Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,730 --> 00:02:54,330
Help me find a person in Japan.
2
00:02:54,348 --> 00:02:55,697
The quicker the better.
3
00:02:56,596 --> 00:02:58,230
Japan
4
00:02:59,019 --> 00:03:00,182
Father!
5
00:03:01,154 --> 00:03:02,274
Miss, I'm sorry.
6
00:03:02,386 --> 00:03:03,821
Director is currently...
7
00:03:04,771 --> 00:03:05,706
Wait.
8
00:03:05,810 --> 00:03:07,277
Father.
9
00:03:07,370 --> 00:03:08,110
OK OK.
10
00:03:11,877 --> 00:03:13,510
Baby.
11
00:03:13,677 --> 00:03:16,377
What's so urgent? You entered without knocking.
12
00:03:16,425 --> 00:03:18,033
Why can't I find Ryouta?
13
00:03:18,143 --> 00:03:19,443
Ryouta?
14
00:03:19,502 --> 00:03:21,936
Ryouta, he left the house.
15
00:03:22,043 --> 00:03:23,710
Of course I know that.
16
00:03:23,839 --> 00:03:24,708
Where did he go?
17
00:03:26,259 --> 00:03:28,896
I ordered him to go to the Hokkaido group
18
00:03:28,929 --> 00:03:29,829
to help.
19
00:03:29,910 --> 00:03:31,043
I don't believe it.
20
00:03:31,131 --> 00:03:32,367
I can't reach his cell phone.
21
00:03:32,367 --> 00:03:32,499
Call the group now and
22
00:03:32,525 --> 00:03:36,549
tell him to call me.
23
00:03:36,556 --> 00:03:38,364
Stop fooling around.
24
00:03:38,386 --> 00:03:40,924
When he has settled the issues there, he will be back.
25
00:03:40,975 --> 00:03:42,635
You are lying to me.
26
00:03:42,662 --> 00:03:46,164
He's not in Hokkaido's branch, right?
27
00:03:47,443 --> 00:03:49,277
Ryuta said that he wanted to go to Taiwan alone.
28
00:03:49,347 --> 00:03:50,182
You ...
29
00:03:50,277 --> 00:03:52,310
Wait for him to finish his task first before we talk about it.
30
00:03:52,456 --> 00:03:54,259
Ryuta went to Taiwan?
31
00:03:54,286 --> 00:03:55,687
What is he going to settle there?
32
00:03:55,718 --> 00:03:57,824
In any case, it had something to do with Meizhizi.
33
00:03:57,824 --> 00:03:59,691
Just don't ask anymore.
34
00:03:59,725 --> 00:04:01,324
Dad.
35
00:04:02,743 --> 00:04:03,943
Chairman.
36
00:04:04,027 --> 00:04:05,185
The guest is already here.
37
00:04:06,399 --> 00:04:09,066
I have a very important meeting.
38
00:04:09,101 --> 00:04:10,670
It's extremely important.
39
00:04:13,443 --> 00:04:15,343
Wait a minute. Tell me the truth.
40
00:04:15,477 --> 00:04:17,010
Wait for me. Let's talk when I'm back.
41
00:04:18,277 --> 00:04:19,877
Dad.
42
00:04:35,577 --> 00:04:37,810
Jia Cha Mei Zhi Zi
43
00:04:51,977 --> 00:04:54,177
After attending the meeting for the whole day,
44
00:04:54,177 --> 00:04:56,877
the issue has finally been settled.
45
00:05:04,856 --> 00:05:06,228
Strange.
46
00:05:06,258 --> 00:05:07,896
Where is that letter?
47
00:05:08,210 --> 00:05:10,277
I'm going to Taiwan to look for Ryuta.
48
00:05:15,010 --> 00:05:16,910
Atsuko!
49
00:05:18,677 --> 00:05:21,410
We haven't had any guests at our hot spring for a long time.
50
00:05:21,410 --> 00:05:23,810
This is the business' situation.
51
00:05:29,177 --> 00:05:31,577
The business hasn't been doing well for a long time.
52
00:05:32,510 --> 00:05:35,343
For the past 10 years it's going from bad to worse.
53
00:05:35,486 --> 00:05:37,082
Have we ever tried publicity?
54
00:05:38,277 --> 00:05:39,943
What publicity?
55
00:05:39,996 --> 00:05:42,833
I'm thinking of distributing leaflets on the streets.
56
00:05:42,910 --> 00:05:44,943
It should attract customers.
57
00:05:45,510 --> 00:05:47,710
This idea is not bad.
58
00:05:47,743 --> 00:05:49,543
I object.
59
00:05:52,643 --> 00:05:55,577
Our family has 100 year reputation.
60
00:05:55,611 --> 00:05:57,247
What do we need to publicise?
61
00:05:59,177 --> 00:06:00,843
We don't need to do this.
62
00:06:01,277 --> 00:06:02,810
You just put on airs.
63
00:06:02,843 --> 00:06:04,210
Just wait for it to go bankrupt.
64
00:06:04,243 --> 00:06:06,110
Tian He.
65
00:06:08,077 --> 00:06:09,843
In any case, whatever happens to this hot spring
66
00:06:10,008 --> 00:06:11,574
is none of my business.
67
00:06:11,643 --> 00:06:13,777
How could it not be your business?
68
00:06:13,791 --> 00:06:16,047
In future, you will be the succcessor of Long Hot Spring.
69
00:06:19,346 --> 00:06:21,749
Then, we must keep going
70
00:06:21,784 --> 00:06:25,428
so that someone can be the successor
71
00:06:27,343 --> 00:06:28,443
Boss.
72
00:06:28,558 --> 00:06:30,296
I think what Tian He said is right.
73
00:06:30,341 --> 00:06:32,696
Why don't you let us give it a try?
74
00:06:43,477 --> 00:06:46,110
The business is already so bad and he still want to save his face.
75
00:06:46,443 --> 00:06:48,777
Boss isn't in the right psychology as well.
76
00:06:49,443 --> 00:06:50,810
As long as distributing leaflets
77
00:06:50,922 --> 00:06:52,279
can help our business,
78
00:06:52,377 --> 00:06:54,243
boss will agree with us.
79
00:06:54,337 --> 00:06:57,892
I will print the leaflets tomorrow morning.
80
00:06:59,358 --> 00:07:00,918
Didn't you say that we don't have any money?
81
00:07:00,918 --> 00:07:02,943
Where do we have the money to print leaflets?
82
00:07:03,919 --> 00:07:05,486
Come here for a minute.
83
00:07:06,843 --> 00:07:08,210
Come here.
84
00:07:08,310 --> 00:07:09,600
What?
85
00:07:13,943 --> 00:07:15,477
What?!
86
00:07:16,543 --> 00:07:20,377
This is from my habit to secretly save some money.
87
00:07:20,443 --> 00:07:22,310
Hence, regarding the printing of the leaflets,
88
00:07:22,510 --> 00:07:23,943
leave it to me.
89
00:07:24,043 --> 00:07:26,077
Hide if you want to hide! You're like a pervert!
90
00:07:28,177 --> 00:07:29,943
Secret money.
91
00:07:30,143 --> 00:07:32,177
Do you have any more? Only NT$2,000?
92
00:07:32,210 --> 00:07:34,443
How could that be? Where is it?
93
00:07:34,710 --> 00:07:35,843
I really don't have anymore.
94
00:07:35,885 --> 00:07:37,353
Take a look.
95
00:07:44,210 --> 00:07:46,710
Hello, Long Hot Spring. How are you?
96
00:07:46,729 --> 00:07:47,994
Long Hot Spring?
97
00:07:47,997 --> 00:07:50,199
You are Long Hot Spring, right?
98
00:07:50,710 --> 00:07:53,343
Yes. Please hold on.
99
00:07:56,410 --> 00:07:59,877
Hello, Long Hot Spring. Would you like to reserve a room?
100
00:08:00,043 --> 00:08:01,943
I'm not making a reservation.
101
00:08:01,953 --> 00:08:03,256
I'm looking for Ryuta.
102
00:08:03,343 --> 00:08:05,077
It's because I couldn't get through his cellphone.
103
00:08:05,157 --> 00:08:07,224
That's why I called you.
104
00:08:07,285 --> 00:08:09,593
Please get Ryuta to the phone.
105
00:08:10,064 --> 00:08:11,498
Sir. I'm sorry.
106
00:08:11,643 --> 00:08:13,110
Did you call the wrong number?
107
00:08:13,144 --> 00:08:14,567
We don't have such a person here.
108
00:08:14,643 --> 00:08:17,643
Didn't you say that you are Long Hot Spring?
109
00:08:17,769 --> 00:08:20,446
You don't even know who Ryuta is?
110
00:08:20,543 --> 00:08:21,243
Sir.
111
00:08:21,410 --> 00:08:23,743
We have spring here. We're not a police station or the Yellow Pages.
112
00:08:23,777 --> 00:08:26,177
If you want to look for someone I need to know who he is!
113
00:08:26,943 --> 00:08:28,910
Please get Ryuta to the phone!
114
00:08:28,910 --> 00:08:31,901
I have something very important to tell him!
115
00:08:32,543 --> 00:08:33,877
Hello, sir.
116
00:08:33,943 --> 00:08:36,143
I'm telling you that we don't have a Ryuta here.
117
00:08:36,177 --> 00:08:38,277
You called the wrong number. Please don't call here again!
118
00:08:38,310 --> 00:08:39,410
There is no such person here!
119
00:08:42,377 --> 00:08:45,010
She hung up on me?
120
00:08:50,943 --> 00:08:52,477
Hello, Long Hot Spring.
121
00:08:52,510 --> 00:08:55,310
Hey! Get Ryuta to the phone!
122
00:08:55,777 --> 00:08:58,310
It's you again? Are you crazy?
123
00:08:58,343 --> 00:09:00,543
I already told you not to call here again.
124
00:09:00,576 --> 00:09:02,176
There is no Ryuta here!
125
00:09:02,216 --> 00:09:05,760
Don't call here again! Maniac!
126
00:09:07,510 --> 00:09:09,910
She hung up on me again!
127
00:09:10,843 --> 00:09:12,543
Do you think you are Atsuko?!
128
00:09:13,510 --> 00:09:15,443
Sir. Please consider
129
00:09:15,443 --> 00:09:17,377
our hundred year old Long Hot Spring.
130
00:09:17,477 --> 00:09:19,177
Sir. Please consider us.
131
00:09:19,443 --> 00:09:20,843
Really! Men get strong with that bath.
132
00:09:20,977 --> 00:09:22,343
Many people say it's great!
133
00:09:22,543 --> 00:09:24,310
Please consider this. Bring your girlfriend along.
134
00:09:24,477 --> 00:09:26,477
Please, handsome guy. I will give you a discount.
135
00:09:26,677 --> 00:09:27,848
Come and consider our hundred
year old Long Hot Spring.
136
00:09:27,849 --> 00:09:28,977
After soaking in it, women
will become more beautiful.
137
00:09:28,977 --> 00:09:30,143
Your skin will improve too.
138
00:09:30,162 --> 00:09:32,340
Miss. Come to our hot spring.
139
00:09:33,543 --> 00:09:35,110
Boss is so opposed to this
140
00:09:35,134 --> 00:09:37,300
that he is not even here to help distribute the leaflets.
141
00:09:37,302 --> 00:09:38,340
Boss...
142
00:09:38,372 --> 00:09:40,941
Boss stayed behind to take care of things.
143
00:09:41,343 --> 00:09:43,743
I know that in order for him to save face he stayed behind to take care of things.
144
00:09:43,749 --> 00:09:45,653
Does he think that it's embarrassing to distribute leaflets?
145
00:09:45,692 --> 00:09:47,251
It's not that. Look.
146
00:09:47,343 --> 00:09:49,143
We are all distributing leaflets.
147
00:09:49,177 --> 00:09:51,243
Someone must look after the place.
148
00:09:51,453 --> 00:09:53,361
What if a guest wants to register?
What are we going to do?
149
00:09:57,543 --> 00:09:59,210
It went very well for me.
150
00:09:59,310 --> 00:10:01,243
Before, I didn't expect these pamphlets to do the trick.
151
00:10:01,339 --> 00:10:02,104
I hope there are results.
152
00:10:02,146 --> 00:10:04,341
There definitely will be results.
153
00:10:06,163 --> 00:10:08,434
There's a lot of activity where Ren Mei is.
154
00:10:08,478 --> 00:10:12,535
Looks like everyone still prefer to get the leaflets from a cute girl.
155
00:10:16,877 --> 00:10:19,510
If I had known, I would have worn my beautiful dress.
156
00:10:19,589 --> 00:10:21,591
I got 3rd place in Wild Rice Goddess contest
157
00:10:23,277 --> 00:10:25,110
Also, I participated for Ballet Princess . . .
158
00:10:25,310 --> 00:10:26,077
Enough.
159
00:10:28,889 --> 00:10:31,896
A handsome guy is hitting on Ren Mei!
160
00:10:31,922 --> 00:10:34,194
Give him the leaflet quick.
161
00:10:34,228 --> 00:10:36,965
He wants her phone number.
162
00:10:37,677 --> 00:10:38,743
Where are you going?
163
00:10:38,809 --> 00:10:40,804
I'm going to see if he's a pervert.
164
00:10:40,838 --> 00:10:43,140
I will definitely call you. Bye bye.
165
00:10:44,477 --> 00:10:45,943
Bye bye.
166
00:10:46,577 --> 00:10:47,477
What are you doing?
167
00:10:47,577 --> 00:10:49,143
I should be asking you what you are doing?!
168
00:10:49,176 --> 00:10:50,045
I'm distributing leaflets.
169
00:10:50,076 --> 00:10:51,111
Distributing leaflets?
170
00:10:51,160 --> 00:10:53,380
Do you need to give him your cellphone number
if you are distributing leaflets?!
171
00:10:53,446 --> 00:10:55,313
It's because he said that he's interested in knowing more about the hot spring.
172
00:10:55,410 --> 00:10:56,977
That's why I gave my number to him.
173
00:10:57,110 --> 00:10:58,443
Our phone number is on the leaflet.
174
00:10:58,543 --> 00:10:59,577
Why did you give him your cellphone number?
175
00:10:59,810 --> 00:11:01,410
It's because he asked if I had a cellphone?
176
00:11:01,510 --> 00:11:02,443
He asked you and you gave it to him?
177
00:11:02,610 --> 00:11:03,543
I can't give it to him?
Yes, you can't.
178
00:11:03,710 --> 00:11:04,243
Why not?
179
00:11:04,343 --> 00:11:05,810
It's because ...
180
00:11:08,343 --> 00:11:10,677
It's because for a woman, it considered as being easy.
181
00:11:10,877 --> 00:11:12,377
If you are so easy, then, that ...
182
00:11:12,977 --> 00:11:14,843
Do whatever you like.
183
00:11:19,943 --> 00:11:21,210
Strange.
184
00:11:21,814 --> 00:11:24,052
Why is Long Tian He so mad?
185
00:11:24,943 --> 00:11:27,443
Why can't I give my phone number to others?
186
00:11:28,810 --> 00:11:31,310
It's really ridiculous.
187
00:11:34,610 --> 00:11:36,710
Congratulations.
188
00:11:37,643 --> 00:11:38,843
Why are you congratulating me?
189
00:11:38,909 --> 00:11:41,437
Congratulations for having someone who's chasing after you.
190
00:11:42,473 --> 00:11:45,246
Didn't someone wanted your phone number this afternoon?
191
00:11:45,315 --> 00:11:47,810
That's a good beginning.
192
00:11:47,842 --> 00:11:49,511
I was only just giving him my phone number.
193
00:11:50,110 --> 00:11:51,577
He's not chasing after me.
194
00:11:51,810 --> 00:11:53,743
That's how love start.
195
00:11:53,750 --> 00:11:54,816
Let me tell you.
196
00:11:54,882 --> 00:11:56,550
Once, someone
197
00:11:56,643 --> 00:11:57,677
wanted my phone number.
198
00:11:57,877 --> 00:12:00,010
After getting it he kept calling me
199
00:12:00,083 --> 00:12:02,456
wanted to hear my voice everyday.
200
00:12:04,367 --> 00:12:08,158
Giving my phone number means it's a start to love?
201
00:12:08,643 --> 00:12:09,877
It may not be so.
202
00:12:10,417 --> 00:12:12,596
But don't you think that
203
00:12:12,669 --> 00:12:16,272
this afternoon, when that handsome guy kept looking at you,
204
00:12:16,333 --> 00:12:19,008
you didn't even had any feeling of love?
205
00:12:19,895 --> 00:12:23,709
How does the feeling of love feels like?
206
00:12:23,729 --> 00:12:24,661
Love ...
207
00:12:26,477 --> 00:12:27,843
No way.
208
00:12:28,010 --> 00:12:30,777
Don't tell me that you have never been in love?
209
00:12:32,577 --> 00:12:36,477
That's right. You were so fat once,
who would fall in love with you?
210
00:12:38,710 --> 00:12:39,777
No.
211
00:12:39,795 --> 00:12:40,809
What I meant was,
212
00:12:40,862 --> 00:12:44,299
that love feeling. It's not definitely 2 persons in love with each other.
213
00:12:44,334 --> 00:12:46,141
It could be that you like someone very much
214
00:12:46,243 --> 00:12:47,777
or you are already eyeing someone.
215
00:12:47,833 --> 00:12:49,004
Do you have any one?
216
00:12:50,143 --> 00:12:51,977
Like or eyeing?
217
00:12:52,011 --> 00:12:53,843
Yes. Do you have any?
218
00:13:36,210 --> 00:13:39,443
Thus, in the past, that way,
219
00:13:39,455 --> 00:13:43,995
can it considered as liking or eyeing?
220
00:13:44,543 --> 00:13:48,710
What was I looking of at that time?
221
00:13:49,177 --> 00:13:52,477
He clearly had a sulky face when he sees me?
222
00:13:53,277 --> 00:13:55,643
I even peeked at him everyday.
223
00:13:57,404 --> 00:13:58,733
Why are you sighing?
224
00:13:59,343 --> 00:14:00,877
What are you doing?
225
00:14:00,907 --> 00:14:03,637
You just appeared suddenly.
Are you trying to scare me?
226
00:14:03,743 --> 00:14:06,310
Hey. My footsteps are so loud
and you still didn't hear me?
227
00:14:06,510 --> 00:14:08,910
You don't even know what you're thinking.
You're not concentrated.
228
00:14:09,877 --> 00:14:12,246
When did I?
229
00:14:12,278 --> 00:14:15,748
You can't be waiting for a phone call, right?
230
00:14:16,243 --> 00:14:18,210
What phone call am I waiting for?
231
00:14:21,054 --> 00:14:22,423
You are really weird.
232
00:14:23,001 --> 00:14:25,003
Why do you care so much about my phone call?
233
00:14:25,469 --> 00:14:28,698
I don't care! It's because . . .
234
00:14:34,243 --> 00:14:35,910
Hello.
235
00:14:36,110 --> 00:14:38,077
This is me.
236
00:14:38,977 --> 00:14:41,043
Did that pig guy really call?
237
00:14:41,153 --> 00:14:42,893
Okay. No problem.
238
00:14:45,143 --> 00:14:46,910
Okay.
239
00:14:48,043 --> 00:14:50,410
What is okay now?
240
00:14:50,510 --> 00:14:53,143
Don't tell me he asked you if you are willing to date him and you said okay?
241
00:14:53,477 --> 00:14:57,077
It's okay. I really don't need it. Thanks.
242
00:15:03,072 --> 00:15:05,141
Did you just reject him?
243
00:15:07,010 --> 00:15:08,843
Why are you smiling?
244
00:15:09,811 --> 00:15:13,413
Nothing. Since you though about it, it's alright.
245
00:15:13,877 --> 00:15:16,777
I rejected him not because I thought about it.
246
00:15:18,477 --> 00:15:21,043
It's because I don't need insurance.
247
00:15:21,777 --> 00:15:23,143
Insurance?
248
00:15:23,243 --> 00:15:26,677
That's right. It was an insurance agent who called just now.
249
00:15:39,477 --> 00:15:40,677
It's strange.
250
00:15:40,786 --> 00:15:42,916
Why do I want to take note of who's calling meat bun girl?
251
00:15:45,218 --> 00:15:47,161
Who cares about whether her cellphone rings or not?
252
00:15:48,410 --> 00:15:50,710
Who cares about who she gave her cellphone number to?
253
00:15:57,943 --> 00:16:00,710
That's right, the cellphone.
254
00:16:14,910 --> 00:16:17,177
Always forget to charge it.
255
00:16:17,183 --> 00:16:20,261
The chairman didn't call me, right?
256
00:16:38,277 --> 00:16:39,143
Taro
257
00:16:39,177 --> 00:16:41,110
OK, I have just 2 left.
258
00:16:41,174 --> 00:16:42,479
Thanks.
259
00:16:48,578 --> 00:16:50,114
May I ask ...
260
00:16:50,150 --> 00:16:52,184
Miss I've sold everything for today.
261
00:16:52,253 --> 00:16:53,686
I'm not here to buy anything.
262
00:16:53,753 --> 00:16:57,622
I would like to know which hot spring hotel here
263
00:16:57,670 --> 00:16:59,393
have the most Japanese guests.
264
00:16:59,433 --> 00:17:00,961
You came to our Hot Springs Village for vacation.
265
00:17:01,013 --> 00:17:04,331
Frankly, a hot spring hotel with many Japanese guests may not be a good one.
266
00:17:04,364 --> 00:17:06,566
We have many hot springs here.
267
00:17:06,677 --> 00:17:08,210
Just like that Long ...
268
00:17:08,222 --> 00:17:13,261
You only need to tell me which hot spring hotel has the most Japanese guests.
269
00:17:14,343 --> 00:17:16,143
Just walk pass there
270
00:17:16,210 --> 00:17:18,010
and then turn right and continue walking.
271
00:17:18,010 --> 00:17:20,210
You will be able to see it.
272
00:17:20,776 --> 00:17:22,686
Thanks.
273
00:17:26,777 --> 00:17:29,910
Weird. How come so many people?
274
00:17:35,343 --> 00:17:39,410
You didn't listen to me and married that dancer.
275
00:17:41,008 --> 00:17:41,563
In the end,
276
00:17:42,310 --> 00:17:43,092
that woman
277
00:17:43,248 --> 00:17:44,441
caused your death.
278
00:17:45,986 --> 00:17:47,430
These past years,
279
00:17:48,461 --> 00:17:50,558
I've been taking care of your kids.
280
00:17:52,208 --> 00:17:53,508
They have already grown up.
281
00:17:56,208 --> 00:17:57,808
I am also old...
282
00:17:58,516 --> 00:17:59,860
and tired.
283
00:18:03,008 --> 00:18:04,808
Now Ren Hu has returned home,
284
00:18:05,808 --> 00:18:07,008
preparing to take over the company.
285
00:18:09,008 --> 00:18:11,208
I'm most worried about Ren Mei.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,608
She has successfully lost weight.
287
00:18:16,108 --> 00:18:19,508
Now I'm just waiting for their weddings.
288
00:18:21,608 --> 00:18:23,808
I told you Zhao family responsibilities.
289
00:18:25,308 --> 00:18:27,108
I've finally realized.
290
00:18:34,908 --> 00:18:35,508
Come in.
291
00:18:39,108 --> 00:18:40,708
Grandma, you were looking for me?
292
00:18:42,832 --> 00:18:44,149
I would like to ask you
293
00:18:44,208 --> 00:18:45,308
Are you free this weekend?
294
00:18:46,108 --> 00:18:46,908
Your aunt said
295
00:18:47,508 --> 00:18:50,008
she can introduce you to a pretty okay girl.
296
00:18:52,039 --> 00:18:54,032
Another blind date...I'm not going
297
00:18:59,308 --> 00:19:00,208
When your grandfather was your age
298
00:19:00,450 --> 00:19:01,557
your father had already been born.
299
00:19:04,108 --> 00:19:05,608
Otherwise, at what age do you intend to get married?
300
00:19:06,308 --> 00:19:08,108
You also do not think of my age.
301
00:19:08,608 --> 00:19:10,608
I already have one foot in the coffin.
302
00:19:11,608 --> 00:19:14,708
After I'm dead, I won't able to explain to your dad.
303
00:19:15,394 --> 00:19:16,524
I'm not married.
304
00:19:16,724 --> 00:19:18,423
I, myself, would find a woman who suits me.
305
00:19:19,308 --> 00:19:19,808
You said
306
00:19:21,108 --> 00:19:23,208
you liked your junior from University.
307
00:19:23,704 --> 00:19:24,473
After she was snatched by Long Tianhe,
308
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
I haven't seen you like anyone.
309
00:19:27,008 --> 00:19:28,108
That's a thing of the past.
310
00:19:29,785 --> 00:19:31,834
I don't mean to expose your scars.
311
00:19:32,678 --> 00:19:35,152
I am afraid no girl would be good enough in your eyes.
312
00:19:35,908 --> 00:19:38,008
My eyes had high standards.
313
00:19:38,331 --> 00:19:39,358
But now its not the same.
314
00:19:39,596 --> 00:19:41,451
Now I want to fall for a girl
315
00:19:41,683 --> 00:19:43,142
I absolutely won't want to let go.
316
00:19:44,608 --> 00:19:45,408
Hello Director.
317
00:19:47,487 --> 00:19:48,451
Director,
318
00:19:48,808 --> 00:19:50,908
At noon the post man delivered this letter.
He probably didn't notice
319
00:19:51,081 --> 00:19:52,176
he dropped it at the door.
320
00:19:52,617 --> 00:19:53,457
Here, I'll give it to you.
321
00:20:02,208 --> 00:20:04,208
We found Dr. Jin.
322
00:20:04,508 --> 00:20:06,808
He accompanied someone in Japan for treatment.
323
00:20:07,208 --> 00:20:09,008
But that person has a mysteriously low profile.
324
00:20:09,608 --> 00:20:11,108
Apart form the hotel,
325
00:20:11,408 --> 00:20:13,108
it seems there is a household.
326
00:20:14,008 --> 00:20:15,208
In the end, who is it?
327
00:20:18,208 --> 00:20:19,308
Miss..
328
00:20:20,037 --> 00:20:21,176
Miss, I'm not going.
329
00:20:21,408 --> 00:20:22,008
Miss..
330
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Miss do you want to get a drink with me?
331
00:20:23,408 --> 00:20:23,708
Let me go!
332
00:20:23,890 --> 00:20:24,423
Miss..
333
00:20:25,408 --> 00:20:26,408
Sir..
334
00:20:27,108 --> 00:20:27,708
Please don't act like this! Sir..
335
00:20:27,908 --> 00:20:28,208
Miss..
336
00:20:31,308 --> 00:20:32,708
Miss, what's your name?
337
00:20:32,851 --> 00:20:34,372
Miss do you want to go for a drink with me?
338
00:20:34,632 --> 00:20:35,617
Sir, this is not that kind of place!
339
00:20:36,008 --> 00:20:37,408
What did you say? i don't understand.
340
00:20:39,608 --> 00:20:40,208
Miss..
341
00:20:41,406 --> 00:20:42,515
Miss, lets go for a drink.
342
00:20:44,908 --> 00:20:48,208
Come Taiwan for sightseeing, and unexpectedly our Japanese lose face
343
00:20:50,208 --> 00:20:51,008
Sorry..
344
00:20:51,608 --> 00:20:53,108
He's our friend. He's drunk. Sorry.
345
00:20:54,708 --> 00:20:56,008
Come on, get up!
346
00:20:56,908 --> 00:20:57,408
Sorry..
347
00:20:58,308 --> 00:20:59,908
Give me a sober minute!
348
00:21:02,308 --> 00:21:04,308
Not all Japanese people are like that.
349
00:21:05,008 --> 00:21:06,408
I apologize on his behalf.
350
00:21:08,108 --> 00:21:10,208
Few Japanese women speak Chinese so well.
351
00:21:12,008 --> 00:21:14,008
Hello, I'm Zhao's family hot springs hotel Director
352
00:21:14,108 --> 00:21:14,708
Zhao Renhu
353
00:21:17,108 --> 00:21:18,608
I don't simply shake hands with any man.
354
00:21:21,608 --> 00:21:23,708
May I ask, do you have any vacant rooms tonight?
355
00:21:24,099 --> 00:21:25,171
I would like to stay here.
356
00:21:27,745 --> 00:21:30,251
May I ask, do you have any vacant rooms!?!
357
00:21:31,208 --> 00:21:31,808
Vacant..?
358
00:21:32,008 --> 00:21:32,808
Yes. Of course we do.
359
00:21:32,933 --> 00:21:33,867
This way please.
360
00:21:42,208 --> 00:21:43,008
If you need anything whatsoever,
361
00:21:43,108 --> 00:21:44,708
then call the front desk.
362
00:21:45,808 --> 00:21:46,308
Good night.
363
00:21:46,708 --> 00:21:47,408
Thank you.
364
00:21:55,508 --> 00:21:57,308
This isn't Ryuta's style.
365
00:21:59,008 --> 00:22:00,508
If Ryuta came to Hot Springs Village,
366
00:22:00,761 --> 00:22:02,428
It is unlikely that he would stay here.
367
00:22:12,908 --> 00:22:14,308
Miss, lets go get a drink.
368
00:22:14,708 --> 00:22:18,208
Hello, I'm Zhao's family hot springs hotel Director, Zhao Renhu.
369
00:22:20,508 --> 00:22:22,308
I don't simply shake hands with any man.
370
00:22:23,808 --> 00:22:25,908
A hot, irritating, yet unique woman.
371
00:22:26,368 --> 00:22:27,305
I like!
372
00:22:33,308 --> 00:22:35,108
You stopped at my room door.
373
00:22:35,308 --> 00:22:37,108
You must have something you were looking for me for.
374
00:22:39,730 --> 00:22:40,611
What is it?
375
00:22:42,608 --> 00:22:43,208
Uh..nothing.
376
00:22:43,608 --> 00:22:46,808
I just wanted to thank you again.
377
00:22:47,450 --> 00:22:48,691
That's it?
378
00:22:49,808 --> 00:22:51,708
If there isn't anything else, I'm going to soak in the hot spring.
379
00:22:53,508 --> 00:22:57,208
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com
380
00:23:01,408 --> 00:23:03,408
Don't tell me I've met...
381
00:23:04,908 --> 00:23:06,008
a love goddess.
382
00:23:14,808 --> 00:23:17,008
Thank you for saving our resort from embarrassment last night.
383
00:23:18,308 --> 00:23:20,808
Our kitchen prepared this breakfast especially for you.
384
00:23:25,408 --> 00:23:27,408
What should I say and how?
385
00:23:27,432 --> 00:23:29,286
Forget it. It doesn't matter.
386
00:23:30,608 --> 00:23:31,608
Good morning.
387
00:23:33,408 --> 00:23:34,208
Good morning.
388
00:23:36,108 --> 00:23:37,308
Good Morning Director.
389
00:23:37,508 --> 00:23:39,008
Where is the woman who lectured a guest last night?
390
00:23:39,308 --> 00:23:40,408
She already checked out.
391
00:23:40,908 --> 00:23:41,608
Checked out?
392
00:23:42,908 --> 00:23:43,408
Give me that.
393
00:23:51,008 --> 00:23:52,408
Beiyi Wenzi
394
00:23:58,608 --> 00:23:59,708
My feet hurts!
395
00:24:02,108 --> 00:24:03,108
I'm exhausted.
396
00:24:08,608 --> 00:24:09,708
Where is it?
397
00:24:12,708 --> 00:24:13,608
Here?
398
00:24:18,008 --> 00:24:19,308
Ryuta stinks!
399
00:24:21,608 --> 00:24:26,908
Ultimately, where did he run to!!!
400
00:24:32,094 --> 00:24:32,725
Strange...
401
00:24:33,608 --> 00:24:35,608
How did I hear Wenzi calling me?
402
00:24:38,708 --> 00:24:39,708
Check it out.
403
00:24:40,308 --> 00:24:40,808
Thank you.
404
00:24:41,008 --> 00:24:42,208
Sir. Check it out, ok?
405
00:24:42,508 --> 00:24:43,508
Check it out.
406
00:24:44,508 --> 00:24:45,008
Check it out.
407
00:24:46,065 --> 00:24:46,779
Hello
408
00:24:50,508 --> 00:24:52,108
Is that pig guy calling?
409
00:24:52,808 --> 00:24:54,608
She's not even aware that she's smiling and so happy.
410
00:24:55,308 --> 00:24:57,408
Just a few words and you're so happy.
411
00:24:59,008 --> 00:25:00,408
You have to take care of yourself.
412
00:25:00,908 --> 00:25:03,308
Yea, I miss you too.
413
00:25:06,308 --> 00:25:07,708
Ok, I got it.
414
00:25:09,208 --> 00:25:11,008
Then, take good care of yourself.
415
00:25:19,262 --> 00:25:19,697
Hello?
416
00:25:20,708 --> 00:25:21,108
Hello?
417
00:25:23,808 --> 00:25:24,708
Its broken.
418
00:25:26,808 --> 00:25:28,308
Sorry, I didn't do it on purpose.
419
00:25:28,908 --> 00:25:30,208
You obviously did it on purpose.
420
00:25:32,108 --> 00:25:34,408
Obviously its your slippery hands that can't hold it properly. You still blame me?
421
00:25:35,508 --> 00:25:36,808
Now what to do?
422
00:25:37,108 --> 00:25:38,808
My phone call was cut short.
423
00:25:38,908 --> 00:25:40,708
How are you going to repay me?
424
00:25:41,408 --> 00:25:42,208
Since you care so much
425
00:25:42,408 --> 00:25:44,308
if worst comes to worst, your phone can be repaired and you can call him again.
426
00:25:45,808 --> 00:25:46,808
Repair...?
427
00:25:46,908 --> 00:25:48,508
I just want to go to America.
428
00:25:49,808 --> 00:25:52,208
Aunt Kate just called me from the airport
429
00:25:53,308 --> 00:25:55,008
and she's about to board on the plane.
430
00:25:55,784 --> 00:25:56,497
Kate?
431
00:25:58,408 --> 00:25:58,908
Yes.
432
00:25:59,068 --> 00:26:01,106
I don't know when will be the next time
433
00:26:01,208 --> 00:26:03,008
I will talk to her.
434
00:26:04,708 --> 00:26:05,908
Is Aunt Kate that just called?
435
00:26:07,008 --> 00:26:08,208
Who did you think it was?
436
00:26:13,808 --> 00:26:14,608
Right.
437
00:26:40,737 --> 00:26:43,237
Just now aunt Kate called from the airport
438
00:26:43,937 --> 00:26:45,837
and she's about to board on the plane.
439
00:26:46,837 --> 00:26:47,437
Kate?
440
00:26:49,337 --> 00:26:49,737
Yes.
441
00:26:50,037 --> 00:26:52,137
I don't know when will be the next time
442
00:26:52,437 --> 00:26:54,437
I will talk to her.
443
00:26:55,437 --> 00:26:57,146
The one that just called was Kate?
444
00:26:57,837 --> 00:26:59,437
Who did you think it was?
445
00:27:04,795 --> 00:27:05,266
Right.
446
00:27:12,237 --> 00:27:12,837
What are you doing?
447
00:27:13,037 --> 00:27:14,037
Shh, don't move!
448
00:27:16,837 --> 00:27:18,037
What are you doing?!
449
00:27:18,837 --> 00:27:21,137
This village has so many hot springs hotels.
450
00:27:22,937 --> 00:27:24,837
I just have to look one by one.
451
00:27:26,037 --> 00:27:27,237
Can't be.
452
00:27:27,537 --> 00:27:29,437
I'll call to make things clear.
453
00:27:33,437 --> 00:27:35,137
I suddenly feel ill.
454
00:27:35,537 --> 00:27:36,737
I'm going back first.
455
00:27:43,037 --> 00:27:45,637
I never thought that I would bump into you here.
456
00:27:51,737 --> 00:27:53,937
Until now I can't convince myself
457
00:27:54,123 --> 00:27:55,508
you're Long Tian He.
458
00:27:59,437 --> 00:28:00,237
What are you doing?
459
00:28:00,337 --> 00:28:01,937
Shut up!
460
00:28:04,237 --> 00:28:06,037
You even dare touch me!
461
00:28:11,937 --> 00:28:12,837
I'm warning you!
462
00:28:12,837 --> 00:28:14,237
You'd better be polite to me!
463
00:28:16,437 --> 00:28:17,637
Stand still.
464
00:28:19,737 --> 00:28:21,337
If you really are Long Tian He
465
00:28:21,537 --> 00:28:22,737
then, tell me.
466
00:28:23,137 --> 00:28:24,837
during that second year at university by the creek,
467
00:28:25,037 --> 00:28:26,137
why did you do that to me?
468
00:28:28,737 --> 00:28:29,237
Oh no.
469
00:28:29,537 --> 00:28:32,437
How would I know what happened to him and
Long Tian He during that second year at university?
470
00:28:36,300 --> 00:28:40,575
Subtitles brought to you by the
Spring Love Team @ Viki.com.
471
00:28:50,737 --> 00:28:51,537
(Little coward who's afraid of fire)
472
00:28:58,637 --> 00:28:59,837
It's because you were afraid of fire.
473
00:29:12,637 --> 00:29:14,137
How did you know?
474
00:29:15,637 --> 00:29:16,837
You kept disbelieving that I'm Long Tian He.
475
00:29:16,937 --> 00:29:18,637
Do you believe me now?
476
00:29:21,437 --> 00:29:22,337
Vile!
477
00:29:26,037 --> 00:29:26,737
Good looking guy, come.
478
00:29:26,837 --> 00:29:29,337
Consider our Long Hot Spring.
You can even bring your girlfriend there.
479
00:29:34,737 --> 00:29:35,137
Hello.
480
00:29:36,137 --> 00:29:37,437
Police station?
481
00:29:38,305 --> 00:29:39,031
Please take a look ...
482
00:29:39,655 --> 00:29:42,894
Mr Policeman. Did you make a mistake?
Our Ah Lun would never steal anything.
483
00:29:45,637 --> 00:29:46,437
Okay.
484
00:29:46,637 --> 00:29:48,437
I will go over there now.
485
00:29:50,537 --> 00:29:51,937
Our Long Hot Spring Resort has been long established.
486
00:29:52,037 --> 00:29:52,437
Give it a try.
487
00:29:53,213 --> 00:29:54,204
What's wrong?
488
00:29:54,321 --> 00:29:56,332
Are my leaflets poisonous?
489
00:29:56,580 --> 00:29:57,609
Why aren't anyone taking them?
490
00:29:57,637 --> 00:29:59,737
What would happen if you just take one?
491
00:30:00,437 --> 00:30:01,037
Seriously.
492
00:30:02,437 --> 00:30:04,605
The Long Hot Spring Resort with a century-old history
493
00:30:04,637 --> 00:30:06,537
Retaining the plain and simple Japanese style.
494
00:30:06,737 --> 00:30:09,337
Certainly mutually comparable with Japan's D\u014dgo Onsen (hot spring).
495
00:30:09,937 --> 00:30:12,137
Welcome to our Long Hot Spring House.
496
00:30:12,937 --> 00:30:14,437
Could Ryuta be here?
497
00:30:14,966 --> 00:30:16,476
Do you still have any vacant rooms?
498
00:30:16,751 --> 00:30:18,754
Yes. We have plenty.
499
00:30:19,337 --> 00:30:20,037
You do?
500
00:30:33,537 --> 00:30:36,137
How did I make myself so busy?
501
00:30:36,737 --> 00:30:37,637
1, 2, 3.
502
00:30:39,637 --> 00:30:40,437
Okay. Come.
503
00:30:42,837 --> 00:30:44,637
Whose call is that?
504
00:30:52,637 --> 00:30:54,637
Sorry. Excuse me for a while.
505
00:30:57,637 --> 00:30:59,537
What exactly is going on?
506
00:31:00,137 --> 00:31:01,537
Why is Atsuko here?
507
00:31:01,607 --> 00:31:03,895
Could it be that the President has said something to her?
508
00:31:08,737 --> 00:31:11,937
(The number you just dialled ... )
509
00:31:22,337 --> 00:31:23,537
Please come with me.
510
00:31:24,537 --> 00:31:25,337
Be careful.
511
00:31:25,437 --> 00:31:26,937
I just mopped the floor. It could be a bit slippery.
512
00:31:27,037 --> 00:31:27,537
Okay.
513
00:31:34,037 --> 00:31:35,637
This is your room.
514
00:31:40,237 --> 00:31:41,737
I like this room.
515
00:31:41,873 --> 00:31:44,024
Really? That's great.
516
00:31:45,637 --> 00:31:46,437
Frankly speaking,
517
00:31:46,652 --> 00:31:48,241
I was originally worried
518
00:31:48,388 --> 00:31:50,215
whether you would despise this place as being too shabby.
519
00:31:50,337 --> 00:31:52,437
Whether I'm comfortable or not, happy or not living here,
520
00:31:52,637 --> 00:31:54,437
it has nothing to do with whether the room's new or old.
521
00:31:54,637 --> 00:31:56,537
I'm very happy to hear you say this.
522
00:31:57,237 --> 00:31:58,037
Your hot spring ...
523
00:31:58,080 --> 00:32:00,139
lately, has there been many guests from Japan?
524
00:32:01,337 --> 00:32:02,837
We haven't had business for a long time.
525
00:32:04,652 --> 00:32:05,451
Is that so?
526
00:32:08,141 --> 00:32:09,561
But I have a feeling that
527
00:32:09,561 --> 00:32:11,047
he would come here.
528
00:32:13,071 --> 00:32:13,958
It's nothing.
529
00:32:14,937 --> 00:32:16,037
I'm hungry.
530
00:32:16,087 --> 00:32:18,530
Do you have any specialties here?
531
00:32:18,737 --> 00:32:19,937
I don't dare to say that they are unique
532
00:32:20,299 --> 00:32:22,227
but you will be very happy eating them.
533
00:32:23,337 --> 00:32:24,937
Please enjoy yourself at the hot spring then.
534
00:32:25,037 --> 00:32:27,637
Our hot spring is very good for blood circulation.
535
00:32:28,337 --> 00:32:30,037
You can eat after that.
536
00:32:30,237 --> 00:32:30,837
Okay.
537
00:32:42,322 --> 00:32:44,141
In the afternoon,
538
00:32:44,236 --> 00:32:46,819
he said that he wasn't feeling well.
539
00:32:46,982 --> 00:32:48,482
I wonder if he's much better.
540
00:33:10,664 --> 00:33:12,264
I was just knocking on the door.
541
00:33:17,364 --> 00:33:18,164
You are back.
542
00:33:21,264 --> 00:33:22,764
Did the distribution of the leaflets went smoothly?
543
00:33:27,364 --> 00:33:29,164
Are you feeling much better?
544
00:33:31,164 --> 00:33:31,964
Me?
545
00:33:32,489 --> 00:33:34,289
Didn't you say that you felt unwell?
546
00:33:38,664 --> 00:33:40,264
I'm already much better.
547
00:33:41,564 --> 00:33:42,264
That's good then.
548
00:33:46,264 --> 00:33:48,564
Your cellphone is still working, right?
549
00:33:48,665 --> 00:33:50,103
That's okay.
550
00:33:50,264 --> 00:33:52,164
You didn't do it on purpose.
551
00:33:52,264 --> 00:33:54,764
What's more, it's already been frequently short-circuiting.
552
00:33:54,964 --> 00:33:56,464
It may not be working today
553
00:33:56,564 --> 00:33:58,364
but perhaps, it wil work tomorrow.
554
00:34:01,264 --> 00:34:01,864
By the way,
555
00:34:02,164 --> 00:34:03,564
a guest came today
556
00:34:04,015 --> 00:34:06,146
but I don't know where Sister Ah Pang went to.
557
00:34:06,264 --> 00:34:09,364
Can I ask you to be the chef tonight?
558
00:34:10,264 --> 00:34:11,564
Of course, there's not a problem.
559
00:34:15,064 --> 00:34:16,464
There is a big problem!
560
00:34:16,464 --> 00:34:17,964
The vegetables that were sent a few days ago
561
00:34:17,964 --> 00:34:19,064
as we were afraid that it would turn bad
562
00:34:19,164 --> 00:34:20,464
they were all cooked by Ah Pan.
563
00:34:20,464 --> 00:34:21,264
There isn't any vegetables now.
564
00:34:21,364 --> 00:34:22,264
Ah Pan took the vegetables
565
00:34:22,364 --> 00:34:23,864
and was nowhere to be seen.
566
00:34:23,964 --> 00:34:24,664
We have no money to buy any vegetables,
567
00:34:24,664 --> 00:34:26,964
what are we going to serve our customers?
568
00:34:27,064 --> 00:34:29,764
Lao Tu, Calm down
569
00:34:29,864 --> 00:34:31,664
Boss!
570
00:34:31,664 --> 00:34:33,364
It is so rare that we have customers,
571
00:34:33,464 --> 00:34:34,864
but now there are so many problems.
572
00:34:34,899 --> 00:34:36,836
I don't have anymore money
573
00:34:36,964 --> 00:34:37,864
to contribute.
574
00:34:37,964 --> 00:34:39,364
With this kind of situation,
575
00:34:39,394 --> 00:34:40,992
how can I be calm?
576
00:34:41,264 --> 00:34:41,664
Ah Pan!!
577
00:34:41,964 --> 00:34:43,064
Where exactly are you?
578
00:34:43,164 --> 00:34:44,864
Come back now!!
579
00:34:44,964 --> 00:34:46,764
Lao Tu!
580
00:34:47,964 --> 00:34:52,164
I think it is better for us to prepare the ingredients first.
581
00:34:52,364 --> 00:34:54,564
May be Ah Pan will return in a while.
582
00:34:58,864 --> 00:35:03,064
Actually, we don't really have to pay for the ingredients,
583
00:35:03,064 --> 00:35:05,664
Isn't it the season for the fish now?
584
00:35:05,764 --> 00:35:08,864
We can try at the hotspring,
585
00:35:08,964 --> 00:35:11,864
as for the side dishes
586
00:35:13,664 --> 00:35:14,964
Oh! I thought of it!
587
00:35:15,064 --> 00:35:16,964
My grandmother used to go to hill behind our house,
588
00:35:16,964 --> 00:35:19,864
to get wild ginger flowers in order to make tempura
589
00:35:19,964 --> 00:35:21,664
From the past till now
590
00:35:21,664 --> 00:35:23,764
our customers love eating them.
591
00:35:23,764 --> 00:35:25,764
This is also a good solution.
592
00:35:26,564 --> 00:35:29,364
I will pick the wild ginger flowers to make the tempura now.
593
00:35:30,364 --> 00:35:32,164
Uncle Tu! I will help you.
594
00:35:56,964 --> 00:35:58,464
It is Ah Xie, the "telecast station"
595
00:35:58,764 --> 00:36:01,664
If she knew that we are picking the wild vegetables,
596
00:36:01,864 --> 00:36:03,264
she will surely gossip about it.
597
00:36:03,864 --> 00:36:05,964
Renmei!
598
00:36:06,364 --> 00:36:07,764
Quick! Hide! Hide!
599
00:36:08,064 --> 00:36:10,264
Quick! faster!
600
00:36:38,964 --> 00:36:40,264
Ms Beiye
601
00:36:41,664 --> 00:36:43,064
Sorry to disturb you.
602
00:36:43,964 --> 00:36:44,964
Please come in.
603
00:36:50,864 --> 00:36:53,664
These are our local food
604
00:36:53,964 --> 00:36:55,164
Although it is very simple,
605
00:36:55,364 --> 00:36:57,764
you can surely taste the delicious sense of simplicity.
606
00:37:02,064 --> 00:37:03,964
It looks so tasty!
607
00:37:04,064 --> 00:37:05,564
So I shall help myself.
608
00:37:17,964 --> 00:37:19,664
This wild vegetables are very special.
609
00:37:21,364 --> 00:37:23,164
Has a bitter taste once in the mouth,
610
00:37:23,264 --> 00:37:25,364
but it tastes sweet upon chewing.
611
00:37:28,064 --> 00:37:28,964
Taste great!
612
00:37:29,064 --> 00:37:30,164
That's great!
613
00:37:30,364 --> 00:37:33,864
Then you must really try our local specialty - Ayu (a sweet fish)
614
00:37:33,864 --> 00:37:34,964
I suggest that you put some sauce,
615
00:37:34,964 --> 00:37:36,764
it will bring out the freshness of the fish.
616
00:37:36,964 --> 00:37:37,764
Alright!
617
00:37:52,864 --> 00:37:54,064
What happen?
618
00:37:56,964 --> 00:37:59,164
The fish is very fresh,
619
00:37:59,264 --> 00:38:00,764
but the main point is
620
00:38:00,864 --> 00:38:03,864
This sauce is very well mixed.
621
00:38:04,864 --> 00:38:07,364
My friend is also used to be good at making fish dishes.
622
00:38:08,764 --> 00:38:13,364
This sauce tastes exactly like the sauce he made.
623
00:38:13,964 --> 00:38:16,064
You must care very much for this friend of yours.
624
00:38:16,064 --> 00:38:17,664
When I hear you talk about him,
625
00:38:17,664 --> 00:38:19,764
you're full of feelings.
626
00:38:19,864 --> 00:38:21,164
He's able to prepare Japanese cuisine
627
00:38:21,264 --> 00:38:22,864
so authentically.
628
00:38:23,964 --> 00:38:26,164
Can I see your chef?
629
00:38:26,264 --> 00:38:27,364
Of course you can!
630
00:38:27,464 --> 00:38:28,964
He will surely be very happy with that.
631
00:38:33,264 --> 00:38:33,864
Let's go.
632
00:38:33,964 --> 00:38:35,164
I won't go.
633
00:38:35,164 --> 00:38:36,964
Please!
634
00:38:36,964 --> 00:38:37,964
It's delicious, that will do.
635
00:38:38,064 --> 00:38:39,864
Why do you want me to meet some guest?
636
00:38:39,964 --> 00:38:41,864
Although I don't have much business acumen
637
00:38:41,964 --> 00:38:43,864
and I don't have many ideas for the running of the resort guesthouse,
638
00:38:43,964 --> 00:38:44,864
at least I know
639
00:38:44,964 --> 00:38:47,064
this principle of knowing how to befriend the guests.
640
00:38:47,064 --> 00:38:49,564
Ren Mei! Come and help me do the dishes.
641
00:38:49,764 --> 00:38:51,764
Sister A Pan is looking for me. I'll leave the guest to you then.
642
00:38:52,264 --> 00:38:53,164
What have you got to do with the Long resort's guest?
643
00:38:53,264 --> 00:38:54,564
Why are you so zealous?
644
00:39:00,264 --> 00:39:01,964
Where is he?
645
00:39:03,852 --> 00:39:04,954
Wenzi!
646
00:39:13,964 --> 00:39:15,064
Who?
647
00:39:23,064 --> 00:39:24,364
Who's there?
648
00:39:31,764 --> 00:39:34,064
Excuse me, do you work here?
649
00:39:36,664 --> 00:39:38,364
Excuse me, where is the kitchen?
650
00:39:38,564 --> 00:39:40,264
I wish to find the chef.
651
00:39:43,964 --> 00:39:44,764
Over there?
652
00:39:46,964 --> 00:39:47,964
Thank you!
653
00:39:53,364 --> 00:39:54,864
Excuse me!
654
00:39:55,067 --> 00:39:56,206
Oh!
655
00:40:05,764 --> 00:40:06,864
Why are you here?
656
00:40:10,064 --> 00:40:10,964
You've met the guest
657
00:40:10,964 --> 00:40:12,864
and finished chatting with her so fast?
658
00:40:32,064 --> 00:40:33,064
What are you doing?
659
00:40:33,764 --> 00:40:34,164
I know that you don't understand
660
00:40:34,364 --> 00:40:34,964
but i also don't wish for you to understand.
661
00:40:35,164 --> 00:40:36,464
I really have a predicament in which I have to act against my own will.
662
00:40:36,964 --> 00:40:37,964
What are you saying?
663
00:41:03,464 --> 00:41:05,064
She clearly said to head this way.
664
00:41:09,864 --> 00:41:11,764
I'm sorry for the interruption.
665
00:41:21,264 --> 00:41:22,764
Have you gone crazy? Why did you bite me?
666
00:41:23,076 --> 00:41:23,945
You deserved it!
667
00:41:24,264 --> 00:41:25,464
Who told you to...
668
00:41:25,764 --> 00:41:27,064
to treat me like that just now?
669
00:41:27,964 --> 00:41:29,764
I've already said I've a predicament in which
I have to act against my own will.
670
00:41:30,064 --> 00:41:31,564
What predicament in which you've to act against your own will?
671
00:41:31,664 --> 00:41:32,364
Only a predicament that can't be disclosed
672
00:41:32,564 --> 00:41:33,764
can be called a predicament in which I've to act against my will.
673
00:41:34,064 --> 00:41:35,264
I can't tell you.
674
00:41:35,364 --> 00:41:36,964
What kind of thing?
675
00:41:37,064 --> 00:41:39,164
Ren Mei, are you asleep yet?
676
00:41:42,971 --> 00:41:49,289
Subtitles brought to you by The Spring Love Team @ viki.com
677
00:41:49,498 --> 00:41:50,698
What predicament in which you've to act against your own will?
678
00:41:50,998 --> 00:41:51,598
Only a predicament that can't be disclosed
679
00:41:51,798 --> 00:41:53,098
can be called a predicament in which I've to act against my will.
680
00:41:53,198 --> 00:41:54,198
I can't tell you.
681
00:41:54,698 --> 00:41:56,298
What kind of thing?
682
00:41:56,498 --> 00:41:58,698
Ren Mei, are you asleep yet?
683
00:42:02,398 --> 00:42:03,298
We're dead!
684
00:42:03,498 --> 00:42:04,398
It's Aunt Ah Pan!
685
00:42:06,898 --> 00:42:08,398
If she finds out
686
00:42:08,598 --> 00:42:10,998
that you're in my room this late at night,
687
00:42:11,198 --> 00:42:12,798
how would I explain it?
688
00:42:14,998 --> 00:42:16,298
Then just don't open the door.
689
00:42:16,398 --> 00:42:17,698
Ren Mei,
690
00:42:17,798 --> 00:42:19,798
I see that the light in your room is still on.
691
00:42:19,998 --> 00:42:21,698
You should still be awake, right?
692
00:42:23,798 --> 00:42:24,598
What do we do?
693
00:42:33,998 --> 00:42:35,598
Aunt Ah Pan!
694
00:42:35,698 --> 00:42:37,698
I'm not disturbing you, am I?
695
00:42:37,798 --> 00:42:38,898
No.
696
00:42:48,498 --> 00:42:50,198
Your face is so red!
697
00:42:50,398 --> 00:42:51,698
Do you have a fever?
698
00:42:52,898 --> 00:42:55,498
No, I don't!
699
00:42:55,598 --> 00:42:58,698
Aunt Ah Pan, what did you want to tell me?
700
00:42:59,598 --> 00:43:01,598
Please say it quickly
701
00:43:02,698 --> 00:43:04,798
No, it's nothing.
702
00:43:04,998 --> 00:43:07,898
Nevermind, I will tell you tomorrow.
703
00:43:12,798 --> 00:43:15,298
I can't breathe!
704
00:43:16,198 --> 00:43:17,998
Lecher Long Tai!
What's up?
705
00:43:18,198 --> 00:43:19,598
Oh! Oh!
706
00:43:20,098 --> 00:43:21,798
What are you saying "oh" for?
707
00:43:22,698 --> 00:43:23,998
I wasn't saying "oh".
708
00:43:26,798 --> 00:43:27,798
Are you having leg cramps and feeling uncomfortable?
709
00:43:27,998 --> 00:43:29,198
I'll take a look for you.
710
00:43:29,298 --> 00:43:30,898
No need! (Thank you, no need, no need)
711
00:43:31,498 --> 00:43:32,498
Really no need.
712
00:43:33,798 --> 00:43:34,798
Are you sure there's no need?
713
00:43:36,998 --> 00:43:38,998
Ok, then you get some rest, ok?
714
00:43:39,098 --> 00:43:40,798
Good night! Good night.
715
00:43:43,398 --> 00:43:44,198
Oh, right!
716
00:43:45,398 --> 00:43:46,698
That, the weather is so hot
717
00:43:46,998 --> 00:43:47,998
and you're covered with this sort of thick blanket.
718
00:43:48,198 --> 00:43:49,298
That's why your face is bright red.
719
00:43:49,498 --> 00:43:50,598
You're too hot.
720
00:43:51,298 --> 00:43:52,098
No!
721
00:43:52,298 --> 00:43:53,898
I think it's ok.
722
00:43:54,098 --> 00:43:55,698
When sleeping halfway throughout the night,
723
00:43:55,898 --> 00:43:57,498
it will be cold, it will be cold.
724
00:43:57,698 --> 00:43:58,198
In this sort of weather,
725
00:43:58,298 --> 00:43:59,698
it's more suitable to be covered with this thin one.
726
00:43:59,898 --> 00:44:01,698
Give me this thick one. I'll take it and have it washed.
727
00:44:01,898 --> 00:44:02,398
No need!
728
00:44:02,698 --> 00:44:04,798
It's ok, give it to me.\nNo need!
729
00:44:05,298 --> 00:44:06,998
It's ok! No, no! Really you don't need to do that!
730
00:44:07,198 --> 00:44:07,898
It doesn't matter.
731
00:44:08,098 --> 00:44:09,098
Give it to me.
732
00:44:15,298 --> 00:44:16,598
You're really weird, Ren Mei!
733
00:44:16,798 --> 00:44:18,698
I want to take it away and have it washed for you but you keep on saying no.
734
00:44:20,798 --> 00:44:21,798
I'm afraid of being cold.
735
00:44:22,598 --> 00:44:24,198
Okay then. I'll take it away and wash it.
736
00:44:24,298 --> 00:44:25,798
Quickly go and sleep.
737
00:44:25,898 --> 00:44:26,598
Thank you, Aunt Ah Pan.
738
00:44:26,798 --> 00:44:27,598
It's ok, good night!
739
00:44:27,698 --> 00:44:29,198
Good night, bye-bye!
740
00:44:46,198 --> 00:44:46,798
She left?
741
00:44:46,998 --> 00:44:48,198
Get out!
742
00:44:48,398 --> 00:44:50,598
You get out.
743
00:44:51,898 --> 00:44:52,898
Get out!
744
00:44:53,798 --> 00:44:54,798
Listen to my explanation!
745
00:45:03,398 --> 00:45:04,998
He's really gone too far!
746
00:45:05,098 --> 00:45:07,198
Long Tian He thinks I'm easy to bully.
747
00:45:07,398 --> 00:45:08,998
So has he deliberately come to toy with me?
748
00:45:18,798 --> 00:45:20,098
It's merely just to enter her room and hide for a while.
749
00:45:20,298 --> 00:45:22,198
Why has pork bun girl flown into such a rage?
750
00:45:33,098 --> 00:45:35,298
But, I didn't think Wenzi
751
00:45:35,498 --> 00:45:36,698
would also come to live here.
752
00:45:38,598 --> 00:45:39,898
What do I do now?
753
00:45:41,598 --> 00:45:43,398
I Wenzi continues to stay on,
754
00:45:43,498 --> 00:45:45,398
my identity will be exposed.
755
00:45:45,498 --> 00:45:47,198
At that time, the old fellow would be greatly humiliated.
756
00:45:53,698 --> 00:45:54,798
For a brief period previously, we all heard
757
00:45:54,898 --> 00:45:56,598
coming here for our dragon soup could lead to weight loss.
758
00:45:56,798 --> 00:45:58,798
Lots of people sought the place out and came here.
759
00:45:58,898 --> 00:46:00,398
We never expected that the boss
760
00:46:00,498 --> 00:46:02,598
would have his set persistence about the hot spring.
761
00:46:02,698 --> 00:46:03,498
He stipulated that the guests
762
00:46:03,598 --> 00:46:05,698
had to adhere to his procedure in order to use it.
763
00:46:05,898 --> 00:46:08,298
You know well that those who spend the most money
764
00:46:08,498 --> 00:46:09,798
they'd want to use it as they like.
765
00:46:09,898 --> 00:46:11,498
How could we control that?
766
00:46:11,698 --> 00:46:14,198
In the end, the boss drove the guests away.
767
00:46:16,098 --> 00:46:17,198
Wait a minute,
768
00:46:18,098 --> 00:46:20,198
How come I've never thought that I can make use of the old fellow.
769
00:46:20,398 --> 00:46:22,698
Wenzi hates it most when others are long-winded.
770
00:46:22,898 --> 00:46:25,698
If the old fellow keeps chattering on how to use the hot spring,
771
00:46:25,898 --> 00:46:28,098
Wenzi will definitely be unable to stand it and will check out right away.
772
00:46:39,598 --> 00:46:40,598
Come in.
773
00:46:56,598 --> 00:46:57,498
There's a guest.
774
00:46:57,598 --> 00:46:58,798
I know.
775
00:46:59,798 --> 00:47:01,598
No matter how much you disapprove of leaflet distribution,
776
00:47:01,698 --> 00:47:04,298
if any guests arrive, at least go and greet them, okay?
777
00:47:04,498 --> 00:47:06,198
I have my own persistence.
778
00:47:06,298 --> 00:47:08,498
You have your own way of thinking.
779
00:47:08,598 --> 00:47:10,698
For this time, I'll just not care about it.
780
00:47:10,798 --> 00:47:13,198
I'll let you and Lao Tu go and do it.
781
00:47:13,398 --> 00:47:14,798
What do you mean 'not care about it'?
782
00:47:15,098 --> 00:47:16,298
Shouldn't you go and clarify to the guest
783
00:47:16,398 --> 00:47:18,698
the procedure and rules at Dragon Soup Hot Spring?
784
00:47:18,764 --> 00:47:19,398
the procedure and rules at Dragon Soup Hot Spring?
785
00:47:19,440 --> 00:47:21,306
I know that my rules
786
00:47:21,331 --> 00:47:23,264
scared off many guests.
787
00:47:23,264 --> 00:47:26,598
I also know that my guests
788
00:47:26,610 --> 00:47:29,355
have already been phased out with the era.
789
00:47:30,098 --> 00:47:31,288
The youngsters now
790
00:47:31,288 --> 00:47:33,598
already don't like this.
791
00:47:34,731 --> 00:47:37,464
Before Tian He comes back,
792
00:47:37,464 --> 00:47:39,331
just do according to what you want.
793
00:47:42,064 --> 00:47:43,964
But these are your rules ...
794
00:47:49,264 --> 00:47:50,298
Rotten old fogey.
795
00:47:50,298 --> 00:47:52,498
When he should be long winded, he's not.
796
00:48:01,098 --> 00:48:02,531
I have no choice.
797
00:48:02,594 --> 00:48:05,075
It's best that Atsuko leaves here.
798
00:48:07,731 --> 00:48:10,264
You want me to drive away the guest?
799
00:48:10,931 --> 00:48:12,498
Why?
800
00:48:12,564 --> 00:48:14,964
Why do you want to drive her away?
801
00:48:15,031 --> 00:48:16,731
Didn't you say that you don't have the money to buy groceries?
802
00:48:16,731 --> 00:48:18,831
We are still having porridge with dishes for breakfast today.
803
00:48:18,831 --> 00:48:21,356
Don't tell me that you plan to serve the guests such food?
804
00:48:21,396 --> 00:48:23,636
Talking about this food, I get really angry.
805
00:48:23,636 --> 00:48:24,447
Ah Pang.
806
00:48:24,447 --> 00:48:25,755
Where did you go yesterday?
807
00:48:25,755 --> 00:48:27,022
Moreover, the money in the drawer for the groceries.
808
00:48:27,022 --> 00:48:28,796
Why did they disappear?
809
00:48:29,564 --> 00:48:31,031
Speak now!
810
00:48:31,086 --> 00:48:32,175
Sorry.
811
00:48:32,175 --> 00:48:34,031
Yesterday, my son needed money. So, I ...
812
00:48:34,031 --> 00:48:35,335
You stole the Long's money for groceries
813
00:48:35,335 --> 00:48:36,778
to give to your son, right?
814
00:48:36,798 --> 00:48:38,698
I didn't steal it.
815
00:48:38,710 --> 00:48:40,075
I only borrowed it.
816
00:48:40,075 --> 00:48:41,710
You didn't tell us, so, it's considered as stealing.
817
00:48:41,727 --> 00:48:43,588
We don't even have the money now to buy groceries for our guests.
818
00:48:43,621 --> 00:48:45,021
You are the cause of it.
819
00:48:45,021 --> 00:48:46,766
Make the food appear now,
820
00:48:46,766 --> 00:48:49,487
- Otherwise, try me...
- Lao Tu!
821
00:48:49,498 --> 00:48:51,198
Don't say anymore.
822
00:48:52,052 --> 00:48:53,691
Boss, sorry.
823
00:48:53,691 --> 00:48:56,786
It was me. Sorry.
824
00:48:57,364 --> 00:49:00,564
Sister Ah Pang. It's okay.
825
00:49:00,591 --> 00:49:02,901
If you really don't have the money to buy the groceries,
826
00:49:02,901 --> 00:49:03,995
Uncle Shu and I
827
00:49:03,995 --> 00:49:05,415
can still go to the mountain today
828
00:49:05,415 --> 00:49:07,823
to pick ginger lilies and catch fish.
829
00:49:09,331 --> 00:49:10,555
Repeating the same old dishes
830
00:49:10,555 --> 00:49:12,431
will reflect a bad image for our client.
831
00:49:15,198 --> 00:49:16,464
Lao Tu.
832
00:49:17,064 --> 00:49:20,498
Why don't we see if we have any valuable things in the house
833
00:49:20,501 --> 00:49:21,894
and pawn them
834
00:49:21,894 --> 00:49:24,184
for cash for the time being?
835
00:49:24,204 --> 00:49:26,150
Boss.
836
00:49:26,631 --> 00:49:27,864
You don't need to do this.
837
00:49:27,864 --> 00:49:29,864
Seeking to impress by pretending to be more able than we actually are.
838
00:49:35,698 --> 00:49:36,664
Why don't we see
839
00:49:36,664 --> 00:49:39,164
if we have any valuable things in the house
840
00:49:39,169 --> 00:49:40,594
and pawn them
841
00:49:40,594 --> 00:49:42,942
for cash for the time being?
842
00:49:42,964 --> 00:49:44,531
Boss.
843
00:49:45,198 --> 00:49:46,531
You don't need to do this.
844
00:49:46,564 --> 00:49:48,698
Seeking to impress by pretending to be more able than we actually are.
845
00:49:51,198 --> 00:49:52,664
Sickening old fogey.
846
00:49:52,678 --> 00:49:54,183
Don't randomly come out with ideas.
847
00:49:54,183 --> 00:49:56,914
Do you know why I'm doing this?
848
00:49:56,933 --> 00:49:59,067
But if news that we drove our guest away
849
00:49:59,067 --> 00:50:00,461
were to spread out,
850
00:50:00,461 --> 00:50:02,976
It will cause great damage to the Long Hot Spring's business.
851
00:50:02,976 --> 00:50:05,320
If because of staying here but can't get the best treatment,
852
00:50:05,320 --> 00:50:06,798
the guest then has a terrible impression of hot spring villages,
853
00:50:06,798 --> 00:50:09,701
This will cause the biggest damage to our house.
854
00:50:18,331 --> 00:50:21,731
Why don't we persuade her to stay at another hotel?
855
00:50:21,731 --> 00:50:23,031
Just tell her
856
00:50:23,031 --> 00:50:25,464
that we will only put her up for a night.
857
00:50:25,464 --> 00:50:28,664
She can leave after we have treated her to dinner.
858
00:50:33,598 --> 00:50:34,798
Let's eat.
859
00:50:44,498 --> 00:50:45,698
Atsuko.
860
00:50:45,713 --> 00:50:47,976
I'm sorry for doing this to you.
861
00:50:49,073 --> 00:50:50,864
How am I going to tell her?
862
00:50:50,864 --> 00:50:52,305
I don't care. In any case, just tell her.
863
00:50:52,305 --> 00:50:54,502
Why should I be the one to go when I need to offend someone?
864
00:50:54,598 --> 00:50:56,398
Who was the one who spent the groceries money?
865
00:50:56,398 --> 00:50:57,078
Go now.
866
00:50:57,078 --> 00:50:57,649
I don't want to.
867
00:50:57,649 --> 00:51:00,498
Go.
I don't want to.
868
00:51:00,498 --> 00:51:03,598
Lower your voice.
I'm not going.
869
00:51:04,698 --> 00:51:05,898
Morning.
870
00:51:09,198 --> 00:51:11,198
Morning.
871
00:51:19,444 --> 00:51:22,496
So, it's like this, Miss.
872
00:51:22,498 --> 00:51:26,898
There is something I would like to discuss with you.
873
00:51:26,898 --> 00:51:29,798
It's regarding our Hot Spring ...
874
00:51:29,834 --> 00:51:31,853
I don't know how long I will be staying here
875
00:51:31,898 --> 00:51:34,498
but I have already changed some Taipei currency at the airport.
876
00:51:34,598 --> 00:51:37,698
I will pay you first with these.
877
00:51:37,898 --> 00:51:38,998
Is this enough?
878
00:51:42,098 --> 00:51:43,198
It's enough.
879
00:51:43,698 --> 00:51:46,298
It's more than enough.
880
00:51:46,305 --> 00:51:49,615
I will have to trouble you then.
881
00:51:49,615 --> 00:51:50,934
That's what you should do.
882
00:51:52,198 --> 00:51:54,498
Please.
883
00:52:14,198 --> 00:52:16,298
It's already noon.
884
00:52:16,298 --> 00:52:18,098
Atsuko should have already left, right?
885
00:52:29,998 --> 00:52:31,298
I wonder when Atsuko will
886
00:52:31,311 --> 00:52:33,198
leave here.
887
00:52:34,398 --> 00:52:35,198
It's better that
888
00:52:35,198 --> 00:52:36,698
I go out less often.
889
00:52:36,698 --> 00:52:38,098
Excuse me.
890
00:52:40,498 --> 00:52:41,898
Ryuta!
891
00:52:42,298 --> 00:52:44,398
I missed you.
892
00:52:44,498 --> 00:52:45,698
Where did you go?
893
00:52:45,698 --> 00:52:47,598
I have been looking for you.
894
00:52:51,598 --> 00:52:52,698
Oh no.
895
00:52:52,698 --> 00:52:54,298
What should I do now?
896
00:52:56,498 --> 00:52:57,798
What's wrong?
897
00:52:57,807 --> 00:52:59,361
What's wrong?
898
00:52:59,498 --> 00:53:01,498
What's wrong with you?
899
00:53:02,998 --> 00:53:03,998
What's wrong?
900
00:53:04,298 --> 00:53:05,798
I almost forgot that
901
00:53:05,809 --> 00:53:08,122
I'm Long Tian He now.
902
00:53:08,498 --> 00:53:10,698
I must pretend to be Long Tian He.
903
00:53:11,498 --> 00:53:13,998
Do you know how hard it was for me to look for you?
904
00:53:14,098 --> 00:53:16,698
Miss.I don't understand what you are saying.
905
00:53:16,698 --> 00:53:18,698
Did you mistake me for someone else?
906
00:53:18,698 --> 00:53:21,398
You are even joking with me now.
907
00:53:21,698 --> 00:53:24,898
Miss. You know him?
908
00:53:25,098 --> 00:53:27,498
Yes.
No.
909
00:53:29,398 --> 00:53:30,998
Ryuta.
910
00:53:31,098 --> 00:53:32,198
If you continue to joke,
911
00:53:32,198 --> 00:53:33,798
I'm really going to get angry.
912
00:53:34,798 --> 00:53:36,598
Ryuta?
913
00:53:37,298 --> 00:53:39,798
Miss. You have really mistaken me for someone else.
914
00:53:39,804 --> 00:53:41,284
I'm not Ryuta.
915
00:53:41,698 --> 00:53:44,298
We don't seem to have met before.
916
00:53:45,098 --> 00:53:47,098
My name is Long Tian He.
917
00:53:47,557 --> 00:53:49,290
Long Tian He?
918
00:53:49,598 --> 00:53:52,898
Miss. You have mistaken him for someone else.
919
00:53:52,898 --> 00:53:54,298
His name is Long Tian He.
920
00:53:56,198 --> 00:53:58,398
What's going on?
921
00:53:58,431 --> 00:54:00,105
He looks exactly like Ryuta
922
00:54:00,150 --> 00:54:01,904
but he's not Ryuta.
923
00:54:07,198 --> 00:54:08,805
Please take care of the guest.
924
00:54:08,805 --> 00:54:10,298
I have something to attend to.
925
00:54:10,598 --> 00:54:11,898
Take care of the guest?
926
00:54:11,947 --> 00:54:13,283
Wait a minute.
927
00:54:27,098 --> 00:54:28,398
President.
928
00:54:28,398 --> 00:54:30,798
Ryuta. I finally found you.
929
00:54:31,398 --> 00:54:32,798
Listen to me first.
930
00:54:32,818 --> 00:54:33,698
Even though you told me
931
00:54:33,698 --> 00:54:34,971
not let Atsuko knows that
932
00:54:34,971 --> 00:54:37,298
you went to Taiwan but ...
933
00:54:37,298 --> 00:54:38,998
We already met.
934
00:54:39,498 --> 00:54:41,398
She found you?
935
00:54:42,198 --> 00:54:45,298
Did she persuade you to come back to Japan?
936
00:54:45,298 --> 00:54:47,898
Are things going smoothly wtih your father?
937
00:54:48,298 --> 00:54:49,898
President.
938
00:54:50,198 --> 00:54:52,298
Things are a bit complicated here.
939
00:54:52,298 --> 00:54:55,098
I need a favour from you now.
940
00:54:55,598 --> 00:54:57,778
So, Long Tian He
941
00:54:57,778 --> 00:55:00,298
from small, grew up at a hot spring village?
942
00:55:00,998 --> 00:55:02,798
If you don't believe it,
943
00:55:02,831 --> 00:55:04,580
you can ask a few of the villagers.
944
00:55:04,598 --> 00:55:06,098
Everyone knows about Long Tian He.
945
00:55:06,098 --> 00:55:08,298
They also know Tian He.
946
00:55:09,198 --> 00:55:11,998
It's really strange.
947
00:55:12,498 --> 00:55:15,598
This is the first time I have heard of this.
948
00:55:15,598 --> 00:55:17,098
The friend that you are looking for
949
00:55:17,098 --> 00:55:18,898
actually resembles Long Tian Hao a lot.
950
00:55:18,898 --> 00:55:20,398
He doesn't resemble him.
951
00:55:20,498 --> 00:55:22,798
In fact, he looks exactly like him.
952
00:55:23,598 --> 00:55:25,298
I never thought that in this world,
953
00:55:25,314 --> 00:55:27,306
there would be someone who looks exactly alike.
954
00:55:27,306 --> 00:55:28,975
But the friend you are talking about is Japanese.
955
00:55:28,975 --> 00:55:30,700
Long Tian He .
956
00:55:30,700 --> 00:55:32,136
grew up in Taiwan
957
00:55:32,198 --> 00:55:34,398
There should be no connection with him.
958
00:55:34,905 --> 00:55:37,996
But even if these two look alike,
959
00:55:37,996 --> 00:55:40,786
your friend and Long Tian He's personalities
960
00:55:40,786 --> 00:55:42,639
should be different.
961
00:55:42,690 --> 00:55:44,312
Then, can you describe
962
00:55:44,398 --> 00:55:45,798
what kind of a person
963
00:55:45,798 --> 00:55:47,098
Long Tian He is?
964
00:55:47,098 --> 00:55:48,798
I have to describe him?
965
00:55:52,298 --> 00:55:55,298
I don't know if what I said is correct.
966
00:55:56,152 --> 00:55:58,485
But ...
967
00:55:58,485 --> 00:56:02,311
Long Tian He is a
968
00:56:02,311 --> 00:56:04,471
very smart, arrogant
969
00:56:04,480 --> 00:56:06,420
and cold person.
970
00:56:06,420 --> 00:56:08,490
He has been weak in health since he was young.
971
00:56:08,490 --> 00:56:10,958
He seldom goes out.
972
00:56:10,998 --> 00:56:12,998
In my impression,
973
00:56:12,998 --> 00:56:14,698
he's always been a lone wolf.
974
00:56:14,698 --> 00:56:16,698
He doesn't have much friends.
975
00:56:16,698 --> 00:56:20,098
Furthermore, he looks down on the villagers.
976
00:56:20,098 --> 00:56:21,099
He doesn't know that
977
00:56:21,099 --> 00:56:23,798
frankly, everyone is very concerned about him.
978
00:56:29,398 --> 00:56:31,898
Living in his own world
979
00:56:31,941 --> 00:56:33,656
always using cold eye expressions
980
00:56:33,656 --> 00:56:35,107
together with rutless words
981
00:56:35,107 --> 00:56:37,412
forced everyone not to get too close to him.
982
00:56:38,012 --> 00:56:40,757
Aren't you Zhao Ren Hu's younger sister?
983
00:56:40,757 --> 00:56:42,948
The magnificent young lady daughter
984
00:56:42,962 --> 00:56:45,137
even came to the hospital to steal food.
985
00:56:45,598 --> 00:56:47,798
I haven't seen you for a few years.
986
00:56:47,810 --> 00:56:50,695
Let's even forget that mini pig has become mega pig.
987
00:56:50,695 --> 00:56:53,236
Surely it can't be that you've eaten up even the sense of shame?
988
00:56:53,698 --> 00:56:55,598
I can't help thinking that
989
00:56:55,641 --> 00:56:58,035
someone like me who feel inferior
990
00:56:58,035 --> 00:57:01,355
always use smiling expressions to conceal my feeling of uneasiness.
991
00:57:01,355 --> 00:57:04,694
Could it be that Long Tian He is also using pointedness
992
00:57:04,694 --> 00:57:06,943
to mask his loneliness?
993
00:57:07,398 --> 00:57:10,798
But he wasn't at all being pointed just now.
994
00:57:10,798 --> 00:57:12,398
He's quite polite to me.
995
00:57:12,425 --> 00:57:13,680
Who says he's polite?
996
00:57:13,680 --> 00:57:16,676
Didn't you know that he told Sister Ah Pang to drive you out?
997
00:57:19,698 --> 00:57:22,398
No. I was just saying ...
998
00:57:22,406 --> 00:57:23,575
when he had recovered from his illness.
999
00:57:23,598 --> 00:57:25,798
he totally changed.
1000
00:57:25,844 --> 00:57:27,043
In any case, you are a guest.
1001
00:57:27,043 --> 00:57:29,738
Of course, he will be more polite to you.
1002
00:57:31,198 --> 00:57:33,598
Hearing how you described him,
1003
00:57:33,657 --> 00:57:36,175
Long Tian He and Ryuta
1004
00:57:36,175 --> 00:57:38,368
are extremely different.
1005
00:57:38,702 --> 00:57:40,203
Ryuta is a
1006
00:57:40,203 --> 00:57:43,440
very passionate and warm person.
1007
00:57:43,498 --> 00:57:44,698
So, you see,
1008
00:57:44,714 --> 00:57:46,960
you must have mistaken him for someone else.
1009
00:58:05,798 --> 00:58:08,998
Okay, I know.
1010
00:58:09,035 --> 00:58:12,383
I know you are angry that the girl is still here.
1011
00:58:12,447 --> 00:58:13,417
Very simply,
1012
00:58:13,417 --> 00:58:15,851
she paid for the entire week.
1013
00:58:15,898 --> 00:58:16,898
She insisted on giving it to us.
1014
00:58:16,898 --> 00:58:19,498
We felt bad and accepted it.
1015
00:58:21,498 --> 00:58:24,398
We already met. Why would she leave?
1016
00:58:29,198 --> 00:58:32,498
I'm saying that I'm not angry.
1017
00:58:51,498 --> 00:58:52,798
Don't tell me because I'm not angry,
1018
00:58:52,798 --> 00:58:54,598
have everyone's screws become loose?
1019
00:58:54,647 --> 00:58:56,317
I'm telling you.
1020
00:58:56,321 --> 00:58:58,922
Where it should be clean, it should just be spotless.
1021
00:58:58,922 --> 00:59:01,195
What we should take note of, we must not slacken
1022
00:59:01,195 --> 00:59:02,868
Even if we don't have any guests,
1023
00:59:02,868 --> 00:59:03,570
we must still stick to
1024
00:59:03,598 --> 00:59:05,398
the hot spring resort's century-old traditions and spirit.
1025
00:59:05,398 --> 00:59:07,198
Tell me if I'm right.
1026
00:59:09,298 --> 00:59:11,398
What is he saying now?
1027
00:59:16,498 --> 00:59:18,098
You have finished eating?
1028
00:59:18,136 --> 00:59:19,705
So sorry.
1029
00:59:19,798 --> 00:59:21,198
Just leave it there. I will put it away for you.
1030
00:59:21,198 --> 00:59:23,598
Thanks.
1031
00:59:24,598 --> 00:59:27,398
I haven't introduced myself.
1032
00:59:27,424 --> 00:59:30,397
I'm Atsuko Kitano.
1033
00:59:30,731 --> 00:59:32,297
Hello.
1034
00:59:33,198 --> 00:59:34,698
You've even forgotten to fill in the accommodation information.
1035
00:59:34,698 --> 00:59:36,098
Take a look.
1036
00:59:36,137 --> 00:59:38,407
Surely everyone's screws are too loose? (being too slack)
1037
00:59:39,598 --> 00:59:41,898
What day is it today?
1038
00:59:41,898 --> 00:59:44,498
Why did he suddenly go crazy?
1039
00:59:47,290 --> 00:59:48,248
Sorry.
1040
00:59:48,248 --> 00:59:51,152
Today's I've been busy serving the guests, so to speak.
1041
00:59:51,152 --> 00:59:52,519
Miss Kitano.
1042
00:59:52,519 --> 00:59:54,054
This is our momentary negligence.
1043
00:59:54,098 --> 00:59:55,598
Please don't take offence.
1044
00:59:55,657 --> 00:59:57,575
It's okay.
1045
00:59:57,575 --> 00:59:58,607
Miss Kitano.
1046
00:59:58,613 --> 01:00:00,730
You are Japanese?
1047
01:00:00,730 --> 01:00:01,948
Yes.
1048
01:00:03,298 --> 01:00:06,098
I can't tell. Your Mandarin is very good.
1049
01:00:06,127 --> 01:00:08,677
That's what I meant.
1050
01:00:08,677 --> 01:00:11,696
It's because since young, I was with
1051
01:00:13,898 --> 01:00:16,598
I studied Mandarin with a friend.
1052
01:00:17,398 --> 01:00:19,098
Please forgive me for giving such poor reception.
1053
01:00:19,149 --> 01:00:21,681
Just tell us if you need anything.
1054
01:00:21,681 --> 01:00:25,282
By the way, remember to do a good job with the dishes.
1055
01:00:29,998 --> 01:00:32,798
What and what?
1056
01:00:33,281 --> 01:00:35,051
So this is the ...
1057
01:00:35,051 --> 01:00:37,051
not getting along and fierce
1058
01:00:37,051 --> 01:00:38,587
Long Tian He.
1059
01:00:55,298 --> 01:00:56,798
Sorry.
1060
01:00:57,398 --> 01:00:59,598
I couldn't not do that.
1061
01:01:12,298 --> 01:01:15,498
I just tried to persuade Atsuko but . . .
1062
01:01:19,598 --> 01:01:21,398
Hello.
1063
01:01:22,998 --> 01:01:25,898
You finally cooled down and are willing to answer your dad's call.
1064
01:01:26,314 --> 01:01:27,617
Atsuko.
1065
01:01:27,617 --> 01:01:31,753
Why did you take away my letter that was on my desk?
1066
01:01:31,753 --> 01:01:33,719
That letter doesn't belong to you either.
1067
01:01:34,720 --> 01:01:36,525
You can't take a peek at it.
1068
01:01:36,525 --> 01:01:38,160
That letter belonged to Aunt Michiko.
1069
01:01:38,160 --> 01:01:41,032
You must hand it personally to Ryuta.
1070
01:01:41,032 --> 01:01:43,363
Then, answer my question first.
1071
01:01:44,498 --> 01:01:48,598
Is Long Tai at the springs village?
1072
01:01:50,898 --> 01:01:52,198
I don't know.
1073
01:01:52,272 --> 01:01:53,474
Mr Kitano.
1074
01:01:53,498 --> 01:01:55,298
If you lie to me again,
1075
01:01:55,298 --> 01:01:58,098
I won't take care of you when you are old.
1076
01:01:58,798 --> 01:02:00,798
It's really true.
1077
01:02:00,798 --> 01:02:02,013
Ryuta only told me that
1078
01:02:02,013 --> 01:02:03,798
he wanted to goto Taiwan to relax.
1079
01:02:03,798 --> 01:02:04,998
He really didn't tell me
1080
01:02:04,998 --> 01:02:06,498
where he's going?
1081
01:02:07,482 --> 01:02:08,740
You swear?
1082
01:02:09,574 --> 01:02:12,084
I swear.
1083
01:02:13,347 --> 01:02:17,452
Atsuko, Listen to your dad, come home immediately, ok?
1084
01:02:17,595 --> 01:02:20,081
If a woman chases a man to
intensely, the man will
1085
01:02:20,082 --> 01:02:22,274
distance himself further and further.
Also...
1086
01:02:22,351 --> 01:02:23,953
Hello?
1087
01:02:24,025 --> 01:02:27,028
Hello?
1088
01:02:27,263 --> 01:02:29,461
Hung up again
1089
01:02:31,971 --> 01:02:35,574
I'll think of a way to convince her.
First, you figure it out on your own.
1090
01:02:49,341 --> 01:02:50,670
Who is it?
1091
01:02:50,812 --> 01:02:52,443
It's me.
1092
01:03:01,229 --> 01:03:03,135
I want to tell you
1093
01:03:03,135 --> 01:03:07,279
Lao Tu and Ah Pan have been working for us for 10 years.
1094
01:03:07,986 --> 01:03:10,674
They are also part of Dragon Soup
1095
01:03:11,311 --> 01:03:14,473
You should not use that kind of attitude towards them.
1096
01:03:15,640 --> 01:03:18,881
I didn't do so because....
1097
01:03:21,985 --> 01:03:24,356
Because it goes without saying that I am arrogant it seems.
1098
01:03:45,656 --> 01:03:47,576
It looks like...
1099
01:03:47,576 --> 01:03:49,720
Wen Zi is not going to give up.
1100
01:03:51,347 --> 01:03:53,900
I do not think I can afford for her to find out the truth.
1101
01:04:07,494 --> 01:04:09,017
Good Morning!
1102
01:04:09,461 --> 01:04:10,328
Good Morning!
1103
01:04:10,328 --> 01:04:12,395
Yesterday I mistook you for my friend,
1104
01:04:12,395 --> 01:04:13,915
I'm sorry.
1105
01:04:13,956 --> 01:04:15,440
Its okay.
1106
01:04:16,294 --> 01:04:19,645
You two really look exactly alike.
1107
01:04:20,879 --> 01:04:22,249
Really?
1108
01:04:22,250 --> 01:04:24,529
Nice to meet you.
1109
01:04:33,020 --> 01:04:35,934
This feeling...
1110
01:04:36,595 --> 01:04:38,645
You are obviously Long Tai.
1111
01:04:38,715 --> 01:04:40,402
Why not admit it?
1112
01:05:00,628 --> 01:05:02,660
Yesterday I mistook you for my friend,
1113
01:05:02,841 --> 01:05:04,171
I'm sorry.
1114
01:05:04,247 --> 01:05:06,297
Its okay.
1115
01:05:06,964 --> 01:05:10,243
You two really look exactly alike.
1116
01:05:11,283 --> 01:05:12,370
Really?
1117
01:05:12,370 --> 01:05:14,457
Nice to meet you.
1118
01:05:23,197 --> 01:05:25,472
This feeling...
1119
01:05:27,104 --> 01:05:28,833
You are obviously Long Tai.
1120
01:05:28,910 --> 01:05:31,091
Why not admit it?
1121
01:05:31,153 --> 01:05:33,741
I don't think she'll figure it out.
1122
01:05:34,157 --> 01:05:36,541
I will definitely make him admit it.
1123
01:05:37,073 --> 01:05:39,773
I advise that you better give up!
1124
01:05:43,317 --> 01:05:45,639
I hope you find your friend soon.
1125
01:05:45,684 --> 01:05:48,021
Thank you.
1126
01:05:51,244 --> 01:05:53,424
We'll wait and see.
1127
01:05:53,424 --> 01:05:55,553
Bring it on.
1128
01:06:10,937 --> 01:06:13,143
Ryuta is reading...
1129
01:06:13,715 --> 01:06:16,222
Ryuta isn't really reading a book, is he!?!
1130
01:06:36,556 --> 01:06:38,500
Wait a minute.
1131
01:06:44,014 --> 01:06:47,073
I've been looking for this for a while.
1132
01:06:49,523 --> 01:06:51,659
Looking on without lifting a finger...
1133
01:06:51,659 --> 01:06:54,137
nor is he willing to do anything.
1134
01:07:10,001 --> 01:07:13,625
Being mean to people is not something Ryuta would do.
1135
01:07:21,969 --> 01:07:23,085
Perhaps there is still a way
1136
01:07:23,085 --> 01:07:26,169
I can try to see whether or not he really is Ryuta.
1137
01:07:46,301 --> 01:07:50,284
It looks like he really isn't Ryuta.
1138
01:08:06,375 --> 01:08:09,180
Mister, come to our Dragon Soup Hot Spring Resort. Here's a coupon.
1139
01:08:09,180 --> 01:08:11,117
Thank you.
1140
01:08:12,550 --> 01:08:14,903
Miss, try it out. Here's a discount.
1141
01:08:14,903 --> 01:08:16,834
Come soak in our hot spring, thank you.
1142
01:08:30,880 --> 01:08:34,485
It seems as if that Miss Kitano is following us.
1143
01:08:40,123 --> 01:08:41,660
I know!
1144
01:08:41,691 --> 01:08:43,068
You know what?
1145
01:08:43,126 --> 01:08:45,686
That friend must be Miss Kitano's boyfriend.
1146
01:08:46,716 --> 01:08:49,752
What boyfriend..They are nothing more than childhood friends.
1147
01:08:51,000 --> 01:08:53,507
How do you know they were childhood friends.
1148
01:08:55,798 --> 01:08:57,173
Me...
1149
01:08:57,173 --> 01:08:59,920
Me and you are the same. I'm just guessing.
1150
01:09:15,214 --> 01:09:16,690
Lao Zhang, stop the car!
1151
01:09:27,511 --> 01:09:29,244
Bei Ye Wen Zi
1152
01:09:29,343 --> 01:09:30,977
It's you.
1153
01:09:30,977 --> 01:09:34,012
Are you still staying at Hot Springs Village?
I thought you already left.
1154
01:09:34,412 --> 01:09:36,536
How do you know my name?
1155
01:09:38,686 --> 01:09:41,598
Last time I came to stay I left my information.
1156
01:09:42,392 --> 01:09:44,782
I didn't expect you to remember my name.
1157
01:09:44,782 --> 01:09:47,025
Where are you going? I'll take you.
1158
01:09:47,089 --> 01:09:49,276
You came just in time.
1159
01:09:49,453 --> 01:09:51,247
I have something to ask you.
1160
01:09:51,253 --> 01:09:52,769
You were looking for me?
1161
01:09:54,931 --> 01:09:56,431
I don't need your kindness.
1162
01:09:56,498 --> 01:09:58,552
Did you ever think of what I'm going to do if you get hurt?
1163
01:09:58,681 --> 01:10:00,196
Do you know that I'm very
1164
01:10:00,196 --> 01:10:02,002
worried about you ...
1165
01:10:02,566 --> 01:10:05,484
You are not Long Tian Hao.
1166
01:10:05,484 --> 01:10:07,206
Why aren't you admitting it? Why?
1167
01:10:07,283 --> 01:10:08,742
I really don't know what you are talking about.
1168
01:10:08,742 --> 01:10:10,624
You don't understand?
1169
01:10:10,869 --> 01:10:14,236
That is known as love at first sight.
1170
01:10:15,292 --> 01:10:17,399
Miss Kitano, why did you go to is room?
1171
01:10:17,399 --> 01:10:19,427
I'm free to make friends with whoever I like.
1172
01:10:19,427 --> 01:10:21,696
In future, wherever I go and whoever I see, just mind your own business.
1173
01:10:21,696 --> 01:10:22,698
That's good then.
1174
01:10:22,698 --> 01:10:25,194
Please send us your wishes that our date will go well.
1175
01:10:25,194 --> 01:10:26,674
I wish that everything goes well with the both of you!
1176
01:10:26,674 --> 01:10:27,861
Thanks.
1177
01:10:27,861 --> 01:10:29,939
Don't mention it!
1178
01:10:32,602 --> 01:10:38,569
Thank you for watching with us!
1179
01:10:38,569 --> 01:11:21,669
Subtitles brought to you by
The Spring Love Team @ viki.com82832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.