All language subtitles for Taken From Me The Tiffany Rubin Story 2011 DVDRip Xvid AC3-Freebee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,822 --> 00:00:44,820 Saimmekohan �idilt� pisteit� tulemalla t�nne? 2 00:00:44,821 --> 00:00:48,817 Saamme ilmaisen lastenvahdin. 3 00:00:48,818 --> 00:00:53,564 Kobe on viikonlopun is�ns� luona, joten juhlitaanko? 4 00:00:53,565 --> 00:00:56,646 Mit�? - El�m�si parasta puolta vuotta. 5 00:00:56,647 --> 00:00:59,127 Unohditko sin�? 6 00:01:00,103 --> 00:01:02,558 Hotelli on varattu. 7 00:01:02,559 --> 00:01:05,433 Olet tosi ilke�! - Ilke�k�? 8 00:01:05,434 --> 00:01:08,305 Olet kaikkea, mit� tahdon. 9 00:01:08,306 --> 00:01:11,830 Tiffany? - Hei. 10 00:01:12,471 --> 00:01:14,594 Muistatko pastori Lewisin? 11 00:01:14,595 --> 00:01:17,675 Ei siit� niin kauan ole. 12 00:01:17,676 --> 00:01:21,466 Kuulin, ett� h��t kaupungintalolla olivat ihanat. 13 00:01:21,467 --> 00:01:25,089 Halusimme sinut, mutta olet kiireinen. 14 00:01:25,090 --> 00:01:29,070 Miksi sinua ei ole n�kynyt kirkossa? Kerro. 15 00:01:29,667 --> 00:01:35,791 Syy ei ole dramaattinen. Ei uskonnollista kriisi� tai muuta. 16 00:01:35,792 --> 00:01:39,412 Meill� on paljon tekemist�. 17 00:01:39,413 --> 00:01:43,936 He eiv�t vain ehdi kirkkoon. - Tulettehan sunnuntaina? 18 00:01:45,493 --> 00:01:48,476 Ilman muuta. Tietenkin. 19 00:01:52,615 --> 00:01:56,070 Jouduimmeko ansaan? - N�in min� kasvoin. 20 00:01:56,071 --> 00:01:59,883 H�n teki sinusta kiltin naisen, jota rakastan. 21 00:02:00,817 --> 00:02:04,591 Miss� lapset ovat? - Puiden luona. 22 00:02:06,938 --> 00:02:09,919 N�yt�t hyv�lt�, kun grillaat. 23 00:02:23,389 --> 00:02:28,451 Miss� Kobe on? - Emme tied�. H�n meni piiloon. 24 00:02:28,719 --> 00:02:33,325 J�t�ttek� h�net mets��n? - Emme l�yd� h�nt�. 25 00:02:36,379 --> 00:02:40,002 Tule alas sielt�, Kobe. - Me leikimme. 26 00:02:40,003 --> 00:02:43,250 Tied�n, mutta s��nt�j� t�ytyy noudattaa. 27 00:02:43,251 --> 00:02:45,914 Meid�n t�ytyy n�hd� sinut. 28 00:02:45,915 --> 00:02:49,164 Ja sinun meid�t. - Mutta min� n�in teid�t. 29 00:02:49,165 --> 00:02:52,411 Istuin puussa. - Min� en n�hnyt sinua. 30 00:02:52,412 --> 00:02:56,143 Olin piilossa. - Olen tosissani. Tule alas. 31 00:03:00,449 --> 00:03:05,029 Miten l�ysit minut, �iti? - L�yd�n sinut mist� vain. 32 00:03:05,030 --> 00:03:10,886 Miten? - Koska sin� olet osa minua. 33 00:03:11,900 --> 00:03:14,800 Olet jo niin iso. Tulehan. 34 00:03:16,481 --> 00:03:20,254 Tuolla ovat kaverisi. Meneh�n. 35 00:03:22,019 --> 00:03:26,225 Mielest�ni viikko Floridassa on huono idea. 36 00:03:26,226 --> 00:03:29,682 Miten voisin kielt�� Disneyworldin? 37 00:03:29,683 --> 00:03:34,637 Sanomalla "ei". - Se on ensimm�inen is�-poika -matka. 38 00:03:34,638 --> 00:03:39,052 Eiv�tk� he voi telttailla takapihalla? 39 00:03:39,053 --> 00:03:42,617 Chris. - �l� ved� h�nt� t�h�n mukaan. 40 00:03:47,796 --> 00:03:53,693 N�hd��n huomenna ennen l�ht��nne. - Rakastan sinua, mummi. 41 00:03:57,374 --> 00:04:03,395 �l� huolehdi noin paljon, �iti. - �idit huolehtivat. 42 00:04:03,452 --> 00:04:06,645 N�hd��n kotona. - Rakastan sinua. 43 00:04:26,025 --> 00:04:30,604 Rukoilemme perheellemme Terveytt� ja voimaa 44 00:04:30,605 --> 00:04:36,893 Ylist�mme nime�si, Herra Aamen 45 00:04:36,894 --> 00:04:39,392 Muista rukoilla joka ilta. 46 00:04:39,393 --> 00:04:44,554 Kun rukoilen ennen nukahtamista, sin� olet minun syd�mess�ni. 47 00:04:44,555 --> 00:04:48,287 Sin�h�n tied�t nykyisin kaiken. 48 00:04:50,094 --> 00:04:52,326 Nukuhan nyt. 49 00:05:08,042 --> 00:05:11,288 Is� sanoo, ett� saan tavata Mikki Hiiren - 50 00:05:11,289 --> 00:05:14,745 ja sy�d� j��tel��. - Kuulostaa kivalta. 51 00:05:14,746 --> 00:05:18,159 P��senk� mukaan ensi kerralla? - Kysyn is�lt�. 52 00:05:18,160 --> 00:05:22,517 Kertoiko is�, kenen luottokorttinumeron varasti? 53 00:05:25,240 --> 00:05:30,027 Chris on hyv� Koben kanssa. - En olisi nainut h�nt� muuten. 54 00:05:30,028 --> 00:05:33,858 Jeff ei ole Chris. - Nyt se taas alkaa. 55 00:05:33,859 --> 00:05:38,979 �l� p��st� poikaa Floridaan. - On my�h�ist�, �iti. 56 00:05:38,980 --> 00:05:41,854 Tied�t, mit� oikeus p��tti. 57 00:05:41,855 --> 00:05:44,755 Jeff saa Koben viikoksi joka kes�. 58 00:05:46,061 --> 00:05:49,682 On teht�v� yhteisty�t�. - Olet pojan �iti. 59 00:05:49,683 --> 00:05:54,471 Jeff on h�nen is�ns�. - H�n ei maksa elatusmaksuja. 60 00:05:54,472 --> 00:05:59,371 H�nell� on ty�, ja h�n on ollut Natalien kanssa jonkin aikaa. 61 00:06:00,011 --> 00:06:03,368 H�n on luvannut maksaa kes�leirinkin. 62 00:06:06,342 --> 00:06:12,253 Jeff on muuttunut. H�nell� on oikeus vied� poikansa lomalle. 63 00:06:12,254 --> 00:06:16,667 Ihmiset eiv�t muutu, Tiffany. - En usko tuohon. 64 00:06:16,668 --> 00:06:21,415 Viel�k� puolustat h�nt�? - Sit� kutsutaan anteeksiannoksi. 65 00:06:21,416 --> 00:06:25,036 Eik� pastori saarnaa siit� joka sunnuntai? 66 00:06:25,037 --> 00:06:31,475 Min� synnytin pyhimyksen. - Menn��n pakkaamaan, kaveri. 67 00:06:33,450 --> 00:06:37,014 �l� anna h�nen vied� lasta Floridaan. 68 00:06:38,989 --> 00:06:44,524 Puhelin? Minulleko? - Voit soittaa minulle, kun tahdot. 69 00:06:44,525 --> 00:06:48,941 N�yt�n sinulle, kuinka se toimii. - Tied�n kyll�. 70 00:06:48,942 --> 00:06:52,880 Mist�? - Saan k�ytt�� is�n puhelinta. 71 00:06:54,063 --> 00:07:01,459 Sep� mukavaa. Voit siis soittaa minulle my�s h�nen puhelimestaan. 72 00:07:02,100 --> 00:07:07,054 Pakataan kirjasi. - Kuusikirjaiminen sana aavemaiselle. 73 00:07:07,055 --> 00:07:11,121 Kalpea. - Kiitos. 74 00:07:21,213 --> 00:07:26,485 Hei, Chris. Belzora. - Hei, Jeff. 75 00:07:27,709 --> 00:07:32,983 Hyv�stelen tytt�renpoikani ja l�hden kuoroharjoituksiin. 76 00:07:33,249 --> 00:07:36,438 Pid� h�nest� hyv�� huolta. 77 00:07:42,617 --> 00:07:48,098 Disneyworldiin sitten. - Se ei kuulu sinulle. 78 00:07:48,531 --> 00:07:51,223 Anteeksi mit�? - Isi! 79 00:08:00,566 --> 00:08:05,631 Muistatko? Min� sanon "hei, poika", ja sin� sanot "hei, is�". 80 00:08:05,898 --> 00:08:08,711 Hei. - Hienoa! 81 00:08:09,727 --> 00:08:14,249 Miss� Natalie on? - Halusin pit�� Koben vain itsell�ni. 82 00:08:15,473 --> 00:08:20,746 Otetaan kuva. Onko valmista? 83 00:08:22,552 --> 00:08:26,092 Voinko ottaa jalkapallon? - Se ei mahdu autoon. 84 00:08:26,093 --> 00:08:32,670 Ostetaan uusi Disneylandist�. - Disneylandist� vai Disneyworldist�? 85 00:08:32,671 --> 00:08:37,045 Kumpaa tarkoitat, Jeff? - Tied�t, mit� tarkoitan, Tiff. 86 00:08:37,046 --> 00:08:41,568 Annoin sinulle kaikki tiedot. Floridan Disneyworld. 87 00:08:44,916 --> 00:08:50,826 Ovatko vy�t kunnolla kiinni? - Selvi�n kyll� turvaistuimesta. 88 00:08:50,827 --> 00:08:56,309 En halua huolehtia t�llaisesta. - Lopeta nyt. 89 00:08:57,117 --> 00:09:00,155 Tuonko sinulle lahjan? - Tuo pieni. 90 00:09:00,156 --> 00:09:03,403 Sano heippa, Kobe. Meid�n pit�� l�hte�. 91 00:09:03,404 --> 00:09:05,260 Odota! 92 00:09:06,278 --> 00:09:11,007 Minun tulee ik�v� sinua. - Niin minunkin sinua. 93 00:09:12,400 --> 00:09:18,519 Soita joka ilta. - H�n soittaa parin p�iv�n p��st�. 94 00:09:18,520 --> 00:09:22,668 Olen huolissani. - T�m� on minun aikaani. 95 00:09:23,102 --> 00:09:29,164 Kobe on ainoa lapseni. En anna tapahtua mit��n pahaa. 96 00:09:29,388 --> 00:09:32,206 Me p�rj��mme kyll�. - Okei. 97 00:09:35,886 --> 00:09:38,923 Ole kiltisti, Kobe. Rakastan sinua. 98 00:09:38,924 --> 00:09:42,032 Min�kin rakastan sinua, �iti. 99 00:09:59,578 --> 00:10:03,034 Oletko kunnossa? - Olen. 100 00:10:03,035 --> 00:10:06,599 Olen ihan kunnossa. - Hyvin se menee. 101 00:10:32,061 --> 00:10:37,041 Hei, rouva Rubin. - Hei. Sainpas sen. 102 00:10:38,933 --> 00:10:45,260 Menn�. - Min� menen, sin� menet, h�n menee. 103 00:10:45,261 --> 00:10:47,286 Oikein hyv�. 104 00:11:07,207 --> 00:11:11,621 Hei, mit� kuuluu? - Sophia. Kobe on matkoilla. 105 00:11:11,622 --> 00:11:16,519 Chris on my�h��n t�iss�. L�hdetk� drinkille? - Tietysti. 106 00:11:21,157 --> 00:11:24,612 Hei, �iti. - Hei. 107 00:11:24,613 --> 00:11:27,970 Onko Chris kotona? - H�n tuli juuri. 108 00:11:29,943 --> 00:11:33,399 Hei, kulta. - Hei. 109 00:11:33,400 --> 00:11:37,773 Miten p�iv�nne sujui? - Hienosti. 110 00:11:37,774 --> 00:11:43,141 Minulla oli mukavaa... Mit�? 111 00:11:43,142 --> 00:11:46,293 Te tuijotatte. - Emme tuijota. 112 00:11:46,769 --> 00:11:49,804 Tuijotattepas. - Et voi ajatella muuta. 113 00:11:49,805 --> 00:11:53,579 Mit�? - Soitit h�nelle, vai mit�? 114 00:11:53,805 --> 00:11:57,634 Miksi te ette luota minuun? 115 00:11:57,635 --> 00:12:03,007 Avaat joululahjasikin salaa ja laitat ne takaisin pakettiin. 116 00:12:03,008 --> 00:12:05,865 Todellako? - Etk� tiennyt sit�? 117 00:12:06,631 --> 00:12:12,485 Sin� soitit h�nelle. - En, vaikka on kulunut nelj� p�iv��. 118 00:12:13,294 --> 00:12:16,958 Olet minulle velkaa suuren j��jogurtin. 119 00:12:16,959 --> 00:12:19,065 Sovimme pienest�. 120 00:12:19,997 --> 00:12:24,520 Min� p��t�n itse, milloin soitan pojalleni. 121 00:12:24,788 --> 00:12:28,992 Min� soitan h�nelle ja j�t�n viestin. 122 00:12:28,993 --> 00:12:33,363 Kaipaan h�nt�. Kaipaahan h�nkin minua? 123 00:12:33,364 --> 00:12:37,569 Tee se. Soita Kobelle, jotta h�nen ei tarvitse k�rsi�. 124 00:12:37,570 --> 00:12:40,385 Teen sen. 125 00:12:42,873 --> 00:12:47,008 Hei, Kobe. T��ll� on �iti. 126 00:12:49,923 --> 00:12:54,805 Halusin vain soittaa sinulle. 127 00:12:54,860 --> 00:13:02,394 Ole kiltti, pese hampaasi ja pid� hauskaa is�si kanssa. 128 00:13:02,489 --> 00:13:04,716 Rakastan sinua. 129 00:13:08,171 --> 00:13:12,097 Haluan puhua h�nelle. - Soita hotelliin. 130 00:13:12,775 --> 00:13:15,427 Onhan se okei? - Tietenkin. 131 00:13:15,428 --> 00:13:18,829 Minun �itini kirjoitti kirjeen joka p�iv� - 132 00:13:18,830 --> 00:13:24,000 kun olin leirill�. - Siksi siis muutit 5 000 kilometrin p��h�n. 133 00:13:28,742 --> 00:13:32,459 Hei. Jeff Leelle, kiitos. 134 00:13:33,886 --> 00:13:36,481 L, E, E. 135 00:13:38,651 --> 00:13:41,043 Oletteko varma? 136 00:13:42,635 --> 00:13:46,269 Tarkistaisitteko, ovatko he tulossa? 137 00:13:48,898 --> 00:13:52,656 Onhan t�m� Red Horse Inn - hotelli? 138 00:13:54,245 --> 00:13:57,383 Hyv� on, kiitos. 139 00:14:07,766 --> 00:14:14,028 Jeff. On tyypillist�, ett� muutat suunnitelmia kertomatta minulle. 140 00:14:14,029 --> 00:14:18,909 Voisitko soittaa, kun saat t�m�n viestin? Kiitos. 141 00:14:22,365 --> 00:14:29,414 Eik� yht��n onnettomuutta ole raportoitu? Koko Virginiassa? 142 00:14:29,415 --> 00:14:34,666 Niin, harmaa Corolla. He ajoivat etel��n tiet� 95. 143 00:14:37,046 --> 00:14:39,644 Selv�, kiitos. 144 00:14:41,026 --> 00:14:44,263 Miss� he ovat? - Onnettomuuksia ei ole. 145 00:14:44,264 --> 00:14:48,616 H�n muuttaa suunnitelmia, vaikka se vaikuttaa muihinkin. 146 00:14:48,617 --> 00:14:53,012 Ent� poliisi? - Tiet�isinh�n, jos jokin olisi vialla - 147 00:14:53,013 --> 00:14:56,193 tai jos jotain olisi sattunut? 148 00:14:57,411 --> 00:15:03,409 Jeff vain on taas ��li�. - Siin� on jo syy soittaa poliisille. 149 00:15:05,000 --> 00:15:09,505 Tarkistan aamulla viel� yhden asian. 150 00:15:31,459 --> 00:15:34,636 Oletko vahtimestari? - Mit� tahdot? 151 00:15:35,067 --> 00:15:40,208 Jeff Lee on poikani is�. He l�htiv�t Floridaan. 152 00:15:40,209 --> 00:15:44,189 En ole kuullut heist� mit��n. Voisitko auttaa minua? 153 00:15:44,190 --> 00:15:47,426 Miten? - P��st� minut h�nen asuntoonsa. 154 00:15:47,427 --> 00:15:51,767 Ei, sit� en voi tehd�. Voisin saada potkut. 155 00:15:51,822 --> 00:15:55,429 Minullakin on lapsia. - En koske mihink��n. 156 00:15:55,430 --> 00:16:01,318 Haluan vain etsi� vihjett� siit�, miss� he ovat. 157 00:16:01,319 --> 00:16:05,077 En voi auttaa. Olen pahoillani. 158 00:16:25,705 --> 00:16:28,633 Kiitos. En koske mihink��n. 159 00:16:51,377 --> 00:16:55,468 Onko miehell� sukulaisia, joilta kysy�? 160 00:16:56,477 --> 00:17:00,125 Ei. H�n ei ole yhteydess� vanhempiinsa. 161 00:17:00,126 --> 00:17:02,973 Jeff on lapseni is�. 162 00:17:03,523 --> 00:17:09,811 Emme koskaan menneet naimisiin. - Hek� palaavat sunnuntaina? 163 00:17:09,812 --> 00:17:13,794 Siihen on kaksi p�iv��. Miksi ep�ilette? 164 00:17:14,227 --> 00:17:18,226 H�n muutti asunnostaan ja valehteli matkasta. 165 00:17:18,227 --> 00:17:21,876 Annoitte luvan vied� pojan osavaltiosta. 166 00:17:22,642 --> 00:17:25,474 Meill� on yhteishuoltajuus. 167 00:17:25,475 --> 00:17:28,932 Eik� se ole ollut helppoa. - Miksi? 168 00:17:28,933 --> 00:17:35,805 Olemme olleet oikeudessa, koska Jeff ei palauta poikaa ajallaan. 169 00:17:35,806 --> 00:17:40,540 Miksi ette pyyt�nyt muuttamaan huoltajuussopimusta? 170 00:17:42,098 --> 00:17:46,663 Siit� on monta vuotta. Olimme juuri eronneet. 171 00:17:49,176 --> 00:17:54,549 Luulin, ett� h�n on muuttunut ja ett� asiat ovat paremmin. 172 00:17:54,550 --> 00:17:58,282 Tuntuu, ett� t�ss� on sana sanaa vastaan. 173 00:17:58,550 --> 00:18:03,074 En ole kuullut pojastani viiteen p�iv��n! 174 00:18:03,716 --> 00:18:07,549 Ei ole laitonta olla ��li�, rouva Rubin. 175 00:18:07,550 --> 00:18:10,155 Meid�n t�ytyy odottaa. 176 00:18:22,836 --> 00:18:26,669 En tied�, kenelt� muulta kysyisin, Natalie. 177 00:18:26,670 --> 00:18:30,875 Miss� Jeff on? - En tied�. Muutin pois. 178 00:18:30,876 --> 00:18:34,456 Mit� tapahtui? - Tunnethan sin� Jeffin. 179 00:18:34,457 --> 00:18:39,569 H�n menetti ty�ns� ja sekosi. En halunnut vajota h�nen mukanaan. 180 00:18:40,249 --> 00:18:45,581 Tied�tk� yht��n, miss� h�n on? - En. 181 00:18:45,582 --> 00:18:50,855 Muista, ettei unelmien prinssi� kannata etsi� MySpacesta. 182 00:19:08,327 --> 00:19:11,809 Minne menet? - Alakertaan. 183 00:19:13,658 --> 00:19:18,016 Tahdotko seuraa? - En, nuku vain. 184 00:19:46,525 --> 00:19:49,716 Pittsburgh Steelers. 185 00:19:53,774 --> 00:19:56,590 Steelers. 186 00:20:06,188 --> 00:20:10,463 "Milloin maksat velkasi?" Ei h�n ole muuttunut. 187 00:20:11,396 --> 00:20:17,044 "Pid�n matkustamisesta. Voisimmeko tavata Honolulussa?" 188 00:20:18,059 --> 00:20:22,873 "Olisi kiva tavata sinut kasvotusten." 189 00:20:27,806 --> 00:20:29,722 Kiinni j�it. 190 00:20:29,723 --> 00:20:33,555 S�hk�postiviestin mukaan Jeff aikoo Havaijille. 191 00:20:33,556 --> 00:20:37,762 Heid�n piti menn� Disneyworldiin, ei Havaijille. 192 00:20:37,763 --> 00:20:41,220 Eik� se riko huoltajuussopimustamme? 193 00:20:41,221 --> 00:20:45,593 Annoitte h�nelle luvan matkustaa. - Floridaan. 194 00:20:45,594 --> 00:20:51,134 Ja viikko p��ttyy huomenna. Voimmeko yritt�� l�yt�� h�net? 195 00:20:51,135 --> 00:20:55,714 Miten saitte t�m�n? - Olkaa varovainen, rouva Rubin. 196 00:20:55,715 --> 00:21:01,465 Yksityisyydensuoja on tarkka. - Onko teill� lapsia, konstaapeli? 197 00:21:01,466 --> 00:21:04,923 On minulla kaksi. - Mit� te tekisitte - 198 00:21:04,924 --> 00:21:09,089 jos ette kuulisi heist� kuuteen p�iv��n? 199 00:21:09,090 --> 00:21:15,211 Istuisitteko odottamassa? Miten saisitte aikanne kulumaan? 200 00:21:15,212 --> 00:21:19,211 Menisittek� elokuviin? - Hyv� on, aloitetaan. 201 00:21:19,212 --> 00:21:23,999 Soita lentokent�lle ja selvit� matkustustiedot. 202 00:21:24,000 --> 00:21:26,818 Kiitos, kiitos. 203 00:21:36,994 --> 00:21:43,122 Rouva Rubin. Jeff Lee lensi Koreaan maanantaina. 204 00:21:43,123 --> 00:21:46,478 H�n vei Koben mukanaan. 205 00:21:53,619 --> 00:21:57,770 Ei. Ei h�n voi tehd� niin. 206 00:21:58,036 --> 00:22:02,033 Ei h�n saa vied� poikaani Koreaan. 207 00:22:02,034 --> 00:22:06,352 H�n ei saa vied� minulta poikaani ilman lupaa! 208 00:22:06,410 --> 00:22:10,735 Ei... - FBI jatkaa t�st�. 209 00:22:11,538 --> 00:22:17,311 Olen hyvin pahoillani, rouva Rubin. - H�n ei voi tehd� t�t�! 210 00:23:21,531 --> 00:23:26,768 Mit� he sanoivat? L�hett�v�tk� he jonkun etsim��n h�nt�? 211 00:23:26,822 --> 00:23:33,644 Kerroin, mit� he sanoivat, Chris. - Haluan vain auttaa. 212 00:23:33,645 --> 00:23:39,915 Tied�n. En vai ymm�rr�, mit� tapahtui. 213 00:23:40,300 --> 00:23:43,473 He n�kiv�t joka toinen viikonloppu. 214 00:23:43,693 --> 00:23:48,860 Jeff haki ja toi Koben ajallaan. 215 00:23:48,861 --> 00:23:53,889 H�n huijasi sinua. - Miten saatoin olla niin sokea? 216 00:24:19,742 --> 00:24:25,240 Rukoilemme perheellemme Terveytt� ja voimaa 217 00:24:25,241 --> 00:24:32,271 Ylist�mme nime�si, Herra Aamen 218 00:24:32,272 --> 00:24:37,136 Me l�yd�mme sinut, Kobe. Min� lupaan. 219 00:25:09,848 --> 00:25:13,217 Olen Connie de Grazia. Hoidan tapaustanne. 220 00:25:13,218 --> 00:25:15,442 Kerron tilanteen nopeasti. 221 00:25:15,443 --> 00:25:19,887 Etsint�kuulutimme Jeff Leen poikanne passin v��rent�misest�. 222 00:25:19,888 --> 00:25:23,218 Vaadimme Etel�-Koreaa luovuttamaan pojan. 223 00:25:23,219 --> 00:25:27,627 Pid�mme teid�t ajan tasalla, mutta emme voi kertoa paljon. 224 00:25:27,628 --> 00:25:30,616 Saatte oman yhteyshenkil�n. 225 00:25:30,617 --> 00:25:33,914 Olen yhteyshenkil�nne Walters. 226 00:25:35,117 --> 00:25:37,799 Olen tukenanne. On olemassa Haagin sopimus. 227 00:25:38,100 --> 00:25:42,441 Allekirjoittajamaat noudattavat huoltajuussopimuksia. 228 00:25:42,742 --> 00:25:47,124 Etel�-Korea ei ole allekirjoittanut sopimusta. 229 00:25:47,131 --> 00:25:49,975 Tapaus on siis mutkikas. 230 00:25:50,476 --> 00:25:53,499 Mit� tapahtuu, jos Korea kielt�ytyy? 231 00:25:53,700 --> 00:25:57,376 Voitte nostaa oikeusjutun, mutta se on kaukana. 232 00:25:57,477 --> 00:26:01,486 Mit� min� teen siihen asti? 233 00:26:02,687 --> 00:26:06,888 Minulla on lista tukiryhmist�. Vanhemmat tukevat toisiaan. 234 00:26:07,389 --> 00:26:11,962 En tarkoita omaa vointiani. Miten min� saan Koben takaisin? 235 00:26:12,063 --> 00:26:17,426 Olkaa k�rsiv�llinen ja antakaa meid�n tehd� ty�mme. 236 00:26:32,788 --> 00:26:37,878 Peittelin poissaoloasi, mutta rehtori oli v�h�n hapan. 237 00:26:37,879 --> 00:26:40,698 Kiitos. - Mit� puuhaat? 238 00:26:40,903 --> 00:26:45,124 Naiset ovat Jeffin heikkous. - T�ss� on Renita. 239 00:26:47,603 --> 00:26:52,356 "Hei, Jeff. N�in kuvasi. N�yt�t seksikk��lt�." 240 00:26:52,357 --> 00:26:55,879 "Olen Renita ja tahdon tavata milloin vain." 241 00:26:55,880 --> 00:26:58,331 Onko liian lutkamaista? - Ei. 242 00:26:58,332 --> 00:27:02,892 L�het�nk�? - �l�. Sano jotain h�nen lihaksistaan. 243 00:27:02,893 --> 00:27:07,279 Eik�. Kerro h�nelle mittasi. - Okei. 244 00:27:07,646 --> 00:27:13,257 "36 - 24 - 36." Kuuma pakkaus. - �l� aliarvioi. 245 00:27:13,279 --> 00:27:15,517 Tied�t, mit� mies tahtoo. 246 00:27:16,956 --> 00:27:21,549 "40 - 26 - 36." 247 00:27:31,669 --> 00:27:35,131 Mit� teet t��ll�? - Tahdon tulla mukaan. 248 00:27:35,132 --> 00:27:38,638 Menet�t koko ty�vuoron. - Kuuntele. 249 00:27:38,639 --> 00:27:43,010 Haluan tehd� muutakin kuin t�ytt�� kirjekuoria. 250 00:27:43,074 --> 00:27:46,897 Tulen mukaan. Min�kin kaipaan Kobea. 251 00:27:47,342 --> 00:27:50,572 Min� kaipaan meit�. 252 00:27:55,497 --> 00:27:59,387 Lapsen etsint� vaatii perinteist� etsiv�ty�t�. 253 00:27:59,388 --> 00:28:02,848 Siihen tarvitaan parhaat tutkijat. 254 00:28:02,849 --> 00:28:06,903 Ja me olemme parhaita. Korea on vaikea tapaus. 255 00:28:06,904 --> 00:28:10,347 L�yd�mme pojan, jos se on mahdollista. 256 00:28:11,594 --> 00:28:17,526 Kuinka suuren osan tapauksista ratkaisette? 257 00:28:18,564 --> 00:28:24,560 Voisitteko selvent��? - Se riippuu tapauksen vaikeudesta. 258 00:28:24,561 --> 00:28:29,422 Ja siit�, mit� ratkaisu tarkoittaa. Emme lopeta kesken. 259 00:28:29,423 --> 00:28:33,517 Koulutetut v�litt�j�t ottavat yhteyden is��n. 260 00:28:33,518 --> 00:28:36,814 Haluan vain poikani takaisin. 261 00:28:36,815 --> 00:28:40,596 Tietenkin. N�m� vaihtoehdot meill� on. 262 00:28:41,251 --> 00:28:45,139 Mik� palkkionne on? - Kustannus on yleens� - 263 00:28:45,140 --> 00:28:48,961 100 000 - 200 000 dollaria, kun tapaus on selv�. 264 00:28:50,166 --> 00:28:56,777 Silloinko olen saanut Koben takaisin? - Emme takaa tulosta. 265 00:28:58,321 --> 00:29:02,969 Tied�n, ett� se on paljon rahaa, rouva Rubin. 266 00:29:02,970 --> 00:29:06,747 Kysyk�� itselt�nne, mink� arvoinen Kobe on. 267 00:29:07,234 --> 00:29:12,197 Pyysittek� juuri m��ritt�m��n hinnan poikani p��st�? 268 00:29:13,443 --> 00:29:19,447 Meill� on 5 000. Saamme 20 000 vanhemmiltani ja 10 000 �idilt�si. 269 00:29:19,448 --> 00:29:22,952 Se ei silti riit�, Chris. 270 00:29:22,953 --> 00:29:27,216 Sin� voit ottaa lainan. - Chris. 271 00:29:27,217 --> 00:29:30,090 Voin pyyt�� lainaa pomoltani. 272 00:29:30,091 --> 00:29:36,090 Lopeta, Chris. Ole kiltti. T�ss� ei ole kyse rahasta. 273 00:29:36,091 --> 00:29:40,885 Tahdomme Koben takaisin, eik� kukaan takaa onnistumista. 274 00:29:44,454 --> 00:29:47,751 T�m� ei ole ongelmasi. - �l� sano noin. 275 00:29:47,752 --> 00:29:54,129 Kobe on minun poikani. - Odota nyt v�h�n. 276 00:29:54,130 --> 00:30:00,826 Tied�n, ett� olet kiihtynyt. Miten voit sanoa noin? 277 00:30:00,933 --> 00:30:06,934 En tarkoittanut sit� niin, Chris. - Miten sitten tarkoitit? 278 00:30:06,935 --> 00:30:11,683 Mik� is� on? Et ehk� tied�, koska sinulla ei ollut is��. 279 00:30:12,340 --> 00:30:16,713 Tuo ei ole reilua. - Onko is� vain biologinen? 280 00:30:17,029 --> 00:30:22,372 Vien Koben kouluun joka p�iv�. Heittelemme koppeja. 281 00:30:22,607 --> 00:30:25,140 Min� rakastan h�nt�. 282 00:30:25,141 --> 00:30:29,788 Jos se ei tee minusta is��, meist� ei koskaan tule perhett�. 283 00:30:29,789 --> 00:30:34,160 En tarkoittanut tuota, Chris. 284 00:30:37,351 --> 00:30:42,378 Kuuntele. P��ss�ni on liikaa asioita. 285 00:30:42,379 --> 00:30:45,885 En voi ajatella sinua ja Kobea. 286 00:30:45,886 --> 00:30:49,880 Keskityn vain siihen, ett� saan Koben takaisin. 287 00:30:50,152 --> 00:30:53,764 Tuo ei ole mik��n syy, Tiffany. 288 00:30:54,972 --> 00:30:58,285 �l� sulje minua ulkopuolelle. 289 00:31:02,582 --> 00:31:05,466 Rakas... 290 00:31:26,529 --> 00:31:30,055 Rukoilin puolestasi kirkossa t�n��n. 291 00:31:31,050 --> 00:31:37,259 Mit� se muka auttaa? Rukoilen joka ilta Koben paluuta. 292 00:31:37,260 --> 00:31:40,175 Sen j�rjest�minen maksaa liikaa. 293 00:31:40,176 --> 00:31:44,926 Pastori kertoi miehest�, joka voisi ehk� auttaa. 294 00:31:44,991 --> 00:31:49,045 Kuten kirkossa k�yv� kiinteist�nv�litt�j�k� - 295 00:31:49,046 --> 00:31:53,462 joka myi asuntosi puoleen hintaan? 296 00:31:53,525 --> 00:31:58,868 Tai p�rssimeklari, joka h�visi 5 000 dollaria rahojasi? 297 00:31:58,934 --> 00:32:04,002 T�ss� eiv�t auta rukoukset eiv�tk� tutut miehet kirkosta. 298 00:32:04,003 --> 00:32:07,888 T�h�n tarvitaan FBI tai CIA - 299 00:32:07,889 --> 00:32:11,946 tai joku aarteenmets�st�j�, jolle en voin maksaa. 300 00:32:11,947 --> 00:32:16,423 Tarvitset kaiken avun, Tiffany. My�s aviomiehelt�si. 301 00:32:16,424 --> 00:32:18,664 Ole nyt kiltti ja kuuntele minua. 302 00:32:18,665 --> 00:32:22,853 Jotta voit sanoa "min�h�n sanoin". Ei kiitos. 303 00:32:24,198 --> 00:32:29,259 Tiffany Merle Rubin. - J�t� minut rauhaan, �iti. 304 00:32:41,590 --> 00:32:46,441 �iti! Chris! Renita sai vastauksen! 305 00:32:48,983 --> 00:32:53,137 Hei, olen Jeff. - Min� olen Renita. 306 00:32:53,614 --> 00:32:58,158 Kuvittelin sinut tuollaiseksi. - Oliko tuo kohteliaisuus? 307 00:32:58,159 --> 00:33:00,231 Mit� luulet? 308 00:33:00,496 --> 00:33:05,667 MISS� H�N ON? - Haluaisin tavata sinut. 309 00:33:05,668 --> 00:33:11,533 Pit�isitk� siit�, Jeff? T�m� tuntuu oikealta. Tuntuuko sinusta? 310 00:33:12,180 --> 00:33:13,787 HANKI OSOITE 311 00:33:15,432 --> 00:33:17,041 Miss� sin� olet? 312 00:33:19,175 --> 00:33:22,890 Minulla on paljon lentopisteit�. 313 00:33:22,891 --> 00:33:27,814 Voisin hyp�t� koneeseen viikonloppuna. 314 00:33:28,989 --> 00:33:32,661 Lent�isitk� maapallon toiselle puolelle? 315 00:33:32,866 --> 00:33:35,245 Kukapa ei lent�isi? 316 00:33:37,547 --> 00:33:40,773 Voisimme tavata... - Isi! 317 00:33:41,020 --> 00:33:43,445 Kuka tuo on? - Poikani Kobe. 318 00:33:43,446 --> 00:33:47,841 H�n on minun paras kaverini. - Niin, olet paras kaverini. 319 00:33:48,812 --> 00:33:50,989 Kuka tuo on? - �iti? 320 00:35:00,162 --> 00:35:02,865 He l�ysiv�t h�net! 321 00:35:06,825 --> 00:35:09,045 Kobe on Soulissa Koreassa. 322 00:35:09,046 --> 00:35:13,485 Is� v�itt��, ett� poikaa pahoinpideltiin ja laiminly�tiin - 323 00:35:13,486 --> 00:35:15,908 kun t�m� asui �itins� luona. 324 00:35:15,909 --> 00:35:19,945 H�n v�itt�� kohdanneensa USA:ssa rasismia - 325 00:35:19,946 --> 00:35:25,520 mik� vaikutti oikeuden p��t�kseen. H�n ei halua yhteytt� Koben �itiin. 326 00:35:25,521 --> 00:35:29,149 Hyv�, koska min�k��n on tahdo yhteytt� h�neen. 327 00:35:29,757 --> 00:35:35,492 Raportti p��ttyy siihen, ettei Kobekaan tahdo yhteytt� �itiins�. 328 00:35:35,534 --> 00:35:38,600 Mit�? 329 00:35:39,928 --> 00:35:43,511 Lukeeko siell� todella niin? 330 00:35:48,595 --> 00:35:52,554 Kobe ei sanoisi niin. Nuo ovat Jeffin sanoja. 331 00:35:54,125 --> 00:35:57,599 Miss� he ovat? - Meill� on p�yt�kirjat. 332 00:35:57,600 --> 00:36:00,866 Herra Leen syyt�kset on hyl�tty. 333 00:36:00,867 --> 00:36:06,813 Miss� h�n on? Kertokaa. - Te olette p��asiallinen huoltaja. 334 00:36:06,814 --> 00:36:10,119 L�het�mme n�m� Korean viranomaisille. 335 00:36:10,120 --> 00:36:15,105 Mutta te saitte tiedot ulkoministeri�st�. 336 00:36:15,106 --> 00:36:17,408 Tied�tteh�n te, miss� Kobe on? 337 00:36:17,409 --> 00:36:23,088 Kai teill� on osoite? - On. 338 00:36:23,359 --> 00:36:29,620 Miksi ette vain hae h�nt�? - Korean t�ytyy antaa hyv�ksynt�. 339 00:36:31,604 --> 00:36:35,876 Enk� voi saada osoitetta? - Ette. Olen pahoillani. 340 00:36:35,877 --> 00:36:40,651 Se on vasten s��nt�j�mme. - Ent� jos tahtoisin vain kirjoittaa? 341 00:36:40,652 --> 00:36:45,366 Tai soittaa pienokaiselleni? - Emme anna tietoja. 342 00:36:47,937 --> 00:36:50,935 En ymm�rr� t�t�. 343 00:36:51,374 --> 00:36:57,007 Kenelt� te sit� salailette? Jeff ja Kobe tiet�v�t olinpaikkansa. 344 00:36:58,909 --> 00:37:03,459 Emme tahdo rohkaista vanhempia toimimaan omin p�in. 345 00:37:04,481 --> 00:37:08,501 Te tied�tte, Jeff tiet�� ja Kobe tiet��. 346 00:37:08,502 --> 00:37:14,010 Olen �iti, jolta on varastettu kuusivuotias poika! 347 00:37:14,868 --> 00:37:19,264 Te ty�skentelette minulle! Olette saaneet verorahani! 348 00:37:19,265 --> 00:37:23,871 Rauhoittukaa, rouva Rubin. - Hyv� on, anteeksi. 349 00:37:23,872 --> 00:37:27,286 T�ss� on kyse minun lapsestani. 350 00:37:27,347 --> 00:37:29,755 Min� ymm�rr�n. 351 00:37:30,402 --> 00:37:34,573 Kuinka kauan kest�� saada hyv�ksynt�? 352 00:37:36,350 --> 00:37:42,614 Sit� on vaikea sanoa. - P�ivi�, vuosia, kuukausia, viikkoja? 353 00:37:43,093 --> 00:37:46,886 Tied�ttek�, kuinka paljon tapauksia on? 354 00:37:47,319 --> 00:37:52,621 Kuinka moni vanhempi on aivan samassa tilanteessa? 355 00:37:53,856 --> 00:37:58,406 Tied�ttek�, kuinka monta lasta minulla on? 356 00:37:58,839 --> 00:38:01,167 Yksi. 357 00:38:01,563 --> 00:38:04,561 Ja h�net on siepattu. 358 00:38:06,336 --> 00:38:09,014 Min� en aio olla k�rsiv�llinen. 359 00:38:09,015 --> 00:38:16,450 K�rsiv�llisyys ei kuulu prioriteetteihini. 360 00:38:27,861 --> 00:38:30,689 H�ivy, �iti. 361 00:38:32,469 --> 00:38:36,111 Jos et kokoa itse�si, menet�t kaiken. 362 00:38:36,112 --> 00:38:40,133 Enk� jo ole menett�nyt? - Kerronko tuon yst�villesi - 363 00:38:40,134 --> 00:38:44,405 jotka soittavat joka p�iv�? Tai aviomiehellesi? 364 00:38:44,406 --> 00:38:49,762 Suhteemme ei kuulu sinulle. - Min�kin asun t��ll�! 365 00:38:49,763 --> 00:38:52,442 Enk� pid� siit�, mit� n�en! 366 00:38:52,443 --> 00:38:58,976 En kasvattanut sinua istumaan pime�ss�, kuin mik�kin laiskiainen. 367 00:38:58,977 --> 00:39:01,389 Tee jotain! - Mit�? 368 00:39:02,999 --> 00:39:07,167 Tied�n, ett� syyt�t minua t�st� kaikesta. 369 00:39:07,226 --> 00:39:10,433 Ja olet oikeassa. Onko selv�? 370 00:39:11,499 --> 00:39:15,835 Olet oikeassa. Min� annoin t�m�n tapahtua. 371 00:39:16,651 --> 00:39:19,855 Minun olisi pit�nyt kuunnella sinua. 372 00:39:20,873 --> 00:39:24,221 Tunnet itsesi syylliseksi. 373 00:39:24,483 --> 00:39:29,199 Lopeta se. Min�kin olen syyllinen t�h�n. 374 00:39:31,164 --> 00:39:36,793 Miten? Kehotit olemaan p��st�m�tt� Kobea. 375 00:39:38,011 --> 00:39:43,267 Kun is�si j�tti meid�t, tein sinulle hyvin vaikeaksi - 376 00:39:43,322 --> 00:39:46,389 tavata h�nt�. 377 00:39:46,390 --> 00:39:52,655 Ik�v�it is��si etk� halunnut Koben tuntevan samoin. 378 00:39:52,656 --> 00:39:56,004 Siksi yritit p�rj�t� Jeffin kanssa. 379 00:39:58,756 --> 00:40:03,511 Miten saatoin rakastaa jotakuta sellaista? 380 00:40:03,901 --> 00:40:08,406 Millainen ihminen tekee t�llaista? 381 00:40:09,624 --> 00:40:12,279 Sin� olet aina ollut hyv�. 382 00:40:12,280 --> 00:40:18,282 Hyvien ihmisten on vaikea kuvitella, ett� joku voi olla paha. 383 00:40:18,338 --> 00:40:21,575 Jeff k�ytti sit� hyv�kseen. 384 00:40:21,576 --> 00:40:27,466 Meid�n t�ytyy lakata syytt�m�st� itse�mme. 385 00:40:27,467 --> 00:40:30,649 Ja hankkia Kobe takaisin. 386 00:40:30,705 --> 00:40:33,773 Pukeudu. - Hyv� on. 387 00:40:33,774 --> 00:40:38,489 Muistatko miehen kirkolta? Tapaat h�net tunnin p��st�. 388 00:41:17,545 --> 00:41:21,682 Herra Miller? - T��ll� alhaalla, rouva Rubin. 389 00:41:25,554 --> 00:41:28,319 Olet l�hemp�n�. Jatka vain. 390 00:41:29,164 --> 00:41:31,651 Herra Miller? - Se on vaikeaa. 391 00:41:31,652 --> 00:41:35,164 Sinulla on lapsesi yksinhuoltajuus. 392 00:41:36,009 --> 00:41:41,263 Syy siihen on h�nen rikosrekisterins�. 393 00:41:43,642 --> 00:41:47,197 Onnea matkaan. Kerro sitten. 394 00:41:48,206 --> 00:41:51,442 Poliisi ei sano mit��n ilman m��r�yst�. 395 00:41:51,443 --> 00:41:53,917 Olen Mark... - Miller. Tied�n. 396 00:41:54,303 --> 00:41:59,824 �itisi on hyvin sinnik�s. - Tied�n sen hyvin. 397 00:41:59,825 --> 00:42:03,431 Toivottavasti se periytyy. - Sinnikkyysk�? 398 00:42:03,432 --> 00:42:07,152 Ja suunnittelu ja kaitselmus. 399 00:42:08,579 --> 00:42:11,924 Antaa soida, jotta voimme puhua. 400 00:42:17,540 --> 00:42:19,780 Mark puhelimessa. 401 00:42:19,781 --> 00:42:23,222 Kyll�, saan rahoituksen avustuksina. 402 00:42:23,223 --> 00:42:26,407 Voinko soittaa teille takaisin? 403 00:42:27,043 --> 00:42:29,642 Kertokaa vain. 404 00:42:30,069 --> 00:42:33,457 Soitan heti, kun pystyn. 405 00:42:34,097 --> 00:42:39,614 Teetk� t�t� ilmaiseksi? - En, mutta asiakkaat eiv�t maksa. 406 00:42:39,615 --> 00:42:44,286 Jos lahjoittaa rahaa, se p��tyy joskus t�nne. 407 00:42:44,924 --> 00:42:49,224 Miksi sin� teet t�t�? - Tuota kysyv�t kaikki. 408 00:42:50,070 --> 00:42:54,050 Onko niin outoa haluta yhdist�� perheit�? 409 00:42:54,051 --> 00:42:59,349 Miksi tulit? Olenko viimeinen toivosi? 410 00:42:59,405 --> 00:43:03,840 Minulla ei ole muutakaan paikkaa, minne menn�. 411 00:43:03,841 --> 00:43:07,441 Haluan vain lapseni takaisin. 412 00:43:08,642 --> 00:43:12,843 Vuosia sitten n�in kadonneen pojan kuvan. 413 00:43:12,844 --> 00:43:16,780 Viikkoa my�hemmin n�in toisen lapsen kuvan. 414 00:43:17,047 --> 00:43:19,277 Oli pakko toimia. 415 00:43:20,873 --> 00:43:24,284 Onko t�m� kutsumus? - Kyll� kai. 416 00:43:24,285 --> 00:43:26,777 Minulla ei ole omia lapsia. 417 00:43:26,778 --> 00:43:32,172 N�en kai kadonneet lapset jollain tapaa omina lapsinani. 418 00:43:33,268 --> 00:43:38,533 Perhe ei ole pelkk�� biologiaa. 419 00:43:40,509 --> 00:43:42,794 Perhe on kaikki. 420 00:43:42,795 --> 00:43:50,475 On mennyt kolme kuukautta, ja olemme jumissa. 421 00:43:50,825 --> 00:43:54,178 On kuin aika olisi pys�htynyt. 422 00:43:56,940 --> 00:44:02,125 Miten ulkoministeri�n kanssa menee? - Se on turhauttavaa. 423 00:44:02,638 --> 00:44:07,629 Minua juoksutetaan ymp�riins� osastolta osastolle. 424 00:44:07,630 --> 00:44:12,317 Eiv�tk� he jaa tietoa kovin mielell��n. 425 00:44:13,326 --> 00:44:17,153 Oletko p��asiallinen huoltaja? - Lain mukaan olen. 426 00:44:17,154 --> 00:44:23,007 Hyv�. Mutta et tied�, miss� Kobe on. 427 00:44:24,351 --> 00:44:28,218 Etel�-Koreassa. - Olen ty�skennellyt Euroopassa - 428 00:44:28,219 --> 00:44:32,795 ja L�hi-id�ss�, mutta en koskaan Etel�-Koreassa. 429 00:44:32,796 --> 00:44:38,478 Minulla ei ole siell� kontakteja. Kontakteja on pakko olla. 430 00:44:38,706 --> 00:44:43,225 Haluaisin auttaa, mutta en voi. Olen pahoillani. 431 00:44:45,611 --> 00:44:50,878 Harmi. Luulin, ett� sin� olet se oikea. 432 00:44:53,430 --> 00:44:58,966 Mit� minun pit�isi tehd�, jos hakisin Koben takaisin itse? 433 00:44:58,967 --> 00:45:03,165 En voi suositella sit�. Se on todella vaarallista. 434 00:45:03,166 --> 00:45:06,769 Miten pit�isi toimia? Mit� sin� tekisit? 435 00:45:07,157 --> 00:45:10,942 Hankkisin Jeffille etsint�kuulutuksen USA:ssa - 436 00:45:10,943 --> 00:45:14,980 sek� pyyt�isin kumoamaan yhteishuoltajuuden. 437 00:45:14,981 --> 00:45:19,179 Sitten pyyt�isin poliisilta apua lapsen etsinn�ss�. 438 00:45:19,180 --> 00:45:23,005 Ent� ulkomailla? - Tarkkaa prosessia ei ole. 439 00:45:23,006 --> 00:45:29,664 T�ytyy selvitt��, miss� Kobe on ja mietti�, miten h�net saa mukaan. 440 00:45:29,665 --> 00:45:34,073 Kontakti Korean poliisissa helpottaisi tilannetta. 441 00:45:34,074 --> 00:45:39,922 Jos j��t kiinni, viet�t kauan aikaa korealaisessa vankilassa. 442 00:45:42,642 --> 00:45:46,994 Kerron yhden asian, joka on joskus toiminut. 443 00:45:47,053 --> 00:45:51,251 Opettajilla on sivustoja, joilla jaetaan tietoja. 444 00:45:51,252 --> 00:45:54,871 Ilmoita Kobesta korealaisilla sivustoilla. 445 00:45:54,872 --> 00:45:58,808 Jos h�n k�y koulua, saattaisi onnistaa. 446 00:45:59,451 --> 00:46:04,549 Okei. Kokeilen sit�. Kiitos. 447 00:46:04,815 --> 00:46:08,710 Min� todella arvostan apuasi. 448 00:47:16,460 --> 00:47:21,443 Ilmoituksesta on kaksi kuukautta, eik� kukaan ole n�hnyt Kobea. 449 00:47:21,444 --> 00:47:24,257 H�nen pit�isi erottua joukosta. 450 00:47:26,184 --> 00:47:30,797 Hukkasin lomap�iv�ni hy�dytt�miss� kokouksissa. 451 00:47:30,798 --> 00:47:34,731 Istun tietokoneella enk� tied�, miss� h�n on. 452 00:47:37,860 --> 00:47:42,387 Uutisissa oli mies, jonka vaimo vei pojan Brasiliaan. 453 00:47:42,388 --> 00:47:45,257 He eiv�t koskaan palanneet. 454 00:47:45,258 --> 00:47:48,707 Is� ei ole n�hnyt poikaa viiteen vuoteen. 455 00:47:48,708 --> 00:47:54,178 Sinun t�ytyy uskoa. - Uskotko todella tuohon, �iti? 456 00:47:56,521 --> 00:48:02,794 Olen yritt�nyt her�t� joka p�iv� - 457 00:48:02,795 --> 00:48:07,782 ja k�yd� t�iss� ja tarkistaa s�hk�postini ja postini - 458 00:48:07,783 --> 00:48:13,728 ja uskoa, ett� jollain tapaa her��n t�st� painajaisesta. 459 00:48:18,251 --> 00:48:20,651 Ei mit��n. 460 00:48:25,190 --> 00:48:28,624 Soul, Etel�-Korea 461 00:48:54,114 --> 00:48:58,297 Poika pissasi kirjojen p��lle. - H�n ei osaa lukea. 462 00:49:00,391 --> 00:49:04,113 Mit� te teette? Takaisin luokkaan! 463 00:49:07,246 --> 00:49:11,068 Oletko kunnossa? Mit� repullesi tapahtui? 464 00:49:11,069 --> 00:49:12,881 Pudotin sen. 465 00:49:20,959 --> 00:49:26,529 T�ss� ovat kirjasi. Mene tunnille. Min� kuivaan t�m�n. 466 00:49:26,530 --> 00:49:29,296 Kobe. 467 00:49:31,059 --> 00:49:33,494 Mene tunnille. 468 00:49:58,842 --> 00:50:03,418 Rouva Rubin? Nimeni on Simon. Opetan englantia Koreassa. 469 00:50:03,419 --> 00:50:07,416 N�in ilmoituksesi internetiss�. 470 00:50:07,417 --> 00:50:11,410 Tied�n, miss� Kobe on. - Onko h�n kunnossa? 471 00:50:11,411 --> 00:50:14,282 Fyysisesti h�n n�ytt�� terveelt�. 472 00:50:14,283 --> 00:50:19,652 Mutta h�n ei voi hyvin. H�nen asiansa eiv�t ole hyvin. 473 00:50:19,653 --> 00:50:23,650 H�n ei pysy mukana tunneilla, eik� h�nell� ole seuraa. 474 00:50:23,651 --> 00:50:27,214 H�nt� kiusataan, koska h�n on erilainen. 475 00:50:27,483 --> 00:50:30,726 T�m� maa ei ole oikea paikka pojallenne. 476 00:50:30,727 --> 00:50:35,249 Hakekaa h�net pois. - Min� yrit�n. Kertokaa, miten. 477 00:50:35,515 --> 00:50:40,466 Siin� en osaa neuvoa. Is� on t��ll� laillinen huoltaja. 478 00:50:40,467 --> 00:50:44,088 Minua voidaan syytt�� avunannosta. 479 00:50:44,089 --> 00:50:47,278 Mist� min� l�yd�n sinut? 480 00:50:47,503 --> 00:50:51,538 En voi antaa numeroani, mutta lupaan soittaa. 481 00:50:51,539 --> 00:50:54,355 Kertokaa, miss� h�n on! 482 00:51:10,158 --> 00:51:14,683 Mit� min� tarvitsen? Passin? - �l� tee sit�, Tiffany. 483 00:51:14,684 --> 00:51:19,314 Olen sinnik�s. Tarvitsenko viisumin? 484 00:51:21,947 --> 00:51:25,039 Vain, jos aiot j��d� sinne. 485 00:51:27,030 --> 00:51:29,932 Kerron, miten saat h�t�passin. 486 00:51:29,933 --> 00:51:34,287 Matkustat turistina, mutta tarvitset passin Kobelle. 487 00:51:34,288 --> 00:51:38,218 Enk� saa sit� t��lt�? - Et, Koben t�ytyy olla mukana. 488 00:51:38,219 --> 00:51:44,073 Sitten pist�ydyn suurl�hetyst�ss� matkalla pois Koreasta. 489 00:51:44,074 --> 00:51:50,066 Voit joutua vankilaan. - Min� olen jo vankilassa, Mark! 490 00:51:50,134 --> 00:51:54,252 Enk� vapaudu, ennen kuin Kobe on taas kotona. 491 00:51:56,800 --> 00:51:59,080 Hyv� on. 492 00:52:04,660 --> 00:52:06,793 Min� tulen mukaan. 493 00:52:06,794 --> 00:52:10,853 Jos saat Koben mukaan, p��set konsulaattiin - 494 00:52:10,854 --> 00:52:15,253 ja saat h�nelle passin, miten saat h�net lentokoneeseen? 495 00:52:15,254 --> 00:52:19,841 Poliisi odottaa teit� kent�ll�. 496 00:52:20,719 --> 00:52:24,221 Et ole ollut Koreassa. - He etsiv�t kahta. 497 00:52:24,222 --> 00:52:27,910 Jos meit� on kolme, mahdollisuus on parempi. 498 00:52:28,751 --> 00:52:34,430 Arvostan t�t�, Mark, mutta minulla on varaa vain kahteen lippuun. 499 00:52:34,431 --> 00:52:36,712 Asia j�rjestyy kyll�. 500 00:52:37,378 --> 00:52:40,041 Usko, Tiffany. 501 00:52:45,413 --> 00:52:48,287 En tied�, mit� sanoa. 502 00:52:50,874 --> 00:52:53,305 Tied�tk�, kuinka monta tummaihoista Koreassa on? 503 00:52:53,306 --> 00:52:57,329 En. - Heit� on hyvin v�h�n. 504 00:52:57,330 --> 00:53:00,223 Erotut joukosta kuin punainen lippu. 505 00:53:00,224 --> 00:53:04,663 Ette tied� mit��n Simonista. Ent� jos h�n on erehtynyt? 506 00:53:04,664 --> 00:53:07,663 Ent� jos h�n valehtelee? - Ent� jos ei? 507 00:53:08,307 --> 00:53:12,914 P��dytte samaan kuin Clintonin vapauttamat toimittajat. 508 00:53:12,915 --> 00:53:16,879 Se oli Pohjois-Koreassa. - Jos j��tte kiinni - 509 00:53:17,149 --> 00:53:22,830 Clinton ei tule pelastamaan teit�. Et koskaan en�� n�kisi Kobea. 510 00:53:24,226 --> 00:53:28,152 Auta minua, Chris. - H�n on jo p��tt�nyt. 511 00:53:31,352 --> 00:53:39,000 Tiffany. Oletko varma t�st�? - Min� haen lapseni Koreasta. 512 00:53:51,964 --> 00:53:56,094 Hyv� on, Tiffany. Nyt min� ymm�rr�n sinua. 513 00:53:58,295 --> 00:54:01,876 Kyll�. Sin� pystyt siihen. 514 00:54:04,993 --> 00:54:10,190 Okei. Kun Simon soittaa, hankimme kaksi lippua Souliin. 515 00:54:10,191 --> 00:54:15,325 Kolme lippua. - Kaksi. 516 00:54:15,808 --> 00:54:19,555 Kolme. - Kaksi. 517 00:54:52,513 --> 00:54:55,884 Tied�n, ett� olet vihainen. - Niin. 518 00:54:55,946 --> 00:54:59,421 Haluaisitko, ett� l�hden yksin? - En. 519 00:54:59,422 --> 00:55:02,585 Haluaisin, ett� l�htisit kanssani. 520 00:55:03,821 --> 00:55:08,848 Suljet minut ulos. Se ei ole oikein. Vannoimme valan. 521 00:55:08,849 --> 00:55:11,152 Tarkoititko sit�? - Kyll�! 522 00:55:11,153 --> 00:55:13,188 Anna minun auttaa. 523 00:55:26,487 --> 00:55:33,759 Kun nain sinut, ajattelin, ett� ongelmat Jeffin kanssa katoaisivat. 524 00:55:34,406 --> 00:55:38,849 Mutta niin ei k�ynyt. - Tilanne paheni. 525 00:55:38,850 --> 00:55:44,151 Niin. Minun olisi pit�nyt selvitt�� asiat. 526 00:55:46,891 --> 00:55:51,816 En olisi saanut selitell� Jeffin tekemisi�. 527 00:55:52,631 --> 00:55:57,011 En halunnut, ett� joutuisit t�h�n mukaan. 528 00:55:57,660 --> 00:56:02,964 Miksi? - Luulin, ett� se olisi liikaa. 529 00:56:03,609 --> 00:56:08,158 Ett� l�htisit, jos tilanne k�visi liian vaikeaksi. 530 00:56:08,432 --> 00:56:12,769 En koskaan tekisi niin. - Tied�n. Anna anteeksi. 531 00:56:18,444 --> 00:56:22,630 Haluan tulla mukaan. - Ei, Chris. Sinun t�ytyy j��d�. 532 00:56:22,631 --> 00:56:28,563 Kyll�, Chris. Kobe on sinun poikasi. 533 00:56:28,999 --> 00:56:35,266 Jos minulle tapahtuu jotakin, sinun t�ytyy taistella h�nest� - 534 00:56:36,084 --> 00:56:39,727 ja rakastaa h�nt�, kuten rakastat minua. 535 00:56:39,728 --> 00:56:42,935 Ole kiltti. T�m� on minulle t�rke��. 536 00:56:52,423 --> 00:56:58,098 Tulettehan takaisin? - Min� lupaan. 537 00:57:07,987 --> 00:57:11,258 Rouva Rubin? - Simon? 538 00:57:17,965 --> 00:57:22,268 En soittanut heille. - Tied�n. Min� soitin. 539 00:57:24,944 --> 00:57:29,037 Kiitos, ett� tulitte lyhyell� varoitusajalla. 540 00:57:30,243 --> 00:57:33,813 "Tuokaa parhaat vaatteet ja pukekaa h�net." 541 00:57:33,814 --> 00:57:38,161 "Pankaa sormus h�nen sormeensa ja keng�t jalkaansa." 542 00:57:38,162 --> 00:57:43,734 "Sy�k��mme ja pit�k��mme iloa, sill� poikani oli kadonnut - 543 00:57:44,193 --> 00:57:47,142 ja h�n on j�lleen l�ytynyt." 544 00:58:12,807 --> 00:58:17,894 Tiffany. Muista, ett� olemme kanssasi. 545 00:58:17,895 --> 00:58:21,305 Ymp�r�imme perheesi rukouksin. 546 00:58:21,306 --> 00:58:25,409 Olemme kanssasi, kunnes tuot Koben turvassa kotiin. 547 00:58:25,410 --> 00:58:28,766 Kiitos, pastori. Kiitos kaikille. 548 00:59:04,779 --> 00:59:07,447 Soul, Etel�-Korea 549 00:59:07,448 --> 00:59:09,297 PASSINTARKASTUS 550 00:59:09,298 --> 00:59:11,555 Amerikkalainen? - Kyll�. 551 00:59:11,556 --> 00:59:15,331 Mik� on matkanne luonne? - Turismi. 552 00:59:15,332 --> 00:59:19,108 Matkustatteko yksin? - En, olemme yhdess�. 553 00:59:19,109 --> 00:59:22,998 Oletteko naimisissa? - Emme. 554 00:59:23,625 --> 00:59:27,402 Kuinka kauan viivytte? - Vain pari p�iv��. 555 00:59:27,403 --> 00:59:29,288 Turisteinako? - Niin. 556 00:59:29,289 --> 00:59:32,490 Onko teill� yst�vi� t��ll�? - Ei. 557 00:59:32,491 --> 00:59:35,320 Miss� y�vytte? - Hotellissa. 558 00:59:35,321 --> 00:59:39,543 Mik� hotellin nimi on? - En tied�. 559 00:59:41,318 --> 00:59:43,523 Emme ole p��tt�neet. 560 00:59:49,518 --> 00:59:51,410 Tervetuloa. 561 01:00:12,977 --> 01:00:16,551 Haluaisimme vierekk�iset huoneet. 562 01:00:18,368 --> 01:00:21,151 Vierekk�iset huoneet. 563 01:00:29,649 --> 01:00:31,888 Ovi on auki. 564 01:00:34,455 --> 01:00:38,070 Kiva v�ri. - Millainen huoneesi on? 565 01:00:38,087 --> 01:00:42,793 Taisin saada sviitin. Minulla on kaksi tuolia. 566 01:00:47,074 --> 01:00:50,066 Oletko valmis? - Olen. 567 01:00:58,605 --> 01:01:05,820 Ent� jos h�n ei tule? - Annetaan h�nelle aikaa. 568 01:01:07,212 --> 01:01:10,037 Otitko kuvan mukaan? 569 01:01:23,134 --> 01:01:26,792 Rouva Rubin? Olen Simon. 570 01:01:27,941 --> 01:01:33,288 Olet varmaankin Mark. Anteeksi. Varmistin, ettei teit� seurata. 571 01:01:33,289 --> 01:01:36,323 Menn��nk�? 572 01:01:51,929 --> 01:01:54,015 Onko hotelli hyv�? 573 01:01:54,016 --> 01:01:59,197 Se ei ole kaukana koulusta. Koben is� saattaa ep�ill� jotain. 574 01:01:59,198 --> 01:02:03,359 Opettajien mukaan h�n aikoo ottaa Koben pois koulusta. 575 01:02:03,959 --> 01:02:06,841 Milloin? - En tied�, mutta pian. 576 01:02:06,842 --> 01:02:11,064 Teid�n on toimittava nopeasti. Miettik�� viel�. 577 01:02:11,065 --> 01:02:13,571 Ette ole viel� tehneet rikosta. 578 01:02:13,572 --> 01:02:15,661 Olen varma t�st�. 579 01:02:15,662 --> 01:02:19,293 Pysyk�� piilossa mahdollisimman paljon. 580 01:02:19,294 --> 01:02:23,725 Piirsin kartan koulusta. - Hyv�. 581 01:02:23,726 --> 01:02:26,716 Sitten aloitetaan. 582 01:02:29,454 --> 01:02:32,915 Simonin kartta osoittaa, ett� teit� on kaksi. 583 01:02:32,916 --> 01:02:35,744 Luokka on ykk�skerroksessa. 584 01:02:35,802 --> 01:02:39,229 Viemme h�net matkalla tai luokasta. 585 01:02:39,230 --> 01:02:43,868 Vanhemmat tuovat usein lasten unohtuneita tavaroita. 586 01:02:43,869 --> 01:02:48,841 Aikaa on vain pari minuuttia. Opettaja ilmoittaa rehtorille - 587 01:02:48,842 --> 01:02:49,509 joka ilmoittaa poliisille. 588 01:02:49,510 --> 01:02:54,764 Taksitolppa on parin korttelin p��ss� koulusta. 600 01:02:54,765 --> 01:03:01,138 Meid�n on oletettava, ett� poliisi saa tiedon sin� aikana. 601 01:03:01,417 --> 01:03:05,708 On parasta, ett� kuljemme eri reittej�. 602 01:03:06,847 --> 01:03:12,541 Torin l�pi p��see oikoreitti� sinne, miss� odotan teit�. 603 01:03:13,034 --> 01:03:17,566 Selvit�n tarkkaan taksimatkan viem�n ajan. 604 01:03:22,050 --> 01:03:27,978 N�itk� Koben? - En tainnut huomata h�nt�. 605 01:03:27,979 --> 01:03:31,818 Satoi, ja kaikki olivat sateenvarjojen alla. 606 01:03:31,819 --> 01:03:36,786 Tai Jeff tiet�� meist� ja piti Koben kotona. 607 01:03:36,787 --> 01:03:39,565 Min� vain en huomannut h�nt�. 608 01:03:40,586 --> 01:03:45,970 Paljonko aikaa meill� on? - L�hetyst� sulkeutuu kello 11. 609 01:03:45,971 --> 01:03:48,266 Se aukeaa vasta maanantaina. 610 01:03:48,267 --> 01:03:53,443 Meill� on vain 45 minuuttia aikaa ehti� suurl�hetyst��n. 611 01:03:53,444 --> 01:03:57,450 Odottavathan he meit�? - Jos he tiet�isiv�t - 612 01:03:57,451 --> 01:04:02,359 he ilmoittaisivat poliisille. - Emme tied�, onko Kobe koulussa. 613 01:04:04,379 --> 01:04:07,534 Voimme odottaa maanantaihin. 614 01:04:09,890 --> 01:04:12,768 Ei, me emme odota. 615 01:04:12,769 --> 01:04:16,026 Ent� laukut? - Ne t�ytyy j�tt�� t�nne. 616 01:04:16,027 --> 01:04:19,015 Haemme ne matkalla l�hetyst��n. 617 01:04:21,788 --> 01:04:26,987 T�m� on reittisi torin l�pi. Min� menen t�t� katua. 618 01:04:35,020 --> 01:04:38,051 Ent� jos teen virheen? - Et tee. 619 01:04:43,828 --> 01:04:47,777 H�n on ollut poissa viisi kuukautta. 620 01:04:48,587 --> 01:04:52,242 H�nell� ei ehk� ole en�� maitohampaita. 621 01:04:53,971 --> 01:04:57,711 H�n on saattanut kasvaa paljon. 622 01:04:59,107 --> 01:05:04,599 Ent� jos h�n on unohtanut iltarukouksemme? 623 01:05:05,452 --> 01:05:10,193 Saan h�net, jos Jumala suo, mutta miten saan ajan takaisin? 624 01:05:12,506 --> 01:05:16,705 Korvaatte ajan uusilla muistoilla. 625 01:05:19,604 --> 01:05:24,720 Ent� jos ilmestyn luokkaan, eik� Kobe tahdo n�hd� minua? 626 01:05:25,949 --> 01:05:31,190 Ajattele, jos h�n tahtoo j��d� is�ns� luokse. 627 01:05:31,191 --> 01:05:38,230 Tapahtuipa mit� hyv�ns�, Kobe tiet��, ett� sin� yritit. 628 01:06:06,611 --> 01:06:08,849 Tule sis��n. 629 01:06:11,581 --> 01:06:14,196 On aika l�hte�. 630 01:07:10,432 --> 01:07:13,103 Se oli Jeff. - N�kik� h�n sinut? 631 01:07:13,104 --> 01:07:15,192 En usko. 632 01:07:15,193 --> 01:07:19,186 Jos n�ki, h�n l�hett�� poliisit per��mme. 633 01:07:19,204 --> 01:07:24,533 En usko, ett� h�n n�ki minua. - Luokka on t�ss�. 634 01:07:52,744 --> 01:07:55,982 En puhu koreaa. Olen amerikkalainen. 635 01:07:56,585 --> 01:08:01,930 Tunnetko San Franciscon? - En kovin hyvin. 636 01:08:01,931 --> 01:08:06,508 Siell� on sateista, kosteaa ja kylm��. 637 01:08:11,538 --> 01:08:15,171 Joku unohti kirjansa. 638 01:08:15,172 --> 01:08:19,708 Suokaa anteeksi. Minun t�ytyy k�yd� wc:ss�. 639 01:08:54,851 --> 01:08:58,218 Toisella puolen k�yt�v��. 640 01:08:59,069 --> 01:09:03,873 Onpa teill� hieno luokka. Olemme opettajia New Yorkissa. 641 01:09:03,874 --> 01:09:06,821 New Yorkissako? 642 01:09:09,596 --> 01:09:15,007 Opetan maantietoa. On siis hienoa vierailla Koreassa. 643 01:09:20,329 --> 01:09:24,864 Tulkaa k�ym��n New Yorkissa. 644 01:09:25,099 --> 01:09:27,920 H�n on tuolla. 645 01:10:10,717 --> 01:10:16,809 Kobe on minun poikani. Minun t�ytyy puhua h�nen kanssaan. 646 01:10:18,963 --> 01:10:22,544 H�t� ei lue lakia. 647 01:10:23,945 --> 01:10:27,040 Mit� teet t��ll�? - L�hdet��n. 648 01:10:27,041 --> 01:10:31,587 Meid�n kotiimmeko? Is� sanoi, ettet halua minua. 649 01:10:31,646 --> 01:10:37,236 Se ei voisi koskaan olla totta, Kobe. Ei koskaan. 650 01:10:37,801 --> 01:10:41,816 Haenko tavarani? - Ei, meid�n t�ytyy menn�. 651 01:10:41,817 --> 01:10:44,329 Jalkapalloni. - Joku l�hett�� sen. 652 01:10:44,330 --> 01:10:47,701 Miksi? - Emme saa my�h�sty� koneesta. 653 01:10:48,182 --> 01:10:51,446 Vaimoni ja poikani tulevat tuolta. 654 01:10:51,447 --> 01:10:54,710 Saanko tavata heid�t? - Hei, kulta. 655 01:10:54,711 --> 01:10:57,558 T�ss� on vaimoni ja poikani Kobe. 656 01:10:57,559 --> 01:11:00,820 Etk� ole n�hnyt is��si aikoihin? 657 01:11:00,821 --> 01:11:04,236 Kauanko viivytte? - Vain pari p�iv��. 658 01:11:05,637 --> 01:11:09,108 Pid�tk� koulusta? - Se on ihan okei. 659 01:11:09,109 --> 01:11:14,199 Kukaan ei pid� koulusta. Opit puhumaan koreaa. 660 01:11:14,301 --> 01:11:18,805 Oli hauska tavata. - Sanokaa jotakin koreaksi. 661 01:11:18,906 --> 01:11:21,106 N�kemiin! 662 01:11:23,299 --> 01:11:25,920 N�hd��n siell�. 663 01:11:43,646 --> 01:11:46,909 Miksi pid�t tuota? - Olen vilustunut. 664 01:11:46,910 --> 01:11:50,761 Miksi sanoit sit� miest� is�kseni? - T�m� on leikki. 665 01:11:50,762 --> 01:11:54,342 Tahdotko leikki�? Laita t�m� p��h�si. 666 01:11:54,822 --> 01:11:57,020 Leikit��n vakoojia. 667 01:12:24,207 --> 01:12:29,294 Pysy l�hell�ni. Sinun t�ytyy pysy� �idin kanssa. 668 01:12:29,356 --> 01:12:33,734 Muista, ett� leikimme. - Pysyn kyll� mukana. 669 01:12:42,625 --> 01:12:45,703 �iti! T��ll�! 670 01:12:51,834 --> 01:12:53,490 Juokse, Kobe! 671 01:12:57,025 --> 01:12:58,974 Juostaan. 672 01:13:03,765 --> 01:13:06,550 Tule, kulta. - Tiffany! 673 01:13:16,825 --> 01:13:20,365 Ottakaa te t�m�. Min� odotan jotakuta. 674 01:13:21,429 --> 01:13:23,462 Tule. 675 01:13:32,733 --> 01:13:35,561 Tule. Menn��n t��lt�. 676 01:13:41,187 --> 01:13:43,596 Anteeksi! 677 01:13:48,169 --> 01:13:50,789 T�t� tiet�. 678 01:14:15,886 --> 01:14:20,351 Meill� on 20 minuuttia aikaa. Kirjaan meid�t ulos. 679 01:14:23,441 --> 01:14:26,264 Me l�hdemme. 680 01:14:26,277 --> 01:14:28,905 Kerrommeko is�lle? - Emme. 681 01:14:28,906 --> 01:14:31,325 Suuttuuko h�n minulle? - Ei. 682 01:14:31,326 --> 01:14:34,529 Suuttuuko h�n sinulle? - Ehk�. 683 01:14:34,530 --> 01:14:38,513 Pue t�m� p��llesi. - Se on vaaleanpunainen. 684 01:14:38,514 --> 01:14:41,348 En pid� v�rist�. - Pue se p��llesi. 685 01:14:41,349 --> 01:14:44,663 N�yt�n ihan tyt�lt�. - Pue se p��llesi! 686 01:14:48,453 --> 01:14:52,304 Tee kuten sanon, onko selv�? 687 01:14:53,751 --> 01:14:57,734 Tule. - Ehdimmek� l�hetyst��n yhdeksitoista? 688 01:14:57,735 --> 01:15:00,108 Voin yritt��. 689 01:15:11,865 --> 01:15:14,236 T�m� menee tiukalle. 690 01:15:43,529 --> 01:15:47,585 L�hetyst� on kiinni. - Kello on 10.58. 691 01:15:47,842 --> 01:15:51,735 Olen amerikkalainen! Tarvitsemme apua. 692 01:16:00,286 --> 01:16:03,399 Hei, Kobe. Tulisitko mukaani? 693 01:16:16,303 --> 01:16:21,345 Kysyn sinulta jotain ja tahdon, ett� vastaat rehellisesti. 694 01:16:24,026 --> 01:16:29,026 Tahdotko kotiin �itisi kanssa vai j��d� t�nne is�si kanssa? 695 01:16:29,489 --> 01:16:33,255 Saat valita. - Saanko? 696 01:16:36,471 --> 01:16:41,357 Haluan kotiin �idin kanssa. - Oletko varma? 697 01:16:41,358 --> 01:16:43,359 Olen. 698 01:16:44,357 --> 01:16:49,447 Huolettaako sinua jokin? - Ett� is� suuttuu - 699 01:16:49,448 --> 01:16:52,231 ja hakee minut takaisin. 700 01:16:53,389 --> 01:16:55,598 Odota t�ss�. 701 01:17:00,004 --> 01:17:04,152 Is� teki ilmoituksen. Teid�t on etsint�kuulutettu. 702 01:17:04,153 --> 01:17:07,353 Meit� pyydettiin est�m��n l�ht�nne. 703 01:17:07,354 --> 01:17:11,872 Oikeuden p��t�s antaa rouva Rubinille yksinhuoltajuuden. 704 01:17:11,873 --> 01:17:15,599 Minulla on my�s Koben is�n pid�tysm��r�ys. 705 01:17:17,745 --> 01:17:21,225 Konttorimme on suljettu maanantaihin. 706 01:17:21,690 --> 01:17:26,524 Ennen sit� emme siis voi lukea Korean etsint�kuulutusta. 707 01:17:27,520 --> 01:17:30,148 Teemme passin Kobelle. 708 01:17:30,149 --> 01:17:36,506 L�hetyst�ss� olette turvassa, mutta lentokent�ll� ette. 709 01:17:37,859 --> 01:17:40,945 Me saimme h�net, Chris! Niin. 710 01:17:53,663 --> 01:17:57,323 Okei, kulta. Laitetaan t�m� takaisin. 711 01:18:00,778 --> 01:18:03,578 Kiitoksia. 712 01:18:15,304 --> 01:18:20,215 Leikit��n, ett� olemme perhe. Se on osa leikki�. 713 01:18:20,902 --> 01:18:25,079 Tokio? - Vaihdoin liput. 714 01:18:25,080 --> 01:18:27,963 Meit� etsit��n New Yorkin lennolta. 715 01:18:27,964 --> 01:18:29,994 Vaihdamme Tokiossa. 716 01:18:40,039 --> 01:18:42,654 N�ytt�� pahalta. 717 01:18:42,922 --> 01:18:45,158 Odotetaan v�h�n aikaa. 718 01:18:48,102 --> 01:18:51,678 Jatkamme leikki�, Kobe. 719 01:18:53,325 --> 01:18:58,948 T�ss� kohtaa leikki� menet Markin kanssa ja tottelet h�nt�. 720 01:18:59,007 --> 01:19:01,455 T�m� ei taida olla leikki�. 721 01:19:03,227 --> 01:19:09,851 Onpas, mutta vakavaa leikki�. Sinun t�ytyy ottaa t�m� tosissasi. 722 01:19:09,955 --> 01:19:13,695 Ihan niin kuin leikkiess�si piilosta. 723 01:19:21,608 --> 01:19:28,861 Tied�tk� mit�? Olen tullut kauas enk� koskaan p��st� sinua menem��n. 724 01:19:32,181 --> 01:19:34,794 Tee, kuten Mark sanoo. 725 01:19:47,137 --> 01:19:52,468 Ottaisitko toisen laukuista? 726 01:19:54,574 --> 01:19:57,606 Miksi sanoit, ett� olet is�ni? 727 01:20:00,341 --> 01:20:04,959 Yritimme huijata jotakuta. - Minun is��nik�? 728 01:20:05,522 --> 01:20:09,572 Yritimme huijata kaikkia. - Eik� is� suutu? 729 01:20:09,573 --> 01:20:13,900 Ehk�, mutta ei sinulle. T�m� ei ole sinun vikasi. 730 01:20:14,335 --> 01:20:20,001 K�skimme sinun tehd� kaiken. K�skimme pukeutuakin hassusti. 731 01:20:20,102 --> 01:20:25,977 Pit��k� minun n�ytt�� tyt�lt�? - Pit��. Haittaako se sinua? 732 01:20:31,008 --> 01:20:36,186 Osaatko pelata ristinollaa? - Osaan! 733 01:20:36,187 --> 01:20:39,388 Oletko hyv� siin�? Tahdotko pelata? 734 01:20:41,956 --> 01:20:45,905 �l� sitten ole liian kova vastus. 735 01:20:53,068 --> 01:20:57,229 Tuo on ollut tuolla kauan. - Ehk� h�n on sairas. 736 01:20:59,587 --> 01:21:05,123 Onko kaikki hyvin? Haenko apua? 737 01:21:25,867 --> 01:21:31,797 Hei, Tiffany. - Luulin, ett� olet liian fiksu tulemaan. 738 01:21:31,798 --> 01:21:35,164 Tuo oli ilke��. - Emme ole yst�vi�, Jeff. 739 01:21:35,225 --> 01:21:39,175 Miss� Kobe on? - Luuletko, ett� kerron? 740 01:21:39,652 --> 01:21:44,037 Huudan poliiseja. - Tee se. Min� olen huoltaja. 741 01:21:44,038 --> 01:21:48,367 Voin pid�tytt�� sinut. - P��st� minut, Jeff. 742 01:21:49,052 --> 01:21:52,686 Anna poika, niin p��st�n sinut. - En ikin�. 743 01:21:52,687 --> 01:21:56,486 Et ole kummoinen �iti istuessasi vankilassa. 744 01:21:56,487 --> 01:22:00,859 Montakohan vuotta sin� saat passin v��rent�misest�? 745 01:22:04,762 --> 01:22:07,343 Leikitk� kanssani? 746 01:22:07,344 --> 01:22:10,629 Min� en noudata s��nt�j�si. 747 01:22:11,466 --> 01:22:17,783 Voimme jakaa huoltajuuden. J�t� h�net nyt minun luokseni. 748 01:22:18,003 --> 01:22:22,293 Tuon h�net takaisin jouluksi. - Ei. 749 01:22:22,552 --> 01:22:26,677 Tahdon tavata h�net. - Pid�tk� minua tyhm�n�? 750 01:22:27,312 --> 01:22:29,201 Min� olen h�nen is�ns�. 751 01:22:29,962 --> 01:22:36,732 Haluan sanoa, ett� rakastan h�nt�. Lapsen t�ytyy saada kuulla se. 752 01:22:36,787 --> 01:22:42,687 Et rakasta h�nt�. Jos rakastaisit, et olisi tehnyt t�t�. 753 01:22:43,199 --> 01:22:46,865 Teit t�m�n kostaaksesi minulle. 754 01:22:47,044 --> 01:22:51,582 Et olisi l�htenyt. Olimme oikea perhe. 755 01:22:53,666 --> 01:22:57,209 Sin� et tied�, mit� perhe on. 756 01:23:01,442 --> 01:23:04,821 Hyv�sti, Jeff. 757 01:23:28,002 --> 01:23:30,678 Anteeksi. 758 01:23:34,791 --> 01:23:39,616 Leikki on ohi. - Ei ennen nousua. 759 01:24:07,906 --> 01:24:12,982 Tilasitteko kasvisruoan? - En. 760 01:25:33,016 --> 01:25:38,410 Jeffrey Lee pid�tettiin Guamilla. H�net tuomittiin sieppauksesta. 761 01:25:38,411 --> 01:25:43,651 Maailmalla on 1621 siepattua amerikkalaista lasta.62484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.