Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,516 --> 00:01:00,170
Schiet op.
2
00:02:11,470 --> 00:02:14,967
Snappen jullie het niet?
De kern van Krypton bezwijkt.
3
00:02:15,218 --> 00:02:18,554
We hebben nog maar 'n paar weken.
Ik heb jullie gewaarschuwd.
4
00:02:18,805 --> 00:02:22,307
De kern voor energie gebruiken
was zelfmoord. Het versnelde...
5
00:02:22,559 --> 00:02:25,269
het implosieproces.
-Onze energiebronnen...
6
00:02:25,520 --> 00:02:27,896
waren uitgeput.
Wat moesten we anders, El?
7
00:02:28,148 --> 00:02:31,567
Naar de sterren gaan,
zoals onze voorouders deden.
8
00:02:31,818 --> 00:02:35,696
Er zijn andere bewoonbare werelden.
Zoals de oude buitenposten.
9
00:02:35,947 --> 00:02:39,658
Stel je echt voor dat we
de totale planeet evacueren?
10
00:02:39,909 --> 00:02:43,328
Nee, hier is iedereen al dood.
11
00:02:44,164 --> 00:02:47,708
Geef mij de Codex. Ik red ons ras.
12
00:02:48,668 --> 00:02:49,751
Er is nog hoop.
13
00:02:50,300 --> 00:02:52,504
Ik heb die hoop in mijn handen gehad.
14
00:03:07,437 --> 00:03:09,563
Deze raad is hierbij ontbonden.
15
00:03:10,640 --> 00:03:11,899
Op wiens gezag?
16
00:03:12,275 --> 00:03:13,400
Van mij.
17
00:03:18,156 --> 00:03:21,450
De anderen zullen berecht
en gestraft worden.
18
00:03:23,453 --> 00:03:25,996
Wat doe je, Zod? Dit is waanzin.
-Wat ik eerder had...
19
00:03:26,247 --> 00:03:26,914
moeten doen.
20
00:03:27,165 --> 00:03:28,207
Deze wetgevers...
21
00:03:28,458 --> 00:03:29,541
hebben met hun eindeloze debatten
22
00:03:29,792 --> 00:03:30,918
Krypton kapotgemaakt.
23
00:03:34,297 --> 00:03:35,964
En als jij zo doorgaat...
24
00:03:36,216 --> 00:03:38,842
word je de leider van niets.
-Doe dan mee.
25
00:03:39,930 --> 00:03:42,179
Help me ons ras te redden.
Een nieuw begin.
26
00:03:42,430 --> 00:03:43,472
We verwijderen...
27
00:03:43,723 --> 00:03:46,475
de inferieure bloedlijnen
die hiertoe hebben geleid.
28
00:03:46,726 --> 00:03:49,978
En wie bepaalt
welke bloedlijnen overleven?
29
00:03:51,522 --> 00:03:52,356
Jij?
30
00:03:54,901 --> 00:03:56,610
Niet doen, El.
31
00:03:56,861 --> 00:03:59,321
Ik wil niet dat wij vijanden worden.
32
00:03:59,572 --> 00:04:02,199
Je hebt onze principes verloochend.
33
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Je hanteerde het zwaard...
34
00:04:03,701 --> 00:04:05,911
tegen je eigen volk.
35
00:04:06,496 --> 00:04:09,373
Ik respecteer de man die je ooit was...
36
00:04:09,832 --> 00:04:11,792
niet het monster dat je nu bent.
37
00:04:15,880 --> 00:04:16,421
Voer hem af.
38
00:04:22,595 --> 00:04:23,929
Sir, is alles oké?
39
00:04:24,180 --> 00:04:25,472
Opzij...
40
00:04:26,349 --> 00:04:26,932
Ik zei...
41
00:04:43,825 --> 00:04:44,866
Geef me Lara.
42
00:04:46,202 --> 00:04:48,370
Jor, achter je.
43
00:04:52,250 --> 00:04:54,251
Lara, maak het ruimteschip gereed.
44
00:04:54,502 --> 00:04:56,169
Ik kom zo snel mogelijk.
45
00:05:10,977 --> 00:05:12,144
H'Raka...
46
00:05:51,601 --> 00:05:54,311
Zie je de Codex?
-Onder de centrale hub.
47
00:05:54,562 --> 00:05:55,687
Maar ik moet u waarschuwen.
48
00:05:55,938 --> 00:05:58,231
Dit is een klasse B-misdrijf...
49
00:05:58,483 --> 00:06:02,690
Doet er niet toe, Kelex.
De wereld staat op instorten.
50
00:07:07,218 --> 00:07:09,886
Jor-El, op gezag van generaal Zod...
51
00:07:10,138 --> 00:07:12,130
doe afstand van de Codex.
52
00:08:00,210 --> 00:08:01,563
Rustig maar, H'Raka.
53
00:08:22,502 --> 00:08:23,752
Heb je de wereld gevonden?
54
00:08:24,337 --> 00:08:26,630
Ja...
-In een baan...
55
00:08:26,881 --> 00:08:28,173
om de gele ster.
56
00:08:29,884 --> 00:08:31,468
Een jonge ster.
57
00:08:31,844 --> 00:08:33,512
Zijn cellen zullen de stralen absorberen.
58
00:08:36,641 --> 00:08:38,892
Een tamelijk intelligente bevolking.
59
00:08:39,810 --> 00:08:40,894
Hij wordt een paria.
60
00:08:41,896 --> 00:08:43,313
Een freak.
61
00:08:44,565 --> 00:08:45,357
Ze gaan 'm doden.
62
00:08:45,608 --> 00:08:47,250
Hoe?
63
00:08:47,902 --> 00:08:49,110
Daar is hij een god.
64
00:08:51,447 --> 00:08:53,573
En als het schip het niet haalt?
65
00:08:54,534 --> 00:08:55,534
Dan sterft ie.
66
00:08:56,953 --> 00:08:58,286
Alleen...
67
00:09:00,810 --> 00:09:01,831
Ik kan dit niet.
68
00:09:02,830 --> 00:09:03,458
Ik dacht van wel, maar...
69
00:09:03,709 --> 00:09:05,460
Lara...
-Nu hij er is...
70
00:09:05,920 --> 00:09:07,629
Krypton is verloren.
71
00:09:08,839 --> 00:09:10,674
Het is zijn enige kans.
72
00:09:11,384 --> 00:09:13,468
Onze enige hoop.
73
00:09:14,428 --> 00:09:15,637
Wat is er, Kelex?
74
00:09:15,888 --> 00:09:17,847
Vijf gevechtsschepen vanuit het oosten.
75
00:09:18,990 --> 00:09:20,433
De citadel wordt gescand en geëvalueerd.
76
00:09:20,685 --> 00:09:21,601
Ik ga de Codex uploaden.
77
00:09:22,353 --> 00:09:23,770
Nee, wacht.
78
00:09:24,397 --> 00:09:25,230
Lara...
79
00:09:25,481 --> 00:09:28,358
Ik wil hem nog even zien.
80
00:09:31,779 --> 00:09:34,281
We zullen hem nooit zien lopen.
81
00:09:36,701 --> 00:09:38,618
Nooit onze namen horen zeggen.
82
00:09:44,410 --> 00:09:45,458
Maar daar...
83
00:09:45,710 --> 00:09:47,627
tussen de sterren...
84
00:09:49,500 --> 00:09:50,505
kan hij leven.
85
00:10:48,564 --> 00:10:49,856
Vaarwel, mijn zoon.
86
00:10:51,192 --> 00:10:53,735
Onze hoop en dromen zijn met je.
87
00:11:32,441 --> 00:11:35,235
Vuur op de hoofdingangen.
88
00:11:50,584 --> 00:11:51,543
Lady Lara...
89
00:11:51,794 --> 00:11:54,838
de Phantom Drives zijn online.
-Activeer ontsteking.
90
00:11:55,631 --> 00:11:56,631
Generaal...
91
00:11:56,882 --> 00:12:00,260
we hebben een ontsteking
gesignaleerd in de citadel.
92
00:12:01,220 --> 00:12:02,637
Een lancering.
93
00:12:03,806 --> 00:12:06,182
Bewaak dit platform, commandant.
94
00:12:18,612 --> 00:12:20,530
Ik weet dat je de Codex hebt gestolen.
95
00:12:21,699 --> 00:12:22,699
Sta 'm af...
96
00:12:22,950 --> 00:12:24,951
en ik laat je leven.
97
00:12:25,578 --> 00:12:28,121
Dit is een tweede kans voor heel Krypton...
98
00:12:28,372 --> 00:12:30,707
niet alleen voor jouw bloedlijnen.
99
00:12:32,251 --> 00:12:33,418
Wat heb je gedaan?
100
00:12:33,669 --> 00:12:35,962
We hebben een kind gekregen.
101
00:12:36,964 --> 00:12:38,339
Een jongetje.
102
00:12:38,591 --> 00:12:41,593
De eerste natuurlijke geboorte
sinds eeuwen.
103
00:12:42,553 --> 00:12:44,262
En hij zal vrij zijn.
104
00:12:44,764 --> 00:12:47,223
Vrij om zijn eigen lot te kiezen.
105
00:12:48,100 --> 00:12:49,559
Ketterij.
106
00:12:51,479 --> 00:12:52,145
Vernietig 't.
107
00:13:45,616 --> 00:13:46,616
Lara...
108
00:13:46,784 --> 00:13:48,159
luister naar me.
109
00:13:48,410 --> 00:13:52,380
De Codex is Kryptons toekomst.
110
00:13:52,289 --> 00:13:54,749
Stop de lancering.
111
00:14:45,634 --> 00:14:46,885
Je zoon...
112
00:14:48,178 --> 00:14:50,960
Waar gaat ie naartoe?
113
00:14:53,601 --> 00:14:55,351
Zijn naam...
114
00:14:55,603 --> 00:14:56,686
is Kal...
115
00:14:57,354 --> 00:14:59,188
zoon van El.
116
00:15:02,318 --> 00:15:04,652
En je krijgt hem niet te pakken.
117
00:15:15,289 --> 00:15:16,789
Haal dat schip neer.
118
00:15:25,132 --> 00:15:26,507
Doel vergrendeld.
119
00:15:38,228 --> 00:15:39,687
Leg je wapens neer.
120
00:15:39,939 --> 00:15:42,230
Jullie zijn omsingeld.
121
00:15:52,117 --> 00:15:53,576
Generaal Zod...
122
00:15:53,827 --> 00:15:56,579
wegens het plegen
van moord en hoogverraad...
123
00:15:56,830 --> 00:16:00,410
veroordeelt de raad u
en uw medeopstandelingen...
124
00:16:01,210 --> 00:16:04,671
tot 300 cycli somatische vernieuwing.
125
00:16:06,173 --> 00:16:07,966
Hebt u nog een laatste woord?
126
00:16:11,261 --> 00:16:12,220
Je durft ons niet te doden.
127
00:16:13,722 --> 00:16:15,848
Je maakt je handen niet vuil.
Maar je verbant ons...
128
00:16:16,100 --> 00:16:18,267
voor eeuwig naar een zwart gat.
129
00:16:20,354 --> 00:16:21,396
Jor-El had gelijk.
130
00:16:21,647 --> 00:16:25,316
Jullie zijn stommelingen,
stuk voor stuk.
131
00:16:26,235 --> 00:16:27,402
En jij...
132
00:16:29,113 --> 00:16:31,572
Denk je dat je zoon veilig is?
133
00:16:32,282 --> 00:16:33,992
Ik zal hem vinden.
134
00:16:34,243 --> 00:16:37,537
Ik krijg terug wat jullie
van ons hebben gestolen.
135
00:16:39,957 --> 00:16:41,541
Ik zal hem vinden.
136
00:16:42,751 --> 00:16:44,836
Ik zal hem vinden, Lara.
137
00:16:47,923 --> 00:16:50,466
Ik zal hem vinden.
138
00:18:31,693 --> 00:18:34,821
Lady Lara, moet u geen schuilplaats zoeken?
139
00:18:35,614 --> 00:18:38,574
Er is geen schuilplaats, Kelor.
140
00:18:39,535 --> 00:18:41,494
Jor-El had gelijk.
141
00:18:43,914 --> 00:18:45,331
Dit is het einde.
142
00:18:57,386 --> 00:19:00,263
Maak een betere wereld
dan die van ons, Kal.
143
00:20:32,439 --> 00:20:33,940
Pas op, sukkel.
144
00:20:34,191 --> 00:20:36,692
Kijk uit je doppen,
anders word je geplet.
145
00:20:38,695 --> 00:20:41,155
Waar hebben ze jou vandaan, groentje?
146
00:20:41,406 --> 00:20:42,865
Hijs de val op.
147
00:20:43,116 --> 00:20:44,659
Heren, alles vastzetten.
148
00:20:44,910 --> 00:20:47,912
We krijgen net een noodsignaal
van een olieplatform.
149
00:20:48,163 --> 00:20:49,455
Alles vastzetten.
150
00:20:54,169 --> 00:20:55,711
Alle boten opgepast.
151
00:20:55,963 --> 00:20:58,631
Het platform staat op exploderen.
152
00:20:58,882 --> 00:21:01,217
Begrepen, kustwacht.
En de manschappen?
153
00:21:01,468 --> 00:21:03,803
Laat maar, die zijn dood.
-Groentje...
154
00:21:04,540 --> 00:21:06,970
geef m'n verrekijker 's.
155
00:21:07,641 --> 00:21:08,975
Groentje.
156
00:21:17,317 --> 00:21:20,861
Dit is de laatste zuurstof. Geen idee
hoe lang we het nog volhouden.
157
00:21:31,206 --> 00:21:33,916
Hier kustwacht 6510.We vliegen er nog één keer overheen.
158
00:21:36,753 --> 00:21:38,879
Wacht. Ik zie mensen op het heli-platform.
159
00:21:59,693 --> 00:22:00,860
Haal die laatste vent aan boord.
160
00:22:01,111 --> 00:22:02,486
We moeten weg.
161
00:22:02,738 --> 00:22:04,405
Hé, wat doe je?
162
00:22:49,534 --> 00:22:51,577
...toen Kansas een territorium werd?
163
00:22:53,789 --> 00:22:54,747
Clark.
164
00:22:56,750 --> 00:22:57,708
Let je wel op, Clark?
165
00:23:02,923 --> 00:23:04,840
Weet jij wie...
166
00:23:05,920 --> 00:23:06,133
Kansas koloniseerde?
167
00:23:19,356 --> 00:23:20,523
Gaat 't, Clark?
168
00:23:28,990 --> 00:23:30,366
Clark.
169
00:23:41,860 --> 00:23:42,628
Clark, kom eruit.
170
00:23:42,879 --> 00:23:44,213
Laat me met rust.
171
00:23:45,257 --> 00:23:46,841
Ik heb je moeder gebeld.
172
00:23:52,347 --> 00:23:53,347
Ik ben er.
173
00:23:53,598 --> 00:23:55,558
Clark, hier is mama.
174
00:23:57,978 --> 00:23:59,190
Doe 's open.
175
00:23:59,271 --> 00:24:01,230
Hij is een freak.
176
00:24:01,481 --> 00:24:02,314
Huilebalk.
177
00:24:02,566 --> 00:24:05,250
Hij mag niet eens
met andere kinderen spelen.
178
00:24:06,528 --> 00:24:07,361
Liefje...
179
00:24:08,530 --> 00:24:10,656
Zo kan ik je niet helpen.
180
00:24:10,907 --> 00:24:13,242
De wereld is te groot, mam.
181
00:24:13,493 --> 00:24:15,119
Maak 'm dan klein.
182
00:24:17,497 --> 00:24:18,747
Gewoon...
183
00:24:21,585 --> 00:24:22,710
Concentreer je op mijn stem.
184
00:24:25,255 --> 00:24:27,214
Denk aan een eiland...
185
00:24:27,382 --> 00:24:29,258
in de oceaan.
186
00:24:30,802 --> 00:24:32,940
Zie je 't?
187
00:24:35,807 --> 00:24:36,849
Ik zie 't.
188
00:24:38,185 --> 00:24:40,186
Zwem er naartoe, liefje.
189
00:24:53,450 --> 00:24:55,284
Wat is er met me, mam?
190
00:25:29,819 --> 00:25:31,695
Heb je alles?
-Ja.
191
00:25:31,947 --> 00:25:33,614
Wacht. Kom 's terug.
192
00:26:23,456 --> 00:26:24,999
Hé, pleerol.
193
00:26:25,542 --> 00:26:27,209
Wat vond je van de wedstrijd?
194
00:26:27,460 --> 00:26:29,962
Laat 'm met rust.
-Ben je zijn vriendinnetje?
195
00:26:30,213 --> 00:26:31,880
Ik wil 't van hem horen.
196
00:26:34,259 --> 00:26:34,925
Kom op...
197
00:26:35,176 --> 00:26:35,843
pikketrekker.
198
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
Mijn zoon was erbij.
199
00:28:18,710 --> 00:28:20,280
Hij zat in de bus.
200
00:28:20,532 --> 00:28:23,325
Hij zag wat Clark deed.
-Ik weet het.
201
00:28:24,285 --> 00:28:28,288
En wat hij zag was...
-Was de hand van God, Jonathan.
202
00:28:29,332 --> 00:28:31,709
Goddelijke voorzienigheid.
203
00:28:35,463 --> 00:28:37,506
Ik denk dat je 't een beetje opblaast.
204
00:28:37,757 --> 00:28:41,900
Helemaal niet. Lana zag het ook.
205
00:28:41,261 --> 00:28:42,261
En dat joch van Fordham.
206
00:28:42,512 --> 00:28:43,721
En het is niet de eerste keer...
207
00:28:43,972 --> 00:28:45,889
dat Clark zoiets doet.
208
00:29:01,239 --> 00:29:03,730
Ik wilde alleen maar helpen.
209
00:29:03,533 --> 00:29:06,285
Ja, maar we hebben erover gesproken.
210
00:29:06,536 --> 00:29:07,828
Toch?
211
00:29:08,288 --> 00:29:10,998
We hebben 't erover gehad.
Je moet...
212
00:29:11,499 --> 00:29:14,918
Clark, je moet die kant van je geheimhouden.
213
00:29:15,378 --> 00:29:19,256
Wat moest ik dan doen?
Ze dood laten gaan?
214
00:29:24,530 --> 00:29:25,471
Misschien.
215
00:29:27,390 --> 00:29:31,393
Er staat meer op het spel dan onze levens
of die van andere mensen.
216
00:29:34,355 --> 00:29:35,731
Als de wereld...
217
00:29:36,691 --> 00:29:40,694
Als ze erachter komen wat je kan,
wordt alles anders.
218
00:29:40,945 --> 00:29:43,530
Ons geloof, ons idee...
219
00:29:43,782 --> 00:29:46,492
van wat mensen zijn. Alles.
220
00:29:46,743 --> 00:29:49,536
Je zag toch hoe Pete's moeder reageerde?
221
00:29:49,788 --> 00:29:51,997
Ze was bang, Clark.
222
00:29:53,124 --> 00:29:53,957
Waarom?
223
00:29:55,835 --> 00:29:58,670
Mensen zijn bang
voor dingen die ze niet begrijpen.
224
00:29:58,922 --> 00:29:59,838
Heeft ze gelijk?
225
00:30:01,966 --> 00:30:03,801
Doet God dit met me?
226
00:30:05,386 --> 00:30:06,887
Zeg het.
227
00:30:21,653 --> 00:30:23,320
Hier zat je in.
228
00:30:25,281 --> 00:30:28,242
We dachten
dat de overheid wel zou komen, maar...
229
00:30:28,493 --> 00:30:30,452
er kwam niemand.
230
00:30:44,968 --> 00:30:46,635
Dit lag er ook in.
231
00:30:49,180 --> 00:30:50,556
Ik ben ermee...
232
00:30:50,807 --> 00:30:52,140
naar een metaalkundige gegaan...
233
00:30:52,392 --> 00:30:54,977
Hij zei dat het materiaal niet eens...
234
00:30:55,937 --> 00:30:58,689
Het komt niet voor
in het periodiek systeem.
235
00:31:00,650 --> 00:31:01,817
Hij bedoelde dat het niet...
236
00:31:02,680 --> 00:31:04,319
van deze wereld is, Clark.
237
00:31:06,447 --> 00:31:07,698
En jij ook niet.
238
00:31:10,410 --> 00:31:11,952
Jij bent het antwoord.
239
00:31:12,203 --> 00:31:14,580
Of we alleen zijn in het heelal.
240
00:31:16,749 --> 00:31:18,166
Dat wil ik niet.
241
00:31:18,418 --> 00:31:20,294
En ik geef je geen ongelijk.
242
00:31:20,879 --> 00:31:23,589
Dit is voor iedereen een enorme last.
243
00:31:23,840 --> 00:31:27,259
Maar jij bent niet iedereen.
En ik denk dat jij...
244
00:31:28,428 --> 00:31:30,262
Jij bent hier om een reden.
245
00:31:31,514 --> 00:31:34,990
Al die veranderingen
die je doormaakt...
246
00:31:34,350 --> 00:31:37,686
Eens zie je ze als een zegen. En dan...
247
00:31:37,937 --> 00:31:39,354
moet je een keuze maken.
248
00:31:39,606 --> 00:31:43,609
Of je voor de mensheid staat of niet.
249
00:31:45,361 --> 00:31:48,300
Kan ik niet blijven doen
alsof ik je zoon ben?
250
00:31:48,740 --> 00:31:50,657
Je bent mijn zoon.
251
00:31:55,121 --> 00:31:57,122
Maar ergens in het heelal...
252
00:31:57,832 --> 00:32:01,430
heb je nog een vader,
die je een andere naam gaf.
253
00:32:04,130 --> 00:32:04,963
Hij had een reden...
254
00:32:05,214 --> 00:32:07,700
om je hierheen te sturen.
255
00:32:08,760 --> 00:32:12,429
En al duurt het je hele leven...
256
00:32:12,680 --> 00:32:14,806
je moet te weten komen wat die reden is.
257
00:32:30,281 --> 00:32:32,449
Moet je niet meedoen aan de oefening?
258
00:32:32,700 --> 00:32:34,368
Nee, dat is omgegooid.
259
00:32:34,619 --> 00:32:36,703
Ze hebben iets ontdekt op Ellesmere.
260
00:32:37,246 --> 00:32:39,915
Ze vliegen er al de hele week naartoe.
-Dat meen je niet.
261
00:32:40,166 --> 00:32:42,250
Krankzinnig, hè?
262
00:32:42,502 --> 00:32:44,211
De Amerikanen zijn er ook.
263
00:32:44,462 --> 00:32:47,470
Ze noemen het een afwijkend object.
264
00:32:47,298 --> 00:32:49,549
Wat dat ook is.
-Hou op, Ludlow. Ik meen 't.
265
00:32:49,801 --> 00:32:51,593
Toe nou, Chrissy.
-Nokken.
266
00:32:51,844 --> 00:32:53,261
Ga zitten.
-Laat me los.
267
00:32:53,513 --> 00:32:55,180
Hé, laat haar met rust.
268
00:32:59,519 --> 00:33:01,228
Want anders, stoere bink?
269
00:33:01,771 --> 00:33:05,190
Anders moet ik je vragen weg te gaan.
270
00:33:06,401 --> 00:33:09,444
Ik ga pas weg als ik dat wil.
271
00:33:19,414 --> 00:33:21,810
Nou krijgen we 't.
272
00:33:28,381 --> 00:33:30,382
Hij is 't niet waard.
273
00:33:38,516 --> 00:33:40,892
Hé, lul. Vergeet je fooi niet.
274
00:33:43,620 --> 00:33:44,855
Slag...
275
00:34:35,406 --> 00:34:36,823
Dank je.
276
00:34:39,118 --> 00:34:40,827
Miss Lane, hoe gaat 't?
277
00:34:41,790 --> 00:34:43,288
Prima.
-Jed Eubanks, Arctic Cargo.
278
00:34:43,539 --> 00:34:45,791
Hoe ver is het?
279
00:34:46,250 --> 00:34:49,336
Over de heuvel. Ik breng u.
-Mooi.
280
00:34:49,587 --> 00:34:51,797
Joe draagt uw tassen wel. Joe.
281
00:34:52,480 --> 00:34:53,298
Help 's even.
282
00:34:53,549 --> 00:34:56,510
Voorzichtig, ze zijn zwaar.
283
00:34:58,513 --> 00:35:00,138
Ik zal eerlijk zijn...
284
00:35:00,389 --> 00:35:03,225
ik ben geen fan van de Daily Planet.
285
00:35:03,643 --> 00:35:07,604
Maar uw artikelen
toen u bij de 1e Divisie was...
286
00:35:07,855 --> 00:35:09,689
Ik was wel onder de indruk.
287
00:35:09,941 --> 00:35:13,902
Ach, ik schrijf het best
als ik een scherfvest aan heb.
288
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
Miss Lane.
289
00:35:20,868 --> 00:35:23,495
Kolonel Hardy. Dr. Emil Hamilton...
290
00:35:23,746 --> 00:35:24,871
van DARPA.
291
00:35:25,123 --> 00:35:26,289
U bent vroeg.
292
00:35:26,541 --> 00:35:27,999
We hadden u pas morgen verwacht.
293
00:35:28,251 --> 00:35:30,710
Daarom ben ik vandaag al gekomen.
294
00:35:31,379 --> 00:35:33,547
Laten we duidelijk zijn, oké?
295
00:35:33,798 --> 00:35:36,633
Ik ben hier omdat we
op Canadees grondgebied zijn...
296
00:35:36,884 --> 00:35:40,303
en de rechter heeft bepaald
dat ik hier mag zijn.
297
00:35:40,555 --> 00:35:42,681
Nu we elkaars pikken hebben gemeten...
298
00:35:42,932 --> 00:35:45,267
wil ik zien wat jullie ontdekt hebben.
299
00:35:47,353 --> 00:35:48,478
NASA-satellieten...
300
00:35:48,729 --> 00:35:50,480
ontdekten het 't eerst.
301
00:35:50,731 --> 00:35:53,191
Het ijsplateau verstoort de echo's...
302
00:35:53,442 --> 00:35:55,777
maar er is wel degelijk iets.
-Een oude...
303
00:35:56,280 --> 00:35:56,820
Sovjet-duikboot?
304
00:35:57,710 --> 00:35:58,655
Nee, het ligt op 300 meter.
305
00:35:58,906 --> 00:36:01,867
En het is groter dan wat ze toen hadden.
306
00:36:02,118 --> 00:36:03,368
En nu komt het griezelige.
307
00:36:04,579 --> 00:36:07,380
Het ijs rondom het object...
308
00:36:07,290 --> 00:36:10,375
is bijna 20.000 jaar oud.
309
00:36:11,836 --> 00:36:12,669
Miss Lane?
310
00:36:14,460 --> 00:36:15,297
Niet gaan dwalen.
311
00:36:15,548 --> 00:36:18,633
Het is hier 's nachts min 40.
312
00:36:18,885 --> 00:36:21,136
Dan vinden we u pas na het voorjaar terug.
313
00:36:24,140 --> 00:36:25,640
Kijkt u eens.
314
00:36:29,228 --> 00:36:30,687
Wat als ik moet plassen?
315
00:36:31,397 --> 00:36:33,230
Er staat een emmer in de hoek.
316
00:37:07,225 --> 00:37:09,392
Waar ga jij naartoe?
317
00:40:55,578 --> 00:40:58,705
Rustig. Rustig. Rustig.
318
00:41:13,120 --> 00:41:14,888
Je hebt een inwendige bloeding.
319
00:41:15,139 --> 00:41:17,515
Als ik 'm niet dichtschroei...
320
00:41:18,684 --> 00:41:19,350
Hoe?
321
00:41:19,602 --> 00:41:22,145
Ik kan dingen die anderen niet kunnen.
322
00:41:23,147 --> 00:41:24,272
Hou m'n hand vast.
323
00:41:25,107 --> 00:41:26,691
Het doet pijn.
324
00:42:28,379 --> 00:42:30,505
Wat kolonel Hardy en zijn team...
325
00:42:30,756 --> 00:42:32,257
voor 'n Sovjet-onderzeeër hielden...
326
00:42:32,508 --> 00:42:34,968
was iets veel exotischer.
327
00:42:35,219 --> 00:42:39,550
Een analyse van het ijs suggereertdat een object...
328
00:42:39,306 --> 00:42:43,142
ruim 18.000 jaarin het ijs gevangen zit.
329
00:42:43,394 --> 00:42:44,936
En mijn redder?
330
00:42:45,187 --> 00:42:47,564
Die verdween toen het object vertrok.
331
00:42:47,982 --> 00:42:50,358
Zijn arbeidsverleden en zijn identiteit...
332
00:42:50,609 --> 00:42:52,694
blijken vervalst te zijn.
333
00:42:52,945 --> 00:42:54,821
De vragen die mijn redder oproept...
334
00:42:55,720 --> 00:42:56,906
zijn angstaanjagend.
335
00:42:57,157 --> 00:42:58,783
Maar ik weet wat ik heb gezien.
336
00:43:00,703 --> 00:43:03,288
Ik kom dus tot de conclusie...
337
00:43:03,539 --> 00:43:05,540
dat het object en zijn bewoner...
338
00:43:05,791 --> 00:43:07,709
niet van deze planeet waren.
339
00:43:09,461 --> 00:43:12,755
Dat kan ik niet publiceren.
Misschien hallucineerde je wel.
340
00:43:13,700 --> 00:43:15,910
En die burgers
die mijn verhaal bevestigen?
341
00:43:15,342 --> 00:43:18,511
Het Pentagon ontkent dat er een schip was.
342
00:43:18,762 --> 00:43:20,597
Uiteraard.
343
00:43:20,848 --> 00:43:22,348
Dat doet het Pentagon altijd.
344
00:43:22,600 --> 00:43:24,267
Perry, kom op.
345
00:43:24,518 --> 00:43:27,186
Ik heb de Pulitzerprijs gewonnen.
-Gedraag je dan ook zo.
346
00:43:27,438 --> 00:43:29,564
Dan vertrek ik.
-Gaat niet.
347
00:43:29,815 --> 00:43:30,857
Je hebt een contract.
348
00:43:33,319 --> 00:43:37,322
Ik publiceer geen verhaal
over aliens op aarde.
349
00:43:43,621 --> 00:43:45,204
Nooit...
350
00:43:48,459 --> 00:43:50,835
Een whiskey voor mevrouw.
351
00:43:51,860 --> 00:43:52,378
Ik mail je het artikel.
352
00:43:52,630 --> 00:43:55,890
Als zij 't niet willen,
dan moet 't maar uitlekken.
353
00:43:55,341 --> 00:43:56,633
Hebbes.
354
00:43:56,884 --> 00:43:59,302
Maar heb jij mijn site ooit niet omschreven...
355
00:43:59,553 --> 00:44:02,347
als een woekerend leugengezwel?
356
00:44:02,931 --> 00:44:05,516
Vind ik nog steeds, Woodburn.
Maar ik wil dit publiceren.
357
00:44:05,768 --> 00:44:06,934
Waarom?
358
00:44:07,978 --> 00:44:11,314
Die geheimzinnige man
moet weten dat ik 't weet.
359
00:44:25,663 --> 00:44:27,622
Recursieve diagnose compleet.
360
00:44:28,457 --> 00:44:30,667
Aanwezigheid bevestigd.
361
00:44:30,918 --> 00:44:33,461
Alle systemen operationeel.
362
00:44:45,557 --> 00:44:49,477
Dat ik je daar zo zie
als een volwassen man...
363
00:44:51,730 --> 00:44:53,564
Had Lara het maar kunnen zien.
364
00:44:54,692 --> 00:44:55,900
Wie ben jij?
365
00:44:56,902 --> 00:44:58,861
Ik ben je vader, Kal.
366
00:45:00,239 --> 00:45:02,115
Of wat er van hem over is.
367
00:45:02,616 --> 00:45:04,325
Zijn bewustzijn.
368
00:45:06,120 --> 00:45:09,205
Mijn naam was Jor-El.
369
00:45:11,875 --> 00:45:13,501
En Kal?
370
00:45:16,755 --> 00:45:17,964
Dat is mijn naam.
371
00:45:18,841 --> 00:45:22,510
Kal-El. Ja...
372
00:45:22,761 --> 00:45:24,804
Ik heb zo veel vragen.
373
00:45:27,516 --> 00:45:29,142
Waar kom ik vandaan?
374
00:45:30,853 --> 00:45:32,729
Waarom ben ik hier?
375
00:45:33,564 --> 00:45:35,440
Je komt van Krypton.
376
00:45:38,152 --> 00:45:42,155
Een planeet met een barre leefwereld.
377
00:45:45,951 --> 00:45:47,577
Lang geleden...
378
00:45:47,828 --> 00:45:50,370
in een tijd van expansiedrift...
379
00:45:50,289 --> 00:45:53,499
verspreidde ons ras zich door de sterren.
380
00:45:53,751 --> 00:45:56,461
Op zoek naar nieuwe werelden.
381
00:45:57,588 --> 00:46:01,900
Dit was een van
de duizenden ontdekkingsschepen.
382
00:46:03,677 --> 00:46:06,262
We bouwden buitenposten
op andere planeten...
383
00:46:06,513 --> 00:46:10,224
en veranderden de leefomgeving.
384
00:46:12,436 --> 00:46:16,439
Honderdduizend jaar lang
bloeide onze beschaving.
385
00:46:17,983 --> 00:46:19,984
We verrichtten wonderen.
386
00:46:21,153 --> 00:46:22,779
Wat gebeurde er?
387
00:46:24,782 --> 00:46:27,867
We begonnen met
kunstmatige bevolkingsgroei.
388
00:46:28,577 --> 00:46:32,205
We stopten met buitenposten
en ruimtereizen.
389
00:46:32,790 --> 00:46:35,374
Onze energiebronnen raakten op.
390
00:46:35,626 --> 00:46:39,629
Met als gevolg dat de kern
van onze planeet instabiel werd.
391
00:46:42,900 --> 00:46:44,634
Onze militaire leider...
392
00:46:44,885 --> 00:46:48,763
generaal Zod, wilde een coup plegen.
393
00:46:50,724 --> 00:46:52,892
Maar het was al te laat.
394
00:46:54,144 --> 00:46:56,771
Je moeder en ik voorzagen de ramp...
395
00:46:57,220 --> 00:46:59,816
en namen stappen, zodat jij 't zou overleven.
396
00:47:01,902 --> 00:47:03,528
Dit is een genesis-kamer.
397
00:47:04,404 --> 00:47:07,532
Alle Kryptonianen werden verwekt
in zulke kamers.
398
00:47:07,783 --> 00:47:11,494
Elk kind werd ontworpen
voor een bepaalde taak.
399
00:47:11,745 --> 00:47:12,578
Als arbeider...
400
00:47:12,830 --> 00:47:15,957
als krijger, als leider, enzovoorts.
401
00:47:16,208 --> 00:47:19,460
Wij vonden dat Krypton
iets kostbaars was verloren.
402
00:47:19,711 --> 00:47:21,921
Het element van kiezen, toeval.
403
00:47:22,422 --> 00:47:24,590
Wat als 'n kind iets anders wilt worden...
404
00:47:24,842 --> 00:47:27,343
dan wat de maatschappij verlangt?
405
00:47:28,887 --> 00:47:31,472
Wat als een kind
iets groters ambieert?
406
00:47:32,266 --> 00:47:34,267
Jij belichaamde ons geloof.
407
00:47:34,518 --> 00:47:36,978
Kryptons eerste natuurlijke
geboorte sinds eeuwen.
408
00:47:38,105 --> 00:47:40,773
Daarom riskeerden we alles voor je.
409
00:47:41,900 --> 00:47:43,317
Waarom gingen jullie niet mee?
410
00:47:46,864 --> 00:47:48,614
Dat kon niet.
411
00:47:49,658 --> 00:47:50,658
Hoe graag...
412
00:47:50,909 --> 00:47:52,118
we ook wilden.
413
00:47:52,619 --> 00:47:54,620
Hoeveel we ook van je hielden.
414
00:47:55,372 --> 00:47:56,747
Je moeder Lara en ik...
415
00:47:56,999 --> 00:48:00,126
waren het product van ons falen.
Net zozeer...
416
00:48:00,377 --> 00:48:02,440
als Zod.
417
00:48:02,296 --> 00:48:04,338
Dus ik ben alleen.
-Nee.
418
00:48:06,910 --> 00:48:09,760
Je bent net zoveel een kind
van de aarde als van Krypton.
419
00:48:10,120 --> 00:48:13,180
Profiteer van het beste van beide werelden.
420
00:48:13,432 --> 00:48:17,590
Dat is waar je moeder en ik van droomden.
421
00:48:21,607 --> 00:48:24,567
De mensen op aarde
zijn inderdaad anders dan wij.
422
00:48:24,818 --> 00:48:27,737
Maar dat is juist goed.
423
00:48:27,988 --> 00:48:30,406
Ze hoeven niet dezelfde fouten
te maken als wij.
424
00:48:30,657 --> 00:48:32,617
Niet als jij ze leidt, Kal.
425
00:48:34,202 --> 00:48:36,245
Niet als jij ze hoop biedt.
426
00:48:39,666 --> 00:48:41,834
Daar staat dit symbool voor.
427
00:48:42,544 --> 00:48:44,879
Het symbool van El staat voor hoop.
428
00:48:45,130 --> 00:48:47,632
Met daarin de overtuiging...
429
00:48:47,883 --> 00:48:51,802
dat ieder individu in potentie goed is.
430
00:48:52,930 --> 00:48:54,972
Dat kun jij ze bieden.
431
00:49:15,160 --> 00:49:16,994
Waarom ben ik zo anders?
432
00:49:18,246 --> 00:49:20,748
De zon hier is jonger en fellerdan die van Krypton.
433
00:49:22,668 --> 00:49:25,440
Je cellen absorbeerden de stralen...
434
00:49:25,295 --> 00:49:29,298
en versterkten je spieren,je huid, je zintuigen.
435
00:49:29,841 --> 00:49:33,844
De zwaartekracht is zwakker,maar de atmosfeer is gezonder.
436
00:49:35,138 --> 00:49:38,140
Je bent sterker gewordendan ik voor mogelijk hield.
437
00:49:38,392 --> 00:49:39,976
Om te weten hoe sterk...
438
00:49:41,610 --> 00:49:44,188
moet je je grenzen blijven testen.
439
00:50:36,450 --> 00:50:40,453
Jij geeft de mensen op aardeeen ideaal om na te streven.
440
00:50:42,122 --> 00:50:43,914
Ze zullen je volgen.
441
00:50:44,166 --> 00:50:45,541
Ze zullen struikelen.
442
00:50:45,792 --> 00:50:46,917
En vallen.
443
00:50:47,169 --> 00:50:48,878
Maar eens...
444
00:50:50,422 --> 00:50:53,490
staan ze naast jou in de zon, Kal.
445
00:50:54,551 --> 00:50:56,260
Eens...
446
00:50:56,595 --> 00:50:59,180
help jij ze wonderen te verrichten.
447
00:52:21,596 --> 00:52:25,558
Hoe vind je iemanddie al zijn leven lang zijn sporen uitwist?
448
00:52:25,934 --> 00:52:27,560
Je begint met de legendes...
449
00:52:27,811 --> 00:52:30,146
die hij heeft achtergelaten.
450
00:52:30,397 --> 00:52:31,772
Al die vrienden van vrienden...
451
00:52:32,230 --> 00:52:34,240
die hem gezien zouden hebben.
452
00:52:34,276 --> 00:52:37,111
Voor sommigen was hij een beschermengel.Voor anderen...
453
00:52:37,362 --> 00:52:39,113
een geest die er nooit bij hoorde.
454
00:52:43,201 --> 00:52:46,328
Als je zo terugwerkt, ontdek je een patroon.
455
00:52:47,800 --> 00:52:49,123
Ik zoek Pete Ross. Ken je die?
456
00:52:49,374 --> 00:52:52,209
Ja, die werkt bij de IHOP.
Je gaat die kant op...
457
00:52:54,129 --> 00:52:54,837
Pete Ross?
458
00:52:57,174 --> 00:53:00,384
Ik wil je spreken over een ongeluk van vroeger.
459
00:53:00,635 --> 00:53:03,137
Een schoolbus die de rivier in reed.
460
00:53:08,643 --> 00:53:10,600
Dusty.
461
00:53:10,937 --> 00:53:11,979
Mrs Kent?
462
00:53:12,939 --> 00:53:15,399
Ik ben Lois Lane van de Daily Planet.
463
00:53:15,942 --> 00:53:16,650
Stil...
464
00:53:18,278 --> 00:53:21,739
Ik ben van de Daily Planet
en ik wil 't over uw zoon hebben.
465
00:53:39,841 --> 00:53:43,844
Als ik maar genoeg zou wroeten,
moest je me wel vinden.
466
00:53:49,434 --> 00:53:52,478
Waar kom je vandaan? Wat doe je hier?
467
00:53:52,729 --> 00:53:54,630
Ik wil je verhaal vertellen.
468
00:53:54,314 --> 00:53:57,441
En wat als ik dat niet wil?
469
00:53:57,692 --> 00:53:59,485
Eens komt het aan het licht.
470
00:53:59,736 --> 00:54:02,780
Iemand maakt een foto
of ontdekt waar je woont.
471
00:54:03,310 --> 00:54:05,991
Dan verdwijn ik weer.
-Dat kan alleen...
472
00:54:06,243 --> 00:54:10,246
als je stopt met mensen helpen
en dat zul je wel geen optie vinden.
473
00:54:14,417 --> 00:54:18,420
Mijn vader dacht dat als de wereld
zou weten wie ik was...
474
00:54:20,423 --> 00:54:21,423
dat ze me zouden verstoten...
475
00:54:22,175 --> 00:54:23,801
uit angst.
476
00:54:25,845 --> 00:54:27,888
Ik heb genoeg van dat veilige leventje.
477
00:54:28,139 --> 00:54:30,224
Ik wil iets zinvols doen.
478
00:54:30,475 --> 00:54:33,600
En op een boerderij werken is niet zinvol?
479
00:54:33,311 --> 00:54:34,144
Dat zeg ik niet.
480
00:54:34,396 --> 00:54:36,522
Wij zijn al vijf generaties lang boeren.
481
00:54:36,773 --> 00:54:38,691
Maar dat is niet mijn familie.
482
00:54:38,942 --> 00:54:41,902
Je bent mijn vader ook niet...
483
00:54:42,153 --> 00:54:43,529
maar iemand die mij in het veld vond.
484
00:54:47,325 --> 00:54:48,993
Het is goed, Martha.
485
00:54:50,829 --> 00:54:52,913
Clark heeft wel een punt.
486
00:54:53,498 --> 00:54:54,540
We zijn niet je ouders.
487
00:54:56,626 --> 00:54:58,335
Maar we doen wel ons best.
488
00:54:58,586 --> 00:55:01,964
We hebben getracht het goed te doen, maar...
489
00:55:02,215 --> 00:55:04,591
misschien is het niet goed genoeg meer.
490
00:55:09,639 --> 00:55:11,682
Luister, pap...
491
00:55:11,933 --> 00:55:13,392
Wacht even.
492
00:55:33,121 --> 00:55:34,830
Naar het viaduct.
493
00:55:36,624 --> 00:55:37,750
Naar het viaduct.
494
00:55:40,860 --> 00:55:41,712
Zoek dekking. Zoek dekking.
495
00:55:41,963 --> 00:55:43,922
Zoek dekking.
496
00:55:48,940 --> 00:55:49,261
Ze zit vast.
497
00:55:53,808 --> 00:55:55,684
Hank is nog in de auto.
498
00:55:56,519 --> 00:55:57,561
Hank is in de auto.
499
00:55:58,438 --> 00:56:00,564
Ik ga hem halen.
500
00:56:01,107 --> 00:56:03,317
Breng mam naar het viaduct.
501
00:56:21,711 --> 00:56:23,504
Hank. Hank.
502
00:56:32,430 --> 00:56:33,639
Jonathan.
-Nee, mam.
503
00:56:54,661 --> 00:56:56,780
Jonathan.
-Blijf hier.
504
00:57:21,896 --> 00:57:24,398
Pap...
505
00:57:26,943 --> 00:57:30,280
Ik liet mijn vader doodgaanomdat ik hem vertrouwde.
506
00:57:30,905 --> 00:57:34,825
Omdat hij ervan overtuigd was
dat ik moest wachten.
507
00:57:35,577 --> 00:57:37,744
Dat de wereld nog niet zover was.
508
00:57:39,497 --> 00:57:41,123
Wat denk jij?
509
00:57:46,450 --> 00:57:47,671
Pas maar op, Lois.
510
00:57:48,173 --> 00:57:50,466
Perry zoekt je.
511
00:57:50,717 --> 00:57:54,470
Hij weet dat jij Woodburns bron bent
en je krijgt ervanlangs.
512
00:57:56,848 --> 00:57:58,265
Moet je haar zien.
513
00:58:00,268 --> 00:58:02,811
Je zou 't niet publiceren, en wat doe je?
514
00:58:03,620 --> 00:58:05,564
Je laat het op internet zetten.
515
00:58:05,815 --> 00:58:08,692
De uitgevers willen
dat ik je voor de rechter sleep.
516
00:58:08,943 --> 00:58:12,196
Als het wat uitmaakt, ik stop ermee.
517
00:58:12,447 --> 00:58:13,447
Zomaar ineens?
518
00:58:13,698 --> 00:58:14,698
Ja.
519
00:58:15,740 --> 00:58:16,366
En je aanwijzingen dan?
520
00:58:17,350 --> 00:58:19,661
Die hebben nergens toe geleid.
521
00:58:19,913 --> 00:58:21,830
Of vond je het niet baanbrekend genoeg?
522
00:58:24,209 --> 00:58:25,420
Twee weken onbetaald verlof...
523
00:58:25,293 --> 00:58:26,919
dat is de boete.
524
00:58:27,170 --> 00:58:28,837
Als je nog 's zoiets doet...
525
00:58:29,880 --> 00:58:30,756
ga je eruit.
-Prima.
526
00:58:31,700 --> 00:58:33,717
Nee, laten we er drie weken van maken.
527
00:58:33,968 --> 00:58:35,469
Perry.
-Niet doen.
528
00:58:37,138 --> 00:58:38,805
Ik geloof dat je iets hebt gezien.
529
00:58:39,307 --> 00:58:42,309
Maar ik geloof niet
dat het loze aanwijzingen waren.
530
00:58:42,560 --> 00:58:46,630
Dus wat je redenen ook zijn
om ermee te stoppen...
531
00:58:47,106 --> 00:58:48,941
je doet er goed aan.
532
00:58:49,484 --> 00:58:50,734
Waarom?
533
00:58:52,111 --> 00:58:55,739
Kun je je voorstellen
hoe de mensen zouden reageren...
534
00:58:57,992 --> 00:59:01,453
als ze wisten dat er zo iemand
onder hen was.
535
00:59:19,597 --> 00:59:20,597
Ga naar hem toe.
536
00:59:27,438 --> 00:59:29,640
Kijk toch eens.
537
00:59:46,124 --> 00:59:47,916
Er is een journalist geweest.
538
00:59:48,501 --> 00:59:50,711
Een vriendin. Geen zorgen.
539
00:59:53,715 --> 00:59:54,548
Ma...
540
00:59:55,508 --> 00:59:56,508
Wat?
541
00:59:57,969 --> 01:00:00,512
Ik heb ze gevonden.
-Wie?
542
01:00:01,347 --> 01:00:02,848
Mijn ouders.
543
01:00:04,170 --> 01:00:05,350
Mijn volk.
544
01:00:06,227 --> 01:00:09,438
Ik weet nu waar ik vandaan kom.
545
01:00:13,192 --> 01:00:14,943
Wat geweldig.
546
01:00:16,821 --> 01:00:19,239
Ik ben zo blij voor je.
547
01:00:28,820 --> 01:00:30,626
Niets...
548
01:00:33,338 --> 01:00:36,256
Toen je nog een baby was,
lag ik altijd naast je wieg...
549
01:00:36,507 --> 01:00:38,884
te luisteren naar je ademhaling.
550
01:00:39,927 --> 01:00:41,553
Je had het moeilijk.
551
01:00:42,764 --> 01:00:44,139
Een gevecht.
552
01:00:44,390 --> 01:00:46,224
En ik maakte me zorgen.
553
01:00:46,476 --> 01:00:48,310
Dat de waarheid aan het licht zou komen.
554
01:00:52,230 --> 01:00:54,608
Want die waarheid is mooi.
555
01:00:55,680 --> 01:00:58,487
We zagen het meteen toen we je vonden.
556
01:01:00,782 --> 01:01:04,785
We wisten dat eens
de hele wereld dat zou zien.
557
01:01:07,246 --> 01:01:08,872
Ik ben...
558
01:01:09,499 --> 01:01:11,583
Ik ben bang dat ik je kwijtraak.
559
01:01:13,795 --> 01:01:16,171
Ik ga niet weg, mam.
560
01:01:18,700 --> 01:01:19,508
Dat beloof ik.
561
01:01:25,723 --> 01:01:27,891
Generaal Swanwick.
562
01:01:28,142 --> 01:01:31,895
Waar kijk ik naar, doc?
Komeet? Asteroïde?
563
01:01:33,640 --> 01:01:37,670
Kometen stellen hun koers
niet bij, generaal.
564
01:01:39,862 --> 01:01:43,865
U moet dit zien voordat een amateur
met een telescoop paniek gaat zaaien.
565
01:01:45,535 --> 01:01:46,910
Het schip draait...
566
01:01:47,161 --> 01:01:49,913
in een baan
die synchroon loopt aan de maan...
567
01:01:50,164 --> 01:01:52,332
en ik heb geen idee waarom.
568
01:01:52,583 --> 01:01:55,419
Hebt u geprobeerd ermee te communiceren?
569
01:01:55,670 --> 01:01:59,673
Ze hebben tot nu toe niet gereageerd.
570
01:02:00,967 --> 01:02:04,970
Het is speculatie...
571
01:02:05,221 --> 01:02:07,723
maar de bestuurder
wil een dramatische entree maken.
572
01:02:10,101 --> 01:02:12,561
WAARSCHUWING
573
01:02:12,812 --> 01:02:14,354
TONER LEEG
574
01:02:14,605 --> 01:02:16,220
Weet iemand
waar de tonercartridges liggen?
575
01:02:17,240 --> 01:02:18,942
Wat is er?
-Het is groot nieuws.
576
01:02:19,193 --> 01:02:21,153
Kom kijken.
577
01:02:33,458 --> 01:02:37,430
UFO GEZIEN
amateurbeelden
578
01:02:51,392 --> 01:02:52,726
Ik kom.
579
01:03:36,979 --> 01:03:39,640
Jullie zijn niet alleen.
580
01:03:40,733 --> 01:03:43,680
Jullie zijn niet alleen.
581
01:03:44,987 --> 01:03:47,239
Jullie zijn niet alleen.
582
01:04:20,940 --> 01:04:22,440
Het komt binnen via RSS.
583
01:04:25,194 --> 01:04:27,237
Ook op mijn telefoon.
584
01:04:29,407 --> 01:04:31,825
Mijn naam is generaal Zod.
585
01:04:33,661 --> 01:04:36,454
Ik kom uit een wereld hier ver vandaan.
586
01:04:37,832 --> 01:04:41,835
Ik heb gereisd door 'n oceaan van sterrenom bij jullie te komen.
587
01:04:43,963 --> 01:04:47,966
Jullie wereld herbergt een van mijn burgers.
588
01:04:48,593 --> 01:04:51,803
Ik verzoek jullie dit individu...
589
01:04:52,540 --> 01:04:54,180
aan mij uit te leveren.
590
01:04:54,432 --> 01:04:58,435
Om onbekende redenenheeft hij zijn bestaan...
591
01:04:58,686 --> 01:05:00,520
voor jullie geheimgehouden.
592
01:05:01,606 --> 01:05:04,774
Hij heeft zich aangepast.
593
01:05:05,359 --> 01:05:07,270
Hij lijkt op jullie.
594
01:05:07,778 --> 01:05:10,363
Maar hij is niet een van jullie.
595
01:05:11,574 --> 01:05:13,408
Aan hen die weten...
596
01:05:13,659 --> 01:05:15,660
waar hij zich bevindt:
597
01:05:15,912 --> 01:05:18,455
Het lot van jullie planeet...
598
01:05:18,706 --> 01:05:21,374
ligt in jullie handen.
599
01:05:22,460 --> 01:05:25,503
Tegen Kal-El zeg ik dit:
600
01:05:27,548 --> 01:05:30,216
Geef je binnen 24 uur over...
601
01:05:34,513 --> 01:05:37,474
anders ondervindt deze wereld de gevolgen.
602
01:05:52,406 --> 01:05:54,783
We weten dus niets van hem?
603
01:05:55,340 --> 01:05:57,243
Als hij ons echt geen kwaad wil doen...
604
01:05:57,495 --> 01:05:59,496
dan geeft hij zich overen aanvaardt de gevolgen.
605
01:06:00,122 --> 01:06:01,331
En anders moeten wij...
606
01:06:01,582 --> 01:06:03,583
hem uitleveren.
607
01:06:03,834 --> 01:06:06,795
Lois Lane van de Daily Planet kent hem.
608
01:06:07,460 --> 01:06:08,672
We moeten haar ondervragen.
609
01:06:11,926 --> 01:06:14,427
Kijk je naar die onzin?
Het is al de hele ochtend.
610
01:06:14,679 --> 01:06:16,972
Heb je die vent gezien?
611
01:06:17,223 --> 01:06:20,517
Weet je waar hij is?
-Nee, en ik zou 't ook niet zeggen.
612
01:06:20,768 --> 01:06:23,937
De hele wereld wordt bedreigd.
613
01:06:24,188 --> 01:06:25,814
Dit is niet het moment...
614
01:06:26,650 --> 01:06:28,400
voor journalistieke integriteit.
615
01:06:28,651 --> 01:06:30,110
Dit is ernstig.
616
01:06:30,361 --> 01:06:33,321
De FBI is hier.Ze praten over verraad.
617
01:06:33,572 --> 01:06:35,240
Ik moet weg.
618
01:06:51,382 --> 01:06:52,716
FBI. Handen omhoog.
619
01:06:52,967 --> 01:06:54,759
Laat die tas vallen.
620
01:07:01,642 --> 01:07:03,893
Van de bezoekers weten we...
621
01:07:04,145 --> 01:07:06,604
nog niet veel. Volgens de overheid...
622
01:07:06,856 --> 01:07:09,315
vormen ze geen bedreiging...
623
01:07:09,567 --> 01:07:11,735
ondanks de toon van hun boodschap.
624
01:07:11,986 --> 01:07:14,487
Maar de vraag blijft:
625
01:07:14,739 --> 01:07:18,533
Wie is die Kal-El?Bestaat hij wel echt?
626
01:07:18,784 --> 01:07:21,453
Hoe kon hij zich zo langverborgen houden?
627
01:07:26,830 --> 01:07:27,375
Kom op, Kent.
628
01:07:34,467 --> 01:07:35,550
Vecht terug.
629
01:07:35,801 --> 01:07:37,385
Sta op, Kent.
630
01:07:40,681 --> 01:07:42,570
Is dat 't?
631
01:07:42,516 --> 01:07:44,170
Is dat alles wat je kan?
632
01:07:45,686 --> 01:07:47,187
Kom op, Kent.
633
01:07:48,439 --> 01:07:49,814
Kom op.
634
01:08:18,427 --> 01:08:19,552
Hebben ze je pijn gedaan?
635
01:08:20,846 --> 01:08:22,222
Dat kan niet.
636
01:08:22,598 --> 01:08:25,475
Zo bedoel ik het niet.
Is alles oké met je?
637
01:08:27,478 --> 01:08:29,771
Ik wilde hem zo graag slaan.
638
01:08:30,220 --> 01:08:31,481
Dat weet ik...
639
01:08:31,732 --> 01:08:34,442
Ik wou ook dat 't kon. Maar dan?
640
01:08:35,152 --> 01:08:36,319
Voel je je dan beter?
641
01:08:39,698 --> 01:08:43,701
Jij moet beslissen
wat voor man je later wordt.
642
01:08:43,953 --> 01:08:47,664
Want die man, goed of slecht...
643
01:08:49,291 --> 01:08:51,417
Hij gaat de wereld veranderen.
644
01:08:56,674 --> 01:08:57,715
Waar zit je mee?
645
01:09:03,764 --> 01:09:05,560
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
646
01:09:05,683 --> 01:09:07,267
Waar je maar wilt.
647
01:09:09,436 --> 01:09:11,563
Dat schip van gisteravond?
648
01:09:12,898 --> 01:09:14,691
Ik ben wie ze zoeken.
649
01:09:19,196 --> 01:09:20,697
Weet je ook...
650
01:09:21,490 --> 01:09:22,615
waarom ze je willen?
651
01:09:22,867 --> 01:09:25,451
Nee, maar die generaal Zod...
652
01:09:25,703 --> 01:09:29,706
Ook al geef ik me over, er is geen
garantie dat hij zijn woord houdt.
653
01:09:29,957 --> 01:09:33,960
Maar als er een kans is
dat ik zo de aarde kan redden...
654
01:09:35,588 --> 01:09:36,713
moet ik 't dan niet doen?
655
01:09:38,215 --> 01:09:40,910
Wat zegt je gevoel?
656
01:09:40,801 --> 01:09:42,510
Zod is niet te vertrouwen.
657
01:09:45,139 --> 01:09:46,723
Het probleem is...
658
01:09:47,766 --> 01:09:50,351
dat ik niet weet of de mensen dat wel zijn.
659
01:09:58,360 --> 01:10:01,321
Soms moet je eerst iemand geloven.
660
01:10:02,740 --> 01:10:04,782
Vertrouwen komt later.
661
01:10:28,933 --> 01:10:31,643
Oké, je hebt onze aandacht.
662
01:10:32,144 --> 01:10:33,144
Wat wil je?
663
01:10:33,395 --> 01:10:35,188
Ik wil Lois Lane spreken.
664
01:10:35,439 --> 01:10:36,689
Waarom denk je dat ze hier is?
665
01:10:37,650 --> 01:10:39,692
Geen spelletjes, generaal.
666
01:10:39,944 --> 01:10:43,947
Ik geef me over, maar alleen als u
haar vrijheid garandeert.
667
01:10:54,410 --> 01:10:56,000
Waarom geef je je over aan Zod?
668
01:10:57,211 --> 01:11:00,838
Ik geef me over aan de mensheid.
Dat is wat anders.
669
01:11:01,966 --> 01:11:03,883
Heb je je laten boeien?
670
01:11:04,635 --> 01:11:07,530
Anders is het geen echte overgave.
671
01:11:08,555 --> 01:11:10,598
En als ze zich daardoor
veiliger voelen...
672
01:11:11,684 --> 01:11:13,518
des te beter.
673
01:11:17,940 --> 01:11:19,107
Wat betekent die S?
674
01:11:22,736 --> 01:11:24,320
Het is geen S.
675
01:11:25,781 --> 01:11:27,365
In mijn wereld betekent het hoop.
676
01:11:29,326 --> 01:11:32,829
Hier is het een S.
677
01:11:34,873 --> 01:11:36,416
Wat vind je van...
678
01:11:40,754 --> 01:11:41,754
Super...
679
01:11:42,600 --> 01:11:43,470
Meneer?
680
01:11:43,299 --> 01:11:46,634
Mijn naam is dr...
-Emil Hamilton.
681
01:11:46,885 --> 01:11:49,846
Ik weet 't. Ik zie uw ID in uw borstzak.
682
01:11:50,970 --> 01:11:52,140
Plus een half rolletje pepermunt.
683
01:11:53,309 --> 01:11:55,643
Ik zie ook de soldaten hiernaast...
684
01:11:55,894 --> 01:11:58,187
bezig met een verdovingsmiddel.
685
01:11:58,439 --> 01:11:59,897
Dat is niet nodig.
686
01:12:00,149 --> 01:12:03,192
We moeten voorzorgsmaatregelen nemen.
687
01:12:03,444 --> 01:12:05,862
Misschien heeft
u een buitenaardse ziekte.
688
01:12:06,113 --> 01:12:07,572
Ik ben hier al 33 jaar.
689
01:12:07,823 --> 01:12:11,743
Ik heb nog niemand aangestoken.
-Voor zover u weet.
690
01:12:11,994 --> 01:12:15,371
We maken ons zorgen om onze veiligheid.
U hebt u bekendgemaakt aan Miss Lane.
691
01:12:16,373 --> 01:12:18,583
Waarom doet u dat niet aan ons?
692
01:12:19,543 --> 01:12:21,878
Laten we open kaart spelen, generaal.
693
01:12:23,339 --> 01:12:25,480
U heeft mij niet in uw macht.
694
01:12:25,632 --> 01:12:28,176
En dat zal ook nooit gebeuren.
695
01:12:29,110 --> 01:12:30,970
Maar dat zegt niet dat ik uw vijand ben.
696
01:12:31,221 --> 01:12:32,722
Wie dan wel?
697
01:12:32,973 --> 01:12:34,390
Zod?
698
01:12:35,170 --> 01:12:36,434
Ik ben er bang voor.
699
01:12:37,190 --> 01:12:38,728
Wellicht...
700
01:12:38,979 --> 01:12:41,773
maar ik heb 't bevel gekregen
u aan hem uit te leveren.
701
01:12:42,983 --> 01:12:44,859
Doe wat u moet doen, generaal.
702
01:12:49,656 --> 01:12:50,448
Bedankt.
703
01:12:51,575 --> 01:12:52,533
Waarvoor?
704
01:12:53,702 --> 01:12:55,286
Dat je in mij gelooft.
705
01:12:58,332 --> 01:13:00,375
Veel verschil maakte het niet.
706
01:13:01,210 --> 01:13:02,752
Voor mij wel.
707
01:13:23,357 --> 01:13:24,899
Ze komen.
708
01:13:25,692 --> 01:13:27,193
Je kunt beter gaan.
709
01:13:30,322 --> 01:13:31,864
Ga, Lois.
710
01:14:42,769 --> 01:14:44,145
Kal-El.
711
01:14:44,688 --> 01:14:46,731
Ik ben ondercommandant Faora-Ul.
712
01:14:47,399 --> 01:14:50,651
Namens generaal Zod groet ik je.
713
01:14:56,700 --> 01:14:59,785
Bent u hier de hoogste in rang?
714
01:15:00,370 --> 01:15:01,996
Generaal Zod wil dat die vrouw...
715
01:15:02,247 --> 01:15:03,873
met mij meegaat.
716
01:15:04,833 --> 01:15:05,958
Jullie vroegen om de alien.
717
01:15:07,419 --> 01:15:10,338
Niet om een van ons.
718
01:15:10,589 --> 01:15:13,716
Moet ik de generaal vertellen
dat u niet wilt meewerken?
719
01:15:13,967 --> 01:15:15,843
U doet maar.
720
01:15:18,847 --> 01:15:20,264
Het is goed.
721
01:15:21,350 --> 01:15:22,558
Ik ga mee.
722
01:16:05,394 --> 01:16:09,230
De atmosferische samenstelling hier
is niet geschikt voor mensen.
723
01:16:09,481 --> 01:16:10,856
U moet...
724
01:16:11,108 --> 01:16:12,775
een beademer dragen.
725
01:16:37,926 --> 01:16:38,843
Kal-El.
726
01:16:40,804 --> 01:16:42,430
Je hebt geen idee hoe lang...
727
01:16:42,681 --> 01:16:44,724
we naar je gezocht hebben.
728
01:16:45,183 --> 01:16:46,183
Jij bent zeker Zod?
729
01:16:46,435 --> 01:16:47,560
Generaal Zod.
730
01:16:47,811 --> 01:16:49,604
Onze comman...
-Laat maar, Faora.
731
01:16:49,855 --> 01:16:52,523
We vergeven Kal
zijn gebrek aan decorum.
732
01:16:52,774 --> 01:16:54,692
Hij kent onze gebruiken niet.
733
01:16:54,943 --> 01:16:55,985
Dit zou reden...
734
01:16:56,236 --> 01:16:59,280
voor een feest moeten zijn,
niet voor een conflict.
735
01:17:00,157 --> 01:17:01,699
Niet voor een conflict.
736
01:17:04,119 --> 01:17:05,161
Ik...
737
01:17:05,412 --> 01:17:06,621
voel me raar.
738
01:17:09,374 --> 01:17:10,666
Zwak...
739
01:17:12,878 --> 01:17:14,300
Wat gebeurt er?
740
01:17:14,254 --> 01:17:16,797
Hij kan niet tegen onze atmosfeer.
741
01:17:17,883 --> 01:17:20,551
Je hebt je aangepast
aan de ecologie van de aarde...
742
01:17:20,719 --> 01:17:21,636
niet aan die van ons.
743
01:17:21,803 --> 01:17:22,845
Help hem.
744
01:17:23,960 --> 01:17:24,639
Kan niet. Het moet...
745
01:17:24,890 --> 01:17:27,433
vanzelf overgaan.
746
01:17:28,477 --> 01:17:29,769
Help hem.
747
01:17:31,563 --> 01:17:32,730
Help hem.
748
01:17:44,368 --> 01:17:45,910
Hallo, Kal.
749
01:17:47,579 --> 01:17:48,621
Of moeten we Clark zeggen?
750
01:17:50,374 --> 01:17:51,749
Zo hebben zij je genoemd...
751
01:17:52,000 --> 01:17:53,292
hè?
752
01:17:54,586 --> 01:17:56,295
Ik was Kryptons militaire leider...
753
01:17:56,546 --> 01:17:58,964
je vader onze beste wetenschapper.
754
01:17:59,216 --> 01:18:00,633
We waren het alleen maar eens...
755
01:18:00,884 --> 01:18:03,636
over de ondergang van Krypton.
756
01:18:03,887 --> 01:18:06,430
Als beloning voor mijn pogingen...
757
01:18:06,682 --> 01:18:08,766
onze planeet te redden...
758
01:18:09,170 --> 01:18:13,200
moesten mijn officieren en ik
naar de Phantom Zone.
759
01:18:15,982 --> 01:18:19,235
Dankzij de vernietiging van onze wereld...
760
01:18:19,486 --> 01:18:20,986
werden we bevrijd.
761
01:18:26,159 --> 01:18:29,662
Stuurloos zweefden we...
762
01:18:29,913 --> 01:18:31,831
tussen de brokstokken van onze planeet...
763
01:18:32,820 --> 01:18:33,958
totdat we zouden verhongeren.
764
01:18:34,835 --> 01:18:36,460
Hoe vond je de weg naar de aarde?
765
01:18:37,212 --> 01:18:41,215
We bouwden de Phantom-projectorom tot een hyperdrive.
766
01:18:41,717 --> 01:18:44,885
Zoals je vader deed met het schipdat jou hierheen bracht.
767
01:18:46,930 --> 01:18:50,150
En zo werd het instrumentvan onze ondergang...
768
01:18:52,600 --> 01:18:53,853
onze redding.
769
01:18:58,817 --> 01:19:01,318
We gingen naar de oude buitenposten...
770
01:19:01,570 --> 01:19:03,779
op zoek naar leven.
771
01:19:06,241 --> 01:19:09,340
Maar we vonden er alleen maar de dood.
772
01:19:10,360 --> 01:19:12,621
Zonder Krypton waren deze posten...
773
01:19:12,873 --> 01:19:15,820
al lang geleden weggekwijnd.
774
01:19:15,584 --> 01:19:17,543
We verzamelden van alles.
775
01:19:17,794 --> 01:19:19,503
Pantser, wapens...
776
01:19:19,755 --> 01:19:21,672
Zelfs een wereldmotor.
777
01:19:23,425 --> 01:19:25,301
33 jaar lang bereidden we ons voor...
778
01:19:26,803 --> 01:19:29,555
totdat we een noodsignaal ontvingen...
779
01:19:29,806 --> 01:19:31,599
wat jij had geactiveerd
780
01:19:31,850 --> 01:19:34,590
toen jehet oude ontdekkingsschip in ging.
781
01:19:35,479 --> 01:19:38,220
Jij hebt ons hier naartoe geleid.
782
01:19:39,149 --> 01:19:40,483
En nu heb jij de mogelijkheid...
783
01:19:40,734 --> 01:19:44,361
de restanten van je volk te redden.
784
01:19:49,117 --> 01:19:50,367
Op Krypton...
785
01:19:50,619 --> 01:19:53,245
is de genetische code
van elke ongeboren baby...
786
01:19:53,497 --> 01:19:56,400
vastgelegd in het burgerregister.
787
01:19:56,708 --> 01:19:58,834
Je vader stal de Codex...
788
01:19:59,850 --> 01:20:01,921
en stopte 'm bij jou in de capsule.
789
01:20:02,631 --> 01:20:03,464
Met welk doel?
790
01:20:04,549 --> 01:20:07,259
Zodat Krypton weer zal herleven...
791
01:20:08,136 --> 01:20:09,678
op aarde.
792
01:20:29,533 --> 01:20:31,617
Waar is de Codex, Kal?
793
01:20:33,286 --> 01:20:35,120
Als Krypton zal herleven...
794
01:20:36,289 --> 01:20:37,665
wat gebeurt er dan met de aarde?
795
01:20:38,708 --> 01:20:42,211
De basis moet ergens
op gebouwd worden.
796
01:20:42,462 --> 01:20:45,256
Zelfs je vader erkende dat.
797
01:20:51,721 --> 01:20:54,140
Nee, Zod.
798
01:20:55,183 --> 01:20:56,392
Daar doe ik niet aan mee.
799
01:20:57,227 --> 01:20:58,936
Waar dan wel aan?
800
01:21:13,577 --> 01:21:14,702
Je vader liet zich...
801
01:21:14,953 --> 01:21:16,954
eervol ontslaan, Kal.
802
01:21:19,833 --> 01:21:21,792
Jij hebt 'm gedood.
803
01:21:22,168 --> 01:21:23,502
Ja.
804
01:21:24,129 --> 01:21:27,506
En het achtervolgt me elke dag.
805
01:21:28,884 --> 01:21:31,218
Maar ik zou 't weer doen.
806
01:21:31,469 --> 01:21:34,930
Ik heb een taak te verrichten...
807
01:21:35,181 --> 01:21:39,184
en ik laat me er door niemand
van weerhouden.
808
01:21:55,660 --> 01:21:57,286
Hoe is de situatie, majoor?
809
01:21:57,913 --> 01:22:00,289
De aliens hebben
twee toestellen gelanceerd.
810
01:22:00,540 --> 01:22:02,666
Laat zien.
811
01:22:03,840 --> 01:22:04,168
Daar...
812
01:22:04,419 --> 01:22:05,210
Nieuw bevel lkon-4...
813
01:22:05,462 --> 01:22:07,880
en inzoomen.
814
01:22:08,214 --> 01:22:09,131
Het wachtwoord...
815
01:22:09,382 --> 01:22:10,549
van vandaag is drietand.
816
01:22:10,800 --> 01:22:12,885
Twee naderende toestellen.
817
01:22:13,136 --> 01:22:14,762
Ikon-4 is online.
818
01:22:15,130 --> 01:22:15,804
Snelheid?
819
01:22:16,560 --> 01:22:17,473
380 knopen, boven Kansas.
820
01:22:17,724 --> 01:22:19,725
Geen reactie op onze signalen.
821
01:22:19,976 --> 01:22:22,186
Je pogingen zijn zinloos.
822
01:22:23,104 --> 01:22:25,439
De kracht die je kreeg van de zon...
823
01:22:25,690 --> 01:22:27,775
wordt hier geneutraliseerd.
824
01:22:28,443 --> 01:22:29,568
Hier...
825
01:22:29,819 --> 01:22:31,403
in deze omgeving...
826
01:22:32,197 --> 01:22:33,656
ben je zo zwak als een mens.
827
01:23:32,215 --> 01:23:34,490
Waar kom jij vandaan?
828
01:23:34,592 --> 01:23:36,100
De commandosleutel, Miss Lane.
829
01:23:36,261 --> 01:23:38,679
Dankzij jou word ik geüpload
in de mainframe.
830
01:23:39,931 --> 01:23:40,889
Wie ben jij?
831
01:23:41,850 --> 01:23:43,142
Kals vader.
832
01:23:44,811 --> 01:23:45,561
Kun je ons helpen?
833
01:23:47,522 --> 01:23:49,356
Ik heb dit schip ontworpen.
834
01:23:49,607 --> 01:23:51,775
Ik kan de atmosfeer geschikt maken...
835
01:23:52,270 --> 01:23:53,777
voor de mens.
836
01:23:54,290 --> 01:23:54,862
We kunnen ze...
837
01:23:55,113 --> 01:23:57,573
terugsturen naar de Phantom Zone.
838
01:23:58,533 --> 01:23:59,158
Hoe?
839
01:23:59,409 --> 01:24:00,951
Dat kan ik je leren.
840
01:24:01,202 --> 01:24:02,995
En jij leert 't weer aan Kal.
841
01:24:03,246 --> 01:24:04,955
Wil je me helpen?
842
01:24:18,803 --> 01:24:20,950
Ze weten dat ik er ben.
843
01:24:20,346 --> 01:24:21,388
Snel...
844
01:24:21,639 --> 01:24:23,307
doe de sleutel terug.
845
01:24:30,940 --> 01:24:33,984
Doe jij dat?
-Ja, pak een wapen.
846
01:24:43,369 --> 01:24:44,745
Wat gebeurt er?
847
01:25:05,725 --> 01:25:06,391
Rechts.
848
01:25:06,643 --> 01:25:07,267
Vuur.
849
01:25:08,853 --> 01:25:09,561
Achter je.
850
01:25:23,760 --> 01:25:25,119
Maak jezelf goed vast.
851
01:25:26,162 --> 01:25:28,413
Goede reis, Miss Lane. De kans is klein...
852
01:25:28,665 --> 01:25:30,249
dat we elkaar nog terugzien.
853
01:25:31,835 --> 01:25:34,920
Denk eraan,
de Phantom Drives zijn cruciaal.
854
01:25:35,797 --> 01:25:37,470
Hoofd naar links.
855
01:26:04,617 --> 01:26:06,535
Is het waar wat Zod zei
over de Codex?
856
01:26:07,662 --> 01:26:09,370
Verniel dat paneel.
857
01:26:12,709 --> 01:26:13,876
Je moest eerst leren...
858
01:26:14,127 --> 01:26:16,253
hoe het is een mens te zijn.
859
01:26:16,880 --> 01:26:20,507
Zodat jij, als de tijd rijp is
de brug tussen twee volken...
860
01:26:20,758 --> 01:26:22,509
kan zijn.
861
01:26:25,263 --> 01:26:26,130
Kijk...
862
01:26:29,184 --> 01:26:30,434
Lois.
863
01:26:31,190 --> 01:26:32,600
Jij kunt haar redden.
864
01:26:35,190 --> 01:26:37,650
Je kunt ze allemaal redden.
865
01:27:55,979 --> 01:27:57,521
Hier ben je veilig.
866
01:27:59,857 --> 01:28:01,275
Gaat 't?
867
01:28:05,655 --> 01:28:07,114
Het spijt me.
868
01:28:07,865 --> 01:28:10,826
Ik wilde niks zeggen,
maar ze deden iets met me.
869
01:28:11,770 --> 01:28:13,245
Ze keken in mijn geest...
-Stil maar.
870
01:28:13,496 --> 01:28:15,247
Ze deden met mij hetzelfde.
871
01:28:38,688 --> 01:28:40,439
Het toestel waarmee hij kwam...
872
01:28:40,982 --> 01:28:42,149
waar is dat?
873
01:28:44,680 --> 01:28:45,235
Loop naar de hel.
874
01:28:56,539 --> 01:28:57,497
Daar.
875
01:29:20,521 --> 01:29:22,647
De Codex is niet hier.
876
01:29:29,405 --> 01:29:30,447
Waar heeft hij 'm verstopt?
877
01:29:30,698 --> 01:29:31,323
Weet ik niet.
878
01:29:31,574 --> 01:29:32,657
Waar is de Codex?
879
01:29:48,674 --> 01:29:50,634
Wil jij mijn moeder bedreigen?
880
01:30:32,427 --> 01:30:33,885
Wat heb je met me gedaan?
881
01:30:34,137 --> 01:30:36,555
Mijn ouders hebben me geleerd...
882
01:30:36,806 --> 01:30:38,265
mijn zintuigen te trainen.
883
01:30:39,976 --> 01:30:41,560
Te focussen...
884
01:30:42,145 --> 01:30:43,854
op alleen dat wat ik wil zien.
885
01:30:44,105 --> 01:30:45,147
Zonder helm...
886
01:30:45,398 --> 01:30:46,982
ontvang je alle prikkels.
887
01:30:48,234 --> 01:30:49,651
En het doet pijn...
888
01:30:50,236 --> 01:30:51,611
toch?
889
01:31:36,449 --> 01:31:37,741
Weg bij het raam.
890
01:31:40,703 --> 01:31:42,496
Ga naar binnen.
Het is niet veilig.
891
01:31:47,835 --> 01:31:50,712
Hier Guardian,commandant van deze missie.
892
01:31:50,963 --> 01:31:53,600
Ik heb waargenomen...
893
01:31:53,257 --> 01:31:55,383
dat de wezens in onze nabijheid zijn.
894
01:31:55,635 --> 01:31:58,345
Ze zijn buitengewoon gevaarlijk...
895
01:31:58,596 --> 01:32:00,960
en we mogen schieten om te doden.
896
01:32:02,580 --> 01:32:04,170
Begrepen, we gaan richting doel.
897
01:32:09,690 --> 01:32:10,899
Wapens gereed.
898
01:32:11,150 --> 01:32:12,776
Begrepen, wapens gereed.
899
01:32:15,571 --> 01:32:16,321
Thunder 11...
900
01:32:16,572 --> 01:32:17,614
drie doelen.
901
01:32:35,216 --> 01:32:36,700
Thunder 11...
902
01:32:36,259 --> 01:32:38,677
treffers. Herhaal aanval.
903
01:32:38,928 --> 01:32:41,540
Begrepen, Guardian. Tweede run...
904
01:32:41,305 --> 01:32:43,390
koers 212 graden.
905
01:32:50,398 --> 01:32:51,356
Thunder 11...
906
01:32:51,607 --> 01:32:52,983
gebruik schietstoel.
907
01:32:53,317 --> 01:32:54,943
Thunder 11, schietstoel.
908
01:33:05,790 --> 01:33:06,663
Vijand nadert.
909
01:33:27,101 --> 01:33:27,976
Je bent zwak...
910
01:33:28,227 --> 01:33:29,352
zoon van El.
911
01:33:29,604 --> 01:33:30,729
En onzeker.
912
01:33:35,985 --> 01:33:38,945
Het feit dat jij beschikt
over moreel besef...
913
01:33:39,196 --> 01:33:40,947
en wij niet...
914
01:33:41,198 --> 01:33:43,742
geeft ons een evolutionair voordeel.
915
01:33:47,246 --> 01:33:49,748
En als de geschiedenis
één ding heeft bewezen...
916
01:33:59,634 --> 01:34:03,219
dan is het wel dat de evolutie altijd wint.
917
01:34:24,533 --> 01:34:26,340
Toren, we naderen...
918
01:34:26,285 --> 01:34:28,119
de landingszone. Dalen naar vijf.
919
01:34:28,371 --> 01:34:30,205
Naar de landingszone.
920
01:35:09,787 --> 01:35:11,790
Open...
921
01:35:11,330 --> 01:35:12,497
het vuur op de doelen.
922
01:35:12,998 --> 01:35:14,820
Hier Badger 01...
923
01:35:14,333 --> 01:35:15,625
en die blauwe vent?
924
01:35:15,876 --> 01:35:16,918
Alle doelen...
925
01:35:17,169 --> 01:35:18,336
zei ik.
926
01:35:29,515 --> 01:35:30,557
Contact.
927
01:35:40,735 --> 01:35:41,568
Gaat 't?
928
01:35:47,324 --> 01:35:49,409
We roteren. We gaan crashen.
929
01:35:50,161 --> 01:35:51,327
Hou je vast.
930
01:35:52,121 --> 01:35:53,246
Hou je vast.
931
01:35:53,497 --> 01:35:54,456
We gaan crashen.
932
01:35:59,545 --> 01:36:03,548
Engel gesneuveld. Guardian gecrasht.Ik herhaal: Guardian gecrasht.
933
01:36:25,488 --> 01:36:26,988
Guardian, ontvangt u mij?
934
01:36:27,239 --> 01:36:28,573
Hier Thunder 12. Guardian?
935
01:36:28,824 --> 01:36:30,158
Thunder 12...
936
01:36:30,409 --> 01:36:31,326
hier Guardian.
937
01:36:31,577 --> 01:36:33,953
Val aan ten noorden van mij.
938
01:36:34,205 --> 01:36:36,372
Pas op voor eigen toestellen.
-Begrepen.
939
01:36:36,624 --> 01:36:37,874
Succes, sir.
940
01:37:17,748 --> 01:37:20,583
Een nobele dood is een beloning op zich.
941
01:37:34,181 --> 01:37:35,557
Je gaat niet winnen.
942
01:37:36,976 --> 01:37:38,518
Voor elk mens dat jij redt...
943
01:37:38,769 --> 01:37:40,937
doden wij er een miljoen meer.
944
01:38:32,740 --> 01:38:35,909
Is alles veilig? Alles veilig?
945
01:38:36,160 --> 01:38:38,411
Alpha, situatie?
946
01:38:38,662 --> 01:38:40,246
Alpha, ontvangt u mij? Alpha?
947
01:39:29,755 --> 01:39:31,965
Deze man is niet onze vijand.
948
01:39:34,426 --> 01:39:35,969
Dank u, kolonel.
949
01:39:53,821 --> 01:39:54,654
Mam?
950
01:39:55,948 --> 01:39:57,615
Alles oké.
951
01:40:09,670 --> 01:40:11,629
Mooi pak, jongen.
952
01:40:12,715 --> 01:40:14,700
Het spijt me.
953
01:40:15,500 --> 01:40:17,343
Het zijn maar spullen, Clark.
954
01:40:18,512 --> 01:40:20,930
Allemaal te vervangen.
955
01:40:23,392 --> 01:40:24,642
Maar jij niet.
956
01:40:25,978 --> 01:40:28,396
Mam, volgens Zod kun je met die Codex...
957
01:40:28,647 --> 01:40:30,940
mijn volk terugbrengen.
958
01:40:31,275 --> 01:40:32,942
Is dat niet mooi?
959
01:40:37,156 --> 01:40:39,657
Volgens mij willen ze deze wereld niet delen.
960
01:40:44,997 --> 01:40:46,873
Ik weet hoe we ze kunnen tegenhouden.
961
01:40:48,959 --> 01:40:50,376
Wat is er gebeurd?
962
01:40:50,627 --> 01:40:53,463
Hij vertoonde een tijdelijke zwakte.
963
01:40:54,339 --> 01:40:56,174
Het is niet belangrijk...
964
01:40:57,551 --> 01:41:00,470
want ik heb de Codex gevonden.
965
01:41:01,263 --> 01:41:03,514
Hij heeft nooit in de capsule gezeten.
966
01:41:04,141 --> 01:41:05,808
Jor-El plaatste de Codex...
967
01:41:06,600 --> 01:41:08,519
het DNA van 'n miljard mensen...
968
01:41:08,771 --> 01:41:10,563
in de cellen...
969
01:41:10,814 --> 01:41:11,731
van zijn zoon.
970
01:41:11,982 --> 01:41:13,566
Alle erven van Krypton...
971
01:41:13,817 --> 01:41:17,236
zitten in het lichaam van één vluchteling.
972
01:41:21,325 --> 01:41:23,284
Moet Kal-El in leven zijn...
973
01:41:23,535 --> 01:41:26,704
om de Codex uit zijn cellen te halen?
974
01:41:35,172 --> 01:41:37,423
Laat de wereldmotor los.
975
01:42:09,665 --> 01:42:10,581
Wat is er?
976
01:42:10,749 --> 01:42:11,916
Het schip deelde zich.
977
01:42:12,167 --> 01:42:15,253
Een deel naar het oosten
en een deel naar het zuiden.
978
01:42:15,504 --> 01:42:17,922
Hoe hard gaat ie?
-Hij nadert...
979
01:42:18,173 --> 01:42:19,590
Mach 24 en versnelt.
980
01:42:19,842 --> 01:42:22,510
Het lijkt te gaan crashen
in de Zuid-Indische Oceaan.
981
01:42:41,238 --> 01:42:42,864
De rest van het schip daalt.
982
01:42:43,866 --> 01:42:44,991
Laat zien.
983
01:42:45,242 --> 01:42:46,284
Jawel, sir.
984
01:43:28,994 --> 01:43:31,787
Activeer de Phantom Drive.
985
01:43:53,393 --> 01:43:55,228
We zijn nu de slaaf van de wereldmotor.
986
01:43:56,980 --> 01:43:58,356
Starten.
987
01:44:32,432 --> 01:44:35,851
Waar hebben ze ons mee geraakt?
-Een soort zwaartekrachtwapen.
988
01:44:36,103 --> 01:44:38,646
Het werkt samen met hun schip.
989
01:44:40,650 --> 01:44:43,150
Ze laten de aardmassa groeien...
990
01:44:43,402 --> 01:44:45,528
en verduisteren de atmosfeer met deeltjes.
991
01:44:50,200 --> 01:44:51,200
Terravorming.
992
01:44:51,952 --> 01:44:52,743
Wat is dat?
993
01:44:53,578 --> 01:44:54,704
Het modificeren...
994
01:44:54,955 --> 01:44:58,165
van het klimaat en de topografie.
995
01:44:58,417 --> 01:44:59,667
Ze veranderen de aarde in Krypton.
996
01:45:00,377 --> 01:45:03,504
En wij dan?
-Gebaseerd op deze gegevens...
997
01:45:03,755 --> 01:45:06,757
is er dan geen wij meer.
-Generaal Swanwick.
998
01:45:07,175 --> 01:45:08,551
Volgens de toren...
999
01:45:08,802 --> 01:45:11,530
is kolonel Hardy onderweg, met Superman.
1000
01:45:11,763 --> 01:45:12,847
Superman?
1001
01:45:13,390 --> 01:45:14,557
De alien, sir.
1002
01:45:14,808 --> 01:45:17,184
Ze noemen hem Superman.
1003
01:45:22,691 --> 01:45:23,899
We hebben een plan, generaal.
1004
01:45:24,151 --> 01:45:25,609
Is dat wat ik denk dat 't is?
1005
01:45:26,778 --> 01:45:28,571
Daarin is hij gekomen.
1006
01:45:30,240 --> 01:45:32,867
Het wordt aangedreven door een Phantom Drive.
1007
01:45:33,118 --> 01:45:34,577
Het buigt ruimte.
1008
01:45:34,828 --> 01:45:38,789
Zods schip werkt hetzelfde.
Als ze tegen elkaar botsen...
1009
01:45:39,410 --> 01:45:40,875
Kan er singulariteit ontstaan.
1010
01:45:41,126 --> 01:45:42,168
Een zwart gat.
1011
01:45:42,711 --> 01:45:44,211
Als we dat doen...
1012
01:45:44,463 --> 01:45:46,880
kunnen ze erin getrokken worden.
1013
01:45:46,340 --> 01:45:48,841
En we moeten ze daarmee bombarderen?
1014
01:45:49,920 --> 01:45:51,520
Generaal, dat toestel...
1015
01:45:51,303 --> 01:45:54,680
weegt 7500 kilo, het kan met een C-17.
1016
01:45:54,931 --> 01:45:56,570
Het is uitvoerbaar.
1017
01:45:56,308 --> 01:45:58,434
En als ik die machine niet stop...
1018
01:45:58,685 --> 01:46:00,394
zal het zwaartekrachtsveld...
1019
01:46:00,645 --> 01:46:01,979
steeds groter worden.
1020
01:46:07,778 --> 01:46:10,529
Als dat ding van de aarde Krypton maakt...
1021
01:46:10,906 --> 01:46:12,448
word jij dan niet zwakker?
1022
01:46:14,242 --> 01:46:15,534
Misschien.
1023
01:46:16,411 --> 01:46:18,871
Maar daardoor laat ik
me niet weerhouden.
1024
01:46:19,831 --> 01:46:22,410
Ga maar iets naar achteren.
1025
01:46:24,127 --> 01:46:25,252
Nog iets verder.
1026
01:46:57,702 --> 01:46:58,327
Faora.
1027
01:46:59,329 --> 01:47:00,413
Neem over.
1028
01:47:00,664 --> 01:47:03,791
Jawel, sir.
-Ik ga de genesis-kamer veiligstellen...
1029
01:47:04,209 --> 01:47:06,961
en een oude vriend de eer bewijzen.
1030
01:47:14,719 --> 01:47:16,846
Guardian onderweg naar Metropolis.
1031
01:47:17,639 --> 01:47:18,848
Lading aan boord.
1032
01:47:24,104 --> 01:47:27,220
Wees alert, F-35'sonderweg naar rendez-vous.
1033
01:47:27,274 --> 01:47:29,442
U moet ze nu kunnen zien.
1034
01:48:14,446 --> 01:48:18,115
Commandosleutel geaccepteerd.Genesis-kamer online, sir.
1035
01:48:18,533 --> 01:48:19,450
Stop ermee, Zod.
1036
01:48:19,701 --> 01:48:21,827
Nu kan het nog.
1037
01:48:23,790 --> 01:48:26,373
Je blijft me de les lezen, hè?
Zelfs in de dood.
1038
01:48:26,750 --> 01:48:28,751
Je mag de Codex zo niet gebruiken.
1039
01:48:29,200 --> 01:48:30,711
Je kunt me niet tegenhouden.
1040
01:48:30,962 --> 01:48:34,600
De sleutel heeft je gezag ingetrokken.
1041
01:48:34,257 --> 01:48:37,134
Ik heb nu 't gezag over dit schip.
1042
01:49:08,667 --> 01:49:10,251
Hier Lightning 1...
1043
01:49:10,502 --> 01:49:12,920
mag ik de honden loslaten?
-Lightning 1...
1044
01:49:13,171 --> 01:49:16,632
gaat uw gang.
Stuur schadetaxaties indien mogelijk.
1045
01:49:30,188 --> 01:49:32,565
De elektronica draait dol.
1046
01:49:32,816 --> 01:49:35,150
Onze raketten worden omlaag getrokken.
1047
01:49:40,240 --> 01:49:41,282
Oké, mensen.
1048
01:49:41,533 --> 01:49:44,410
We gaan.
We verlaten nu het gebouw.
1049
01:50:07,559 --> 01:50:09,435
Ik ben mijn wingman kwijt.
1050
01:50:11,813 --> 01:50:12,938
Mayday. Mayday.
1051
01:50:24,534 --> 01:50:26,493
Deze kant op. Kom op.
1052
01:50:26,745 --> 01:50:29,830
Kom op. Doorlopen. Doorlopen.
1053
01:50:36,671 --> 01:50:37,713
Jenny...
1054
01:50:42,761 --> 01:50:43,761
Perry...
1055
01:50:48,224 --> 01:50:50,142
Daarheen.
1056
01:50:56,240 --> 01:50:57,524
We kunnen naast elkaar bestaan.
1057
01:50:58,151 --> 01:51:02,154
En jarenlang pijn lijden zoals je zoon?
1058
01:51:02,989 --> 01:51:04,657
Jij hebt 't over genocide.
1059
01:51:04,908 --> 01:51:07,493
Ja, en ik heb een discussie met een geest.
1060
01:51:08,870 --> 01:51:10,663
Dat zijn we allebei.
1061
01:51:10,914 --> 01:51:14,416
Zie je 't niet?
Het Krypton dat jij bedoelt, is dood.
1062
01:51:14,668 --> 01:51:17,252
Schip, kun je deze indringer isoleren?
1063
01:51:17,504 --> 01:51:18,379
Je faalt.
-Jawel.
1064
01:51:18,630 --> 01:51:20,470
Maak er een eind aan.
1065
01:51:20,298 --> 01:51:22,910
Ik ben dit zat.
-Het zal...
1066
01:51:22,342 --> 01:51:23,759
je niet helpen.
1067
01:51:26,120 --> 01:51:27,304
Mijn zoon...
1068
01:51:28,139 --> 01:51:29,473
is twee keer zo sterk als jij.
1069
01:51:32,477 --> 01:51:34,144
Hij zal ons werk afmaken.
1070
01:51:35,105 --> 01:51:36,313
Dat kan ik je beloven.
1071
01:51:41,528 --> 01:51:42,903
Vertel eens:
1072
01:51:43,154 --> 01:51:46,740
Je hebt Jor-Els geheugen,
zijn bewustzijn...
1073
01:51:47,450 --> 01:51:48,450
Ervaar je ook...
1074
01:51:48,702 --> 01:51:49,827
zijn pijn?
1075
01:51:51,871 --> 01:51:55,457
Ik haal de Codex uit je zoons lijk...
1076
01:51:55,917 --> 01:51:58,210
en herbouw Krypton...
1077
01:51:58,461 --> 01:52:00,963
boven op zijn botten.
1078
01:52:59,606 --> 01:53:02,357
Jenny. Jenny, waar ben je?
-Hier.
1079
01:53:02,609 --> 01:53:03,650
Ik ben hier.
1080
01:53:03,902 --> 01:53:05,402
Wacht even.
1081
01:53:05,653 --> 01:53:06,612
Ik zit vast.
1082
01:53:06,863 --> 01:53:08,530
Ik kan er niet uit.
1083
01:53:08,782 --> 01:53:11,325
We halen je eruit, oké? Geduld.
1084
01:53:12,410 --> 01:53:14,119
Laat me niet alleen.
-Dat doen we niet.
1085
01:53:14,370 --> 01:53:15,537
Lombard...
1086
01:53:15,789 --> 01:53:19,124
kom hier en help me.
-Verdomme.
1087
01:53:21,127 --> 01:53:23,860
Dit moet weg.
-Hier.
1088
01:53:23,338 --> 01:53:25,380
Schuif dat erin. Jij duwt, ik trek.
1089
01:53:30,887 --> 01:53:32,179
Duwen...
-Mijn god...
1090
01:53:32,430 --> 01:53:34,560
Bijna. Duwen.
1091
01:53:36,100 --> 01:53:38,310
Northcom, hier Guardian. Kunnen we?
1092
01:53:38,853 --> 01:53:39,853
Nee, Guardian.
1093
01:54:04,587 --> 01:54:07,500
Kom op, duwen.
1094
01:54:59,170 --> 01:55:00,350
Het is hem gelukt.
1095
01:55:02,562 --> 01:55:03,812
Northcom, hier Guardian.
1096
01:55:04,630 --> 01:55:06,315
We zijn zover.
1097
01:55:06,566 --> 01:55:07,482
Succes, Guardian.
1098
01:55:07,734 --> 01:55:10,152
Lading bewapenen. U kunt beginnen.
1099
01:55:10,403 --> 01:55:12,487
We gaan 't doen.
1100
01:55:13,281 --> 01:55:15,282
Het is nu aan jou en Hamilton.
1101
01:55:55,448 --> 01:55:56,198
Dat kan niet waar zijn.
1102
01:55:56,449 --> 01:55:57,866
Lader, is de lading...
1103
01:55:58,117 --> 01:55:59,117
gereed?
1104
01:55:59,369 --> 01:56:00,619
Nee, Guardian.
1105
01:56:00,870 --> 01:56:02,412
Er is iets mis. Dit hoort niet.
1106
01:56:02,664 --> 01:56:04,414
Hoe hoort het dan?
1107
01:56:04,666 --> 01:56:07,709
Hij moet er helemaal in.
-Laat me 's kijken.
1108
01:56:07,961 --> 01:56:09,544
Copiloot, neem over.
1109
01:56:10,254 --> 01:56:11,755
Copiloot neemt over.
1110
01:56:18,513 --> 01:56:21,181
We zijn zover.
Waar wachten we op?
1111
01:56:21,432 --> 01:56:22,432
Kleine tegenslag.
1112
01:56:38,199 --> 01:56:39,700
Richt op dat toestel.
1113
01:56:43,579 --> 01:56:44,997
Doel vergrendeld.
1114
01:56:54,799 --> 01:56:55,674
Stop.
1115
01:56:55,925 --> 01:56:58,100
Als je dit schip vernietigt...
1116
01:56:58,261 --> 01:57:00,929
vernietig je Krypton.
1117
01:57:03,725 --> 01:57:05,892
Krypton heeft z'n kans gehad.
1118
01:57:59,864 --> 01:58:01,740
Miss Lane. Het is daar...
1119
01:58:01,991 --> 01:58:02,866
niet veilig.
1120
01:58:03,117 --> 01:58:03,700
Miss Lane.
1121
01:58:33,606 --> 01:58:35,357
Weg daar.
1122
01:58:56,212 --> 01:58:57,212
Een nobele dood...
1123
01:58:57,463 --> 01:58:59,470
is een beloning op zich.
1124
02:00:01,485 --> 02:00:02,944
Zijn ze weg?
1125
02:00:04,113 --> 02:00:05,488
Ik denk 't.
1126
02:00:07,408 --> 02:00:08,742
Hij heeft ons gered.
1127
02:00:34,227 --> 02:00:37,437
Ze zeggen dat het na de eerste kus
alleen maar minder wordt.
1128
02:00:40,900 --> 02:00:43,944
Dat is alleen als je een mens kust.
1129
02:01:13,307 --> 02:01:14,766
Kijk eens.
1130
02:01:17,610 --> 02:01:18,979
We hadden een nieuw Krypton
kunnen bouwen...
1131
02:01:19,230 --> 02:01:20,981
in deze ellende.
1132
02:01:21,232 --> 02:01:24,359
Maar jij verkoos de mensen boven ons.
1133
02:01:25,778 --> 02:01:27,320
Ik besta...
1134
02:01:27,571 --> 02:01:29,990
alleen maar
om Krypton te beschermen.
1135
02:01:31,742 --> 02:01:35,745
Dat is het enige doel
waarvoor ik geboren ben.
1136
02:01:36,998 --> 02:01:39,124
En alles wat ik doe...
1137
02:01:39,375 --> 02:01:41,376
hoe gewelddadig...
1138
02:01:41,627 --> 02:01:43,336
of wreed ook...
1139
02:01:44,547 --> 02:01:46,923
doe ik voor de bestwil...
1140
02:01:47,174 --> 02:01:49,920
van mijn volk.
1141
02:01:53,431 --> 02:01:54,848
En nu...
1142
02:01:55,990 --> 02:01:57,392
heb ik geen volk.
1143
02:02:00,813 --> 02:02:02,397
Mijn ziel...
1144
02:02:04,483 --> 02:02:08,280
Dat is wat je mij...
1145
02:02:08,279 --> 02:02:09,904
hebt ontnomen.
1146
02:02:16,787 --> 02:02:19,289
Ik zal ze laten lijden, Kal.
1147
02:02:19,540 --> 02:02:22,959
Die mensen die je hebt geadopteerd,
ik ontneem je ze...
1148
02:02:23,210 --> 02:02:26,171
allemaal.
-Je bent een monster, Zod...
1149
02:02:28,799 --> 02:02:30,800
en ik hou je tegen.
1150
02:04:11,610 --> 02:04:12,318
Er is...
1151
02:04:12,570 --> 02:04:13,903
maar één afloop, Kal.
1152
02:04:14,155 --> 02:04:15,989
Of jij sterft...
1153
02:04:16,240 --> 02:04:17,310
of ik.
1154
02:04:48,689 --> 02:04:50,815
Ik ben een geboren krijger, Kal.
1155
02:04:51,692 --> 02:04:53,318
Ik heb mijn leven lang getraind...
1156
02:04:53,569 --> 02:04:55,403
om mijn zintuigen te beheersen.
1157
02:04:55,905 --> 02:04:59,491
Waar heb jij getraind?
Op een boerderij?
1158
02:07:08,412 --> 02:07:09,871
Als je zoveel...
1159
02:07:10,122 --> 02:07:12,457
van die mensen houdt...
1160
02:07:13,208 --> 02:07:15,460
dan mag je om ze rouwen.
1161
02:07:19,923 --> 02:07:21,700
Niet doen.
1162
02:07:24,219 --> 02:07:25,110
Stop...
1163
02:07:31,393 --> 02:07:32,352
Stop...
1164
02:07:34,730 --> 02:07:35,855
Nooit...
1165
02:09:10,534 --> 02:09:11,909
Ben je niet goed snik?
1166
02:09:12,161 --> 02:09:13,870
Een van uw verkenningsdrones.
1167
02:09:14,121 --> 02:09:17,832
Dat is een toestel van 12 miljoen.
-Dat was 't.
1168
02:09:18,625 --> 02:09:21,169
U wilt vast weten
waar ik mijn cape hang.
1169
02:09:21,754 --> 02:09:23,212
Gaat niet lukken.
-Dan stel ik...
1170
02:09:23,464 --> 02:09:24,756
de hamvraag:
1171
02:09:25,215 --> 02:09:28,217
Hoe weten we of je je nooit
tegen Amerika zult keren?
1172
02:09:28,927 --> 02:09:30,762
Ik ben opgegroeid in Kansas.
1173
02:09:31,221 --> 02:09:33,389
Ik ben zo Amerikaans als wat.
1174
02:09:33,682 --> 02:09:34,557
Luister...
1175
02:09:34,808 --> 02:09:36,267
ik help jullie...
1176
02:09:36,518 --> 02:09:38,728
maar op mijn voorwaarden.
1177
02:09:38,979 --> 02:09:40,813
Daar moet u Washington van overtuigen.
1178
02:09:41,640 --> 02:09:45,670
En al zou ik dat doen,
waarom zouden ze luisteren?
1179
02:09:46,153 --> 02:09:47,737
Dat weet ik niet.
1180
02:09:49,156 --> 02:09:50,865
Ik zal u moeten vertrouwen.
1181
02:10:00,417 --> 02:10:01,793
Wat is er zo leuk, kapitein?
1182
02:10:02,628 --> 02:10:03,961
Niks, sir.
1183
02:10:07,132 --> 02:10:09,910
Ik vind 'm wel sexy.
1184
02:10:11,261 --> 02:10:13,387
Stap in.
-Jawel, sir.
1185
02:10:23,357 --> 02:10:26,567
Hij geloofde dat jij een groter doel had.
1186
02:10:26,819 --> 02:10:28,319
En dat...
1187
02:10:28,570 --> 02:10:31,364
je schouders sterk genoeg
waren om die last te dragen.
1188
02:10:31,615 --> 02:10:35,451
Ja, ik wou dat hij het had kunnen zien.
1189
02:10:35,911 --> 02:10:37,870
Hij heeft het gezien, Clark.
1190
02:11:25,377 --> 02:11:28,212
Wat ga je doenals er niets te redden valt?
1191
02:11:28,463 --> 02:11:31,632
Heb je daar al aan gedacht?
-Eigenlijk wel.
1192
02:11:33,802 --> 02:11:37,805
Ik ga een baan zoeken
die me op de hoogte houdt.
1193
02:11:43,200 --> 02:11:45,104
Waar ze niet opkijken...
1194
02:11:45,355 --> 02:11:49,150
als ik naar iets gevaarlijks gaen vragen gaan stellen.
1195
02:12:03,248 --> 02:12:06,292
Kom op, Lois.
Wanneer krijg ik een kans?
1196
02:12:07,544 --> 02:12:09,211
Logekaartjes voor de wedstrijd.
1197
02:12:09,671 --> 02:12:11,213
Wat zeg je ervan?
-Ik zeg:
1198
02:12:11,465 --> 02:12:14,800
Probeer het eens bij de stagiaires.
1199
02:12:14,259 --> 02:12:17,637
Daar heb je vast meer geluk. Sorry.
1200
02:12:19,431 --> 02:12:20,970
Loge...
1201
02:12:20,349 --> 02:12:22,580
Doe 't niet.
1202
02:12:22,309 --> 02:12:25,102
Lombard, Lane, hier is de nieuwe.
1203
02:12:25,354 --> 02:12:28,564
Leer hem alle kneepjes.
Dit is Clark Kent.
1204
02:12:28,815 --> 02:12:30,107
Succes, jongen.
1205
02:12:31,652 --> 02:12:32,902
Hallo. Steve.
1206
02:12:33,153 --> 02:12:34,403
Aangenaam.
1207
02:12:36,406 --> 02:12:37,740
Lois Lane.
1208
02:12:38,575 --> 02:12:40,117
Welkom bij de Planet.
1209
02:12:43,872 --> 02:12:45,831
Blij dat ik hier ben, Lois.
77597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.