54,534 --> 00:08:55,534 Dan sterft ie. 66 00:08:56,953 --> 00:08:58,286 Alleen... 67 00:09:00,810 --> 00:09:01,831 Ik kan dit niet. 68 00:09:02,830 --> 00:09:03,458 Ik dacht van wel, maar... 69 00:09:03,709 --> 00:09:05,460 Lara... -Nu hij er is... 70 00:09:05,920 --> 00:09:07,629 Krypton is verloren. 71 00:09:08,839 --> 00:09:10,674 Het is zijn enige kans. 72 00:09:11,384 --> 00:09:13,468 Onze enige hoop. 73 00:09:14,428 --> 00:09:15,637 Wat is er, Kelex? 74 00:09:15,888 --> 00:09:17,847 Vijf gevechtsschepen vanuit het oosten. 75 00:09:18,990 --> 00:09:20,433 De citadel wordt gescand en geëvalueerd. 76 00:09:20,685 --> 00:09:21,601 Ik ga de Codex uploaden. 77 00:09:22,353 --> 00:09:23,770 Nee, wacht. 78 00:09:24,397 --> 00:09:25,230 Lara... 79 00:09:25,481 --> 00:09:28,358 Ik wil hem nog even zien. 80 00:09:31,779 --> 00:09:34,281 We zullen hem nooit zien lopen. 81 00:09:36,701 --> 00:09:38,618 Nooit onze namen horen zeggen. 82 00:09:44,410 --> 00:09:45,458 Maar daar... 83 00:09:45,710 --> 00:09:47,627 tussen de sterren... 84 00:09:49,500 --> 00:09:50,505 kan hij leven. 85 00:10:48,564 --> 00:10:49,856 Vaarwel, mijn zoon. 86 00:10:51,192 --> 00:10:53,735 Onze hoop en dromen zijn met je. 87 00:11:32,441 --> 00:11:35,235 Vuur op de hoofdingangen. 88 00:11:50,584 --> 00:11:51,543 Lady Lara... 89 00:11:51,794 --> 00:11:54,838 de Phantom Drives zijn online. -Activeer ontsteking. 90 00:11:55,631 --> 00:11:56,631 Generaal... 91 00:11:56,882 --> 00:12:00,260 we hebben een ontsteking gesignaleerd in de citadel. 92 00:12:01,220 --> 00:12:02,637 Een lancering. 93 00:12:03,806 --> 00:12:06,182 Bewaak dit platform, commandant. 94 00:12:18,612 --> 00:12:20,530 Ik weet dat je de Codex hebt gestolen. 95 00:12:21,699 --> 00:12:22,699 Sta 'm af... 96 00:12:22,950 --> 00:12:24,951 en ik laat je leven. 97 00:12:25,578 --> 00:12:28,121 Dit is een tweede kans voor heel Krypton... 98 00:12:28,372 --> 00:12:30,707 niet alleen voor jouw bloedlijnen. 99 00:12:32,251 --> 00:12:33,418 Wat heb je gedaan? 100 00:12:33,669 --> 00:12:35,962 We hebben een kind gekregen. 101 00:12:36,964 --> 00:12:38,339 Een jongetje. 102 00:12:38,591 --> 00:12:41,593 De eerste natuurlijke geboorte sinds eeuwen. 103 00:12:42,553 --> 00:12:44,262 En hij zal vrij zijn. 104 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 Vrij om zijn eigen lot te kiezen. 105 00:12:48,100 --> 00:12:49,559 Ketterij. 106 00:12:51,479 --> 00:12:52,145 Vernietig 't. 107 00:13:45,616 --> 00:13:46,616 Lara... 108 00:13:46,784 --> 00:13:48,159 luister naar me. 109 00:13:48,410 --> 00:13:52,380 De Codex is Kryptons toekomst. 110 00:13:52,289 --> 00:13:54,749 Stop de lancering. 111 00:14:45,634 --> 00:14:46,885 Je zoon... 112 00:14:48,178 --> 00:14:50,960 Waar gaat ie naartoe? 113 00:14:53,601 --> 00:14:55,351 Zijn naam... 114 00:14:55,603 --> 00:14:56,686 is Kal... 115 00:14:57,354 --> 00:14:59,188 zoon van El. 116 00:15:02,318 --> 00:15:04,652 En je krijgt hem niet te pakken. 117 00:15:15,289 --> 00:15:16,789 Haal dat schip neer. 118 00:15:25,132 --> 00:15:26,507 Doel vergrendeld. 119 00:15:38,228 --> 00:15:39,687 Leg je wapens neer. 120 00:15:39,939 --> 00:15:42,230 Jullie zijn omsingeld. 121 00:15:52,117 --> 00:15:53,576 Generaal Zod... 122 00:15:53,827 --> 00:15:56,579 wegens het plegen van moord en hoogverraad... 123 00:15:56,830 --> 00:16:00,410 veroordeelt de raad u en uw medeopstandelingen... 124 00:16:01,210 --> 00:16:04,671 tot 300 cycli somatische vernieuwing. 125 00:16:06,173 --> 00:16:07,966 Hebt u nog een laatste woord? 126 00:16:11,261 --> 00:16:12,220 Je durft ons niet te doden. 127 00:16:13,722 --> 00:16:15,848 Je maakt je handen niet vuil. Maar je verbant ons... 128 00:16:16,100 --> 00:16:18,267 voor eeuwig naar een zwart gat. 129 00:16:20,354 --> 00:16:21,396 Jor-El had gelijk. 130 00:16:21,647 --> 00:16:25,316 Jullie zijn stommelingen, stuk voor stuk. 131 00:16:26,235 --> 00:16:27,402 En jij... 132 00:16:29,113 --> 00:16:31,572 Denk je dat je zoon veilig is? 133 00:16:32,282 --> 00:16:33,992 Ik zal hem vinden. 134 00:16:34,243 --> 00:16:37,537 Ik krijg terug wat jullie van ons hebben gestolen. 135 00:16:39,957 --> 00:16:41,541 Ik zal hem vinden. 136 00:16:42,751 --> 00:16:44,836 Ik zal hem vinden, Lara. 137 00:16:47,923 --> 00:16:50,466 Ik zal hem vinden. 138 00:18:31,693 --> 00:18:34,821 Lady Lara, moet u geen schuilplaats zoeken? 139 00:18:35,614 --> 00:18:38,574 Er is geen schuilplaats, Kelor. 140 00:18:39,535 --> 00:18:41,494 Jor-El had gelijk. 141 00:18:43,914 --> 00:18:45,331 Dit is het einde. 142 00:18:57,386 --> 00:19:00,263 Maak een betere wereld dan die van ons, Kal. 143 00:20:32,439 --> 00:20:33,940 Pas op, sukkel. 144 00:20:34,191 --> 00:20:36,692 Kijk uit je doppen, anders word je geplet. 145 00:20:38,695 --> 00:20:41,155 Waar hebben ze jou vandaan, groentje? 146 00:20:41,406 --> 00:20:42,865 Hijs de val op. 147 00:20:43,116 --> 00:20:44,659 Heren, alles vastzetten. 148 00:20:44,910 --> 00:20:47,912 We krijgen net een noodsignaal van een olieplatform. 149 00:20:48,163 --> 00:20:49,455 Alles vastzetten. 150 00:20:54,169 --> 00:20:55,711 Alle boten opgepast. 151 00:20:55,963 --> 00:20:58,631 Het platform staat op exploderen. 152 00:20:58,882 --> 00:21:01,217 Begrepen, kustwacht. En de manschappen? 153 00:21:01,468 --> 00:21:03,803 Laat maar, die zijn dood. -Groentje... 154 00:21:04,540 --> 00:21:06,970 geef m'n verrekijker 's. 155 00:21:07,641 --> 00:21:08,975 Groentje. 156 00:21:17,317 --> 00:21:20,861 Dit is de laatste zuurstof. Geen idee hoe lang we het nog volhouden. 157 00:21:31,206 --> 00:21:33,916 Hier kustwacht 6510. We vliegen er nog één keer overheen. 158 00:21:36,753 --> 00:21:38,879 Wacht. Ik zie mensen op het heli-platform. 159 00:21:59,693 --> 00:22:00,860 Haal die laatste vent aan boord. 160 00:22:01,111 --> 00:22:02,486 We moeten weg. 161 00:22:02,738 --> 00:22:04,405 Hé, wat doe je? 162 00:22:49,534 --> 00:22:51,577 ...toen Kansas een territorium werd? 163 00:22:53,789 --> 00:22:54,747 Clark. 164 00:22:56,750 --> 00:22:57,708 Let je wel op, Clark? 165 00:23:02,923 --> 00:23:04,840 Weet jij wie... 166 00:23:05,920 --> 00:23:06,133 Kansas koloniseerde? 167 00:23:19,356 --> 00:23:20,523 Gaat 't, Clark? 168 00:23:28,990 --> 00:23:30,366 Clark. 169 00:23:41,860 --> 00:23:42,628 Clark, kom eruit. 170 00:23:42,879 --> 00:23:44,213 Laat me met rust. 171 00:23:45,257 --> 00:23:46,841 Ik heb je moeder gebeld. 172 00:23:52,347 --> 00:23:53,347 Ik ben er. 173 00:23:53,598 --> 00:23:55,558 Clark, hier is mama. 174 00:23:57,978 --> 00:23:59,190 Doe 's open. 175 00:23:59,271 --> 00:24:01,230 Hij is een freak. 176 00:24:01,481 --> 00:24:02,314 Huilebalk. 177 00:24:02,566 --> 00:24:05,250 Hij mag niet eens met andere kinderen spelen. 178 00:24:06,528 --> 00:24:07,361 Liefje... 179 00:24:08,530 --> 00:24:10,656 Zo kan ik je niet helpen. 180 00:24:10,907 --> 00:24:13,242 De wereld is te groot, mam. 181 00:24:13,493 --> 00:24:15,119 Maak 'm dan klein. 182 00:24:17,497 --> 00:24:18,747 Gewoon... 183 00:24:21,585 --> 00:24:22,710 Concentreer je op mijn stem. 184 00:24:25,255 --> 00:24:27,214 Denk aan een eiland... 185 00:24:27,382 --> 00:24:29,258 in de oceaan. 186 00:24:30,802 --> 00:24:32,940 Zie je 't? 187 00:24:35,807 --> 00:24:36,849 Ik zie 't. 188 00:24:38,185 --> 00:24:40,186 Zwem er naartoe, liefje. 189 00:24:53,450 --> 00:24:55,284 Wat is er met me, mam? 190 00:25:29,819 --> 00:25:31,695 Heb je alles? -Ja. 191 00:25:31,947 --> 00:25:33,614 Wacht. Kom 's terug. 192 00:26:23,456 --> 00:26:24,999 Hé, pleerol. 193 00:26:25,542 --> 00:26:27,209 Wat vond je van de wedstrijd? 194 00:26:27,460 --> 00:26:29,962 Laat 'm met rust. -Ben je zijn vriendinnetje? 195 00:26:30,213 --> 00:26:31,880 Ik wil 't van hem horen. 196 00:26:34,259 --> 00:26:34,925 Kom op... 197 00:26:35,176 --> 00:26:35,843 pikketrekker. 198 00:28:16,820 --> 00:28:17,820 Mijn zoon was erbij. 199 00:28:18,710 --> 00:28:20,280 Hij zat in de bus. 200 00:28:20,532 --> 00:28:23,325 Hij zag wat Clark deed. -Ik weet het. 201 00:28:24,285 --> 00:28:28,288 En wat hij zag was... -Was de hand van God, Jonathan. 202 00:28:29,332 --> 00:28:31,709 Goddelijke voorzienigheid. 203 00:28:35,463 --> 00:28:37,506 Ik denk dat je 't een beetje opblaast. 204 00:28:37,757 --> 00:28:41,900 Helemaal niet. Lana zag het ook. 205 00:28:41,261 --> 00:28:42,261 En dat joch van Fordham. 206 00:28:42,512 --> 00:28:43,721 En het is niet de eerste keer... 207 00:28:43,972 --> 00:28:45,889 dat Clark zoiets doet. 208 00:29:01,239 --> 00:29:03,730 Ik wilde alleen maar helpen. 209 00:29:03,533 --> 00:29:06,285 Ja, maar we hebben erover gesproken. 210 00:29:06,536 --> 00:29:07,828 Toch? 211 00:29:08,288 --> 00:29:10,998 We hebben 't erover gehad. Je moet... 212 00:29:11,499 --> 00:29:14,918 Clark, je moet die kant van je geheimhouden. 213 00:29:15,378 --> 00:29:19,256 Wat moest ik dan doen? Ze dood laten gaan? 214 00:29:24,530 --> 00:29:25,471 Misschien. 215 00:29:27,390 --> 00:29:31,393 Er staat meer op het spel dan onze levens of die van andere mensen. 216 00:29:34,355 --> 00:29:35,731 Als de wereld... 217 00:29:36,691 --> 00:29:40,694 Als ze erachter komen wat je kan, wordt alles anders. 218 00:29:40,945 --> 00:29:43,530 Ons geloof, ons idee... 219 00:29:43,782 --> 00:29:46,492 van wat mensen zijn. Alles. 220 00:29:46,743 --> 00:29:49,536 Je zag toch hoe Pete's moeder reageerde? 221 00:29:49,788 --> 00:29:51,997 Ze was bang, Clark. 222 00:29:53,124 --> 00:29:53,957 Waarom? 223 00:29:55,835 --> 00:29:58,670 Mensen zijn bang voor dingen die ze niet begrijpen. 224 00:29:58,922 --> 00:29:59,838 Heeft ze gelijk? 225 00:30:01,966 --> 00:30:03,801 Doet God dit met me? 226 00:30:05,386 --> 00:30:06,887 Zeg het. 227 00:30:21,653 --> 00:30:23,320 Hier zat je in. 228 00:30:25,281 --> 00:30:28,242 We dachten dat de overheid wel zou komen, maar... 229 00:30:28,493 --> 00:30:30,452 er kwam niemand. 230 00:30:44,968 --> 00:30:46,635 Dit lag er ook in. 231 00:30:49,180 --> 00:30:50,556 Ik ben ermee... 232 00:30:50,807 --> 00:30:52,140 naar een metaalkundige gegaan... 233 00:30:52,392 --> 00:30:54,977 Hij zei dat het materiaal niet eens... 234 00:30:55,937 --> 00:30:58,689 Het komt niet voor in het periodiek systeem. 235 00:31:00,650 --> 00:31:01,817 Hij bedoelde dat het niet... 236 00:31:02,680 --> 00:31:04,319 van deze wereld is, Clark. 237 00:31:06,447 --> 00:31:07,698 En jij ook niet. 238 00:31:10,410 --> 00:31:11,952 Jij bent het antwoord. 239 00:31:12,203 --> 00:31:14,580 Of we alleen zijn in het heelal. 240 00:31:16,749 --> 00:31:18,166 Dat wil ik niet. 241 00:31:18,418 --> 00:31:20,294 En ik geef je geen ongelijk. 242 00:31:20,879 --> 00:31:23,589 Dit is voor iedereen een enorme last. 243 00:31:23,840 --> 00:31:27,259 Maar jij bent niet iedereen. En ik denk dat jij... 244 00:31:28,428 --> 00:31:30,262 Jij bent hier om een reden. 245 00:31:31,514 --> 00:31:34,990 Al die veranderingen die je doormaakt... 246 00:31:34,350 --> 00:31:37,686 Eens zie je ze als een zegen. En dan... 247 00:31:37,937 --> 00:31:39,354 moet je een keuze maken. 248 00:31:39,606 --> 00:31:43,609 Of je voor de mensheid staat of niet. 249 00:31:45,361 --> 00:31:48,300 Kan ik niet blijven doen alsof ik je zoon ben? 250 00:31:48,740 --> 00:31:50,657 Je bent mijn zoon. 251 00:31:55,121 --> 00:31:57,122 Maar ergens in het heelal... 252 00:31:57,832 --> 00:32:01,430 heb je nog een vader, die je een andere naam gaf. 253 00:32:04,130 --> 00:32:04,963 Hij had een reden... 254 00:32:05,214 --> 00:32:07,700 om je hierheen te sturen. 255 00:32:08,760 --> 00:32:12,429 En al duurt het je hele leven... 256 00:32:12,680 --> 00:32:14,806 je moet te weten komen wat die reden is. 257 00:32:30,281 --> 00:32:32,449 Moet je niet meedoen aan de oefening? 258 00:32:32,700 --> 00:32:34,368 Nee, dat is omgegooid. 259 00:32:34,619 --> 00:32:36,703 Ze hebben iets ontdekt op Ellesmere. 260 00:32:37,246 --> 00:32:39,915 Ze vliegen er al de hele week naartoe. -Dat meen je niet. 261 00:32:40,166 --> 00:32:42,250 Krankzinnig, hè? 262 00:32:42,502 --> 00:32:44,211 De Amerikanen zijn er ook. 263 00:32:44,462 --> 00:32:47,470 Ze noemen het een afwijkend object. 264 00:32:47,298 --> 00:32:49,549 Wat dat ook is. -Hou op, Ludlow. Ik meen 't. 265 00:32:49,801 --> 00:32:51,593 Toe nou, Chrissy. -Nokken. 266 00:32:51,844 --> 00:32:53,261 Ga zitten. -Laat me los. 267 00:32:53,513 --> 00:32:55,180 Hé, laat haar met rust. 268 00:32:59,519 --> 00:33:01,228 Want anders, stoere bink? 269 00:33:01,771 --> 00:33:05,190 Anders moet ik je vragen weg te gaan. 270 00:33:06,401 --> 00:33:09,444 Ik ga pas weg als ik dat wil. 271 00:33:19,414 --> 00:33:21,810 Nou krijgen we 't. 272 00:33:28,381 --> 00:33:30,382 Hij is 't niet waard. 273 00:33:38,516 --> 00:33:40,892 Hé, lul. Vergeet je fooi niet. 274 00:33:43,620 --> 00:33:44,855 Slag... 275 00:34:35,406 --> 00:34:36,823 Dank je. 276 00:34:39,118 --> 00:34:40,827 Miss Lane, hoe gaat 't? 277 00:34:41,790 --> 00:34:43,288 Prima. -Jed Eubanks, Arctic Cargo. 278 00:34:43,539 --> 00:34:45,791 Hoe ver is het? 279 00:34:46,250 --> 00:34:49,336 Over de heuvel. Ik breng u. -Mooi. 280 00:34:49,587 --> 00:34:51,797 Joe draagt uw tassen wel. Joe. 281 00:34:52,480 --> 00:34:53,298 Help 's even. 282 00:34:53,549 --> 00:34:56,510 Voorzichtig, ze zijn zwaar. 283 00:34:58,513 --> 00:35:00,138 Ik zal eerlijk zijn... 284 00:35:00,389 --> 00:35:03,225 ik ben geen fan van de Daily Planet. 285 00:35:03,643 --> 00:35:07,604 Maar uw artikelen toen u bij de 1e Divisie was... 286 00:35:07,855 --> 00:35:09,689 Ik was wel onder de indruk. 287 00:35:09,941 --> 00:35:13,902 Ach, ik schrijf het best als ik een scherfvest aan heb. 288 00:35:19,617 --> 00:35:20,617 Miss Lane. 289 00:35:20,868 --> 00:35:23,495 Kolonel Hardy. Dr. Emil Hamilton... 290 00:35:23,746 --> 00:35:24,871 van DARPA. 291 00:35:25,123 --> 00:35:26,289 U bent vroeg. 292 00:35:26,541 --> 00:35:27,999 We hadden u pas morgen verwacht. 293 00:35:28,251 --> 00:35:30,710 Daarom ben ik vandaag al gekomen. 294 00:35:31,379 --> 00:35:33,547 Laten we duidelijk zijn, oké? 295 00:35:33,798 --> 00:35:36,633 Ik ben hier omdat we op Canadees grondgebied zijn... 296 00:35:36,884 --> 00:35:40,303 en de rechter heeft bepaald dat ik hier mag zijn. 297 00:35:40,555 --> 00:35:42,681 Nu we elkaars pikken hebben gemeten... 298 00:35:42,932 --> 00:35:45,267 wil ik zien wat jullie ontdekt hebben. 299 00:35:47,353 --> 00:35:48,478 NASA-satellieten... 300 00:35:48,729 --> 00:35:50,480 ontdekten het 't eerst. 301 00:35:50,731 --> 00:35:53,191 Het ijsplateau verstoort de echo's... 302 00:35:53,442 --> 00:35:55,777 maar er is wel degelijk iets. -Een oude... 303 00:35:56,280 --> 00:35:56,820 Sovjet-duikboot? 304 00:35:57,710 --> 00:35:58,655 Nee, het ligt op 300 meter. 305 00:35:58,906 --> 00:36:01,867 En het is groter dan wat ze toen hadden. 306 00:36:02,118 --> 00:36:03,368 En nu komt het griezelige. 307 00:36:04,579 --> 00:36:07,380 Het ijs rondom het object... 308 00:36:07,290 --> 00:36:10,375 is bijna 20.000 jaar oud. 309 00:36:11,836 --> 00:36:12,669 Miss Lane? 310 00:36:14,460 --> 00:36:15,297 Niet gaan dwalen. 311 00:36:15,548 --> 00:36:18,633 Het is hier 's nachts min 40. 312 00:36:18,885 --> 00:36:21,136 Dan vinden we u pas na het voorjaar terug. 313 00:36:24,140 --> 00:36:25,640 Kijkt u eens. 314 00:36:29,228 --> 00:36:30,687 Wat als ik moet plassen? 315 00:36:31,397 --> 00:36:33,230 Er staat een emmer in de hoek. 316 00:37:07,225 --> 00:37:09,392 Waar ga jij naartoe? 317 00:40:55,578 --> 00:40:58,705 Rustig. Rustig. Rustig. 318 00:41:13,120 --> 00:41:14,888 Je hebt een inwendige bloeding. 319 00:41:15,139 --> 00:41:17,515 Als ik 'm niet dichtschroei... 320 00:41:18,684 --> 00:41:19,350 Hoe? 321 00:41:19,602 --> 00:41:22,145 Ik kan dingen die anderen niet kunnen. 322 00:41:23,147 --> 00:41:24,272 Hou m'n hand vast. 323 00:41:25,107 --> 00:41:26,691 Het doet pijn. 324 00:42:28,379 --> 00:42:30,505 Wat kolonel Hardy en zijn team... 325 00:42:30,756 --> 00:42:32,257 voor 'n Sovjet-onderzeeër hielden... 326 00:42:32,508 --> 00:42:34,968 was iets veel exotischer. 327 00:42:35,219 --> 00:42:39,550 Een analyse van het ijs suggereert dat een object... 328 00:42:39,306 --> 00:42:43,142 ruim 18.000 jaar in het ijs gevangen zit. 329 00:42:43,394 --> 00:42:44,936 En mijn redder? 330 00:42:45,187 --> 00:42:47,564 Die verdween toen het object vertrok. 331 00:42:47,982 --> 00:42:50,358 Zijn arbeidsverleden en zijn identiteit... 332 00:42:50,609 --> 00:42:52,694 blijken vervalst te zijn. 333 00:42:52,945 --> 00:42:54,821 De vragen die mijn redder oproept... 334 00:42:55,720 --> 00:42:56,906 zijn angstaanjagend. 335 00:42:57,157 --> 00:42:58,783 Maar ik weet wat ik heb gezien. 336 00:43:00,703 --> 00:43:03,288 Ik kom dus tot de conclusie... 337 00:43:03,539 --> 00:43:05,540 dat het object en zijn bewoner... 338 00:43:05,791 --> 00:43:07,709 niet van deze planeet waren. 339 00:43:09,461 --> 00:43:12,755 Dat kan ik niet publiceren. Misschien hallucineerde je wel. 340 00:43:13,700 --> 00:43:15,910 En die burgers die mijn verhaal bevestigen? 341 00:43:15,342 --> 00:43:18,511 Het Pentagon ontkent dat er een schip was. 342 00:43:18,762 --> 00:43:20,597 Uiteraard. 343 00:43:20,848 --> 00:43:22,348 Dat doet het Pentagon altijd. 344 00:43:22,600 --> 00:43:24,267 Perry, kom op. 345 00:43:24,518 --> 00:43:27,186 Ik heb de Pulitzerprijs gewonnen. -Gedraag je dan ook zo. 346 00:43:27,438 --> 00:43:29,564 Dan vertrek ik. -Gaat niet. 347 00:43:29,815 --> 00:43:30,857 Je hebt een contract. 348 00:43:33,319 --> 00:43:37,322 Ik publiceer geen verhaal over aliens op aarde. 349 00:43:43,621 --> 00:43:45,204 Nooit... 350 00:43:48,459 --> 00:43:50,835 Een whiskey voor mevrouw. 351 00:43:51,860 --> 00:43:52,378 Ik mail je het artikel. 352 00:43:52,630 --> 00:43:55,890 Als zij 't niet willen, dan moet 't maar uitlekken. 353 00:43:55,341 --> 00:43:56,633 Hebbes. 354 00:43:56,884 --> 00:43:59,302 Maar heb jij mijn site ooit niet omschreven... 355 00:43:59,553 --> 00:44:02,347 als een woekerend leugengezwel? 356 00:44:02,931 --> 00:44:05,516 Vind ik nog steeds, Woodburn. Maar ik wil dit publiceren. 357 00:44:05,768 --> 00:44:06,934 Waarom? 358 00:44:07,978 --> 00:44:11,314 Die geheimzinnige man moet weten dat ik 't weet. 359 00:44:25,663 --> 00:44:27,622 Recursieve diagnose compleet. 360 00:44:28,457 --> 00:44:30,667 Aanwezigheid bevestigd. 361 00:44:30,918 --> 00:44:33,461 Alle systemen operationeel. 362 00:44:45,557 --> 00:44:49,477 Dat ik je daar zo zie als een volwassen man... 363 00:44:51,730 --> 00:44:53,564 Had Lara het maar kunnen zien. 364 00:44:54,692 --> 00:44:55,900 Wie ben jij? 365 00:44:56,902 --> 00:44:58,861 Ik ben je vader, Kal. 366 00:45:00,239 --> 00:45:02,115 Of wat er van hem over is. 367 00:45:02,616 --> 00:45:04,325 Zijn bewustzijn. 368 00:45:06,120 --> 00:45:09,205 Mijn naam was Jor-El. 369 00:45:11,875 --> 00:45:13,501 En Kal? 370 00:45:16,755 --> 00:45:17,964 Dat is mijn naam. 371 00:45:18,841 --> 00:45:22,510 Kal-El. Ja... 372 00:45:22,761 --> 00:45:24,804 Ik heb zo veel vragen. 373 00:45:27,516 --> 00:45:29,142 Waar kom ik vandaan? 374 00:45:30,853 --> 00:45:32,729 Waarom ben ik hier? 375 00:45:33,564 --> 00:45:35,440 Je komt van Krypton. 376 00:45:38,152 --> 00:45:42,155 Een planeet met een barre leefwereld. 377 00:45:45,951 --> 00:45:47,577 Lang geleden... 378 00:45:47,828 --> 00:45:50,370 in een tijd van expansiedrift... 379 00:45:50,289 --> 00:45:53,499 verspreidde ons ras zich door de sterren. 380 00:45:53,751 --> 00:45:56,461 Op zoek naar nieuwe werelden. 381 00:45:57,588 --> 00:46:01,900 Dit was een van de duizenden ontdekkingsschepen. 382 00:46:03,677 --> 00:46:06,262 We bouwden buitenposten op andere planeten... 383 00:46:06,513 --> 00:46:10,224 en veranderden de leefomgeving. 384 00:46:12,436 --> 00:46:16,439 Honderdduizend jaar lang bloeide onze beschaving. 385 00:46:17,983 --> 00:46:19,984 We verrichtten wonderen. 386 00:46:21,153 --> 00:46:22,779 Wat gebeurde er? 387 00:46:24,782 --> 00:46:27,867 We begonnen met kunstmatige bevolkingsgroei. 388 00:46:28,577 --> 00:46:32,205 We stopten met buitenposten en ruimtereizen. 389 00:46:32,790 --> 00:46:35,374 Onze energiebronnen raakten op. 390 00:46:35,626 --> 00:46:39,629 Met als gevolg dat de kern van onze planeet instabiel werd. 391 00:46:42,900 --> 00:46:44,634 Onze militaire leider... 392 00:46:44,885 --> 00:46:48,763 generaal Zod, wilde een coup plegen. 393 00:46:50,724 --> 00:46:52,892 Maar het was al te laat. 394 00:46:54,144 --> 00:46:56,771 Je moeder en ik voorzagen de ramp... 395 00:46:57,220 --> 00:46:59,816 en namen stappen, zodat jij 't zou overleven. 396 00:47:01,902 --> 00:47:03,528 Dit is een genesis-kamer. 397 00:47:04,404 --> 00:47:07,532 Alle Kryptonianen werden verwekt in zulke kamers. 398 00:47:07,783 --> 00:47:11,494 Elk kind werd ontworpen voor een bepaalde taak. 399 00:47:11,745 --> 00:47:12,578 Als arbeider... 400 00:47:12,830 --> 00:47:15,957 als krijger, als leider, enzovoorts. 401 00:47:16,208 --> 00:47:19,460 Wij vonden dat Krypton iets kostbaars was verloren. 402 00:47:19,711 --> 00:47:21,921 Het element van kiezen, toeval. 403 00:47:22,422 --> 00:47:24,590 Wat als 'n kind iets anders wilt worden... 404 00:47:24,842 --> 00:47:27,343 dan wat de maatschappij verlangt? 405 00:47:28,887 --> 00:47:31,472 Wat als een kind iets groters ambieert? 406 00:47:32,266 --> 00:47:34,267 Jij belichaamde ons geloof. 407 00:47:34,518 --> 00:47:36,978 Kryptons eerste natuurlijke geboorte sinds eeuwen. 408 00:47:38,105 --> 00:47:40,773 Daarom riskeerden we alles voor je. 409 00:47:41,900 --> 00:47:43,317 Waarom gingen jullie niet mee? 410 00:47:46,864 --> 00:47:48,614 Dat kon niet. 411 00:47:49,658 --> 00:47:50,658 Hoe graag... 412 00:47:50,909 --> 00:47:52,118 we ook wilden. 413 00:47:52,619 --> 00:47:54,620 Hoeveel we ook van je hielden. 414 00:47:55,372 --> 00:47:56,747 Je moeder Lara en ik... 415 00:47:56,999 --> 00:48:00,126 waren het product van ons falen. Net zozeer... 416 00:48:00,377 --> 00:48:02,440 als Zod. 417 00:48:02,296 --> 00:48:04,338 Dus ik ben alleen. -Nee. 418 00:48:06,910 --> 00:48:09,760 Je bent net zoveel een kind van de aarde als van Krypton. 419 00:48:10,120 --> 00:48:13,180 Profiteer van het beste van beide werelden. 420 00:48:13,432 --> 00:48:17,590 Dat is waar je moeder en ik van droomden. 421 00:48:21,607 --> 00:48:24,567 De mensen op aarde zijn inderdaad anders dan wij. 422 00:48:24,818 --> 00:48:27,737 Maar dat is juist goed. 423 00:48:27,988 --> 00:48:30,406 Ze hoeven niet dezelfde fouten te maken als wij. 424 00:48:30,657 --> 00:48:32,617 Niet als jij ze leidt, Kal. 425 00:48:34,202 --> 00:48:36,245 Niet als jij ze hoop biedt. 426 00:48:39,666 --> 00:48:41,834 Daar staat dit symbool voor. 427 00:48:42,544 --> 00:48:44,879 Het symbool van El staat voor hoop. 428 00:48:45,130 --> 00:48:47,632 Met daarin de overtuiging... 429 00:48:47,883 --> 00:48:51,802 dat ieder individu in potentie goed is. 430 00:48:52,930 --> 00:48:54,972 Dat kun jij ze bieden. 431 00:49:15,160 --> 00:49:16,994 Waarom ben ik zo anders? 432 00:49:18,246 --> 00:49:20,748 De zon hier is jonger en feller dan die van Krypton. 433 00:49:22,668 --> 00:49:25,440 Je cellen absorbeerden de stralen... 434 00:49:25,295 --> 00:49:29,298 en versterkten je spieren, je huid, je zintuigen. 435 00:49:29,841 --> 00:49:33,844 De zwaartekracht is zwakker, maar de atmosfeer is gezonder. 436 00:49:35,138 --> 00:49:38,140 Je bent sterker geworden dan ik voor mogelijk hield. 437 00:49:38,392 --> 00:49:39,976 Om te weten hoe sterk... 438 00:49:41,610 --> 00:49:44,188 moet je je grenzen blijven testen. 439 00:50:36,450 --> 00:50:40,453 Jij geeft de mensen op aarde een ideaal om na te streven. 440 00:50:42,122 --> 00:50:43,914 Ze zullen je volgen. 441 00:50:44,166 --> 00:50:45,541 Ze zullen struikelen. 442 00:50:45,792 --> 00:50:46,917 En vallen. 443 00:50:47,169 --> 00:50:48,878 Maar eens... 444 00:50:50,422 --> 00:50:53,490 staan ze naast jou in de zon, Kal. 445 00:50:54,551 --> 00:50:56,260 Eens... 446 00:50:56,595 --> 00:50:59,180 help jij ze wonderen te verrichten. 447 00:52:21,596 --> 00:52:25,558 Hoe vind je iemand die al zijn leven lang zijn sporen uitwist? 448 00:52:25,934 --> 00:52:27,560 Je begint met de legendes... 449 00:52:27,811 --> 00:52:30,146 die hij heeft achtergelaten. 450 00:52:30,397 --> 00:52:31,772 Al die vrienden van vrienden... 451 00:52:32,230 --> 00:52:34,240 die hem gezien zouden hebben. 452 00:52:34,276 --> 00:52:37,111 Voor sommigen was hij een beschermengel. Voor anderen... 453 00:52:37,362 --> 00:52:39,113 een geest die er nooit bij hoorde. 454 00:52:43,201 --> 00:52:46,328 Als je zo terugwerkt, ontdek je een patroon. 455 00:52:47,800 --> 00:52:49,123 Ik zoek Pete Ross. Ken je die? 456 00:52:49,374 --> 00:52:52,209 Ja, die werkt bij de IHOP. Je gaat die kant op... 457 00:52:54,129 --> 00:52:54,837 Pete Ross? 458 00:52:57,174 --> 00:53:00,384 Ik wil je spreken over een ongeluk van vroeger. 459 00:53:00,635 --> 00:53:03,137 Een schoolbus die de rivier in reed. 460 00:53:08,643 --> 00:53:10,600 Dusty. 461 00:53:10,937 --> 00:53:11,979 Mrs Kent? 462 00:53:12,939 --> 00:53:15,399 Ik ben Lois Lane van de Daily Planet. 463 00:53:15,942 --> 00:53:16,650 Stil... 464 00:53:18,278 --> 00:53:21,739 Ik ben van de Daily Planet en ik wil 't over uw zoon hebben. 465 00:53:39,841 --> 00:53:43,844 Als ik maar genoeg zou wroeten, moest je me wel vinden. 466 00:53:49,434 --> 00:53:52,478 Waar kom je vandaan? Wat doe je hier? 467 00:53:52,729 --> 00:53:54,630 Ik wil je verhaal vertellen. 468 00:53:54,314 --> 00:53:57,441 En wat als ik dat niet wil? 469 00:53:57,692 --> 00:53:59,485 Eens komt het aan het licht. 470 00:53:59,736 --> 00:54:02,780 Iemand maakt een foto of ontdekt waar je woont. 471 00:54:03,310 --> 00:54:05,991 Dan verdwijn ik weer. -Dat kan alleen... 472 00:54:06,243 --> 00:54:10,246 als je stopt met mensen helpen en dat zul je wel geen optie vinden. 473 00:54:14,417 --> 00:54:18,420 Mijn vader dacht dat als de wereld zou weten wie ik was... 474 00:54:20,423 --> 00:54:21,423 dat ze me zouden verstoten... 475 00:54:22,175 --> 00:54:23,801 uit angst. 476 00:54:25,845 --> 00:54:27,888 Ik heb genoeg van dat veilige leventje. 477 00:54:28,139 --> 00:54:30,224 Ik wil iets zinvols doen. 478 00:54:30,475 --> 00:54:33,600 En op een boerderij werken is niet zinvol? 479 00:54:33,311 --> 00:54:34,144 Dat zeg ik niet. 480 00:54:34,396 --> 00:54:36,522 Wij zijn al vijf generaties lang boeren. 481 00:54:36,773 --> 00:54:38,691 Maar dat is niet mijn familie. 482 00:54:38,942 --> 00:54:41,902 Je bent mijn vader ook niet... 483 00:54:42,153 --> 00:54:43,529 maar iemand die mij in het veld vond. 484 00:54:47,325 --> 00:54:48,993 Het is goed, Martha. 485 00:54:50,829 --> 00:54:52,913 Clark heeft wel een punt. 486 00:54:53,498 --> 00:54:54,540 We zijn niet je ouders. 487 00:54:56,626 --> 00:54:58,335 Maar we doen wel ons best. 488 00:54:58,586 --> 00:55:01,964 We hebben getracht het goed te doen, maar... 489 00:55:02,215 --> 00:55:04,591 misschien is het niet goed genoeg meer. 490 00:55:09,639 --> 00:55:11,682 Luister, pap... 491 00:55:11,933 --> 00:55:13,392 Wacht even. 492 00:55:33,121 --> 00:55:34,830 Naar het viaduct. 493 00:55:36,624 --> 00:55:37,750 Naar het viaduct. 494 00:55:40,860 --> 00:55:41,712 Zoek dekking. Zoek dekking. 495 00:55:41,963 --> 00:55:43,922 Zoek dekking. 496 00:55:48,940 --> 00:55:49,261 Ze zit vast. 497 00:55:53,808 --> 00:55:55,684 Hank is nog in de auto. 498 00:55:56,519 --> 00:55:57,561 Hank is in de auto. 499 00:55:58,438 --> 00:56:00,564 Ik ga hem halen. 500 00:56:01,107 --> 00:56:03,317 Breng mam naar het viaduct. 501 00:56:21,711 --> 00:56:23,504 Hank. Hank. 502 00:56:32,430 --> 00:56:33,639 Jonathan. -Nee, mam. 503 00:56:54,661 --> 00:56:56,780 Jonathan. -Blijf hier. 504 00:57:21,896 --> 00:57:24,398 Pap... 505 00:57:26,943 --> 00:57:30,280 Ik liet mijn vader doodgaan omdat ik hem vertrouwde. 506 00:57:30,905 --> 00:57:34,825 Omdat hij ervan overtuigd was dat ik moest wachten. 507 00:57:35,577 --> 00:57:37,744 Dat de wereld nog niet zover was. 508 00:57:39,497 --> 00:57:41,123 Wat denk jij? 509 00:57:46,450 --> 00:57:47,671 Pas maar op, Lois. 510 00:57:48,173 --> 00:57:50,466 Perry zoekt je. 511 00:57:50,717 --> 00:57:54,470 Hij weet dat jij Woodburns bron bent en je krijgt ervanlangs. 512 00:57:56,848 --> 00:57:58,265 Moet je haar zien. 513 00:58:00,268 --> 00:58:02,811 Je zou 't niet publiceren, en wat doe je? 514 00:58:03,620 --> 00:58:05,564 Je laat het op internet zetten. 515 00:58:05,815 --> 00:58:08,692 De uitgevers willen dat ik je voor de rechter sleep. 516 00:58:08,943 --> 00:58:12,196 Als het wat uitmaakt, ik stop ermee. 517 00:58:12,447 --> 00:58:13,447 Zomaar ineens? 518 00:58:13,698 --> 00:58:14,698 Ja. 519 00:58:15,740 --> 00:58:16,366 En je aanwijzingen dan? 520 00:58:17,350 --> 00:58:19,661 Die hebben nergens toe geleid. 521 00:58:19,913 --> 00:58:21,830 Of vond je het niet baanbrekend genoeg? 522 00:58:24,209 --> 00:58:25,420 Twee weken onbetaald verlof... 523 00:58:25,293 --> 00:58:26,919 dat is de boete. 524 00:58:27,170 --> 00:58:28,837 Als je nog 's zoiets doet... 525 00:58:29,880 --> 00:58:30,756 ga je eruit. -Prima. 526 00:58:31,700 --> 00:58:33,717 Nee, laten we er drie weken van maken. 527 00:58:33,968 --> 00:58:35,469 Perry. -Niet doen. 528 00:58:37,138 --> 00:58:38,805 Ik geloof dat je iets hebt gezien. 529 00:58:39,307 --> 00:58:42,309 Maar ik geloof niet dat het loze aanwijzingen waren. 530 00:58:42,560 --> 00:58:46,630 Dus wat je redenen ook zijn om ermee te stoppen... 531 00:58:47,106 --> 00:58:48,941 je doet er goed aan. 532 00:58:49,484 --> 00:58:50,734 Waarom? 533 00:58:52,111 --> 00:58:55,739 Kun je je voorstellen hoe de mensen zouden reageren... 534 00:58:57,992 --> 00:59:01,453 als ze wisten dat er zo iemand onder hen was. 535 00:59:19,597 --> 00:59:20,597 Ga naar hem toe. 536 00:59:27,438 --> 00:59:29,640 Kijk toch eens. 537 00:59:46,124 --> 00:59:47,916 Er is een journalist geweest. 538 00:59:48,501 --> 00:59:50,711 Een vriendin. Geen zorgen. 539 00:59:53,715 --> 00:59:54,548 Ma... 540 00:59:55,508 --> 00:59:56,508 Wat? 541 00:59:57,969 --> 01:00:00,512 Ik heb ze gevonden. -Wie? 542 01:00:01,347 --> 01:00:02,848 Mijn ouders. 543 01:00:04,170 --> 01:00:05,350 Mijn volk. 544 01:00:06,227 --> 01:00:09,438 Ik weet nu waar ik vandaan kom. 545 01:00:13,192 --> 01:00:14,943 Wat geweldig. 546 01:00:16,821 --> 01:00:19,239 Ik ben zo blij voor je. 547 01:00:28,820 --> 01:00:30,626 Niets... 548 01:00:33,338 --> 01:00:36,256 Toen je nog een baby was, lag ik altijd naast je wieg... 549 01:00:36,507 --> 01:00:38,884 te luisteren naar je ademhaling. 550 01:00:39,927 --> 01:00:41,553 Je had het moeilijk. 551 01:00:42,764 --> 01:00:44,139 Een gevecht. 552 01:00:44,390 --> 01:00:46,224 En ik maakte me zorgen. 553 01:00:46,476 --> 01:00:48,310 Dat de waarheid aan het licht zou komen. 554 01:00:52,230 --> 01:00:54,608 Want die waarheid is mooi. 555 01:00:55,680 --> 01:00:58,487 We zagen het meteen toen we je vonden. 556 01:01:00,782 --> 01:01:04,785 We wisten dat eens de hele wereld dat zou zien. 557 01:01:07,246 --> 01:01:08,872 Ik ben... 558 01:01:09,499 --> 01:01:11,583 Ik ben bang dat ik je kwijtraak. 559 01:01:13,795 --> 01:01:16,171 Ik ga niet weg, mam. 560 01:01:18,700 --> 01:01:19,508 Dat beloof ik. 561 01:01:25,723 --> 01:01:27,891 Generaal Swanwick. 562 01:01:28,142 --> 01:01:31,895 Waar kijk ik naar, doc? Komeet? Asteroïde? 563 01:01:33,640 --> 01:01:37,670 Kometen stellen hun koers niet bij, generaal. 564 01:01:39,862 --> 01:01:43,865 U moet dit zien voordat een amateur met een telescoop paniek gaat zaaien. 565 01:01:45,535 --> 01:01:46,910 Het schip draait... 566 01:01:47,161 --> 01:01:49,913 in een baan die synchroon loopt aan de maan... 567 01:01:50,164 --> 01:01:52,332 en ik heb geen idee waarom. 568 01:01:52,583 --> 01:01:55,419 Hebt u geprobeerd ermee te communiceren? 569 01:01:55,670 --> 01:01:59,673 Ze hebben tot nu toe niet gereageerd. 570 01:02:00,967 --> 01:02:04,970 Het is speculatie... 571 01:02:05,221 --> 01:02:07,723 maar de bestuurder wil een dramatische entree maken. 572 01:02:10,101 --> 01:02:12,561 WAARSCHUWING 573 01:02:12,812 --> 01:02:14,354 TONER LEEG 574 01:02:14,605 --> 01:02:16,220 Weet iemand waar de tonercartridges liggen? 575 01:02:17,240 --> 01:02:18,942 Wat is er? -Het is groot nieuws. 576 01:02:19,193 --> 01:02:21,153 Kom kijken. 577 01:02:33,458 --> 01:02:37,430 UFO GEZIEN amateurbeelden 578 01:02:51,392 --> 01:02:52,726 Ik kom. 579 01:03:36,979 --> 01:03:39,640 Jullie zijn niet alleen. 580 01:03:40,733 --> 01:03:43,680 Jullie zijn niet alleen. 581 01:03:44,987 --> 01:03:47,239 Jullie zijn niet alleen. 582 01:04:20,940 --> 01:04:22,440 Het komt binnen via RSS. 583 01:04:25,194 --> 01:04:27,237 Ook op mijn telefoon. 584 01:04:29,407 --> 01:04:31,825 Mijn naam is generaal Zod. 585 01:04:33,661 --> 01:04:36,454 Ik kom uit een wereld hier ver vandaan. 586 01:04:37,832 --> 01:04:41,835 Ik heb gereisd door 'n oceaan van sterren om bij jullie te komen. 587 01:04:43,963 --> 01:04:47,966 Jullie wereld herbergt een van mijn burgers. 588 01:04:48,593 --> 01:04:51,803 Ik verzoek jullie dit individu... 589 01:04:52,540 --> 01:04:54,180 aan mij uit te leveren. 590 01:04:54,432 --> 01:04:58,435 Om onbekende redenen heeft hij zijn bestaan... 591 01:04:58,686 --> 01:05:00,520 voor jullie geheimgehouden. 592 01:05:01,606 --> 01:05:04,774 Hij heeft zich aangepast. 593 01:05:05,359 --> 01:05:07,270 Hij lijkt op jullie. 594 01:05:07,778 --> 01:05:10,363 Maar hij is niet een van jullie. 595 01:05:11,574 --> 01:05:13,408 Aan hen die weten... 596 01:05:13,659 --> 01:05:15,660 waar hij zich bevindt: 597 01:05:15,912 --> 01:05:18,455 Het lot van jullie planeet... 598 01:05:18,706 --> 01:05:21,374 ligt in jullie handen. 599 01:05:22,460 --> 01:05:25,503 Tegen Kal-El zeg ik dit: 600 01:05:27,548 --> 01:05:30,216 Geef je binnen 24 uur over... 601 01:05:34,513 --> 01:05:37,474 anders ondervindt deze wereld de gevolgen. 602 01:05:52,406 --> 01:05:54,783 We weten dus niets van hem? 603 01:05:55,340 --> 01:05:57,243 Als hij ons echt geen kwaad wil doen... 604 01:05:57,495 --> 01:05:59,496 dan geeft hij zich over en aanvaardt de gevolgen. 605 01:06:00,122 --> 01:06:01,331 En anders moeten wij... 606 01:06:01,582 --> 01:06:03,583 hem uitleveren. 607 01:06:03,834 --> 01:06:06,795 Lois Lane van de Daily Planet kent hem. 608 01:06:07,460 --> 01:06:08,672 We moeten haar ondervragen. 609 01:06:11,926 --> 01:06:14,427 Kijk je naar die onzin? Het is al de hele ochtend. 610 01:06:14,679 --> 01:06:16,972 Heb je die vent gezien? 611 01:06:17,223 --> 01:06:20,517 Weet je waar hij is? -Nee, en ik zou 't ook niet zeggen. 612 01:06:20,768 --> 01:06:23,937 De hele wereld wordt bedreigd. 613 01:06:24,188 --> 01:06:25,814 Dit is niet het moment... 614 01:06:26,650 --> 01:06:28,400 voor journalistieke integriteit. 615 01:06:28,651 --> 01:06:30,110 Dit is ernstig. 616 01:06:30,361 --> 01:06:33,321 De FBI is hier. Ze praten over verraad. 617 01:06:33,572 --> 01:06:35,240 Ik moet weg. 618 01:06:51,382 --> 01:06:52,716 FBI. Handen omhoog. 619 01:06:52,967 --> 01:06:54,759 Laat die tas vallen. 620 01:07:01,642 --> 01:07:03,893 Van de bezoekers weten we... 621 01:07:04,145 --> 01:07:06,604 nog niet veel. Volgens de overheid... 622 01:07:06,856 --> 01:07:09,315 vormen ze geen bedreiging... 623 01:07:09,567 --> 01:07:11,735 ondanks de toon van hun boodschap. 624 01:07:11,986 --> 01:07:14,487 Maar de vraag blijft: 625 01:07:14,739 --> 01:07:18,533 Wie is die Kal-El? Bestaat hij wel echt? 626 01:07:18,784 --> 01:07:21,453 Hoe kon hij zich zo lang verborgen houden? 627 01:07:26,830 --> 01:07:27,375 Kom op, Kent. 628 01:07:34,467 --> 01:07:35,550 Vecht terug. 629 01:07:35,801 --> 01:07:37,385 Sta op, Kent. 630 01:07:40,681 --> 01:07:42,570 Is dat 't? 631 01:07:42,516 --> 01:07:44,170 Is dat alles wat je kan? 632 01:07:45,686 --> 01:07:47,187 Kom op, Kent. 633 01:07:48,439 --> 01:07:49,814 Kom op. 634 01:08:18,427 --> 01:08:19,552 Hebben ze je pijn gedaan? 635 01:08:20,846 --> 01:08:22,222 Dat kan niet. 636 01:08:22,598 --> 01:08:25,475 Zo bedoel ik het niet. Is alles oké met je? 637 01:08:27,478 --> 01:08:29,771 Ik wilde hem zo graag slaan. 638 01:08:30,220 --> 01:08:31,481 Dat weet ik... 639 01:08:31,732 --> 01:08:34,442 Ik wou ook dat 't kon. Maar dan? 640 01:08:35,152 --> 01:08:36,319 Voel je je dan beter? 641 01:08:39,698 --> 01:08:43,701 Jij moet beslissen wat voor man je later wordt. 642 01:08:43,953 --> 01:08:47,664 Want die man, goed of slecht... 643 01:08:49,291 --> 01:08:51,417 Hij gaat de wereld veranderen. 644 01:08:56,674 --> 01:08:57,715 Waar zit je mee? 645 01:09:03,764 --> 01:09:05,560 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 646 01:09:05,683 --> 01:09:07,267 Waar je maar wilt. 647 01:09:09,436 --> 01:09:11,563 Dat schip van gisteravond? 648 01:09:12,898 --> 01:09:14,691 Ik ben wie ze zoeken. 649 01:09:19,196 --> 01:09:20,697 Weet je ook... 650 01:09:21,490 --> 01:09:22,615 waarom ze je willen? 651 01:09:22,867 --> 01:09:25,451 Nee, maar die generaal Zod... 652 01:09:25,703 --> 01:09:29,706 Ook al geef ik me over, er is geen garantie dat hij zijn woord houdt. 653 01:09:29,957 --> 01:09:33,960 Maar als er een kans is dat ik zo de aarde kan redden... 654 01:09:35,588 --> 01:09:36,713 moet ik 't dan niet doen? 655 01:09:38,215 --> 01:09:40,910 Wat zegt je gevoel? 656 01:09:40,801 --> 01:09:42,510 Zod is niet te vertrouwen. 657 01:09:45,139 --> 01:09:46,723 Het probleem is... 658 01:09:47,766 --> 01:09:50,351 dat ik niet weet of de mensen dat wel zijn. 659 01:09:58,360 --> 01:10:01,321 Soms moet je eerst iemand geloven. 660 01:10:02,740 --> 01:10:04,782 Vertrouwen komt later. 661 01:10:28,933 --> 01:10:31,643 Oké, je hebt onze aandacht. 662 01:10:32,144 --> 01:10:33,144 Wat wil je? 663 01:10:33,395 --> 01:10:35,188 Ik wil Lois Lane spreken. 664 01:10:35,439 --> 01:10:36,689 Waarom denk je dat ze hier is? 665 01:10:37,650 --> 01:10:39,692 Geen spelletjes, generaal. 666 01:10:39,944 --> 01:10:43,947 Ik geef me over, maar alleen als u haar vrijheid garandeert. 667 01:10:54,410 --> 01:10:56,000 Waarom geef je je over aan Zod? 668 01:10:57,211 --> 01:11:00,838 Ik geef me over aan de mensheid. Dat is wat anders. 669 01:11:01,966 --> 01:11:03,883 Heb je je laten boeien? 670 01:11:04,635 --> 01:11:07,530 Anders is het geen echte overgave. 671 01:11:08,555 --> 01:11:10,598 En als ze zich daardoor veiliger voelen... 672 01:11:11,684 --> 01:11:13,518 des te beter. 673 01:11:17,940 --> 01:11:19,107 Wat betekent die S? 674 01:11:22,736 --> 01:11:24,320 Het is geen S. 675 01:11:25,781 --> 01:11:27,365 In mijn wereld betekent het hoop. 676 01:11:29,326 --> 01:11:32,829 Hier is het een S. 677 01:11:34,873 --> 01:11:36,416 Wat vind je van... 678 01:11:40,754 --> 01:11:41,754 Super... 679 01:11:42,600 --> 01:11:43,470 Meneer? 680 01:11:43,299 --> 01:11:46,634 Mijn naam is dr... -Emil Hamilton. 681 01:11:46,885 --> 01:11:49,846 Ik weet 't. Ik zie uw ID in uw borstzak. 682 01:11:50,970 --> 01:11:52,140 Plus een half rolletje pepermunt. 683 01:11:53,309 --> 01:11:55,643 Ik zie ook de soldaten hiernaast... 684 01:11:55,894 --> 01:11:58,187 bezig met een verdovingsmiddel. 685 01:11:58,439 --> 01:11:59,897 Dat is niet nodig. 686 01:12:00,149 --> 01:12:03,192 We moeten voorzorgsmaatregelen nemen. 687 01:12:03,444 --> 01:12:05,862 Misschien heeft u een buitenaardse ziekte. 688 01:12:06,113 --> 01:12:07,572 Ik ben hier al 33 jaar. 689 01:12:07,823 --> 01:12:11,743 Ik heb nog niemand aangestoken. -Voor zover u weet. 690 01:12:11,994 --> 01:12:15,371 We maken ons zorgen om onze veiligheid. U hebt u bekendgemaakt aan Miss Lane. 691 01:12:16,373 --> 01:12:18,583 Waarom doet u dat niet aan ons? 692 01:12:19,543 --> 01:12:21,878 Laten we open kaart spelen, generaal. 693 01:12:23,339 --> 01:12:25,480 U heeft mij niet in uw macht. 694 01:12:25,632 --> 01:12:28,176 En dat zal ook nooit gebeuren. 695 01:12:29,110 --> 01:12:30,970 Maar dat zegt niet dat ik uw vijand ben. 696 01:12:31,221 --> 01:12:32,722 Wie dan wel? 697 01:12:32,973 --> 01:12:34,390 Zod? 698 01:12:35,170 --> 01:12:36,434 Ik ben er bang voor. 699 01:12:37,190 --> 01:12:38,728 Wellicht... 700 01:12:38,979 --> 01:12:41,773 maar ik heb 't bevel gekregen u aan hem uit te leveren. 701 01:12:42,983 --> 01:12:44,859 Doe wat u moet doen, generaal. 702 01:12:49,656 --> 01:12:50,448 Bedankt. 703 01:12:51,575 --> 01:12:52,533 Waarvoor? 704 01:12:53,702 --> 01:12:55,286 Dat je in mij gelooft. 705 01:12:58,332 --> 01:13:00,375 Veel verschil maakte het niet. 706 01:13:01,210 --> 01:13:02,752 Voor mij wel. 707 01:13:23,357 --> 01:13:24,899 Ze komen. 708 01:13:25,692 --> 01:13:27,193 Je kunt beter gaan. 709 01:13:30,322 --> 01:13:31,864 Ga, Lois. 710 01:14:42,769 --> 01:14:44,145 Kal-El. 711 01:14:44,688 --> 01:14:46,731 Ik ben ondercommandant Faora-Ul. 712 01:14:47,399 --> 01:14:50,651 Namens generaal Zod groet ik je. 713 01:14:56,700 --> 01:14:59,785 Bent u hier de hoogste in rang? 714 01:15:00,370 --> 01:15:01,996 Generaal Zod wil dat die vrouw... 715 01:15:02,247 --> 01:15:03,873 met mij meegaat. 716 01:15:04,833 --> 01:15:05,958 Jullie vroegen om de alien. 717 01:15:07,419 --> 01:15:10,338 Niet om een van ons. 718 01:15:10,589 --> 01:15:13,716 Moet ik de generaal vertellen dat u niet wilt meewerken? 719 01:15:13,967 --> 01:15:15,843 U doet maar. 720 01:15:18,847 --> 01:15:20,264 Het is goed. 721 01:15:21,350 --> 01:15:22,558 Ik ga mee. 722 01:16:05,394 --> 01:16:09,230 De atmosferische samenstelling hier is niet geschikt voor mensen. 723 01:16:09,481 --> 01:16:10,856 U moet... 724 01:16:11,108 --> 01:16:12,775 een beademer dragen. 725 01:16:37,926 --> 01:16:38,843 Kal-El. 726 01:16:40,804 --> 01:16:42,430 Je hebt geen idee hoe lang... 727 01:16:42,681 --> 01:16:44,724 we naar je gezocht hebben. 728 01:16:45,183 --> 01:16:46,183 Jij bent zeker Zod? 729 01:16:46,435 --> 01:16:47,560 Generaal Zod. 730 01:16:47,811 --> 01:16:49,604 Onze comman... -Laat maar, Faora. 731 01:16:49,855 --> 01:16:52,523 We vergeven Kal zijn gebrek aan decorum. 732 01:16:52,774 --> 01:16:54,692 Hij kent onze gebruiken niet. 733 01:16:54,943 --> 01:16:55,985 Dit zou reden... 734 01:16:56,236 --> 01:16:59,280 voor een feest moeten zijn, niet voor een conflict. 735 01:17:00,157 --> 01:17:01,699 Niet voor een conflict. 736 01:17:04,119 --> 01:17:05,161 Ik... 737 01:17:05,412 --> 01:17:06,621 voel me raar. 738 01:17:09,374 --> 01:17:10,666 Zwak... 739 01:17:12,878 --> 01:17:14,300 Wat gebeurt er? 740 01:17:14,254 --> 01:17:16,797 Hij kan niet tegen onze atmosfeer. 741 01:17:17,883 --> 01:17:20,551 Je hebt je aangepast aan de ecologie van de aarde... 742 01:17:20,719 --> 01:17:21,636 niet aan die van ons. 743 01:17:21,803 --> 01:17:22,845 Help hem. 744 01:17:23,960 --> 01:17:24,639 Kan niet. Het moet... 745 01:17:24,890 --> 01:17:27,433 vanzelf overgaan. 746 01:17:28,477 --> 01:17:29,769 Help hem. 747 01:17:31,563 --> 01:17:32,730 Help hem. 748 01:17:44,368 --> 01:17:45,910 Hallo, Kal. 749 01:17:47,579 --> 01:17:48,621 Of moeten we Clark zeggen? 750 01:17:50,374 --> 01:17:51,749 Zo hebben zij je genoemd... 751 01:17:52,000 --> 01:17:53,292 hè? 752 01:17:54,586 --> 01:17:56,295 Ik was Kryptons militaire leider... 753 01:17:56,546 --> 01:17:58,964 je vader onze beste wetenschapper. 754 01:17:59,216 --> 01:18:00,633 We waren het alleen maar eens... 755 01:18:00,884 --> 01:18:03,636 over de ondergang van Krypton. 756 01:18:03,887 --> 01:18:06,430 Als beloning voor mijn pogingen... 757 01:18:06,682 --> 01:18:08,766 onze planeet te redden... 758 01:18:09,170 --> 01:18:13,200 moesten mijn officieren en ik naar de Phantom Zone. 759 01:18:15,982 --> 01:18:19,235 Dankzij de vernietiging van onze wereld... 760 01:18:19,486 --> 01:18:20,986 werden we bevrijd. 761 01:18:26,159 --> 01:18:29,662 Stuurloos zweefden we... 762 01:18:29,913 --> 01:18:31,831 tussen de brokstokken van onze planeet... 763 01:18:32,820 --> 01:18:33,958 totdat we zouden verhongeren. 764 01:18:34,835 --> 01:18:36,460 Hoe vond je de weg naar de aarde? 765 01:18:37,212 --> 01:18:41,215 We bouwden de Phantom-projector om tot een hyperdrive. 766 01:18:41,717 --> 01:18:44,885 Zoals je vader deed met het schip dat jou hierheen bracht. 767 01:18:46,930 --> 01:18:50,150 En zo werd het instrument van onze ondergang... 768 01:18:52,600 --> 01:18:53,853 onze redding. 769 01:18:58,817 --> 01:19:01,318 We gingen naar de oude buitenposten... 770 01:19:01,570 --> 01:19:03,779 op zoek naar leven. 771 01:19:06,241 --> 01:19:09,340 Maar we vonden er alleen maar de dood. 772 01:19:10,360 --> 01:19:12,621 Zonder Krypton waren deze posten... 773 01:19:12,873 --> 01:19:15,820 al lang geleden weggekwijnd. 774 01:19:15,584 --> 01:19:17,543 We verzamelden van alles. 775 01:19:17,794 --> 01:19:19,503 Pantser, wapens... 776 01:19:19,755 --> 01:19:21,672 Zelfs een wereldmotor. 777 01:19:23,425 --> 01:19:25,301 33 jaar lang bereidden we ons voor... 778 01:19:26,803 --> 01:19:29,555 totdat we een noodsignaal ontvingen... 779 01:19:29,806 --> 01:19:31,599 wat jij had geactiveerd 780 01:19:31,850 --> 01:19:34,590 toen je het oude ontdekkingsschip in ging. 781 01:19:35,479 --> 01:19:38,220 Jij hebt ons hier naartoe geleid. 782 01:19:39,149 --> 01:19:40,483 En nu heb jij de mogelijkheid... 783 01:19:40,734 --> 01:19:44,361 de restanten van je volk te redden. 784 01:19:49,117 --> 01:19:50,367 Op Krypton... 785 01:19:50,619 --> 01:19:53,245 is de genetische code van elke ongeboren baby... 786 01:19:53,497 --> 01:19:56,400 vastgelegd in het burgerregister. 787 01:19:56,708 --> 01:19:58,834 Je vader stal de Codex... 788 01:19:59,850 --> 01:20:01,921 en stopte 'm bij jou in de capsule. 789 01:20:02,631 --> 01:20:03,464 Met welk doel? 790 01:20:04,549 --> 01:20:07,259 Zodat Krypton weer zal herleven... 791 01:20:08,136 --> 01:20:09,678 op aarde. 792 01:20:29,533 --> 01:20:31,617 Waar is de Codex, Kal? 793 01:20:33,286 --> 01:20:35,120 Als Krypton zal herleven... 794 01:20:36,289 --> 01:20:37,665 wat gebeurt er dan met de aarde? 795 01:20:38,708 --> 01:20:42,211 De basis moet ergens op gebouwd worden. 796 01:20:42,462 --> 01:20:45,256 Zelfs je vader erkende dat. 797 01:20:51,721 --> 01:20:54,140 Nee, Zod. 798 01:20:55,183 --> 01:20:56,392 Daar doe ik niet aan mee. 799 01:20:57,227 --> 01:20:58,936 Waar dan wel aan? 800 01:21:13,577 --> 01:21:14,702 Je vader liet zich... 801 01:21:14,953 --> 01:21:16,954 eervol ontslaan, Kal. 802 01:21:19,833 --> 01:21:21,792 Jij hebt 'm gedood. 803 01:21:22,168 --> 01:21:23,502 Ja. 804 01:21:24,129 --> 01:21:27,506 En het achtervolgt me elke dag. 805 01:21:28,884 --> 01:21:31,218 Maar ik zou 't weer doen. 806 01:21:31,469 --> 01:21:34,930 Ik heb een taak te verrichten... 807 01:21:35,181 --> 01:21:39,184 en ik laat me er door niemand van weerhouden. 808 01:21:55,660 --> 01:21:57,286 Hoe is de situatie, majoor? 809 01:21:57,913 --> 01:22:00,289 De aliens hebben twee toestellen gelanceerd. 810 01:22:00,540 --> 01:22:02,666 Laat zien. 811 01:22:03,840 --> 01:22:04,168 Daar... 812 01:22:04,419 --> 01:22:05,210 Nieuw bevel lkon-4... 813 01:22:05,462 --> 01:22:07,880 en inzoomen. 814 01:22:08,214 --> 01:22:09,131 Het wachtwoord... 815 01:22:09,382 --> 01:22:10,549 van vandaag is drietand. 816 01:22:10,800 --> 01:22:12,885 Twee naderende toestellen. 817 01:22:13,136 --> 01:22:14,762 Ikon-4 is online. 818 01:22:15,130 --> 01:22:15,804 Snelheid? 819 01:22:16,560 --> 01:22:17,473 380 knopen, boven Kansas. 820 01:22:17,724 --> 01:22:19,725 Geen reactie op onze signalen. 821 01:22:19,976 --> 01:22:22,186 Je pogingen zijn zinloos. 822 01:22:23,104 --> 01:22:25,439 De kracht die je kreeg van de zon... 823 01:22:25,690 --> 01:22:27,775 wordt hier geneutraliseerd. 824 01:22:28,443 --> 01:22:29,568 Hier... 825 01:22:29,819 --> 01:22:31,403 in deze omgeving... 826 01:22:32,197 --> 01:22:33,656 ben je zo zwak als een mens. 827 01:23:32,215 --> 01:23:34,490 Waar kom jij vandaan? 828 01:23:34,592 --> 01:23:36,100 De commandosleutel, Miss Lane. 829 01:23:36,261 --> 01:23:38,679 Dankzij jou word ik geüpload in de mainframe. 830 01:23:39,931 --> 01:23:40,889 Wie ben jij? 831 01:23:41,850 --> 01:23:43,142 Kals vader. 832 01:23:44,811 --> 01:23:45,561 Kun je ons helpen? 833 01:23:47,522 --> 01:23:49,356 Ik heb dit schip ontworpen. 834 01:23:49,607 --> 01:23:51,775 Ik kan de atmosfeer geschikt maken... 835 01:23:52,270 --> 01:23:53,777 voor de mens. 836 01:23:54,290 --> 01:23:54,862 We kunnen ze... 837 01:23:55,113 --> 01:23:57,573 terugsturen naar de Phantom Zone. 838 01:23:58,533 --> 01:23:59,158 Hoe? 839 01:23:59,409 --> 01:24:00,951 Dat kan ik je leren. 840 01:24:01,202 --> 01:24:02,995 En jij leert 't weer aan Kal. 841 01:24:03,246 --> 01:24:04,955 Wil je me helpen? 842 01:24:18,803 --> 01:24:20,950 Ze weten dat ik er ben. 843 01:24:20,346 --> 01:24:21,388 Snel... 844 01:24:21,639 --> 01:24:23,307 doe de sleutel terug. 845 01:24:30,940 --> 01:24:33,984 Doe jij dat? -Ja, pak een wapen. 846 01:24:43,369 --> 01:24:44,745 Wat gebeurt er? 847 01:25:05,725 --> 01:25:06,391 Rechts. 848 01:25:06,643 --> 01:25:07,267 Vuur. 849 01:25:08,853 --> 01:25:09,561 Achter je. 850 01:25:23,760 --> 01:25:25,119 Maak jezelf goed vast. 851 01:25:26,162 --> 01:25:28,413 Goede reis, Miss Lane. De kans is klein... 852 01:25:28,665 --> 01:25:30,249 dat we elkaar nog terugzien. 853 01:25:31,835 --> 01:25:34,920 Denk eraan, de Phantom Drives zijn cruciaal. 854 01:25:35,797 --> 01:25:37,470 Hoofd naar links. 855 01:26:04,617 --> 01:26:06,535 Is het waar wat Zod zei over de Codex? 856 01:26:07,662 --> 01:26:09,370 Verniel dat paneel. 857 01:26:12,709 --> 01:26:13,876 Je moest eerst leren... 858 01:26:14,127 --> 01:26:16,253 hoe het is een mens te zijn. 859 01:26:16,880 --> 01:26:20,507 Zodat jij, als de tijd rijp is de brug tussen twee volken... 860 01:26:20,758 --> 01:26:22,509 kan zijn. 861 01:26:25,263 --> 01:26:26,130 Kijk... 862 01:26:29,184 --> 01:26:30,434 Lois. 863 01:26:31,190 --> 01:26:32,600 Jij kunt haar redden. 864 01:26:35,190 --> 01:26:37,650 Je kunt ze allemaal redden. 865 01:27:55,979 --> 01:27:57,521 Hier ben je veilig. 866 01:27:59,857 --> 01:28:01,275 Gaat 't? 867 01:28:05,655 --> 01:28:07,114 Het spijt me. 868 01:28:07,865 --> 01:28:10,826 Ik wilde niks zeggen, maar ze deden iets met me. 869 01:28:11,770 --> 01:28:13,245 Ze keken in mijn geest... -Stil maar. 870 01:28:13,496 --> 01:28:15,247 Ze deden met mij hetzelfde. 871 01:28:38,688 --> 01:28:40,439 Het toestel waarmee hij kwam... 872 01:28:40,982 --> 01:28:42,149 waar is dat? 873 01:28:44,680 --> 01:28:45,235 Loop naar de hel. 874 01:28:56,539 --> 01:28:57,497 Daar. 875 01:29:20,521 --> 01:29:22,647 De Codex is niet hier. 876 01:29:29,405 --> 01:29:30,447 Waar heeft hij 'm verstopt? 877 01:29:30,698 --> 01:29:31,323 Weet ik niet. 878 01:29:31,574 --> 01:29:32,657 Waar is de Codex? 879 01:29:48,674 --> 01:29:50,634 Wil jij mijn moeder bedreigen? 880 01:30:32,427 --> 01:30:33,885 Wat heb je met me gedaan? 881 01:30:34,137 --> 01:30:36,555 Mijn ouders hebben me geleerd... 882 01:30:36,806 --> 01:30:38,265 mijn zintuigen te trainen. 883 01:30:39,976 --> 01:30:41,560 Te focussen... 884 01:30:42,145 --> 01:30:43,854 op alleen dat wat ik wil zien. 885 01:30:44,105 --> 01:30:45,147 Zonder helm... 886 01:30:45,398 --> 01:30:46,982 ontvang je alle prikkels. 887 01:30:48,234 --> 01:30:49,651 En het doet pijn... 888 01:30:50,236 --> 01:30:51,611 toch? 889 01:31:36,449 --> 01:31:37,741 Weg bij het raam. 890 01:31:40,703 --> 01:31:42,496 Ga naar binnen. Het is niet veilig. 891 01:31:47,835 --> 01:31:50,712 Hier Guardian, commandant van deze missie. 892 01:31:50,963 --> 01:31:53,600 Ik heb waargenomen... 893 01:31:53,257 --> 01:31:55,383 dat de wezens in onze nabijheid zijn. 894 01:31:55,635 --> 01:31:58,345 Ze zijn buitengewoon gevaarlijk... 895 01:31:58,596 --> 01:32:00,960 en we mogen schieten om te doden. 896 01:32:02,580 --> 01:32:04,170 Begrepen, we gaan richting doel. 897 01:32:09,690 --> 01:32:10,899 Wapens gereed. 898 01:32:11,150 --> 01:32:12,776 Begrepen, wapens gereed. 899 01:32:15,571 --> 01:32:16,321 Thunder 11... 900 01:32:16,572 --> 01:32:17,614 drie doelen. 901 01:32:35,216 --> 01:32:36,700 Thunder 11... 902 01:32:36,259 --> 01:32:38,677 treffers. Herhaal aanval. 903 01:32:38,928 --> 01:32:41,540 Begrepen, Guardian. Tweede run... 904 01:32:41,305 --> 01:32:43,390 koers 212 graden. 905 01:32:50,398 --> 01:32:51,356 Thunder 11... 906 01:32:51,607 --> 01:32:52,983 gebruik schietstoel. 907 01:32:53,317 --> 01:32:54,943 Thunder 11, schietstoel. 908 01:33:05,790 --> 01:33:06,663 Vijand nadert. 909 01:33:27,101 --> 01:33:27,976 Je bent zwak... 910 01:33:28,227 --> 01:33:29,352 zoon van El. 911 01:33:29,604 --> 01:33:30,729 En onzeker. 912 01:33:35,985 --> 01:33:38,945 Het feit dat jij beschikt over moreel besef... 913 01:33:39,196 --> 01:33:40,947 en wij niet... 914 01:33:41,198 --> 01:33:43,742 geeft ons een evolutionair voordeel. 915 01:33:47,246 --> 01:33:49,748 En als de geschiedenis één ding heeft bewezen... 916 01:33:59,634 --> 01:34:03,219 dan is het wel dat de evolutie altijd wint. 917 01:34:24,533 --> 01:34:26,340 Toren, we naderen... 918 01:34:26,285 --> 01:34:28,119 de landingszone. Dalen naar vijf. 919 01:34:28,371 --> 01:34:30,205 Naar de landingszone. 920 01:35:09,787 --> 01:35:11,790 Open... 921 01:35:11,330 --> 01:35:12,497 het vuur op de doelen. 922 01:35:12,998 --> 01:35:14,820 Hier Badger 01... 923 01:35:14,333 --> 01:35:15,625 en die blauwe vent? 924 01:35:15,876 --> 01:35:16,918 Alle doelen... 925 01:35:17,169 --> 01:35:18,336 zei ik. 926 01:35:29,515 --> 01:35:30,557 Contact. 927 01:35:40,735 --> 01:35:41,568 Gaat 't? 928 01:35:47,324 --> 01:35:49,409 We roteren. We gaan crashen. 929 01:35:50,161 --> 01:35:51,327 Hou je vast. 930 01:35:52,121 --> 01:35:53,246 Hou je vast. 931 01:35:53,497 --> 01:35:54,456 We gaan crashen. 932 01:35:59,545 --> 01:36:03,548 Engel gesneuveld. Guardian gecrasht. Ik herhaal: Guardian gecrasht. 933 01:36:25,488 --> 01:36:26,988 Guardian, ontvangt u mij? 934 01:36:27,239 --> 01:36:28,573 Hier Thunder 12. Guardian? 935 01:36:28,824 --> 01:36:30,158 Thunder 12... 936 01:36:30,409 --> 01:36:31,326 hier Guardian. 937 01:36:31,577 --> 01:36:33,953 Val aan ten noorden van mij. 938 01:36:34,205 --> 01:36:36,372 Pas op voor eigen toestellen. -Begrepen. 939 01:36:36,624 --> 01:36:37,874 Succes, sir. 940 01:37:17,748 --> 01:37:20,583 Een nobele dood is een beloning op zich. 941 01:37:34,181 --> 01:37:35,557 Je gaat niet winnen. 942 01:37:36,976 --> 01:37:38,518 Voor elk mens dat jij redt... 943 01:37:38,769 --> 01:37:40,937 doden wij er een miljoen meer. 944 01:38:32,740 --> 01:38:35,909 Is alles veilig? Alles veilig? 945 01:38:36,160 --> 01:38:38,411 Alpha, situatie? 946 01:38:38,662 --> 01:38:40,246 Alpha, ontvangt u mij? Alpha? 947 01:39:29,755 --> 01:39:31,965 Deze man is niet onze vijand. 948 01:39:34,426 --> 01:39:35,969 Dank u, kolonel. 949 01:39:53,821 --> 01:39:54,654 Mam? 950 01:39:55,948 --> 01:39:57,615 Alles oké. 951 01:40:09,670 --> 01:40:11,629 Mooi pak, jongen. 952 01:40:12,715 --> 01:40:14,700 Het spijt me. 953 01:40:15,500 --> 01:40:17,343 Het zijn maar spullen, Clark. 954 01:40:18,512 --> 01:40:20,930 Allemaal te vervangen. 955 01:40:23,392 --> 01:40:24,642 Maar jij niet. 956 01:40:25,978 --> 01:40:28,396 Mam, volgens Zod kun je met die Codex... 957 01:40:28,647 --> 01:40:30,940 mijn volk terugbrengen. 958 01:40:31,275 --> 01:40:32,942 Is dat niet mooi? 959 01:40:37,156 --> 01:40:39,657 Volgens mij willen ze deze wereld niet delen. 960 01:40:44,997 --> 01:40:46,873 Ik weet hoe we ze kunnen tegenhouden. 961 01:40:48,959 --> 01:40:50,376 Wat is er gebeurd? 962 01:40:50,627 --> 01:40:53,463 Hij vertoonde een tijdelijke zwakte. 963 01:40:54,339 --> 01:40:56,174 Het is niet belangrijk... 964 01:40:57,551 --> 01:41:00,470 want ik heb de Codex gevonden. 965 01:41:01,263 --> 01:41:03,514 Hij heeft nooit in de capsule gezeten. 966 01:41:04,141 --> 01:41:05,808 Jor-El plaatste de Codex... 967 01:41:06,600 --> 01:41:08,519 het DNA van 'n miljard mensen... 968 01:41:08,771 --> 01:41:10,563 in de cellen... 969 01:41:10,814 --> 01:41:11,731 van zijn zoon. 970 01:41:11,982 --> 01:41:13,566 Alle erven van Krypton... 971 01:41:13,817 --> 01:41:17,236 zitten in het lichaam van één vluchteling. 972 01:41:21,325 --> 01:41:23,284 Moet Kal-El in leven zijn... 973 01:41:23,535 --> 01:41:26,704 om de Codex uit zijn cellen te halen? 974 01:41:35,172 --> 01:41:37,423 Laat de wereldmotor los. 975 01:42:09,665 --> 01:42:10,581 Wat is er? 976 01:42:10,749 --> 01:42:11,916 Het schip deelde zich. 977 01:42:12,167 --> 01:42:15,253 Een deel naar het oosten en een deel naar het zuiden. 978 01:42:15,504 --> 01:42:17,922 Hoe hard gaat ie? -Hij nadert... 979 01:42:18,173 --> 01:42:19,590 Mach 24 en versnelt. 980 01:42:19,842 --> 01:42:22,510 Het lijkt te gaan crashen in de Zuid-Indische Oceaan. 981 01:42:41,238 --> 01:42:42,864 De rest van het schip daalt. 982 01:42:43,866 --> 01:42:44,991 Laat zien. 983 01:42:45,242 --> 01:42:46,284 Jawel, sir. 984 01:43:28,994 --> 01:43:31,787 Activeer de Phantom Drive. 985 01:43:53,393 --> 01:43:55,228 We zijn nu de slaaf van de wereldmotor. 986 01:43:56,980 --> 01:43:58,356 Starten. 987 01:44:32,432 --> 01:44:35,851 Waar hebben ze ons mee geraakt? -Een soort zwaartekrachtwapen. 988 01:44:36,103 --> 01:44:38,646 Het werkt samen met hun schip. 989 01:44:40,650 --> 01:44:43,150 Ze laten de aardmassa groeien... 990 01:44:43,402 --> 01:44:45,528 en verduisteren de atmosfeer met deeltjes. 991 01:44:50,200 --> 01:44:51,200 Terravorming. 992 01:44:51,952 --> 01:44:52,743 Wat is dat? 993 01:44:53,578 --> 01:44:54,704 Het modificeren... 994 01:44:54,955 --> 01:44:58,165 van het klimaat en de topografie. 995 01:44:58,417 --> 01:44:59,667 Ze veranderen de aarde in Krypton. 996 01:45:00,377 --> 01:45:03,504 En wij dan? -Gebaseerd op deze gegevens... 997 01:45:03,755 --> 01:45:06,757 is er dan geen wij meer. -Generaal Swanwick. 998 01:45:07,175 --> 01:45:08,551 Volgens de toren... 999 01:45:08,802 --> 01:45:11,530 is kolonel Hardy onderweg, met Superman. 1000 01:45:11,763 --> 01:45:12,847 Superman? 1001 01:45:13,390 --> 01:45:14,557 De alien, sir. 1002 01:45:14,808 --> 01:45:17,184 Ze noemen hem Superman. 1003 01:45:22,691 --> 01:45:23,899 We hebben een plan, generaal. 1004 01:45:24,151 --> 01:45:25,609 Is dat wat ik denk dat 't is? 1005 01:45:26,778 --> 01:45:28,571 Daarin is hij gekomen. 1006 01:45:30,240 --> 01:45:32,867 Het wordt aangedreven door een Phantom Drive. 1007 01:45:33,118 --> 01:45:34,577 Het buigt ruimte. 1008 01:45:34,828 --> 01:45:38,789 Zods schip werkt hetzelfde. Als ze tegen elkaar botsen... 1009 01:45:39,410 --> 01:45:40,875 Kan er singulariteit ontstaan. 1010 01:45:41,126 --> 01:45:42,168 Een zwart gat. 1011 01:45:42,711 --> 01:45:44,211 Als we dat doen... 1012 01:45:44,463 --> 01:45:46,880 kunnen ze erin getrokken worden. 1013 01:45:46,340 --> 01:45:48,841 En we moeten ze daarmee bombarderen? 1014 01:45:49,920 --> 01:45:51,520 Generaal, dat toestel... 1015 01:45:51,303 --> 01:45:54,680 weegt 7500 kilo, het kan met een C-17. 1016 01:45:54,931 --> 01:45:56,570 Het is uitvoerbaar. 1017 01:45:56,308 --> 01:45:58,434 En als ik die machine niet stop... 1018 01:45:58,685 --> 01:46:00,394 zal het zwaartekrachtsveld... 1019 01:46:00,645 --> 01:46:01,979 steeds groter worden. 1020 01:46:07,778 --> 01:46:10,529 Als dat ding van de aarde Krypton maakt... 1021 01:46:10,906 --> 01:46:12,448 word jij dan niet zwakker? 1022 01:46:14,242 --> 01:46:15,534 Misschien. 1023 01:46:16,411 --> 01:46:18,871 Maar daardoor laat ik me niet weerhouden. 1024 01:46:19,831 --> 01:46:22,410 Ga maar iets naar achteren. 1025 01:46:24,127 --> 01:46:25,252 Nog iets verder. 1026 01:46:57,702 --> 01:46:58,327 Faora. 1027 01:46:59,329 --> 01:47:00,413 Neem over. 1028 01:47:00,664 --> 01:47:03,791 Jawel, sir. -Ik ga de genesis-kamer veiligstellen... 1029 01:47:04,209 --> 01:47:06,961 en een oude vriend de eer bewijzen. 1030 01:47:14,719 --> 01:47:16,846 Guardian onderweg naar Metropolis. 1031 01:47:17,639 --> 01:47:18,848 Lading aan boord. 1032 01:47:24,104 --> 01:47:27,220 Wees alert, F-35's onderweg naar rendez-vous. 1033 01:47:27,274 --> 01:47:29,442 U moet ze nu kunnen zien. 1034 01:48:14,446 --> 01:48:18,115 Commandosleutel geaccepteerd. Genesis-kamer online, sir. 1035 01:48:18,533 --> 01:48:19,450 Stop ermee, Zod. 1036 01:48:19,701 --> 01:48:21,827 Nu kan het nog. 1037 01:48:23,790 --> 01:48:26,373 Je blijft me de les lezen, hè? Zelfs in de dood. 1038 01:48:26,750 --> 01:48:28,751 Je mag de Codex zo niet gebruiken. 1039 01:48:29,200 --> 01:48:30,711 Je kunt me niet tegenhouden. 1040 01:48:30,962 --> 01:48:34,600 De sleutel heeft je gezag ingetrokken. 1041 01:48:34,257 --> 01:48:37,134 Ik heb nu 't gezag over dit schip. 1042 01:49:08,667 --> 01:49:10,251 Hier Lightning 1... 1043 01:49:10,502 --> 01:49:12,920 mag ik de honden loslaten? -Lightning 1... 1044 01:49:13,171 --> 01:49:16,632 gaat uw gang. Stuur schadetaxaties indien mogelijk. 1045 01:49:30,188 --> 01:49:32,565 De elektronica draait dol. 1046 01:49:32,816 --> 01:49:35,150 Onze raketten worden omlaag getrokken. 1047 01:49:40,240 --> 01:49:41,282 Oké, mensen. 1048 01:49:41,533 --> 01:49:44,410 We gaan. We verlaten nu het gebouw. 1049 01:50:07,559 --> 01:50:09,435 Ik ben mijn wingman kwijt. 1050 01:50:11,813 --> 01:50:12,938 Mayday. Mayday. 1051 01:50:24,534 --> 01:50:26,493 Deze kant op. Kom op. 1052 01:50:26,745 --> 01:50:29,830 Kom op. Doorlopen. Doorlopen. 1053 01:50:36,671 --> 01:50:37,713 Jenny... 1054 01:50:42,761 --> 01:50:43,761 Perry... 1055 01:50:48,224 --> 01:50:50,142 Daarheen. 1056 01:50:56,240 --> 01:50:57,524 We kunnen naast elkaar bestaan. 1057 01:50:58,151 --> 01:51:02,154 En jarenlang pijn lijden zoals je zoon? 1058 01:51:02,989 --> 01:51:04,657 Jij hebt 't over genocide. 1059 01:51:04,908 --> 01:51:07,493 Ja, en ik heb een discussie met een geest. 1060 01:51:08,870 --> 01:51:10,663 Dat zijn we allebei. 1061 01:51:10,914 --> 01:51:14,416 Zie je 't niet? Het Krypton dat jij bedoelt, is dood. 1062 01:51:14,668 --> 01:51:17,252 Schip, kun je deze indringer isoleren? 1063 01:51:17,504 --> 01:51:18,379 Je faalt. -Jawel. 1064 01:51:18,630 --> 01:51:20,470 Maak er een eind aan. 1065 01:51:20,298 --> 01:51:22,910 Ik ben dit zat. -Het zal... 1066 01:51:22,342 --> 01:51:23,759 je niet helpen. 1067 01:51:26,120 --> 01:51:27,304 Mijn zoon... 1068 01:51:28,139 --> 01:51:29,473 is twee keer zo sterk als jij. 1069 01:51:32,477 --> 01:51:34,144 Hij zal ons werk afmaken. 1070 01:51:35,105 --> 01:51:36,313 Dat kan ik je beloven. 1071 01:51:41,528 --> 01:51:42,903 Vertel eens: 1072 01:51:43,154 --> 01:51:46,740 Je hebt Jor-Els geheugen, zijn bewustzijn... 1073 01:51:47,450 --> 01:51:48,450 Ervaar je ook... 1074 01:51:48,702 --> 01:51:49,827 zijn pijn? 1075 01:51:51,871 --> 01:51:55,457 Ik haal de Codex uit je zoons lijk... 1076 01:51:55,917 --> 01:51:58,210 en herbouw Krypton... 1077 01:51:58,461 --> 01:52:00,963 boven op zijn botten. 1078 01:52:59,606 --> 01:53:02,357 Jenny. Jenny, waar ben je? -Hier. 1079 01:53:02,609 --> 01:53:03,650 Ik ben hier. 1080 01:53:03,902 --> 01:53:05,402 Wacht even. 1081 01:53:05,653 --> 01:53:06,612 Ik zit vast. 1082 01:53:06,863 --> 01:53:08,530 Ik kan er niet uit. 1083 01:53:08,782 --> 01:53:11,325 We halen je eruit, oké? Geduld. 1084 01:53:12,410 --> 01:53:14,119 Laat me niet alleen. -Dat doen we niet. 1085 01:53:14,370 --> 01:53:15,537 Lombard... 1086 01:53:15,789 --> 01:53:19,124 kom hier en help me. -Verdomme. 1087 01:53:21,127 --> 01:53:23,860 Dit moet weg. -Hier. 1088 01:53:23,338 --> 01:53:25,380 Schuif dat erin. Jij duwt, ik trek. 1089 01:53:30,887 --> 01:53:32,179 Duwen... -Mijn god... 1090 01:53:32,430 --> 01:53:34,560 Bijna. Duwen. 1091 01:53:36,100 --> 01:53:38,310 Northcom, hier Guardian. Kunnen we? 1092 01:53:38,853 --> 01:53:39,853 Nee, Guardian. 1093 01:54:04,587 --> 01:54:07,500 Kom op, duwen. 1094 01:54:59,170 --> 01:55:00,350 Het is hem gelukt. 1095 01:55:02,562 --> 01:55:03,812 Northcom, hier Guardian. 1096 01:55:04,630 --> 01:55:06,315 We zijn zover. 1097 01:55:06,566 --> 01:55:07,482 Succes, Guardian. 1098 01:55:07,734 --> 01:55:10,152 Lading bewapenen. U kunt beginnen. 1099 01:55:10,403 --> 01:55:12,487 We gaan 't doen. 1100 01:55:13,281 --> 01:55:15,282 Het is nu aan jou en Hamilton. 1101 01:55:55,448 --> 01:55:56,198 Dat kan niet waar zijn. 1102 01:55:56,449 --> 01:55:57,866 Lader, is de lading... 1103 01:55:58,117 --> 01:55:59,117 gereed? 1104 01:55:59,369 --> 01:56:00,619 Nee, Guardian. 1105 01:56:00,870 --> 01:56:02,412 Er is iets mis. Dit hoort niet. 1106 01:56:02,664 --> 01:56:04,414 Hoe hoort het dan? 1107 01:56:04,666 --> 01:56:07,709 Hij moet er helemaal in. -Laat me 's kijken. 1108 01:56:07,961 --> 01:56:09,544 Copiloot, neem over. 1109 01:56:10,254 --> 01:56:11,755 Copiloot neemt over. 1110 01:56:18,513 --> 01:56:21,181 We zijn zover. Waar wachten we op? 1111 01:56:21,432 --> 01:56:22,432 Kleine tegenslag. 1112 01:56:38,199 --> 01:56:39,700 Richt op dat toestel. 1113 01:56:43,579 --> 01:56:44,997 Doel vergrendeld. 1114 01:56:54,799 --> 01:56:55,674 Stop. 1115 01:56:55,925 --> 01:56:58,100 Als je dit schip vernietigt... 1116 01:56:58,261 --> 01:57:00,929 vernietig je Krypton. 1117 01:57:03,725 --> 01:57:05,892 Krypton heeft z'n kans gehad. 1118 01:57:59,864 --> 01:58:01,740 Miss Lane. Het is daar... 1119 01:58:01,991 --> 01:58:02,866 niet veilig. 1120 01:58:03,117 --> 01:58:03,700 Miss Lane. 1121 01:58:33,606 --> 01:58:35,357 Weg daar. 1122 01:58:56,212 --> 01:58:57,212 Een nobele dood... 1123 01:58:57,463 --> 01:58:59,470 is een beloning op zich. 1124 02:00:01,485 --> 02:00:02,944 Zijn ze weg? 1125 02:00:04,113 --> 02:00:05,488 Ik denk 't. 1126 02:00:07,408 --> 02:00:08,742 Hij heeft ons gered. 1127 02:00:34,227 --> 02:00:37,437 Ze zeggen dat het na de eerste kus alleen maar minder wordt. 1128 02:00:40,900 --> 02:00:43,944 Dat is alleen als je een mens kust. 1129 02:01:13,307 --> 02:01:14,766 Kijk eens. 1130 02:01:17,610 --> 02:01:18,979 We hadden een nieuw Krypton kunnen bouwen... 1131 02:01:19,230 --> 02:01:20,981 in deze ellende. 1132 02:01:21,232 --> 02:01:24,359 Maar jij verkoos de mensen boven ons. 1133 02:01:25,778 --> 02:01:27,320 Ik besta... 1134 02:01:27,571 --> 02:01:29,990 alleen maar om Krypton te beschermen. 1135 02:01:31,742 --> 02:01:35,745 Dat is het enige doel waarvoor ik geboren ben. 1136 02:01:36,998 --> 02:01:39,124 En alles wat ik doe... 1137 02:01:39,375 --> 02:01:41,376 hoe gewelddadig... 1138 02:01:41,627 --> 02:01:43,336 of wreed ook... 1139 02:01:44,547 --> 02:01:46,923 doe ik voor de bestwil... 1140 02:01:47,174 --> 02:01:49,920 van mijn volk. 1141 02:01:53,431 --> 02:01:54,848 En nu... 1142 02:01:55,990 --> 02:01:57,392 heb ik geen volk. 1143 02:02:00,813 --> 02:02:02,397 Mijn ziel... 1144 02:02:04,483 --> 02:02:08,280 Dat is wat je mij... 1145 02:02:08,279 --> 02:02:09,904 hebt ontnomen. 1146 02:02:16,787 --> 02:02:19,289 Ik zal ze laten lijden, Kal. 1147 02:02:19,540 --> 02:02:22,959 Die mensen die je hebt geadopteerd, ik ontneem je ze... 1148 02:02:23,210 --> 02:02:26,171 allemaal. -Je bent een monster, Zod... 1149 02:02:28,799 --> 02:02:30,800 en ik hou je tegen. 1150 02:04:11,610 --> 02:04:12,318 Er is... 1151 02:04:12,570 --> 02:04:13,903 maar één afloop, Kal. 1152 02:04:14,155 --> 02:04:15,989 Of jij sterft... 1153 02:04:16,240 --> 02:04:17,310 of ik. 1154 02:04:48,689 --> 02:04:50,815 Ik ben een geboren krijger, Kal. 1155 02:04:51,692 --> 02:04:53,318 Ik heb mijn leven lang getraind... 1156 02:04:53,569 --> 02:04:55,403 om mijn zintuigen te beheersen. 1157 02:04:55,905 --> 02:04:59,491 Waar heb jij getraind? Op een boerderij? 1158 02:07:08,412 --> 02:07:09,871 Als je zoveel... 1159 02:07:10,122 --> 02:07:12,457 van die mensen houdt... 1160 02:07:13,208 --> 02:07:15,460 dan mag je om ze rouwen. 1161 02:07:19,923 --> 02:07:21,700 Niet doen. 1162 02:07:24,219 --> 02:07:25,110 Stop... 1163 02:07:31,393 --> 02:07:32,352 Stop... 1164 02:07:34,730 --> 02:07:35,855 Nooit... 1165 02:09:10,534 --> 02:09:11,909 Ben je niet goed snik? 1166 02:09:12,161 --> 02:09:13,870 Een van uw verkenningsdrones. 1167 02:09:14,121 --> 02:09:17,832 Dat is een toestel van 12 miljoen. -Dat was 't. 1168 02:09:18,625 --> 02:09:21,169 U wilt vast weten waar ik mijn cape hang. 1169 02:09:21,754 --> 02:09:23,212 Gaat niet lukken. -Dan stel ik... 1170 02:09:23,464 --> 02:09:24,756 de hamvraag: 1171 02:09:25,215 --> 02:09:28,217 Hoe weten we of je je nooit tegen Amerika zult keren? 1172 02:09:28,927 --> 02:09:30,762 Ik ben opgegroeid in Kansas. 1173 02:09:31,221 --> 02:09:33,389 Ik ben zo Amerikaans als wat. 1174 02:09:33,682 --> 02:09:34,557 Luister... 1175 02:09:34,808 --> 02:09:36,267 ik help jullie... 1176 02:09:36,518 --> 02:09:38,728 maar op mijn voorwaarden. 1177 02:09:38,979 --> 02:09:40,813 Daar moet u Washington van overtuigen. 1178 02:09:41,640 --> 02:09:45,670 En al zou ik dat doen, waarom zouden ze luisteren? 1179 02:09:46,153 --> 02:09:47,737 Dat weet ik niet. 1180 02:09:49,156 --> 02:09:50,865 Ik zal u moeten vertrouwen. 1181 02:10:00,417 --> 02:10:01,793 Wat is er zo leuk, kapitein? 1182 02:10:02,628 --> 02:10:03,961 Niks, sir. 1183 02:10:07,132 --> 02:10:09,910 Ik vind 'm wel sexy. 1184 02:10:11,261 --> 02:10:13,387 Stap in. -Jawel, sir. 1185 02:10:23,357 --> 02:10:26,567 Hij geloofde dat jij een groter doel had. 1186 02:10:26,819 --> 02:10:28,319 En dat... 1187 02:10:28,570 --> 02:10:31,364 je schouders sterk genoeg waren om die last te dragen. 1188 02:10:31,615 --> 02:10:35,451 Ja, ik wou dat hij het had kunnen zien. 1189 02:10:35,911 --> 02:10:37,870 Hij heeft het gezien, Clark. 1190 02:11:25,377 --> 02:11:28,212 Wat ga je doen als er niets te redden valt? 1191 02:11:28,463 --> 02:11:31,632 Heb je daar al aan gedacht? -Eigenlijk wel. 1192 02:11:33,802 --> 02:11:37,805 Ik ga een baan zoeken die me op de hoogte houdt. 1193 02:11:43,200 --> 02:11:45,104 Waar ze niet opkijken... 1194 02:11:45,355 --> 02:11:49,150 als ik naar iets gevaarlijks ga en vragen gaan stellen. 1195 02:12:03,248 --> 02:12:06,292 Kom op, Lois. Wanneer krijg ik een kans? 1196 02:12:07,544 --> 02:12:09,211 Logekaartjes voor de wedstrijd. 1197 02:12:09,671 --> 02:12:11,213 Wat zeg je ervan? -Ik zeg: 1198 02:12:11,465 --> 02:12:14,800 Probeer het eens bij de stagiaires. 1199 02:12:14,259 --> 02:12:17,637 Daar heb je vast meer geluk. Sorry. 1200 02:12:19,431 --> 02:12:20,970 Loge... 1201 02:12:20,349 --> 02:12:22,580 Doe 't niet. 1202 02:12:22,309 --> 02:12:25,102 Lombard, Lane, hier is de nieuwe. 1203 02:12:25,354 --> 02:12:28,564 Leer hem alle kneepjes. Dit is Clark Kent. 1204 02:12:28,815 --> 02:12:30,107 Succes, jongen. 1205 02:12:31,652 --> 02:12:32,902 Hallo. Steve. 1206 02:12:33,153 --> 02:12:34,403 Aangenaam. 1207 02:12:36,406 --> 02:12:37,740 Lois Lane. 1208 02:12:38,575 --> 02:12:40,117 Welkom bij de Planet. 1209 02:12:43,872 --> 02:12:45,831 Blij dat ik hier ben, Lois. 77597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.