All language subtitles for Studio.54.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,097 --> 00:00:56,058 Vad gör ett ställe hett? 2 00:00:56,183 --> 00:01:01,397 Vad var det med Studio 54 som fick människor att flyga dit från hela världen? 3 00:01:02,064 --> 00:01:03,608 Vad berodde det på? 4 00:01:03,858 --> 00:01:08,487 Jag vet inte... För en nattklubb gäller det att fånga ögonblicket. 5 00:01:11,282 --> 00:01:15,911 När man gick igenom de mörklagda dörrarna trädde man in i en annan värld. 6 00:01:23,919 --> 00:01:28,758 När man väl kommit in var man helt fri. 7 00:01:40,436 --> 00:01:44,523 Steve och jag anade inte vilken betydelse klubben skulle få- 8 00:01:44,607 --> 00:01:47,860 - eller att den bara skulle finnas i 33 månader. 9 00:01:47,944 --> 00:01:51,072 Vi lyckades fånga upp gästernas fantasier. 10 00:01:55,868 --> 00:02:02,124 Man kan hamna intill Elizabeth Taylor eller i princip vem som helst- 11 00:02:02,208 --> 00:02:05,461 -och bara må bra. 12 00:02:14,595 --> 00:02:20,893 Jag älskar nattlivet och jag älskar att se folk ha roligt. Inget gör mig lyckligare. 13 00:02:22,019 --> 00:02:24,313 Varenda gäst var en stjärna. 14 00:02:25,439 --> 00:02:27,566 Tack, det kändes bra att höra. 15 00:02:27,650 --> 00:02:34,907 Det har varit så mycket negativt, så det är skönt för lan och mig att höra. 16 00:02:36,367 --> 00:02:39,829 Studio 54:S ägare Ian Schrager och Stephen Rubell... 17 00:02:39,912 --> 00:02:41,622 Vid en stor razzia nu i morse... 18 00:02:41,706 --> 00:02:43,833 Upp till tio års fängelse... 19 00:02:45,293 --> 00:02:49,547 Hur reagerade du när du fick höra att din partner blivit arresterad? 20 00:03:08,065 --> 00:03:11,068 - Ska jag börja? - Ja, varsågod. 21 00:03:11,193 --> 00:03:15,906 Jo, jag funderade på- 22 00:03:15,990 --> 00:03:22,997 - varför jag efter nästan 40 år slutligen skulle vara beredd att prata om Studio 54- 23 00:03:23,122 --> 00:03:28,002 - för jag har inte pratat om det överhuvudtaget. 24 00:03:35,301 --> 00:03:38,596 Nu har jag kommit till en punkt i livet- 25 00:03:38,679 --> 00:03:43,893 - där det inte svider så mycket som det gjorde förr. 26 00:03:46,646 --> 00:03:52,526 Bara två personer kan berätta den här historien-Steve och jag. 27 00:03:53,736 --> 00:03:58,532 Därför känns det bra att äntligen berätta vad som egentligen hände. 28 00:04:01,077 --> 00:04:03,079 Hej. 29 00:04:04,246 --> 00:04:07,500 Du har inte sett boken på några veckor- 30 00:04:07,583 --> 00:04:12,588 - så du bör titta igenom allt, och så har jag ett par frågor. 31 00:04:17,051 --> 00:04:23,140 Jag har aldrig varit i en lokal med så mycket kändisar. Det var bedövande. 32 00:04:32,775 --> 00:04:35,736 Här behövs det en bild. 33 00:04:39,865 --> 00:04:42,076 Den här. 34 00:04:48,374 --> 00:04:53,546 Steve och jag var mycket nära vänner, nästan från första början. 35 00:04:55,047 --> 00:04:59,969 Vi träffades på college. Vi var från Brooklyn båda två- 36 00:05:00,052 --> 00:05:03,681 -från lägre medelklassfamiljer. 37 00:05:04,599 --> 00:05:09,895 Alla strävade uppåt och ville- 38 00:05:09,979 --> 00:05:14,692 - att barnen skulle lyckas bättre än de själva hade gjort. 39 00:05:17,361 --> 00:05:19,864 Brooklyn gjorde mig hungrig. 40 00:05:19,989 --> 00:05:24,785 Pappa var tennisproffs, så jag spelade tennis på herrgårdar- 41 00:05:24,869 --> 00:05:28,706 - och såg hur folk levde ett helt annat liv. 42 00:05:28,789 --> 00:05:32,627 Man var mycket medveten om skillnaderna. 43 00:05:32,710 --> 00:05:39,258 Tennisen vidgade vårt universum, så att vi såg att det fanns fler möjligheter. 44 00:05:39,342 --> 00:05:44,639 Vi försökte i möjligaste mån att sträva efter framgång. 45 00:05:47,725 --> 00:05:52,188 Ian hade läshuvud på college. Han ville bli advokat. 46 00:05:52,355 --> 00:05:58,653 Stevie kände alla. Ville man träffa en viss tjej, pratade man med Steve Rubell. 47 00:05:58,736 --> 00:06:04,575 Ville man veta vilka kurser man skulle ta, pratade man Steve Rubell. 48 00:06:04,659 --> 00:06:08,621 Han kände alla på Syracuse University. 49 00:06:08,704 --> 00:06:14,961 Steve var väldigt social, men faktiskt också väldigt privat. 50 00:06:15,044 --> 00:06:19,674 Han talade aldrig öppet om att han var gay. 51 00:06:19,757 --> 00:06:22,927 Det var inget vi pratade om. 52 00:06:23,010 --> 00:06:25,179 Det spelade ingen roll. 53 00:06:25,304 --> 00:06:29,684 Steve var extrovert och jag är introvert- 54 00:06:29,767 --> 00:06:36,649 - men inuti var våra värderingar och vår kärna densamma. 55 00:06:43,823 --> 00:06:49,203 Efter examen fick jag jobb som jurist och Steve öppnade restaurang. 56 00:06:53,082 --> 00:07:01,082 Han brann för restaurangerna och öppnade så många som möjligt på kort tid. 57 00:07:01,215 --> 00:07:04,302 Det gick för snabbt och gick inte med vinst. 58 00:07:04,427 --> 00:07:09,140 Så hjälpte till som jurist för att hålla fordringsägarna stången. 59 00:07:10,558 --> 00:07:14,103 Det var så vi blev affärspartners. 60 00:07:17,106 --> 00:07:20,818 Jag ville ta steget in i nattklubbsvärlden- 61 00:07:20,943 --> 00:07:24,280 -för jag anade möjligheter där. 62 00:07:25,406 --> 00:07:31,829 Våra ambitioner och vår driftighet cementerade vår vänskap. 63 00:07:33,164 --> 00:07:39,545 Steve kände alltid att han behövde bevisa nåt, precis som jag. 64 00:07:40,296 --> 00:07:48,296 De visste redan från första början att de skulle göra nåt stort tillsammans. 65 00:08:07,531 --> 00:08:10,993 Efter Vietnamkriget och Watergateskandalen- 66 00:08:11,077 --> 00:08:16,958 - var alla tröttna på att oroa sig för hot utifrån. Man ville roa sig. 67 00:08:17,041 --> 00:08:22,338 Man hade fått nog av allvarsamhet, och bara släppte loss. 68 00:08:34,517 --> 00:08:38,521 Vi gick på nattklubbar i Manhattan- 69 00:08:38,604 --> 00:08:41,691 - för att göra oss en bild av nattklubben som vi ville skapa. 70 00:08:47,863 --> 00:08:52,493 Gayklubbarna var några av de första som spelade discomusik. 71 00:08:52,576 --> 00:08:57,832 Men disco var svart musik som kom från svarta klubbar. 72 00:08:59,375 --> 00:09:02,670 De snygga fotomodellerna hängde där- 73 00:09:02,753 --> 00:09:06,590 - med sina kläddesigners, frisörer och sminkörer som var gay. 74 00:09:06,674 --> 00:09:13,764 Heterosexuella gick dit för att träffa modellerna, och så blandades det upp. 75 00:09:13,848 --> 00:09:19,478 Som New York-bo kan jag vittna om att det här var nåt revolutionerande. 76 00:09:19,562 --> 00:09:25,067 För första gången kändes det som om folk inte dömde en. 77 00:09:25,151 --> 00:09:29,113 Alla fördrog varandras kultur. 78 00:09:30,239 --> 00:09:35,620 På den tiden hölls gayklubbarna bakom lyckta dörrar, dolda. 79 00:09:35,703 --> 00:09:40,166 Det var lite som lönnklubbarna på 1920-talet, kan jag tänka mig. 80 00:09:40,249 --> 00:09:44,670 Det var samhällsomstörtande och starka krafter i rörelse. 81 00:09:52,887 --> 00:10:00,728 Vi ville åt den frisläppta, intensiva, svettiga dansen och glädjen där- 82 00:10:00,811 --> 00:10:04,523 -och skruva upp det ett snäpp. 83 00:10:04,649 --> 00:10:09,695 Vi ville skapa den perfekta nattklubben som skulle blåsa alla av stolen. 84 00:10:09,779 --> 00:10:12,406 Göra avtryck. Förändra världen. 85 00:10:15,076 --> 00:10:21,791 Ian och jag spanade in en gammal opera, som vi hyrde på en gång. 86 00:10:21,874 --> 00:10:26,963 Vissa tyckte att vi var galna. 8th Avenue på västra sidan var helt dött. 87 00:10:27,046 --> 00:10:29,090 Ja, på den tiden. 88 00:10:32,176 --> 00:10:36,639 Beam lovade att städa upp här som borgmästare- 89 00:10:36,722 --> 00:10:38,808 -men det är fortfarande väldigt smutsigt. 90 00:10:38,891 --> 00:10:43,020 Jag minns förr när det var fint här, men nu stinker det. 91 00:10:44,355 --> 00:10:49,860 Disneyfieringen hade inte nått det området än. Det var snuskigt. 92 00:10:49,944 --> 00:10:55,241 Teaterdistriktet på västra Manhattan var nog stans snuskigaste kvarter. 93 00:10:55,324 --> 00:10:59,161 Om man ville bli rånad så var det dit man skulle gå. 94 00:11:00,413 --> 00:11:05,835 Det var ofattbart att nån ville öppna ett diskotek där. 95 00:11:10,923 --> 00:11:16,929 På 1920-talet var det en opera. Sen blev det tv-studio för CBS. 96 00:11:17,013 --> 00:11:20,182 Flera populära program spelades in där. 97 00:11:20,266 --> 00:11:24,645 Dags för gissningsleken alla älskar: Vilken är repliken? 98 00:11:25,855 --> 00:11:32,403 Vilken är repliken, Kapten Känguru, 64000-dollarsfrågan... 99 00:11:32,486 --> 00:11:35,698 Det var riktigt stora program. 100 00:11:35,781 --> 00:11:40,411 Men nu hade de flyttat till Los Angeles och det hade stått tomt länge. 101 00:11:51,339 --> 00:11:55,760 Det är nu 40 år sen Studio 54 öppnades. 102 00:11:55,843 --> 00:11:59,472 Det känns som om det var i går. 103 00:11:59,555 --> 00:12:07,555 Nu är det sluttande golv här, precis som när vi var här för 40 år sen. 104 00:12:09,565 --> 00:12:15,696 Men man kan ju inte ha ett sluttande dansgolv, så vi fick lov att fixa det. 105 00:12:15,780 --> 00:12:23,412 Vi hann inte söka bygglov, utan behövde sätta igång direkt. 106 00:12:23,496 --> 00:12:26,999 Vi bara gjorde det. 107 00:12:27,083 --> 00:12:30,795 Vi hade en kille uppe på en hög stege- 108 00:12:30,878 --> 00:12:36,050 - med en pensel med tio meter långt skaft... 109 00:12:37,134 --> 00:12:41,764 Han målade taket medan folk flyttade på stegen... 110 00:12:41,847 --> 00:12:46,435 Jag jobbade 30-timmarsdagar ända fram till premiärkvällen. 111 00:12:46,519 --> 00:12:49,563 Ja, det fanns en sån energi- 112 00:12:49,647 --> 00:12:53,609 - som gjorde det möjligt att få stället klart på sex veckor. 113 00:12:59,073 --> 00:13:03,494 Vi konkurrerade med världens bästa nattklubbsmänniskor. 114 00:13:03,577 --> 00:13:07,248 Vi ville ha den bästa klubben av alla. 115 00:13:08,499 --> 00:13:11,210 Vi försökte ta hjälp av branschfolk- 116 00:13:11,335 --> 00:13:16,340 - men de vågade inte jobba med oss på grund av våra konkurrenter. 117 00:13:16,424 --> 00:13:23,139 Det var så vi kom att anlita Jules Fisher och Paul Marantz- 118 00:13:23,222 --> 00:13:28,144 -som var Tony Award-belönta ljustekniker. 119 00:13:28,227 --> 00:13:34,900 Vi utnyttjade att det var en teaterlokal, vilket visade sig vara väldigt lyckat. 120 00:13:37,153 --> 00:13:39,822 Vi tog huvudsakligen hjälp av teaterfolk- 121 00:13:39,905 --> 00:13:44,493 - för det behövde ske lika snabbt som ett scenbygge på teatern. 122 00:13:44,577 --> 00:13:49,498 Vi hamrade och spikade, vi byggde, vi gjorde allt. 123 00:13:49,582 --> 00:13:52,835 Det var inga fackföreningar inblandade. 124 00:13:55,171 --> 00:14:02,803 Jag var lite orolig, för de som jobbade här bakom fick 65 dollar per kväll. 125 00:14:02,887 --> 00:14:07,266 Det var mycket pengar. Jag var rädd för att budgeten skulle spricka. 126 00:14:07,350 --> 00:14:14,190 Jag ville inte ha dem här bakom. Inga nattklubbar hade ljustekniker. 127 00:14:14,273 --> 00:14:19,528 Det var diskjockeyn som skötte ljuset. Han spelade skivor och skötte lamporna. 128 00:14:19,612 --> 00:14:24,867 Vi hade diskjockey, ljustekniker, två scentekniker... Fyra pers! 129 00:14:27,912 --> 00:14:31,207 Det finns en del saker kvar här från CBS. 130 00:14:31,290 --> 00:14:34,835 Ja, CBS lämnade mycket kvar som bara blev liggande här. 131 00:14:34,919 --> 00:14:39,256 Vi har försökt bevara teaterkänslan. 132 00:14:39,340 --> 00:14:46,013 De stora ljusriggarna är inte byggda för att vara snygga- 133 00:14:46,097 --> 00:14:49,183 -utan för att skapa teaterkänsla. 134 00:14:52,979 --> 00:14:57,441 Dansgolvet var oerhört genomtänkt in i minsta detalj. 135 00:14:57,525 --> 00:15:00,653 Och så all inredning, förstås. 136 00:15:04,240 --> 00:15:09,745 Vi hade ett knivskarpt sinne och arbetade på instinkt. 137 00:15:09,870 --> 00:15:13,582 Det var lans uppgift att utforma klubben. 138 00:15:13,666 --> 00:15:16,961 Steve la sig inte i den biten. 139 00:15:17,044 --> 00:15:22,675 Men båda två drev arbetet med att locka dit rätt klientel. 140 00:15:28,264 --> 00:15:32,184 Ian och Steve delade kontor. Steve låg alltid där i soffan. 141 00:15:32,268 --> 00:15:38,941 De slöt avtal, ringde samtal, skickade limousiner, bjöd in kändisar... 142 00:15:41,068 --> 00:15:44,405 Vi skickade tusentals inbjudningar. 143 00:15:45,948 --> 00:15:50,620 Allt detta bidrog till underströmmen och snacket. 144 00:15:58,544 --> 00:16:06,510 I all den röran var det inte möjligt för oss att söka utskänkningstillstånd. 145 00:16:06,594 --> 00:16:11,015 Vi glömde faktiskt bort det. Det försvann nånstans på vägen. 146 00:16:11,098 --> 00:16:17,939 Vi bestämde oss för att skaffa catering-tillstånd för en dag i taget- 147 00:16:18,022 --> 00:16:22,693 - och bildade bolaget Broadway Catering Corp. 148 00:16:26,322 --> 00:16:32,119 Det här var första gången Studio 54 blev omskrivet. 149 00:16:32,203 --> 00:16:36,749 "Stephen Rubell visar oss runt på den övergivna teatern"- 150 00:16:36,832 --> 00:16:41,963 - "som i detta nu byggs om till New Yorks nästa diskotek." 151 00:16:42,755 --> 00:16:47,718 - Hur mycket kostade det? - 400000. Det minns jag. 152 00:16:49,303 --> 00:16:54,433 Det var mer, för vi blev ju skuldsatta. 153 00:16:54,517 --> 00:16:59,146 - Hur mycket? - Säkert 350000-400000 till. 154 00:16:59,230 --> 00:17:04,527 - Omkring 700000 totalt. - Jag minns det som 400000. 155 00:17:04,610 --> 00:17:08,406 - Vem var ni skyldiga pengar? - Byggherren. 156 00:17:08,489 --> 00:17:13,077 Det gjorde mig nervös, för det var jag som tog risken, inte ni. 157 00:17:13,202 --> 00:17:16,872 - Vi hade ju ingenting! - Varför klev du in, Jack? 158 00:17:16,998 --> 00:17:24,213 Jag träffade Steve och lan på deras klubb Enchanted Garden. 159 00:17:24,297 --> 00:17:26,090 Vi arrangerade en bar mitzva åt honom. 160 00:17:26,173 --> 00:17:34,173 Det var nog första gången som nån hade en bar mitzva på ett diskotek. 161 00:17:38,561 --> 00:17:42,815 Enchanted Garden var Steves och min första nattklubb. 162 00:17:42,898 --> 00:17:46,277 Det var en klubb för ungdomar i Queens. 163 00:17:49,238 --> 00:17:53,159 Den första kvällen umgicks Steve med gästerna i baren- 164 00:17:53,242 --> 00:17:56,787 -och jag skötte ljuset i DJ-båset. 165 00:17:58,164 --> 00:18:03,919 Våra fantastiska vänner från Fiorucci har ännu mer att bjuda på. 166 00:18:04,045 --> 00:18:06,631 Gör dem sällskap på dansgolvet. 167 00:18:06,714 --> 00:18:12,178 Det var på Enchanted Garden som vi började med våra extravaganta fester. 168 00:18:12,261 --> 00:18:16,515 Vi lärde oss branschen och kände på vattnet där i Queens. 169 00:18:16,599 --> 00:18:23,147 Men vi ville redan från början ha en nattklubb i Manhattan, där allt hände. 170 00:18:24,398 --> 00:18:29,695 Från och med i kväll är diskoteksgästerna i rampljuset. 171 00:18:29,779 --> 00:18:35,284 Det blir solnedgångar, soluppgångar, rökmaskiner, snömaskiner, vindmaskiner... 172 00:18:35,368 --> 00:18:40,581 - Klockan halv två blir det en tornado... - Tornado varje natt klockan halv två? 173 00:18:40,665 --> 00:18:42,917 Ja, klockan halv två blir det tornado. 174 00:18:43,000 --> 00:18:46,837 - Var söker man bäst skydd? - Vi drar oss upp på läktaren. 175 00:18:46,921 --> 00:18:52,385 Ni kan också dra er undan till läktaren om ni inte vill hamna i rampljuset. 176 00:18:52,468 --> 00:18:58,349 De uppmuntrar faktiskt till det, och delar ut kikare så att man kan se. 177 00:18:58,432 --> 00:19:05,106 Kisty Fair, Channel 11, från läktaren på Studio 54. 178 00:19:10,444 --> 00:19:13,948 Vi hade satsat allt på klubben. 179 00:19:15,533 --> 00:19:20,079 Om det blev ett fiasko skulle det bli ett brakfiasko. 180 00:19:20,162 --> 00:19:23,541 Om det blev lyckat skulle det bli väldigt lyckat. 181 00:19:31,132 --> 00:19:37,596 På premiärkvällen var det så mycket folk att man knappt kom fram till dörren. 182 00:19:39,682 --> 00:19:45,271 Vi hade inte satt upp nåt sammetsrep, och vakterna räckte inte till. 183 00:19:45,354 --> 00:19:49,066 Vi fick ta alla vakter inifrån och ställa dem vid entrén. 184 00:19:49,150 --> 00:19:52,028 Vi var oroliga för att dörren skulle gå sönder. 185 00:19:52,153 --> 00:19:54,196 Var vänliga att backa! 186 00:19:56,240 --> 00:20:02,538 Jag skulle vara säkerhetsvakt, men Steve ställde mig som dörrvakt den kvällen- 187 00:20:02,622 --> 00:20:05,708 -och där blev jag kvar. 188 00:20:05,791 --> 00:20:11,672 Marc Benecke blev dörrvakt bara för att han var snyggast av väktarna. 189 00:20:11,756 --> 00:20:19,430 Jag hade aldrig jobbat på nattklubb tidigare, så jag fick improvisera. 190 00:20:19,513 --> 00:20:22,975 Det var helt galet. 191 00:20:25,102 --> 00:20:29,690 Jag minns att jag kom förbi dörrvakten- 192 00:20:29,774 --> 00:20:36,364 - in på vad som kändes som en catwalk kantad av speglar. 193 00:20:36,447 --> 00:20:39,825 Garderoben låg till höger. 194 00:20:39,909 --> 00:20:43,454 Jag minns att jag hörde musiken och bara kastade in kappan. 195 00:20:43,537 --> 00:20:48,292 Det var kaos i garderoben. Vi delade ut garderobsbiljetter åt höger och vänster... 196 00:20:48,376 --> 00:20:53,297 Vi fick lägga kläder på golvet. Hundratals måste ha blivit av med jackan den kvällen. 197 00:20:53,381 --> 00:20:56,008 Det rådde fullständigt kaos. 198 00:20:56,884 --> 00:20:58,970 Dunk, dunk, dunk... 199 00:20:59,053 --> 00:21:02,556 Ljudet från musiken vällde upp från lokalen. 200 00:21:02,640 --> 00:21:07,061 Alla rusade ut på dansgolvet. 201 00:21:07,144 --> 00:21:10,731 Musiken slog emot en som en stor våg. 202 00:21:27,248 --> 00:21:29,500 Knarket flödade. 203 00:21:29,583 --> 00:21:34,171 Och det var bara uppåttjack, inget nedåttjack den natten. 204 00:21:38,092 --> 00:21:43,014 Det var bekymmerslöst, det var varmt, det var sexigt... 205 00:21:48,728 --> 00:21:53,691 Det var nåt som drog igång i och med premiärfesten. 206 00:21:53,774 --> 00:21:59,071 Budskapet spreds-det var där det hände. 207 00:22:00,990 --> 00:22:06,662 De bjöd in personer som alla ville vistas i samma lokal som. 208 00:22:29,560 --> 00:22:32,980 Jag var helt chockad. 209 00:22:33,064 --> 00:22:39,612 Steve var bara 33 år, jag var 29, och vi hade skapat en succé. 210 00:22:39,695 --> 00:22:45,576 Vi var på omslaget till The New York Post. Det hade ingen annan klubb varit. 211 00:22:45,660 --> 00:22:48,704 Det var som en dröm. 212 00:22:48,788 --> 00:22:53,542 Sen gällde det bara att hålla besten vid liv. 213 00:23:07,848 --> 00:23:10,768 Du kan glömma att komma in orakad. 214 00:23:10,893 --> 00:23:14,522 Det spelar ingen roll. Du kan lika gärna gå hem. 215 00:23:14,605 --> 00:23:16,816 Jag ska försöka, så snart några går. 216 00:23:16,899 --> 00:23:19,986 Kom inte hit i hatt! 217 00:23:20,069 --> 00:23:22,530 Kolla på den sidan, Marc. 218 00:23:22,613 --> 00:23:25,324 Kan ni sänka ljuset lite, jag ser inget. 219 00:23:26,117 --> 00:23:30,496 Så här ser det ut utanför diskoteket Studio 54 i New York. 220 00:23:30,579 --> 00:23:35,876 Det här är innestället bland diskofolket, men just de här är fortfarande ute. 221 00:23:37,211 --> 00:23:42,633 Fast kändisar som Liza Minnelli går förstås raka vägen förbi dörrvakterna. 222 00:23:42,717 --> 00:23:48,556 Vi fick sätta upp rep för att hålla de prostituerade borta. 223 00:23:48,639 --> 00:23:52,101 Sen blev repen en del av grejen. 224 00:23:52,184 --> 00:23:57,189 - Släpper ni bara in kändisar? - Nej, vi släpper in alla. 225 00:23:57,273 --> 00:24:00,610 Hur väljer ni ut dem? Vad har ni för kriterier? 226 00:24:00,693 --> 00:24:06,741 Att man är där för att ha roligt och inte för att bråka. 227 00:24:06,824 --> 00:24:11,495 - Föredrar ni par eller singlar? - Vi har par, homosexuella... 228 00:24:15,833 --> 00:24:19,920 Utelivet på den tiden handlade helt och hållet om ego. 229 00:24:20,004 --> 00:24:22,923 Det var en livsstil. 230 00:24:23,007 --> 00:24:29,055 Om man inte var på Studio 54 så var det för att man inte hade kommit in. 231 00:24:29,138 --> 00:24:32,350 Och vad innebar det? 232 00:24:37,271 --> 00:24:42,777 Det fanns en gästlista i dörren varje kväll. 233 00:24:42,860 --> 00:24:50,534 Först stod namnet, och sen stod det "betalande", "gratis" eller "NFU". 234 00:24:50,618 --> 00:24:56,832 "NFU" stod för "no fuck-up". Dem skulle Marc släppa in utan krångel. 235 00:24:56,916 --> 00:25:00,795 "GN" borde egentligen ha varit "NG" som i "no good". 236 00:25:00,878 --> 00:25:04,298 Om de misskötte sig behövde man inte släppa in dem. 237 00:25:04,423 --> 00:25:07,802 Ja, vissa kändisar särbehandlas, som Stones. 238 00:25:07,885 --> 00:25:11,263 - Får de gå in gratis? - De flesta, inte alla. 239 00:25:11,347 --> 00:25:17,979 Mick Jagger och Keith Richards fick komma in, men de andra i bandet fick betala. 240 00:25:22,108 --> 00:25:28,739 På fredags-och lördagskvällar kom "bro-och tunnel-folket" till Manhattan. 241 00:25:28,823 --> 00:25:34,203 De kom inte in på Studio 54. De gick till New York, New York- 242 00:25:34,287 --> 00:25:40,001 - Infinity, The Ice Palace, Hurrah's och såna klubbar. 243 00:25:40,084 --> 00:25:43,546 Men inte Studio 54. 244 00:25:43,629 --> 00:25:47,800 Det var Steve som myntade begreppet "bro-och tunnel-folket". 245 00:25:47,883 --> 00:25:50,803 Det var hans sätt att beskriva- 246 00:25:50,886 --> 00:25:55,141 - att vi inte ville ha folk med polyesterskjortor och guldkedjor. 247 00:25:55,224 --> 00:26:00,479 "Polyester smälter av lamporna", det fick vi höra ofta. 248 00:26:00,563 --> 00:26:04,358 Han kunde dela på par."Du är snygg"- 249 00:26:04,442 --> 00:26:07,737 - "men din kille får gå hem och byta till bomullsskjorta." 250 00:26:07,820 --> 00:26:10,448 Skulle du släppa in dig själv i den där skjortan? 251 00:26:10,573 --> 00:26:14,952 Ja, Hawaiiskjorta går bra. 252 00:26:15,036 --> 00:26:20,625 Men jag vet inte om jag skulle ha släppt in mig själv i början... 253 00:26:20,791 --> 00:26:25,129 Nej, det funkar inte så. Pengar är det sista vi bryr oss om. 254 00:26:26,797 --> 00:26:29,508 - Har du blivit erbjuden sex? - Oh, ja. 255 00:26:29,592 --> 00:26:33,763 - Tackar du ja? - Det beror på erbjudandet. 256 00:26:33,846 --> 00:26:41,228 Men man måste ju ändå vara snygg för att komma in, så det spelar ingen roll. 257 00:26:46,233 --> 00:26:50,154 Man ser ett hoppfullt myller på bilden. 258 00:26:50,237 --> 00:26:56,911 Nån vinkar, nån försöker fånga Marc Beneckes eller Steves blick. 259 00:26:58,412 --> 00:27:03,209 Det är som de fördömda utanför pärleporten. 260 00:27:03,292 --> 00:27:09,882 Sist kom jag in på en gång, så jag vet inte. De går väl på utseendet. 261 00:27:09,966 --> 00:27:16,847 Om jag visste kriterierna för att få komma in till det allra heligaste- 262 00:27:16,973 --> 00:27:22,853 - så skulle jag nog ändra på mig och min klädstil för att bli godkänd. 263 00:27:22,937 --> 00:27:26,232 Men det är visst en hemlighet. 264 00:27:29,235 --> 00:27:35,324 Folk ville så passionerat komma in, och om de inte gjorde det så blev de hatiska. 265 00:27:35,408 --> 00:27:39,620 Vi brydde oss inte. Vi ville bara ha framgång. 266 00:27:50,881 --> 00:27:53,968 Ian och Steve gjorde fantastisk PR. 267 00:27:55,303 --> 00:28:02,310 Steve älskade att berätta för pressen vilka som var där och vad de gjorde. 268 00:28:02,393 --> 00:28:05,396 Vi fick mer uppmärksamhet än nån annan. 269 00:28:09,984 --> 00:28:13,029 Ian ringde med ett affärsförslag. 270 00:28:13,112 --> 00:28:16,365 Jag skulle få betalt för att få kändisarna omskrivna. 271 00:28:19,702 --> 00:28:23,706 Om jag skapade PR kring vissa personer- 272 00:28:23,789 --> 00:28:27,918 - fick jag 500 för framsidan på The Daily News. 273 00:28:28,002 --> 00:28:31,797 The New York Post gav ytterligare 500 dollar. 274 00:28:31,881 --> 00:28:36,344 Fick jag in dem på sidan 6 fick jag 150. 275 00:28:36,427 --> 00:28:42,350 Så i princip alla kändisar som kom dit hamnade på omslaget. 276 00:28:45,019 --> 00:28:52,151 Allt som hände där hamnade på förstasidor och i helsidesreportage. 277 00:28:52,234 --> 00:28:55,071 Det var kändisar där varje kväll. 278 00:28:55,154 --> 00:29:01,077 Det var dit man skulle gå, annars gick man miste om nåt. 279 00:29:02,411 --> 00:29:09,418 Det var ett paradigmskifte från skriverier om brott och sport. 280 00:29:09,543 --> 00:29:13,756 Folk började fascinera sig för kändisar. 281 00:29:14,423 --> 00:29:18,511 Det var begynnelsen på kändisskapets tidsålder. 282 00:29:18,594 --> 00:29:23,891 Vi var där i rätt ögonblick, och vi red på vågen bäst vi kunde. 283 00:29:32,608 --> 00:29:39,448 Vi släppte in de fotografer som vi visste lydde våra spelregler. 284 00:29:43,452 --> 00:29:46,539 Det här är Studio 54-kartongen. 285 00:29:48,624 --> 00:29:54,297 Det här är några av mina foton. Det här är riktigt bra. 286 00:29:54,422 --> 00:29:59,010 Det är Elton John som klämmer Divine på brösten. 287 00:30:00,386 --> 00:30:06,058 Jag fick inte med Bianca, men jag fotade Dolly Parton när hon pussade hästen. 288 00:30:06,142 --> 00:30:12,815 Det här är en bild på Liz Taylor i limousinen."Tjocka Liz", kallar jag den. 289 00:30:14,650 --> 00:30:19,447 Här är Truman Capote i rökrock. Han hade tofflor också. 290 00:30:19,530 --> 00:30:25,578 Jag har en annan bild där tofflorna med hans initialer syns. 291 00:30:26,621 --> 00:30:30,916 Det här är lan Schrager vid sceningången. 292 00:30:31,000 --> 00:30:35,755 Han inväntar nån kändis. Jag vet inte vem. 293 00:30:35,838 --> 00:30:40,593 Ian var väldigt trevlig. Han var introvert. 294 00:30:40,676 --> 00:30:44,722 Han höll sig undan. Den här bilden är en sällsynt pärla. 295 00:30:44,847 --> 00:30:49,977 Han gillade inte uppmärksamhet, som den här linslusen gjorde. 296 00:30:50,061 --> 00:30:53,522 Här har vi linslusen Steve Rubell! 297 00:30:53,606 --> 00:30:57,526 "Här är jag! Titta på mig!" 298 00:30:57,610 --> 00:31:01,530 Han frotterade sig med stjärnorna, stora som små. 299 00:31:01,614 --> 00:31:07,453 Han ville synas, och det fick han. Han är med på många bilder. 300 00:31:11,916 --> 00:31:16,337 Vad kom först, fotograferna eller kändisarna? 301 00:31:16,420 --> 00:31:22,885 Jag tror att lokalen har stor betydelse, att det är en gammal tv-studio och teater. 302 00:31:23,010 --> 00:31:27,265 Man behöver en trevlig musfälla för att locka till sig möss. 303 00:31:30,935 --> 00:31:34,313 Steve tog god hand om kändisarna. 304 00:31:34,397 --> 00:31:38,859 Han blev god vän med modeskapare som Halston. 305 00:31:38,943 --> 00:31:45,616 Pressen skrev "Halston-Liza-Bianca-Andy" med bindestreck mellan. 306 00:31:45,700 --> 00:31:50,162 De var som en enhet. De utgjorde kärnan. 307 00:31:50,246 --> 00:31:57,003 Studio 54 fick så mycket publicitet att de här personerna blev stammisar. 308 00:31:57,086 --> 00:31:59,380 Hej, Stephen. 309 00:31:59,505 --> 00:32:05,011 Jag anstränger mig för att få dem att känna sig välkomna. Det njuter jag av. 310 00:32:05,094 --> 00:32:13,094 Hans dröm var att bli vän med alla som han hade sett i tidningarna när han växte upp. 311 00:32:13,477 --> 00:32:15,313 Och det blev han. 312 00:32:15,396 --> 00:32:19,150 Hej, Michael! Kom in! 313 00:32:19,233 --> 00:32:24,822 Du kom precis hit, va? Kom in och sätt dig. 314 00:32:24,947 --> 00:32:29,535 - Hej, Michael Jackson. Är du ofta här? - Herregud, ja. 315 00:32:29,619 --> 00:32:34,957 - Varför? - Jag gillar stämningen på Studio 54. 316 00:32:35,041 --> 00:32:40,880 Jag har varit på många diskotek i hela världen, men jag gillar dem inte. 317 00:32:40,963 --> 00:32:46,218 Det är nåt med känslan här, med dekoren, med läktaren... 318 00:32:46,302 --> 00:32:48,763 Det är spännande. 319 00:32:48,846 --> 00:32:52,725 - Blir du väl omhändertagen? - Ja, Steve är väldigt snäll. 320 00:32:52,808 --> 00:32:59,357 - Hur är Steve? - En av de bästa. Han är genuin och äkta. 321 00:32:59,440 --> 00:33:02,068 Jag uppskattar ärlighet. 322 00:33:02,151 --> 00:33:06,906 Vad händer när du hör "Studio 54"? Får det fart på pulsen och fötterna? 323 00:33:06,989 --> 00:33:09,200 Ja, jag är redo för att roa mig. 324 00:33:09,283 --> 00:33:14,705 Man flyr undan verkligheten ett tag. Det handlar om eskapism. 325 00:33:14,789 --> 00:33:18,000 Det är mitt mål också, eskapism. 326 00:33:18,084 --> 00:33:23,589 Här kan man glömma alla vardagens bekymmer. 327 00:33:23,673 --> 00:33:27,093 Här kan man vara sig själv och dansa. 328 00:33:28,803 --> 00:33:32,515 Här är man fri och dansar med vem man vill. 329 00:33:32,598 --> 00:33:35,476 Man släpper loss. 330 00:33:39,105 --> 00:33:45,403 Man har inte så många tillfällen i livet då man är fullständigt fri. 331 00:33:48,572 --> 00:33:53,077 Alla kände sig trygga där. 332 00:33:56,080 --> 00:33:59,333 Man kände att man kunde slappna av. 333 00:33:59,458 --> 00:34:03,713 Det var där man såg homosexuella män kyssas för första gången. 334 00:34:03,796 --> 00:34:08,259 Kändisar och homosexuella... Ingen dömde nån annan. 335 00:34:08,342 --> 00:34:11,178 Man kunde vara sig själv. 336 00:34:11,262 --> 00:34:15,057 Ljuset och allt annat bidrar till en sinnlig stämning. 337 00:34:15,141 --> 00:34:19,437 Det händer saker, det dricks, musiken dunkar- 338 00:34:19,520 --> 00:34:24,442 - och det är vackra människor överallt. Det får en att vilja vara delaktig. 339 00:34:26,360 --> 00:34:31,198 Jag kunde gå ut på dansgolvet i underkläder och klackskor- 340 00:34:31,282 --> 00:34:38,122 - och dansa med alla. Jag flöt runt där på dansgolvet... Jag var vän med alla. 341 00:34:39,123 --> 00:34:43,044 Vi kände visserligen inte varandra, men det struntade vi i. 342 00:34:43,127 --> 00:34:48,466 Det var så man dansade på Studio 54. Man dansade med hela klubben. 343 00:34:51,427 --> 00:34:58,184 Diskoteksmiljön var en trygg, inkluderande och accepterande hamn. 344 00:34:58,267 --> 00:35:04,690 Så var det inte ute på gatan. Där var homofobin värre än i dag. 345 00:35:04,774 --> 00:35:09,278 Transpersoner riskerade livet när de gav sig ut på New Yorks gator. 346 00:35:10,696 --> 00:35:14,825 Men så fort de kom in på diskoteket så var de trygga. 347 00:35:14,909 --> 00:35:21,457 Inte bara trygga, utan inkluderade, accepterade, en del av helheten. 348 00:35:21,540 --> 00:35:24,001 Händer det att folk är otrevliga mot er? 349 00:35:24,126 --> 00:35:27,880 - Nej, de är livrädda. - De tror vi har rymt från Broadway. 350 00:35:27,964 --> 00:35:30,841 Så New York-bor är ett öppet och vänligt släkte? 351 00:35:30,925 --> 00:35:34,762 Nej, så är det inte. Bara på Studio. Här är vi som hemma. 352 00:35:34,845 --> 00:35:38,891 Vi betalar hyra också. 14 dollar betraktar jag som hyra. 353 00:35:38,975 --> 00:35:42,937 På Studio 54 flödade gayenergin. 354 00:35:43,020 --> 00:35:45,856 Den genomsyrade hela lokalen. 355 00:35:48,734 --> 00:35:51,612 Mantrat var att på Studio var man i en fantasi. 356 00:35:51,696 --> 00:35:56,534 Där fick man vara vem som helst, och det var man också. 357 00:35:59,161 --> 00:36:01,956 Tack, Rollerina. Det behövdes. 358 00:36:02,081 --> 00:36:08,212 Rollerina jobbade på Wall Street på dagen och var god fé på natten. 359 00:36:11,048 --> 00:36:15,553 Disco Sally var advokat, och ungefär 78 år gammal. 360 00:36:15,636 --> 00:36:21,267 Jag gillade inte Disco Sally i början. Det kändes som en gimmick. 361 00:36:21,350 --> 00:36:25,438 Men Steve sa: "Nej, du har fel. Det här är bra för klubben." 362 00:36:28,232 --> 00:36:31,902 Potassa var den tidens drag queen framför alla andra. 363 00:36:31,986 --> 00:36:38,242 Hon var 180 cm utan klackar och två meter med. 364 00:36:38,326 --> 00:36:42,496 Man såg henne aldrig nånsin utan drag. 365 00:36:42,580 --> 00:36:46,000 Hon var allas blickfång när hon ville det. 366 00:36:51,964 --> 00:36:56,052 Det vackra med Studio var blandningen av människor. 367 00:36:56,135 --> 00:37:03,476 Om man bara samlar "de vackra", så är de så vana vid varann att de blir uttråkade. 368 00:37:03,559 --> 00:37:07,271 Men om man får till rätt blandning, vilket man fick på Studio- 369 00:37:07,355 --> 00:37:13,152 - med alla original och transvestiter, så uppskattas det. Det var en härlig mix. 370 00:37:18,449 --> 00:37:24,413 Mångfalden skapade en brännhet energi. Det var nästan primitivt. 371 00:37:24,497 --> 00:37:29,126 Den vildsinta tygellösheten och friheten var en viktig ingrediens. 372 00:37:33,005 --> 00:37:39,011 Det var som en nöjespark för vuxna. De hade sinne för vad folk ville ha. 373 00:37:39,095 --> 00:37:41,097 Vad vuxna ville ha. 374 00:37:57,154 --> 00:38:04,870 På 70-talets öppnades ett möjligheternas fönster, efter p-pillret och innan aids. 375 00:38:04,954 --> 00:38:09,667 Även om man inte hoppade i säng med nya människor varje kväll- 376 00:38:09,750 --> 00:38:15,256 - så kände man att det var möjligt. Det var kärlek och sex i luften. 377 00:38:20,136 --> 00:38:27,059 På läktarna var det mörkt, så där hånglades det och nån kanske sög av nån. 378 00:38:27,143 --> 00:38:29,478 Detsamma gällde toaletterna. 379 00:38:33,774 --> 00:38:36,193 Det låg madrasser i källaren. 380 00:38:36,277 --> 00:38:40,615 Jag låg med många där nere. Många. 381 00:38:48,664 --> 00:38:52,627 Homosexuella hade fördelen att ingen blev gravid. 382 00:38:52,710 --> 00:38:58,341 Man kunde släppa loss och ha ohämmat sex utan konsekvenser. 383 00:38:58,424 --> 00:39:02,928 Man skulle det. Man var ju fri. Man kunde prova allt. 384 00:39:10,728 --> 00:39:16,609 Steve hade en stor rock där han hade pengar och knark. 385 00:39:16,692 --> 00:39:19,820 Han var som en Daddy Warbucks-figur. 386 00:39:20,988 --> 00:39:26,577 Steve var förtjust i metakvalon och han delade gärna med sig. 387 00:39:26,661 --> 00:39:28,704 Om man bad om en, sa han: "Ta en halv." 388 00:39:28,788 --> 00:39:33,709 Jag tror inte på att du är polis. Det är du alldeles för stygg för. 389 00:39:33,793 --> 00:39:38,381 Han ville alltid ta festen till en ny nivå. 390 00:39:38,464 --> 00:39:42,969 Både högre och lägre, så får ni tolka det bäst ni vill. 391 00:39:45,137 --> 00:39:47,765 Tror ni att sånt här händer nån annanstans i världen? 392 00:39:47,848 --> 00:39:53,354 Nej, jag har varit överallt i världen. Jag är lycklig. 393 00:39:54,272 --> 00:39:59,777 Musik, ljus, välbyggda unga servitörer iklädda enbart shorts- 394 00:39:59,860 --> 00:40:02,822 -och drinkarna kostar 1,50 pund. 395 00:40:02,905 --> 00:40:07,576 Det är receptet som har gjort ägaren till en mycket rik ung man. 396 00:40:09,870 --> 00:40:15,626 Han njöt av varenda kväll. Steve hade det nog roligast av alla. 397 00:40:15,710 --> 00:40:22,842 I miljön vi hade skapat kunde han känna sig trygg med sin sexualitet- 398 00:40:22,925 --> 00:40:26,137 -kanske för första gången i livet. 399 00:40:27,930 --> 00:40:30,057 Han var i sitt rätta element. 400 00:40:30,141 --> 00:40:32,643 För mig var det annorlunda. 401 00:40:32,727 --> 00:40:37,648 Jag ville inte gå i trängseln, bli knuffad och hälsad på. 402 00:40:38,816 --> 00:40:42,445 Under hela Studio 54:S existens- 403 00:40:42,528 --> 00:40:48,200 - såg man sällan foton på lan eller läste nåt om honom. 404 00:40:48,284 --> 00:40:51,704 Han höll sig bakom kulisserna- 405 00:40:51,787 --> 00:40:57,960 - men på sätt och vis var han hjärnan bakom allt. 406 00:40:58,044 --> 00:41:03,799 Folk var väldigt nyfikna på vad han skulle hitta på härnäst. 407 00:41:05,217 --> 00:41:12,266 Det var en teatralisk miljö som jag aldrig hade sett tidigare. 408 00:41:12,350 --> 00:41:17,855 Det var en upplevelse för i princip alla sinnen. 409 00:41:27,823 --> 00:41:30,451 Det är ett intuitivt gebit. 410 00:41:33,120 --> 00:41:38,501 Man kunde bara bedöma produkten genom magin som uppstod. 411 00:41:42,129 --> 00:41:44,799 Vi hade rörliga lampor och kulisser- 412 00:41:44,882 --> 00:41:47,969 - och en miljö som kunde förändras på ett ögonblick. 413 00:41:48,052 --> 00:41:51,222 Det var nåt helt nytt. 414 00:41:55,810 --> 00:41:59,480 Ian skapade en fantasivärld. 415 00:41:59,563 --> 00:42:05,820 Individer förvandlades till ett kollektiv som var sprängfyllt av energi. 416 00:42:20,751 --> 00:42:26,549 Ian är verkligen ett geni när det gäller att skapa upplevelser. 417 00:42:26,632 --> 00:42:32,638 Vi drog allt till sin spets, på alla tänkbara sätt. 418 00:42:33,806 --> 00:42:37,810 Konstruktion, modalitet, smak, moraliskt förfall... 419 00:42:37,893 --> 00:42:40,521 Vi drev allt till sin spets. 420 00:42:43,983 --> 00:42:50,615 Det kunde kosta 40000-50000 dollar att arrangera en enda kväll. 421 00:42:53,409 --> 00:42:59,373 Vi ville riva muren mellan åskådare och artister- 422 00:42:59,540 --> 00:43:04,503 - och visa att vad som helst kunde hända. Och det gjorde det. 423 00:43:08,382 --> 00:43:12,720 Alla vi som arbetade där visste att vi ingick i en ensemble. 424 00:43:12,803 --> 00:43:18,726 Det var allas uppgift att bjuda på en fantastisk show och service. 425 00:43:29,236 --> 00:43:33,824 Jag var besatt av Studio 54. 426 00:43:33,950 --> 00:43:36,827 Jag bara måste gå dit varje kväll, och många med mig. 427 00:43:36,911 --> 00:43:41,374 Studio 54 är diskotekens Olympus. 428 00:43:41,457 --> 00:43:46,128 Det är universums mittpunkt för alla som vill dansa till 125 taktslag per minut. 429 00:43:46,212 --> 00:43:50,466 Studio 54 är diskot framför alla här i New York. 430 00:43:50,633 --> 00:43:53,219 NEW YORKS HETASTE DISKO 431 00:43:53,302 --> 00:43:55,721 ALLA VILL VARA PÅ STUDIO 54 432 00:43:55,846 --> 00:43:58,557 EN SYMBOL FÖR VÅR TID 433 00:43:58,641 --> 00:43:59,850 INNESTÄLLET 434 00:43:59,934 --> 00:44:01,852 DANSAR HELA VÄGEN TILL BANKEN 435 00:44:01,936 --> 00:44:06,190 Vi var så berusade av framgångarna- 436 00:44:06,315 --> 00:44:10,069 - och jag njöt av att räkna pengarna på natten. 437 00:44:11,028 --> 00:44:18,452 Jag hällde ut alla sedlarna och ordnade dem i tre högar. 438 00:44:18,577 --> 00:44:22,290 Sen fick Steve och Jack varsin hög. 439 00:44:25,126 --> 00:44:28,546 Nåt man la märke till som stammis var- 440 00:44:28,671 --> 00:44:33,259 - att de bytte kassakvittorulle under kvällens gång. 441 00:44:33,384 --> 00:44:37,555 Det började folk prata om. 442 00:44:38,514 --> 00:44:43,269 Vi njöt av framgången, av att ha förverkligat vår dröm. 443 00:44:46,480 --> 00:44:52,612 Vi hade underbara gäster, fick fantastisk press, vi var världens bästa klubb... 444 00:44:52,695 --> 00:44:59,577 Plötsligt befann de sig på världens topp. De levde som i en dröm. 445 00:44:59,702 --> 00:45:05,249 Det hade så kul att de började tappa fotfästet i verkligheten. 446 00:45:05,333 --> 00:45:11,631 TILLSTÅNDSMYNDIGHETEN STÄNGER DISKO 447 00:45:11,714 --> 00:45:18,012 Jag var uppe på kontoret med en tjej när musiken tystnade. 448 00:45:18,095 --> 00:45:21,724 När jag kom ner var Steve redan där. 449 00:45:21,807 --> 00:45:26,145 Man var i sin lilla värld, och plötsligt var det ljust och polisen var där. 450 00:45:26,228 --> 00:45:29,357 Verkligheten kom som en smocka. 451 00:45:29,440 --> 00:45:32,318 Vi blev gripna båda två. 452 00:45:32,401 --> 00:45:37,114 Vi hade inget utskänkningstillstånd, utan sökte cateringtillstånd för varje kväll. 453 00:45:37,198 --> 00:45:43,037 Men till slut reagerade de. Alla visste ju att det var en nattklubb. 454 00:45:45,831 --> 00:45:51,337 Roy Cohn var vår advokat, så jag ringde och bad honom om hjälp. 455 00:45:53,214 --> 00:46:00,846 Deras advokat var Roy Cohn, som också företrädde maffian på Manhattan- 456 00:46:00,972 --> 00:46:05,393 - så man förstod ju att de inte lät sig skrämmas. 457 00:46:05,476 --> 00:46:09,814 Vi blev frisläppta efter några timmar. 458 00:46:09,897 --> 00:46:16,279 Vi kunde hålla stället öppet i ett halvår utan utskänkningstillstånd- 459 00:46:16,362 --> 00:46:19,615 -tills vi slutligen skaffade ett. 460 00:46:19,782 --> 00:46:26,122 Jag har ett foto på mig och Steve med tillståndet när vi hade fått det. 461 00:46:26,205 --> 00:46:31,419 Efter det kändes det som om vi hade erövrat världen. 462 00:46:36,007 --> 00:46:40,303 De ansåg sig så viktiga att de kunde göra vad som helst- 463 00:46:40,386 --> 00:46:46,100 - men folk blev allt argare på Steve Rubell och på Studio 54- 464 00:46:46,183 --> 00:46:49,103 -för att de inte kom in. 465 00:46:52,857 --> 00:46:56,569 Det går inte att vara så framgångsrik- 466 00:46:56,652 --> 00:47:03,701 - utan att nån nånstans blir avundsjuk och försöker få en på fall. 467 00:47:03,826 --> 00:47:07,622 Det ligger i människans natur. 468 00:47:10,750 --> 00:47:15,129 I Dan Dorfmans artikel sa Steve: 469 00:47:15,212 --> 00:47:19,592 "Det är bara maffian det går bättre för, men säg det inte till nån." 470 00:47:19,675 --> 00:47:22,637 Steve var en skrytmåns. 471 00:47:22,720 --> 00:47:26,974 "Titta på oss, vi har så roligt och tjänar massor av pengar." 472 00:47:27,058 --> 00:47:29,310 Han var så stolt. 473 00:47:29,393 --> 00:47:33,397 Det var det dummaste. Jag ringde till honom och sa: 474 00:47:33,481 --> 00:47:38,235 "Det är ju som att be skattemyndigheten att komma och knacka på." 475 00:47:38,319 --> 00:47:41,572 "Nej då, det är ingen fara", sa han. 476 00:47:50,122 --> 00:47:54,460 Nästan två dussin IRS-agenter slog till mot diskot nu i morse- 477 00:47:54,543 --> 00:47:59,215 - för att beslagta all bokföring över klubbens ekonomi. 478 00:48:00,549 --> 00:48:05,137 Razzian var den 14 december 1978. 479 00:48:05,221 --> 00:48:08,099 Det var en fruktansvärd dag. 480 00:48:09,850 --> 00:48:17,850 Det började med anklagelser om en omfattande förskingring- 481 00:48:18,192 --> 00:48:24,031 - och att det skulle finnas kontanter och narkotika undangömda på Studio 54. 482 00:48:25,241 --> 00:48:31,664 En städare ringde och sa att det var husrannsakan på gång, så jag ringde Steve. 483 00:48:31,747 --> 00:48:37,628 Steve sa att det fanns metakvalon i kassaskåpet och bad mig få undan det. 484 00:48:37,712 --> 00:48:41,590 Jag sprang på agenterna i källaren. 485 00:48:41,674 --> 00:48:46,762 "Är det du som har ansvaret här? Öppna kassaskåpet." 486 00:48:47,888 --> 00:48:54,145 27, 42, 37... Två varv hit, ett dit... Och så var det öppet. 487 00:48:54,228 --> 00:48:58,566 "Är det här allt?" - "Det finns ett par kartonger här också." 488 00:49:02,903 --> 00:49:09,076 Jag försökte få upp dörren, men nån drog igen den. De var ju redan här. 489 00:49:09,160 --> 00:49:13,372 Jag försökte öppna med nyckel, men de drog igen den. 490 00:49:13,456 --> 00:49:17,877 Till slut var det en polis eller nåt som öppnade... 491 00:49:17,960 --> 00:49:20,796 Det här var klockan 9 på morgonen. 492 00:49:20,921 --> 00:49:25,968 Han sa nåt i stil med: "Ska du komma in eller inte?" 493 00:49:27,136 --> 00:49:34,185 Så jag la ifrån mig alla papper jag hade med mig på golvet, och gick jag in. 494 00:49:34,268 --> 00:49:38,981 Ian Schrager, en av Studio 54:S ägare, kom till nattklubben en stund senare- 495 00:49:39,065 --> 00:49:42,985 - och polisen hittade kokain bland hans papper. 496 00:49:43,736 --> 00:49:48,282 Det var inte bland pappren, utan på dem. Jag hade ju lagt dem på golvet. 497 00:49:48,366 --> 00:49:52,203 Det kanske låg kvar där från kvällen innan. 498 00:49:52,286 --> 00:49:56,207 Testet visade positivt för kokain. 499 00:49:56,290 --> 00:50:03,714 Dessutom var det ett riktigt starkt utslag. Outblandat, som det heter. 500 00:50:04,548 --> 00:50:12,181 Om man går in i en lokal som genomsöks av 50 IRS-agenter med kokain under armen... 501 00:50:12,974 --> 00:50:17,311 så ska man låta bli! Vänd och gå nån annanstans. 502 00:50:19,814 --> 00:50:26,237 Jag blev arresterad, så jag ringde till Roy Cohn. 503 00:50:26,320 --> 00:50:32,618 Han kom på en gång och rådde oss att välta omkull möblerna- 504 00:50:32,702 --> 00:50:39,041 - så att det såg ut som om de hade betett sig som Gestapo. 505 00:50:39,125 --> 00:50:42,712 Han har kastat runt mina födelsedagspresenter. 506 00:50:44,380 --> 00:50:49,260 Då blev de ännu mer förbannade på oss, eftersom det inte var sant- 507 00:50:49,343 --> 00:50:53,514 - och de hade varit noggranna med att inte stöka till. 508 00:50:53,598 --> 00:50:57,393 Det var ett i raden av många misstag- 509 00:50:57,476 --> 00:51:02,023 - för det blev förstasidesnyhet i Daily News. 510 00:51:03,107 --> 00:51:10,823 Vi förstod nog inte allvaret i det vi gjorde- 511 00:51:10,906 --> 00:51:13,284 -för vi kom ju undan med allt. 512 00:51:13,367 --> 00:51:21,250 När de frågade ut lan satt han på en stol med ryggstödet framåt. 513 00:51:21,334 --> 00:51:26,005 Trotsigt, som om han bad dem fara åt helvete. 514 00:51:26,088 --> 00:51:30,801 Man kunde tro att han var rädd, men han var förbannad. 515 00:51:32,053 --> 00:51:37,558 Sju timmar efter att razzian inleddes kom Steve Rubell ut med advokaten Roy Cohn- 516 00:51:37,642 --> 00:51:40,478 - som var mycket kritisk mot skattemyndigheten. 517 00:51:40,561 --> 00:51:47,568 Nämn nån annan gång som 23 IRS-agenter, i början av en utredning- 518 00:51:47,652 --> 00:51:51,614 - innan de ens har pratat med företagets revisorer och jurister- 519 00:51:51,697 --> 00:51:56,243 - stormar in och vänder upp och ner på ett ställe. 520 00:51:56,327 --> 00:51:59,038 Det har jag aldrig varit med om förut i USA. 521 00:51:59,121 --> 00:52:01,415 Var det kokain i portföljen? 522 00:52:01,499 --> 00:52:06,212 Det låg inte i hans portfölj, det har de inte ens påstått. 523 00:52:06,295 --> 00:52:09,966 Jag har läst anklagelsen, det har inte ni. 524 00:52:10,132 --> 00:52:13,844 Vi fick bråka för att få dem att släppa in en advokat. 525 00:52:14,720 --> 00:52:20,184 Jag fick gå in genom entrén. Det var första gången. 526 00:52:21,477 --> 00:52:24,021 Här ligger en bit av huset. 527 00:52:24,146 --> 00:52:27,191 Hur ser du på det som har inträffat, Steve? 528 00:52:27,275 --> 00:52:30,861 - Hur var det med kokainet? - Det vet jag inget om. 529 00:52:30,987 --> 00:52:34,615 - Finns det andra droger i lokalen? - Det vet jag inget om. 530 00:52:34,699 --> 00:52:38,995 - Vet du inte om det finns droger där? - Inte vad jag vet. 531 00:52:39,120 --> 00:52:43,374 Hur reagerade du när din kollega greps för kokaininnehav? 532 00:52:43,499 --> 00:52:49,130 Jag och lan är goda vänner, vi har känt varandra sen college- 533 00:52:49,213 --> 00:52:51,882 -och han är en bra kille. 534 00:52:51,966 --> 00:52:54,593 Har det varit vanligt med kokain på Studio 54? 535 00:52:54,677 --> 00:53:02,677 Nej. Som Roy sa så vill jag inte kommentera en pågående utredning, men... 536 00:53:02,977 --> 00:53:08,232 - Titta hit, Steve. - Jag känner mig som presidenten i dag. 537 00:53:09,525 --> 00:53:14,363 ROY COHN HAR BRÅDA DAGAR 538 00:53:14,447 --> 00:53:18,784 Vi hade anlitat alla stora advokater. 539 00:53:18,909 --> 00:53:24,540 Vi hade en av advokaterna som företrädde John Mitchell i Watergate-målet. 540 00:53:24,624 --> 00:53:28,336 Vi hade James Neal, som satte Jimmy Hoffa i fängelse. 541 00:53:28,419 --> 00:53:30,671 Vi hade Arthur Liman. 542 00:53:30,755 --> 00:53:33,924 Vi hade Mitchell Rogovin från Arnold och Porter- 543 00:53:34,008 --> 00:53:37,094 - där Abe Fortas i högsta domstolen kom från. 544 00:53:37,178 --> 00:53:40,473 Vi rustade oss till max för strid mot myndigheterna. 545 00:53:40,556 --> 00:53:46,520 Schrager och Rubell har inte mindre än 37 advokater. 546 00:53:47,313 --> 00:53:52,735 Razzian mot dem väckte stor skadeglädje här i New York. 547 00:53:52,818 --> 00:53:55,780 Folk tyckte att de äntligen fick vad de förtjänade. 548 00:53:55,863 --> 00:54:02,787 De hade lojala vänner, men det var ingen som tyckte synd om dem. 549 00:54:02,870 --> 00:54:05,373 Folk tyckte att det var ganska kul. 550 00:54:05,456 --> 00:54:12,505 Vår korrespondent Laraine Newman befinner sig just nu utanför Studio 54. 551 00:54:12,588 --> 00:54:18,844 Tack, Bill. Jag står här med Steve Rubell, en av nattklubbens ägare. 552 00:54:18,928 --> 00:54:24,308 Hur reagerade du när du fick veta att de hade hittat kokain här? 553 00:54:24,392 --> 00:54:26,936 Jag blev chockerad! 554 00:54:27,019 --> 00:54:35,019 Det handlade om att ta strid mot systemet- 555 00:54:35,319 --> 00:54:38,698 - vilket passade in i mytologin kring Studio 54. 556 00:54:38,781 --> 00:54:42,493 Det var alla med på, och efteråt var det fest. 557 00:54:44,453 --> 00:54:47,957 Folk drogs som malar till ljuset. 558 00:54:48,040 --> 00:54:53,838 Det växte sig bara ännu större, som det ibland blir med kontroverser. 559 00:55:08,978 --> 00:55:16,527 Många tror att det var för att Rubell sagt saker som "säg inte det här till IRS". 560 00:55:16,611 --> 00:55:22,074 Så var det inte. Utredningen inleddes på grund av- 561 00:55:22,158 --> 00:55:29,582 - en uppgiftslämnare som var missnöjd med bemötandet på Studio 54- 562 00:55:29,665 --> 00:55:33,085 -och som visste var bokföringen fanns. 563 00:55:33,169 --> 00:55:36,589 Det fanns ett undertak i källaren. 564 00:55:36,672 --> 00:55:43,054 Under takplattorna hittade vi bruna kuvert med den alternativa bokföringen. 565 00:55:43,137 --> 00:55:47,808 Där fanns också plastsopsäckar med kontanter. 566 00:55:47,892 --> 00:55:55,608 Det fanns aldrig några miljoner gömda i taket på Studio 54. Det är bara rykten. 567 00:55:56,359 --> 00:56:01,864 De hittade sopsäckar med pengar, vilka hade beskrivits i husrannsakningsordern. 568 00:56:01,948 --> 00:56:08,788 Kombinationen var krånglig, så vi såg till att ha växelpengar lättillgängligt. 569 00:56:08,913 --> 00:56:13,751 Mer än så var det inte. Det var de omtalade pengarna i taket. 570 00:56:22,468 --> 00:56:27,640 Det fanns också kontanter i ett bankfack tillhörande Steve Rubell- 571 00:56:27,723 --> 00:56:30,685 -som vi borrade upp. 572 00:56:30,768 --> 00:56:34,397 Han hade också kontanter i lägenheten. 573 00:56:34,480 --> 00:56:37,817 Det fanns lönnutrymmen bakom bokhyllorna. 574 00:56:37,900 --> 00:56:42,655 Steve hade 900000 dollar i kontanter, i fem-och tiodollarssedlar. 575 00:56:42,738 --> 00:56:45,533 Det beslagtogs. 576 00:56:45,616 --> 00:56:50,037 Jag körde runt med 400000 dollar i bagageutrymmet. 577 00:56:50,121 --> 00:56:53,958 Bilen kunde ha blivit stulen eller bortbogserad... 578 00:56:54,041 --> 00:56:58,045 Jag parkerade ju i parkeringshus. Det var vansinnigt. 579 00:57:01,924 --> 00:57:05,636 Steves mamma skötte räkenskaperna. 580 00:57:05,720 --> 00:57:10,683 Steve hade alltid en budget för partydroger- 581 00:57:10,766 --> 00:57:14,854 - som han delade ut gratis till vissa människor. 582 00:57:14,937 --> 00:57:21,319 Steves mamma visste inget om knarket, men hon hade koll på varenda cent. 583 00:57:21,402 --> 00:57:26,574 Om 100 dollar gick till att förse en kändis med narkotika eller nåt- 584 00:57:26,657 --> 00:57:30,328 - så togs det upp som representation, så allt fanns med. 585 00:57:32,079 --> 00:57:39,587 Det fanns ett kuvert med tre kolumner på: Ian, Steve och Jack. 586 00:57:39,670 --> 00:57:46,927 I en fjärde kolumn stod de totala intäkterna kväll för kväll. 587 00:57:47,011 --> 00:57:52,475 Sen var det en femte kolumn märkt "svart". 588 00:57:52,558 --> 00:57:58,940 Det fanns alltså bokfört dag för dag vad de fick in- 589 00:57:59,023 --> 00:58:02,068 - och vad tog ut svart och inte skattade för. 590 00:58:02,151 --> 00:58:05,571 Vem låg bakom det? 591 00:58:08,032 --> 00:58:14,205 Inte jag, för det var inte jag som skötte bokföringen. 592 00:58:14,288 --> 00:58:17,458 Men nån av oss var det ju. 593 00:58:17,541 --> 00:58:21,587 Vems initiativ var det? 594 00:58:21,671 --> 00:58:25,675 Jag minns inte... 595 00:58:27,009 --> 00:58:31,305 Säkert att du inte är åklagare? 596 00:58:31,430 --> 00:58:34,850 Jag vet bara att jag tog del av kakan- 597 00:58:34,934 --> 00:58:40,356 -och att jag var medskyldig. 598 00:58:42,525 --> 00:58:47,196 Men vem som gjorde vad vet jag inte. 599 00:58:47,280 --> 00:58:52,243 UTREDNING OM FÖRSKINGRING PÅ STUDIO 54 600 00:58:52,326 --> 00:58:58,291 På de 33 månader som nattklubben var igång förskingrade de 2,5-3 miljoner dollar. 601 00:58:58,374 --> 00:59:01,752 Det är ett astronomiskt belopp. 602 00:59:01,836 --> 00:59:08,426 Det var löjligt. Ska man förskingra kan man ta 10-20 %, inte 80! 603 00:59:08,551 --> 00:59:12,013 De betedde sig riktigt illa. 604 00:59:12,096 --> 00:59:14,974 Det var förskingring på Richard Nixon-nivå. 605 00:59:15,057 --> 00:59:23,057 Långt över gränsen för vad som nånsin skulle kunna gå obemärkt förbi. 606 00:59:24,734 --> 00:59:30,656 Steve Rubell och lan Schrager är helt oskyldiga- 607 00:59:30,740 --> 00:59:36,996 -till alla påstådda former av skatteflykt. 608 00:59:37,079 --> 00:59:41,917 Cohn menar att den som bär skulden för oegentligheterna- 609 00:59:42,001 --> 00:59:44,211 -är Jack Dushey, som skötte bokföringen. 610 00:59:44,295 --> 00:59:50,551 Han erkände sig skyldig förra veckan och kan nu få upp till fem års fängelse. 611 00:59:50,635 --> 00:59:58,267 Jack Dushey gick med på att vittna mot Rubell och Schrager inför åtalsjuryn- 612 00:59:58,351 --> 01:00:02,772 -och i en rättegång, om det skulle bli så. 613 01:00:04,941 --> 01:00:08,402 Det som hände var inte hans fel. 614 01:00:08,527 --> 01:00:12,949 Han har familj. Han skulle aldrig göra det. 615 01:00:13,032 --> 01:00:18,412 Jag har aldrig frågat dig, men så har jag alltid känt. 616 01:00:19,997 --> 01:00:22,458 Vad säger du, Jack? 617 01:00:22,583 --> 01:00:27,880 Det är väldigt svårt att tygla en framgångssaga. 618 01:00:27,964 --> 01:00:33,260 Jag var äldre än de andra och jag behövde inga pengar. 619 01:00:33,344 --> 01:00:39,976 Jag gjorde det inte för pengarna, men det var en enorm framgång. 620 01:00:40,059 --> 01:00:44,689 Jag ville inte tygla dem. 621 01:00:46,857 --> 01:00:49,735 Vi fick betala allihop. 622 01:00:50,945 --> 01:00:56,284 Visste du vad som försiggick i räkenskaperna? 623 01:00:56,367 --> 01:01:01,247 Jag var ju mitt i det. Mitt i det. 624 01:01:03,082 --> 01:01:08,379 Jag är lika skyldig som Steve och lan. 625 01:01:09,255 --> 01:01:14,051 Du känns ju så förståndig, hur kunde du låta det bli så? 626 01:01:15,511 --> 01:01:19,015 Framgången steg oss alla åt huvudet. 627 01:01:25,187 --> 01:01:30,026 Jag blev placerad på roteln mot organiserad brottslighet. 628 01:01:30,109 --> 01:01:33,195 Där jobbar man mest med organiserad brottslighet. 629 01:01:33,279 --> 01:01:36,741 Vid den tiden var det främst den italienska maffian. 630 01:01:36,824 --> 01:01:43,497 I Studio 54-fallet misstänktes ha kopplingar till organiserad brottslighet- 631 01:01:43,664 --> 01:01:49,211 - genom lan Schrager, vars far var Louis Schrager- 632 01:01:49,295 --> 01:01:53,424 -som i folkmun var känd som "Max the Jew". 633 01:01:55,384 --> 01:02:01,349 Det hade alltid stått en massa om min far i tidningarna- 634 01:02:01,432 --> 01:02:03,809 -men jag visste inget om det. 635 01:02:03,893 --> 01:02:08,940 Jag avgudade min far. Jag visste att han inte var som andra fäder. 636 01:02:09,023 --> 01:02:11,150 Han jobbade vid andra tider. 637 01:02:11,233 --> 01:02:18,157 Jag var medveten om att det kunde bli ett problem för mig. 638 01:02:18,240 --> 01:02:22,328 Louis Schrager, som hade avlidit vid den här tiden- 639 01:02:22,411 --> 01:02:24,914 -hade tidigare jobbat med Meyer Lansky. 640 01:02:26,207 --> 01:02:31,712 Men vi hittade inga kopplingar mellan Studio 54 och maffian. 641 01:02:33,130 --> 01:02:39,720 Jag tror inte att lan ville ha nåt med sin fars affärer eller kontakter att göra. 642 01:02:39,804 --> 01:02:45,142 Hans far var framgångsrik inom sitt område, han hade makt. 643 01:02:45,226 --> 01:02:49,772 Och lan var ute efter makt och framgång- 644 01:02:49,855 --> 01:02:52,275 -men inom andra områden. 645 01:02:54,819 --> 01:03:00,032 Studio 54:S tre ägare och nattklubbschef åtalades i dag för skattebrott. 646 01:03:00,116 --> 01:03:03,286 Rubell och Schrager har åtalats på tolv punkter. 647 01:03:03,369 --> 01:03:09,542 Ian Schrager och Steve Rubell riskerar nu 10 års fängelse och 20000 dollar i böter. 648 01:03:09,625 --> 01:03:12,086 ÄGARNA HAR FÖRSKINGRAT 2,5 MILJONER DOLLAR 649 01:03:12,211 --> 01:03:17,466 De hade nåt som var så oerhört hett, som ingen annan hade. 650 01:03:18,634 --> 01:03:24,932 De hade fått nåt som var eftertraktat i hela världen i sina händer. 651 01:03:25,016 --> 01:03:27,059 Det ville de inte förlora. 652 01:03:27,143 --> 01:03:30,354 PANIK PÅ STUDIO 54 653 01:03:30,438 --> 01:03:35,735 På mötena sa advokaterna att vi måste försöka förhandla. 654 01:03:36,819 --> 01:03:42,867 Det var den 25 augusti och Steve sa: "Hoppas att det blir krig i Iran." 655 01:03:42,950 --> 01:03:45,036 Jag frågade vad han menade. 656 01:03:45,119 --> 01:03:49,373 "Jag vill inte att en viss annan nyhet ska få uppmärksamhet." 657 01:03:49,457 --> 01:03:52,543 Justitiedepartementet granskar anklagelserna- 658 01:03:52,627 --> 01:03:55,379 - mot Vita husets personalchef Hamilton Jordan- 659 01:03:55,463 --> 01:03:59,550 - som påstås ha tagit kokain under sitt besök på Studio 54. 660 01:03:59,634 --> 01:04:02,637 Vita huset nekar till alla anklagelser- 661 01:04:02,720 --> 01:04:09,936 - och menar att anklagelserna har gjorts för att de skyldiga ska dömas lindrigare. 662 01:04:10,019 --> 01:04:13,189 GENOMBROTT I JORDANFALLET 663 01:04:13,272 --> 01:04:19,654 Att anklaga Vita husets personalchef för att ha köpt kokain på Studio 54... 664 01:04:19,779 --> 01:04:24,033 Förstod inte Steve att han skulle få Vita huset mot sig? 665 01:04:24,158 --> 01:04:27,954 Jag tyckte att Steve skulle passa sig. 666 01:04:28,037 --> 01:04:32,083 Det här var mäktiga människor, själv var han bara nattklubbsägare. 667 01:04:32,166 --> 01:04:36,128 Han hade makt bland kändisar, inte bland politiker. 668 01:04:36,212 --> 01:04:39,340 Han bråkade med fel personer. 669 01:04:39,423 --> 01:04:42,718 President Carter kommenterar Jordanfallet så här: 670 01:04:42,843 --> 01:04:46,305 "Han är lika sanningsenlig som min familj." 671 01:04:46,389 --> 01:04:51,519 Justitiedepartementet brukar i vanliga fall inte utreda personligt bruk- 672 01:04:51,602 --> 01:04:56,148 - men är tvungna till det enligt den nya etiklagen- 673 01:04:56,232 --> 01:04:59,360 -som kom till efter Watergate-skandalen. 674 01:04:59,443 --> 01:05:03,072 Den kräver en utredning på upp till 90 dagar av FBI- 675 01:05:03,155 --> 01:05:06,534 - när högt uppsatta regeringspersoner anklagas för brott. 676 01:05:06,617 --> 01:05:12,957 Advokaten Mitchell Rogovin begick ett stort misstag som skadade oss. 677 01:05:13,040 --> 01:05:18,212 Han förstod inte hur Watergate hade påverkat lagen. 678 01:05:18,296 --> 01:05:20,298 Allt blev offentligt. 679 01:05:20,381 --> 01:05:24,302 Tåget lämnade stationen och levde ett eget liv. 680 01:05:24,385 --> 01:05:26,095 Det fanns ingen återvändo. 681 01:05:26,178 --> 01:05:30,182 - Du såg alltså när Jordan tog kokain? - Ja. 682 01:05:30,266 --> 01:05:33,185 - Ingen fråga om saken. - Nej, inte alls. 683 01:05:36,105 --> 01:05:39,358 Vi förstod inte hur stort det var. 684 01:05:39,442 --> 01:05:41,569 Vi tänkte att vi skulle lösa det. 685 01:05:41,652 --> 01:05:46,949 Vi hade ju hjälp av Roy. Vi skulle lösa situationen. 686 01:05:47,033 --> 01:05:52,246 Vi började till och med renovera klubben. 687 01:05:52,330 --> 01:05:55,333 Vi ville signalera till alla att allt skulle ordna sig. 688 01:05:59,128 --> 01:06:04,091 Vad gör man om man åtalas för skattebrott och slåss mot Hamilton Jordan? 689 01:06:04,175 --> 01:06:07,136 Jo, man kan förändra sitt yttre. 690 01:06:07,219 --> 01:06:11,390 600 arbetare har jobbat i skift sen förra onsdagen för att få ihop allt. 691 01:06:11,474 --> 01:06:15,186 Notan för arbetet väntas bli 1,5 miljoner dollar- 692 01:06:15,269 --> 01:06:19,023 - tre gånger mer än vad det kostade att öppna Studio 54 för tre år sen. 693 01:06:26,572 --> 01:06:28,032 STÄNGT TILLFÄLLIGT 694 01:06:28,115 --> 01:06:34,163 Ian hade en massa idéer efter att ha sett Sweeney Todd. Nu ville han ha en bro. 695 01:06:34,455 --> 01:06:40,211 Är du trött på att stångas på dansgolvet? Det kan den här flyttbara bron lösa. 696 01:06:40,294 --> 01:06:45,967 Den kan lyfta 25 ton och här kan 250 personer sväva över dansarna- 697 01:06:46,050 --> 01:06:51,681 - till andra sidan rummet eller till balkongen i 13 meter i minuten. 698 01:06:51,764 --> 01:06:58,020 Det sades att de täckte balkongen i gummi för att lättare kunna skölja av den. 699 01:06:58,104 --> 01:07:03,776 Var ni medvetna om att ni byggde upp en sexhåla? 700 01:07:03,859 --> 01:07:05,528 Ja. 701 01:07:05,611 --> 01:07:07,863 Svaret är ja. 702 01:07:16,330 --> 01:07:18,791 Jag älskar verkligen Studio 54. 703 01:07:18,874 --> 01:07:22,503 Tack för att ni ger mig så roliga kvällar. 704 01:07:22,586 --> 01:07:25,631 - Vad ska jag säga? - Säg bara tack. 705 01:07:25,715 --> 01:07:30,219 - Säg att du är skyldig till det. - Jag är inte skyldig till nåt. 706 01:07:30,303 --> 01:07:33,014 STUDIO 54:S ÄGARE TAR PÅ SIG ANSVARET 707 01:07:33,097 --> 01:07:38,144 Två av det hippa diskoteket Studio 54:S ägare har i dag tagit på sig ansvaret- 708 01:07:38,227 --> 01:07:41,897 - för att ha undanhållit staten över 400000 dollar i skatt. 709 01:07:42,023 --> 01:07:48,863 I dag åtalades Rubell och Schrager för att ha förskingrat 2,5 miljon från Studio 54- 710 01:07:48,946 --> 01:07:52,241 -och sen ljugit om det, på 12 punkter. 711 01:07:52,325 --> 01:07:57,079 De erkände två skattebrott. Resten av åtalspunkterna ströks. 712 01:07:57,163 --> 01:08:03,753 Vi ville inte erkänna brott, för som dömd får man inget utskänkningstillstånd. 713 01:08:03,836 --> 01:08:09,175 Allt handlade om att skydda Studio, men det spårade ur. 714 01:08:09,258 --> 01:08:13,971 Vi hade tagit oss vatten över huvudet och var tvungna att erkänna. 715 01:08:14,055 --> 01:08:16,891 MANHATTANS FEDERALA DOMSTOL 716 01:08:16,974 --> 01:08:21,145 Var det nåt som gick snett i förhandlingarna, Roy? 717 01:08:21,228 --> 01:08:29,228 När 37 advokater är inblandade i ett fall är det alltid nåt som går snett. 718 01:08:30,613 --> 01:08:37,620 - Varför gjorde ni det? Av girighet? - Jag begick ett misstag. Gör ni det? 719 01:08:37,703 --> 01:08:43,417 - Är ni och Schrager fortfarande vänner? - Han är min bästa vän, jag älskar honom. 720 01:08:43,501 --> 01:08:45,753 STUDIO 54: FESTEN ÄR SLUT 721 01:08:47,004 --> 01:08:51,425 När vi fick problem vände sig presskåren mot oss. 722 01:08:52,927 --> 01:08:57,890 Det var första gången Steve och jag inte kunde snacka oss ur en situation. 723 01:08:57,974 --> 01:09:00,351 Vi kunde inte skaka av oss det. 724 01:09:01,435 --> 01:09:05,022 Vi trängdes in i ett hörn. 725 01:09:06,190 --> 01:09:12,363 När man går igenom en sån sak blir man antingen tajtare och starkare- 726 01:09:12,446 --> 01:09:17,493 - eller så slits man isär. Vi blev starkare. 727 01:09:19,412 --> 01:09:22,665 Vi följdes åt i både uppgång och fall. 728 01:09:26,085 --> 01:09:33,009 En federal domare har dömt Stephen Rubell och lan Schrager, Studio 54:S ägare- 729 01:09:33,134 --> 01:09:37,763 - till 3,5 års fängelse för skattesmitning på nästan en halv miljon dollar. 730 01:09:37,847 --> 01:09:41,434 De fick dessutom böta 20000 dollar var. 731 01:09:42,226 --> 01:09:44,562 Jag tog inte in det. 732 01:09:44,645 --> 01:09:50,026 Jag var helt nollställd känslomässigt. 733 01:09:50,985 --> 01:09:56,365 Jag var avtrubbad. Våra liv var över, och vi visste inte ens om det. 734 01:10:03,289 --> 01:10:06,334 Festen kvällen innan de skulle buras in- 735 01:10:06,417 --> 01:10:13,841 - var nog minst lika fantastisk och rolig som premiärkvällen. 736 01:10:18,554 --> 01:10:22,391 Andy Warhol och Calvin Klein var där. 737 01:10:22,475 --> 01:10:27,063 Diana Ross sjöng, och Liza Minelli med. 738 01:10:30,358 --> 01:10:34,403 Jag minns att Steve hade en Frank Sinatra-hatt- 739 01:10:34,487 --> 01:10:37,448 -och att de spelade "My Way". 740 01:10:37,531 --> 01:10:40,534 Vad menade vi med det? 741 01:10:40,618 --> 01:10:46,540 När jag tänker tillbaka på det nu känns det helt absurt. Hur tänkte vi? 742 01:11:00,763 --> 01:11:06,018 Den kvällen var musiken och dansen fortfarande väldigt laddad. 743 01:11:06,102 --> 01:11:08,062 Det var fantastiskt! 744 01:11:10,356 --> 01:11:13,943 Den festkvällen... Det enda jag ville göra var att dansa. 745 01:11:14,026 --> 01:11:18,990 Jag var så hög att jag inte hade nån koll. 746 01:11:19,073 --> 01:11:22,285 Jag trodde inte att festen skulle ta slut. 747 01:11:23,494 --> 01:11:27,290 Känslan av oövervinnlighet genomsyrade alltihop. 748 01:11:39,552 --> 01:11:44,307 Det var så mycket förnekelse, från början till slut. 749 01:11:44,390 --> 01:11:50,146 Jag vet inte om jag skulle ha firat att jag skulle buras in dagen efter. 750 01:11:50,271 --> 01:11:52,815 De förberedde sig nog inte alls. 751 01:11:52,898 --> 01:11:58,821 Att sen åka in i fängelse tror jag blev en enorm chock för dem. 752 01:12:01,032 --> 01:12:05,953 New York-diskoteket Studio 54:S ägare överlämnade sig i dag till polisen. 753 01:12:06,078 --> 01:12:10,041 De inställde sig i morse på kriminalvårdsanstalten. 754 01:12:10,124 --> 01:12:14,337 Samtidigt har de anmälts för sju brott mot alkohollagen. 755 01:12:24,639 --> 01:12:30,061 Hur var den första natten på kriminalvårdsanstalten i New York? 756 01:12:32,063 --> 01:12:35,066 När dörrarna stängdes- 757 01:12:35,149 --> 01:12:42,365 - är det otroligt vad snabbt man inser att man inte är fri längre. 758 01:12:42,448 --> 01:12:44,659 Det finns inget som är värre. 759 01:12:44,742 --> 01:12:48,245 Vi delade inte cell, men vi var i samma fängelse. 760 01:12:48,329 --> 01:12:54,377 Det ville vi så klart båda två, men det var ju ingen självklarhet. 761 01:12:54,460 --> 01:12:56,837 Jag vet inte hur det skulle ha gått annars. 762 01:12:56,921 --> 01:12:59,966 Vi blev behandlade som alla andra där. 763 01:13:00,049 --> 01:13:03,886 - De brydde sig inte om kändisvännerna? - Nej, det är en annan värld. 764 01:13:03,970 --> 01:13:07,932 Det är som det är, det gäller att hålla tyst. 765 01:13:08,015 --> 01:13:11,352 Säger man nåt så dör man. 766 01:13:12,103 --> 01:13:16,691 Killen i cellen mittemot- 767 01:13:16,774 --> 01:13:21,570 -hade dödat nån med ett bowlingklot. 768 01:13:21,654 --> 01:13:25,241 Jag tänkte att det var en bra person att bli kompis med. 769 01:13:25,408 --> 01:13:33,082 Vi kom överens om att vi skulle ge hans fru pengar om han skyddade oss. 770 01:13:35,084 --> 01:13:40,089 Vi handlade på ren instinkt, för att överleva där inne. 771 01:13:44,176 --> 01:13:50,933 Vi fortsatte ett par månader till, men det var inte detsamma utan dem. 772 01:13:51,017 --> 01:13:55,730 När vi förlorade utskänkningstillståndet fanns det inte mycket att göra. 773 01:13:55,813 --> 01:14:01,444 Medan vi satt inne sålde vi Studio 54. 774 01:14:02,778 --> 01:14:08,117 Jag förhandlade om kontraktet, vilket hjälpte mig att behålla förståndet. 775 01:14:09,702 --> 01:14:14,624 Att sälja klubben var det svåraste jag nånsin gjort. 776 01:14:16,042 --> 01:14:17,877 Jag älskade Studio 54. 777 01:14:17,960 --> 01:14:21,088 Nu är allt det borta för alltid. 778 01:14:21,172 --> 01:14:24,300 Jag säljer min del och kommer att betala av mina skatteskulder- 779 01:14:24,425 --> 01:14:26,886 -som jag borde ha betalat in tidigare. 780 01:14:26,969 --> 01:14:30,014 Vänligen, lan Schrager. 781 01:14:30,097 --> 01:14:34,226 RESTAURANGMAGNAT KÖPER STUDIO 54 FÖR 5 MILJONER DOLLAR 782 01:14:48,783 --> 01:14:54,914 Alltihop var som en cyklon som drog fram, och sen försvann. 783 01:14:55,039 --> 01:14:59,710 Alla återgick till där de kom ifrån. 784 01:15:00,711 --> 01:15:06,258 Det kändes som att man fick vänner för livet, som älskade en. 785 01:15:06,342 --> 01:15:09,303 Sen märkte man att det inte var sant. 786 01:15:09,428 --> 01:15:15,518 Telefonen slutade ringa och festinbjudningarna sinade. 787 01:15:15,601 --> 01:15:21,357 Allt tog slut, och det var ett hårt slag för mig. 788 01:15:24,277 --> 01:15:27,029 Diskoeran var över. 789 01:15:28,155 --> 01:15:30,825 Diskomusik blev ett skämt. 790 01:15:32,451 --> 01:15:39,000 På Comiskey Park massakrerades diskomusik mellan matcherna. 791 01:15:39,083 --> 01:15:42,169 Radioprofilen Steve Dahl sjunger med publiken- 792 01:15:42,253 --> 01:15:48,384 - och avslutar med att spränga diskoskivor som åskådarna haft med sig. 793 01:15:52,054 --> 01:15:57,560 "Disko suger" -rörelsen var en motreaktion mot Studio 54. 794 01:15:57,643 --> 01:16:01,147 Man får väga in hur ekonomin såg ut i USA. 795 01:16:01,230 --> 01:16:06,235 Det var den värsta lågkonjunkturen sen den stora depressionen. 796 01:16:06,319 --> 01:16:10,406 Tänk hur Studio 54 och "diskolivet" såg ut- 797 01:16:10,531 --> 01:16:16,037 - för nån som just förlorat jobbet och aldrig fick en andra chans. 798 01:16:16,120 --> 01:16:22,710 Då skyllde man på homosexuella, mörkhyade och kvinnor. 799 01:16:24,337 --> 01:16:29,091 Förbittringen växte sig allt starkare. 800 01:16:29,175 --> 01:16:33,346 Folk var förbannade. 801 01:16:33,429 --> 01:16:35,431 Vi rubbade status quo. 802 01:16:44,065 --> 01:16:48,861 Vi visste att Rubell och Schrager kunde hjälpa oss- 803 01:16:48,945 --> 01:16:55,743 - och ge oss information om andra som de visste begick skattebrott. 804 01:16:57,536 --> 01:17:02,917 Vi fick då idén om "det stora kinamatsförsöket". 805 01:17:06,045 --> 01:17:09,298 Åklagarmyndighetens kontor ligger vid Chinatown- 806 01:17:09,382 --> 01:17:12,843 - och IRS-tjänstemännen vet vilka restauranger som är bäst. 807 01:17:12,927 --> 01:17:17,306 De gick och beställde en massa olika rätter. 808 01:17:17,390 --> 01:17:22,895 Jag tog dit Steve och lan, och hade ställt två stolar precis utanför kontoret- 809 01:17:22,979 --> 01:17:26,774 -så att doften vandrade ut i korridoren. 810 01:17:26,857 --> 01:17:30,945 De satt där och var hungriga. 811 01:17:31,904 --> 01:17:34,156 Vi försökte med allt. 812 01:17:37,785 --> 01:17:40,871 Vi var pressade från flera håll. 813 01:17:40,955 --> 01:17:44,000 Myndigheterna hade alla våra papper. 814 01:17:44,083 --> 01:17:47,670 Det var inte så att vi nämnde några namn- 815 01:17:47,753 --> 01:17:52,341 - men vi skulle begå mened om vi inte svarade på frågor- 816 01:17:52,425 --> 01:17:59,056 - om ägarna av nattklubbar som Bonds, Infinity och New York, New York. 817 01:17:59,140 --> 01:18:01,934 De var lite som fiender. 818 01:18:02,018 --> 01:18:08,608 Vi misstänkte ändå att de var ute efter att skada oss. 819 01:18:08,691 --> 01:18:15,489 Det var väl ett enkelt sätt att rationalisera det hela, kan man säga- 820 01:18:15,573 --> 01:18:19,702 -men pappa skulle inte ha gillat det. 821 01:18:19,785 --> 01:18:24,123 - Varför inte? - Det är inget man gör, bara. 822 01:18:24,206 --> 01:18:29,295 Alltså... Man ska sitta av sin tid. 823 01:18:30,296 --> 01:18:35,968 Han skulle inte vilja att jag gjorde nåt sånt. 824 01:18:36,969 --> 01:18:40,556 - Påverkade det dig? - Givetvis. 825 01:18:40,681 --> 01:18:44,769 Jag hade svårt för det, jag skäms fortfarande. 826 01:18:44,852 --> 01:18:50,399 Jag hoppades att du inte skulle ta upp det, men det... 827 01:18:50,483 --> 01:18:53,861 Jag... 828 01:18:53,945 --> 01:18:58,491 Det är ju en del av historien. 829 01:19:03,955 --> 01:19:05,665 STUDIO 54-ÄGARNA LÄCKTE INFORMATION 830 01:19:05,748 --> 01:19:11,212 Vi kunde sitta i fängelse i 3,5 år. Vi gjorde det som krävdes. 831 01:19:11,295 --> 01:19:14,090 Vi fick straffet förkortat. 832 01:19:23,224 --> 01:19:28,646 När vi kom ut 1981 såg världen helt annorlunda ut. 833 01:19:52,670 --> 01:19:59,635 Guvernör Reagan, vi vill visa er hur USA-kartan ser ut klockan 20. 834 01:20:06,392 --> 01:20:10,813 Vi fick nytt styre i början av 80-talet och nu handlade allt om att tjäna pengar. 835 01:20:10,938 --> 01:20:15,735 Det handlade inte längre om frigjordhet och likställdhet- 836 01:20:15,818 --> 01:20:19,322 - utan om att lyckas stort. Dollar framför allt. 837 01:20:21,490 --> 01:20:25,995 Innerstaden blev mer koncentrerad, the Mudd Club blev ledande- 838 01:20:26,078 --> 01:20:31,250 - i protesterna mot yuppierna och Reaganadministrationen. 839 01:20:36,672 --> 01:20:40,426 När vi kom ut var vi väldigt sårbara. 840 01:20:40,509 --> 01:20:43,387 Vi kände oss osäkra. 841 01:20:43,471 --> 01:20:47,433 Det är svårt att beskriva ödeläggelsen. 842 01:20:47,516 --> 01:20:50,144 Man förlorar allt. 843 01:20:50,227 --> 01:20:54,440 Jag blev av med min juristlicens och fick inte rösta. 844 01:20:54,523 --> 01:20:58,527 Till och med körkortet och kreditkortet togs ifrån mig. 845 01:20:58,611 --> 01:21:05,117 Att bli fråntagen rösträtten... Det går inte att förstå vad det innebär. 846 01:21:05,201 --> 01:21:08,120 Och skammen, det var det värsta. 847 01:21:08,204 --> 01:21:13,876 Det är märkligt att fängelsestraffet inte verkar vara stigmatiserande för dig. 848 01:21:13,960 --> 01:21:17,505 Det går inte en dag utan att jag tänker på det. 849 01:21:17,588 --> 01:21:20,132 - Är det jobbigt? - Verkligen. 850 01:21:20,216 --> 01:21:24,387 Upp till för ett år sen drömde jag mardrömmar om att jag var fast på en ö- 851 01:21:24,470 --> 01:21:30,184 - och jag vaknade genomsvettig. Man kommer inte över det. 852 01:21:30,268 --> 01:21:36,691 Steve trevade lite, han visste inte hur folk skulle reagera. 853 01:21:36,774 --> 01:21:41,570 Folk visste inte om de kunde lita på honom, efter Hamilton Jordan och allt. 854 01:21:41,696 --> 01:21:49,620 Att lyckas går enkelt, men att misslyckas är tufft. Jag har gjort både och. 855 01:21:49,704 --> 01:21:55,167 Det var nog det värsta de hade upplevt. Oron för hur de skulle gå vidare. 856 01:21:55,251 --> 01:22:01,465 I början hade de inget att förlora. Allt var en förbättring. 857 01:22:01,549 --> 01:22:04,760 Att komma tillbaka krävde mod. 858 01:22:04,885 --> 01:22:07,596 Ian ville inte ge upp. 859 01:22:07,722 --> 01:22:10,933 Stevie ville inte ge upp, på sitt sätt. 860 01:22:11,017 --> 01:22:15,896 De hade samma DNA när de åkte in och när de kom ut. 861 01:22:15,980 --> 01:22:19,483 De tog sig an alla utmaningar. 862 01:22:19,567 --> 01:22:23,237 Jag gissar att de planerade återtåget redan i fängelset. 863 01:22:23,362 --> 01:22:26,949 Så klart! Så fort de åkte in började de fundera på fortsättningen. 864 01:22:27,033 --> 01:22:30,703 Trots Rubells planer blev tiden efter fängelsestraffet tuff. 865 01:22:30,786 --> 01:22:35,499 Det tog tre år innan de hittade kapital till nästa projekt. 866 01:22:35,583 --> 01:22:41,422 Ett antal lyxhotell som har samma eklektiska målgrupp som Studio 54. 867 01:22:42,298 --> 01:22:46,594 De satte genast igång att köpa fina adresser på Manhattan- 868 01:22:46,677 --> 01:22:49,430 -och blev delägare i flera fina hotell- 869 01:22:49,513 --> 01:22:53,184 - som Royalton och Morgan's Hotel på Madison Avenue. 870 01:22:54,101 --> 01:22:56,479 Vi ville in i hotellbranschen- 871 01:22:56,562 --> 01:23:01,776 - men vi fick visa bankerna att vi kunde låna och betala åter 14 miljoner dollar. 872 01:23:01,943 --> 01:23:06,614 Det var därför vi öppnade nattklubben Palladium. 873 01:23:07,531 --> 01:23:13,663 De djärva, de modiga och de vackra kom på Palladiums premiärkväll. 874 01:23:13,746 --> 01:23:17,875 Det är otroligt att Steve och lan var borta i sex-sju år- 875 01:23:18,000 --> 01:23:23,631 - och att ingen har kunnat ersätta dem. Nu är de tillbaka, bättre än nånsin. 876 01:23:23,714 --> 01:23:26,300 Jag tvekade inför varenda beslut. 877 01:23:26,384 --> 01:23:30,388 Jag gjorde ett misstag och har inte mått så bra. 878 01:23:30,471 --> 01:23:33,766 Jag fick en chans till och hade inte kunnat önska mig nåt mer. 879 01:23:37,019 --> 01:23:43,067 När vi öppnade Palladium var det här det första omslaget. 880 01:23:43,150 --> 01:23:45,820 Jag klev ut ur skuggorna. 881 01:23:45,903 --> 01:23:52,118 Artikeln handlade lika mycket om mig som om Steve. 882 01:23:52,201 --> 01:23:55,162 Det gjorde Steve lite upprörd. 883 01:23:55,246 --> 01:24:01,627 Artikeln påverkade balansen mellan oss som funnits där i alla år. 884 01:24:01,711 --> 01:24:08,801 Han hade ju fått all uppmärksamhet och jag höll mig i bakgrunden. 885 01:24:08,884 --> 01:24:16,309 Dynamiken förändrades. Det tog ett tag innan han vande sig. 886 01:24:19,103 --> 01:24:23,316 Vi kanske ska säga att Studio 54 inte finns längre. 887 01:24:23,399 --> 01:24:28,154 - Nej, jag läste att de hade stängt. - Hur känns det för dig? 888 01:24:28,237 --> 01:24:35,328 Det tillhör det förflutna och jag vill inte bli kvar i det som varit. 889 01:24:35,411 --> 01:24:42,084 Jag gillar att tänka framåt och se vilka möjligheter vi har nu. 890 01:24:42,168 --> 01:24:44,837 Livet är spännande. 891 01:24:59,977 --> 01:25:04,982 Hur fick ni reda på att Steve hade smittats av hiv? 892 01:25:05,107 --> 01:25:07,318 Jag tog blodprov på honom. 893 01:25:08,611 --> 01:25:13,366 Misstänkte du att han hade drabbats av det? 894 01:25:13,449 --> 01:25:19,246 Han hade en del symtom, inte av hiv, men det var vaga symtom. 895 01:25:19,330 --> 01:25:22,833 Det var jag som berättade för honom att han hade aids. 896 01:25:23,960 --> 01:25:31,092 På den tiden var inte aids en sjukdom, utan en dödsdom. 897 01:25:31,175 --> 01:25:34,845 Jag fick inte säga nåt till våra föräldrar. 898 01:25:34,929 --> 01:25:42,144 Han höll minen, men säkert inte när jag hade gått därifrån. 899 01:25:44,522 --> 01:25:47,942 Alla blev sjuka. 900 01:25:48,025 --> 01:25:51,237 Det var skrämmande. 901 01:25:51,320 --> 01:25:58,202 Jag är fortfarande skakad av det, sorgen var total. 902 01:26:01,622 --> 01:26:06,127 Det var en massa unga killar som bara försvann. 903 01:26:12,174 --> 01:26:18,431 Hälften av alla bartenders, hälften av hantverkarna... 904 01:26:18,514 --> 01:26:22,643 Killarna som målade finns inte mer. 905 01:26:24,729 --> 01:26:26,856 Det är fruktansvärt. 906 01:26:28,608 --> 01:26:35,615 Den enorma påverkan som de här människorna hade på samhället och kulturen- 907 01:26:35,740 --> 01:26:41,746 - och på hela New York... Det var en enorm förlust för kulturen. 908 01:26:41,829 --> 01:26:44,665 Det förändrade allt. 909 01:26:47,835 --> 01:26:54,050 Steve var sån att om han hade gjort nåt lite pinsamt kvällen innan- 910 01:26:54,175 --> 01:27:00,056 - så låtsades han som ingenting dagen efter, det var aldrig några problem. 911 01:27:00,181 --> 01:27:06,395 Han kom aldrig med svansen mellan benen och han kom alltid undan med det. 912 01:27:07,188 --> 01:27:09,899 Den här gången kom han inte undan. 913 01:27:18,908 --> 01:27:22,954 Steve Rubell förändrade New Yorks nattliv fullständigt- 914 01:27:23,037 --> 01:27:25,790 - när han öppnade Studio 54 för några år sen. 915 01:27:25,873 --> 01:27:29,627 Rubell dog i morse här på Manhattan efter hepatitkomplikationer. 916 01:27:29,710 --> 01:27:34,215 Steve Rubell dog av komplikationer av hepatit och septisk chock. 917 01:27:34,298 --> 01:27:37,301 Steve Rubell dog i går av leversvikt. 918 01:27:37,385 --> 01:27:42,473 Det ryktas om aids, men officiellt dog Rubell av hepatit och septisk chock. 919 01:27:43,474 --> 01:27:50,273 Han ville inte att pressen skulle gå ut med att han dött av aids-komplikationer. 920 01:27:51,232 --> 01:27:53,067 Det sa man inget om. 921 01:27:53,150 --> 01:27:59,365 Jag försökte få alla att komma till begravningen, det skulle Steve ha velat. 922 01:27:59,448 --> 01:28:05,746 Som en stor avskedsfest. Jag ringde och kollade så att alla kom. 923 01:28:05,830 --> 01:28:13,004 På begravningen kom New Yorks hippaste, som Calvin Klein och Bianca Jagger- 924 01:28:13,087 --> 01:28:16,716 - och hans kollega lan Schrager, som såg tagen ut. 925 01:28:16,841 --> 01:28:20,303 Att förlora Steve var som att förlora en familjemedlem. 926 01:28:21,971 --> 01:28:25,725 Det var en mycket jobbig dag och period. 927 01:28:25,808 --> 01:28:29,687 Alla i Studiogänget kände likadant. 928 01:28:31,606 --> 01:28:38,529 Efter ceremonin sa några av Rubells vänner att en tidsepok gick i graven med honom. 929 01:28:38,613 --> 01:28:44,368 Han gav stan magi. Stan behöver magi. 930 01:28:44,452 --> 01:28:49,915 Den hittar sina källor, och Steve var en av dem under många år. 931 01:28:51,459 --> 01:28:54,670 Steve Rubell har dött, 45 år gammal. 932 01:28:58,591 --> 01:29:02,720 Steves mamma Ann sa till mig: "Varför gifte han sig aldrig?" 933 01:29:02,803 --> 01:29:07,767 Då slog det mig att hon kanske inte visste att han var gay. 934 01:29:08,643 --> 01:29:15,358 Så var det på den tiden. Då var mamma kanske den sista som fick veta. 935 01:29:15,441 --> 01:29:23,115 Steves död och sjukdom var ett hårt slag mot lan. 936 01:29:23,199 --> 01:29:29,538 Deras kärlek och deras band till varandra var så starka- 937 01:29:29,622 --> 01:29:35,127 -att han nog var skärrad långt efteråt. 938 01:29:52,853 --> 01:29:59,068 Jag var 18 eller 19 år när jag träffade Steve, och vi blev vänner på en gång- 939 01:29:59,151 --> 01:30:03,739 - och förblev vänner hela tiden ända till 1989. 940 01:30:03,823 --> 01:30:10,037 Jag har tur som har haft en sån vänskap. Det är få förunnat. 941 01:30:11,414 --> 01:30:15,209 Steve och jag köpte det här huset 1985. 942 01:30:15,334 --> 01:30:19,380 Det bär på en rik historia. 943 01:30:19,463 --> 01:30:22,466 Det är som en släktklenod. 944 01:30:22,550 --> 01:30:25,636 Det gör det vackert. 945 01:30:35,646 --> 01:30:40,026 Hur påverkades du av din bästa väns död? 946 01:30:40,109 --> 01:30:43,321 Jag blev förkrossad. 947 01:30:43,404 --> 01:30:47,575 Steve och jag var som man och hustru. 948 01:30:47,658 --> 01:30:53,456 Vem som var man och vem som var hustru vet jag inte. 949 01:30:53,539 --> 01:30:57,960 Vi åkte på semester ihop, vi hade ett hus ihop, vi arbetade ihop- 950 01:30:58,044 --> 01:31:01,672 - och han var den sista jag pratade med innan jag somnade. 951 01:31:01,756 --> 01:31:06,218 Så det var framför allt en personlig förlust. 952 01:31:06,302 --> 01:31:12,350 Affärsmässigt hade jag kvar samma glöd efteråt, som jag haft när Steve levde. 953 01:31:12,475 --> 01:31:18,564 Jag bär fortfarande på samma hunger, så vi har helt enkelt fortsatt. 954 01:31:18,648 --> 01:31:25,279 Det är inte lika roligt och jag har ingen att dela det med, men man fortsätter. 955 01:31:25,404 --> 01:31:30,409 - Har du tvivlat på om det skulle gå? - Det gör jag än i dag. Det är min motor. 956 01:31:41,462 --> 01:31:49,462 Det förvånar mig inte att lan under alla dessa år har vuxit och utvecklats- 957 01:31:49,804 --> 01:31:55,268 - och har kommit dit där han är i dag tack vare sin essens. 958 01:31:58,688 --> 01:32:03,192 Jag har försökt fånga energin på hotellen- 959 01:32:03,276 --> 01:32:07,738 - på samma sätt som man kan fånga energin på gatorna i en stad. 960 01:32:07,822 --> 01:32:13,869 Det finns en energi där som lyfter allt, ett högvatten som drar in. 961 01:32:22,753 --> 01:32:25,798 Det var samma sak med Studio. 962 01:32:32,805 --> 01:32:37,268 Studio var allt för oss efter allt vi hade gått igenom. 963 01:32:37,351 --> 01:32:42,106 Vi genomsyrades båda två av en strävan efter framgång. 964 01:32:42,189 --> 01:32:47,278 Jag lyckades inte som advokat och han inte som restaurangman- 965 01:32:47,361 --> 01:32:50,990 -men vi lyckades tillsammans med Studio. 966 01:32:58,873 --> 01:33:04,295 Ingen har kommit i närheten av det som de skapade. 967 01:33:05,963 --> 01:33:11,093 Det fick ett abrupt slut, det var nåt som gick förlorat. 968 01:33:11,177 --> 01:33:14,055 Ett paradis som gick förlorat. 969 01:33:16,182 --> 01:33:23,064 Jag tror inte att de anade att de skapade nåt världsberömt. 970 01:33:23,147 --> 01:33:29,153 Nåt som skulle ha så stor betydelse för vår kultur, för New Yorks historia- 971 01:33:29,236 --> 01:33:33,240 - och kanske för det som skedde runtom i världen. 972 01:33:40,790 --> 01:33:47,254 Studio var inte en nattklubb, utan ett slags socialt experiment. 973 01:33:47,380 --> 01:33:51,133 Därför har ingen kunnat efterlikna det. 974 01:33:52,718 --> 01:33:55,972 Det var roligt att försöka tygla blixten. 975 01:34:16,200 --> 01:34:20,746 Steve och lan öppnade två hotell ihop och skapade konceptet livsstilshotell. 976 01:34:20,830 --> 01:34:24,625 Schrager har sen dess öppnat 38 till och revolutionerar alltjämt hotellbranschen. 977 01:34:24,709 --> 01:34:29,005 Schrager benådades av president Obama i januari 2017. 978 01:34:29,755 --> 01:34:32,466 Åklagaren i Studio 54-målet förordade benådningen: 979 01:34:32,550 --> 01:34:39,390 "Han är i grund och botten en bra människa med imponerande bedrifter." 980 01:34:39,515 --> 01:34:44,020 "Jag ger mitt odelade stöd till hans benådning." 981 01:34:44,103 --> 01:34:49,233 "Hans misstag kom av att han som ung slukades upp av en plötslig berömmelse." 982 01:34:49,317 --> 01:34:55,281 "Studio 54 var ett helt unikt fenomen." 983 01:34:55,995 --> 01:35:01,562 Mikä tekee paikasta suositun 984 01:36:00,221 --> 01:36:04,225 Översättning: Karl Hårding 91644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.