All language subtitles for Shazam 2019 HC HDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,630 --> 00:00:43,995 UPSTATE, NUEVA YORK 1974 2 00:00:44,909 --> 00:00:48,874 # Dijo el viento nocturno al corderito # 3 00:00:50,355 --> 00:00:53,019 # ¿Ves lo que yo veo? # 4 00:00:53,832 --> 00:00:55,325 NO CUENTES CON ESO 5 00:00:57,708 --> 00:01:00,805 Thad, dije que nada de juguetes con el abuelo. 6 00:01:00,849 --> 00:01:02,744 Pero es Navidad. 7 00:01:04,725 --> 00:01:05,919 ¡Detente! 8 00:01:06,029 --> 00:01:07,958 - ¡Oye! ¡Papá! - ¡Oye! 9 00:01:08,470 --> 00:01:11,734 Thad, no puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 10 00:01:11,778 --> 00:01:15,643 Un hombre necesita saber cuándo defenderse por sí mismo. 11 00:01:16,322 --> 00:01:18,649 Querida bola de magia, no real, 12 00:01:18,994 --> 00:01:20,990 ¿Thad alguna vez será un hombre? 13 00:01:26,045 --> 00:01:28,074 Perspectiva no tan buena. 14 00:01:40,081 --> 00:01:41,642 La rompiste. 15 00:01:43,222 --> 00:01:44,250 ¿Papá? 16 00:01:45,195 --> 00:01:46,195 ¿Sid? 17 00:01:51,010 --> 00:01:52,236 ¡Alguien ayúdeme! 18 00:01:54,118 --> 00:01:55,143 ¡Ayuda! 19 00:02:23,562 --> 00:02:24,978 ¿Hola? 20 00:03:17,585 --> 00:03:19,814 Thaddeus Sivana. 21 00:03:20,726 --> 00:03:22,086 ¿Quién eres? 22 00:03:23,099 --> 00:03:24,393 ¿Cómo sabes mi nombre? 23 00:03:24,436 --> 00:03:27,566 Soy el último de los cónsules de los hechiceros. 24 00:03:28,848 --> 00:03:33,015 Juré proteger los Reinos contra los Siete Pecados Capitales. 25 00:03:36,734 --> 00:03:38,730 Pero los años han pasado... 26 00:03:39,542 --> 00:03:41,468 y me he debilitado. 27 00:03:41,812 --> 00:03:46,147 Es por eso que busco un campeón a quién heredar mi magia. 28 00:03:46,558 --> 00:03:49,255 ¿Quieres que haga magia? 29 00:03:49,465 --> 00:03:50,826 Con esto, 30 00:03:51,704 --> 00:03:54,734 todos mis poderes serán tuyos. 31 00:04:00,895 --> 00:04:02,355 Pero primero, 32 00:04:03,301 --> 00:04:06,199 debes demostrar que eres puro de corazón. 33 00:04:06,242 --> 00:04:08,171 Y fuerte en espíritu. 34 00:04:11,289 --> 00:04:13,484 Él miente. 35 00:04:14,330 --> 00:04:17,829 No seas su campeón. 36 00:04:18,474 --> 00:04:21,805 Nosotros podemos darte el poder. 37 00:04:22,350 --> 00:04:24,812 Busca el ojo. 38 00:04:31,507 --> 00:04:34,907 Tu padre piensa que eres débil. 39 00:04:35,150 --> 00:04:38,148 Muéstrale tu poder. 40 00:04:48,483 --> 00:04:49,577 ¡No! 41 00:04:52,160 --> 00:04:54,154 ¿Qué pasó? 42 00:04:54,230 --> 00:04:59,032 Sólo los corazones más puros pueden resistir sus tentaciones. 43 00:04:59,677 --> 00:05:02,708 Pero tú, nunca serás digno. 44 00:05:07,824 --> 00:05:09,697 # ¿Sabes lo que yo sé? # 45 00:05:10,418 --> 00:05:11,182 Espere. 46 00:05:11,213 --> 00:05:12,714 ¡Soy lo suficientemente bueno, sé lo juro! 47 00:05:12,738 --> 00:05:13,338 ¿Qué? 48 00:05:13,378 --> 00:05:14,699 ¡Vuelva a meterme! 49 00:05:14,996 --> 00:05:16,726 - ¡Vuelva a meterme! - ¡Thad! 50 00:05:17,652 --> 00:05:18,469 Cálmate. 51 00:05:18,520 --> 00:05:20,804 ¡Oye! ¡Te voy a matar, pequeño vago! 52 00:05:23,069 --> 00:05:24,119 Thad... 53 00:05:38,792 --> 00:05:40,801 Yo... Recién estuve allí. 54 00:05:41,146 --> 00:05:43,068 Este hombre, este hechicero... 55 00:05:43,113 --> 00:05:44,036 Me llevó a un castillo y... 56 00:05:44,131 --> 00:05:47,170 Detente. Detente. ¡Detente! 57 00:05:47,871 --> 00:05:51,232 ¡Miserable, quejosa, pequeña mierdecilla! 58 00:05:51,277 --> 00:05:54,686 ¡Podrías habernos matado! ¿Entiendes eso? 59 00:05:57,355 --> 00:06:02,143 # Dijo el Rey a la gente en todas partes # 60 00:06:02,683 --> 00:06:05,534 # ¡Escucha lo que digo! # 61 00:06:10,185 --> 00:06:13,174 # Él nos traerá... # 62 00:06:13,193 --> 00:06:19,188 # ¡Bondad y luz! # 63 00:06:40,985 --> 00:06:42,247 ¿Papá? 64 00:06:42,492 --> 00:06:43,618 ¡Papá! 65 00:06:56,114 --> 00:06:57,395 ¿Papá? 66 00:06:59,212 --> 00:07:00,484 Estás bien. 67 00:07:01,182 --> 00:07:02,552 Vas a estar bien. 68 00:07:09,300 --> 00:07:10,652 Tú provocaste esto. 69 00:07:11,153 --> 00:07:13,208 ¡Tú provocaste esto! 70 00:07:14,180 --> 00:07:16,535 No, papá. 71 00:07:20,794 --> 00:07:22,520 ENCUÉNTRANOS 72 00:07:39,669 --> 00:07:42,599 Tu magia se debilita. 73 00:07:42,644 --> 00:07:47,013 Pronto no podrás contenernos. 74 00:07:47,588 --> 00:07:49,726 ¡Hechizos de búsqueda! 75 00:07:50,414 --> 00:07:53,711 ¡Encuéntrenme un alma que sea digna! 76 00:07:56,070 --> 00:07:58,913 No importa cuánto tiempo tome. 77 00:08:15,363 --> 00:08:17,855 EN LA ACTUALIDAD FILADELFIA 78 00:08:17,930 --> 00:08:19,923 # Es la cosa auténtica # 79 00:08:22,334 --> 00:08:24,493 # Es la cosa auténtica # 80 00:08:25,138 --> 00:08:26,138 # ¡Oye! # 81 00:08:26,872 --> 00:08:27,872 # ¡Sí! # 82 00:08:27,972 --> 00:08:30,328 # Toda mi vida, he dicho lo que he dicho # 83 00:08:30,372 --> 00:08:32,030 # Voy a ser uno de los grandes # 84 00:08:32,040 --> 00:08:33,866 # Es la cosa auténtica # 85 00:08:33,876 --> 00:08:35,600 CASA DE EMPEÑO BISHOP'S 86 00:08:43,481 --> 00:08:44,807 ¡Santa cachucha! 87 00:08:44,817 --> 00:08:46,208 ¡Los chicos de azul! 88 00:08:46,285 --> 00:08:48,042 Estoy feliz de verlos. 89 00:08:48,119 --> 00:08:49,942 Llamé tan pronto como lo noté. 90 00:08:50,821 --> 00:08:52,112 Ellos están allí. 91 00:08:52,654 --> 00:08:53,812 Quédate aquí. 92 00:08:57,726 --> 00:08:58,726 ¡Policía! 93 00:08:59,927 --> 00:09:01,418 Los ví esconderse allí dentro. 94 00:09:06,468 --> 00:09:08,591 - ¡Policía, entrando! - ¡Policía! 95 00:09:11,404 --> 00:09:13,460 - No hay nadie aquí. Es un armario. - ¿Qué quieres decir? 96 00:09:13,470 --> 00:09:14,861 ¿Realmente se creyeron esa? 97 00:09:15,373 --> 00:09:16,898 # Es la cosa auténtica # 98 00:09:16,941 --> 00:09:18,500 Oye, ¡no, no, no! 99 00:09:20,943 --> 00:09:22,366 ¡Detente, detente, detente, detente! 100 00:09:24,479 --> 00:09:25,903 ¡Abre esto ahora mismo, niño! 101 00:09:25,979 --> 00:09:28,107 ¡Eso es un delito federal, niño! ¡No puedes hacer eso! 102 00:09:28,117 --> 00:09:29,408 No subas en ese auto. 103 00:09:29,919 --> 00:09:31,211 Vamos, abre la puerta, por favor. 104 00:09:31,221 --> 00:09:32,411 ¡Por favor, por favor, vamos! 105 00:09:35,187 --> 00:09:36,879 ¡Abre esta puerta, ahora mismo! 106 00:09:37,023 --> 00:09:38,213 ¡Vamos! 107 00:09:39,356 --> 00:09:40,548 Muy bien, muy gracioso. 108 00:09:40,691 --> 00:09:41,949 Muy gracioso. Eso es genial. 109 00:09:41,993 --> 00:09:43,382 Eso es hilarante, sí. 110 00:09:46,394 --> 00:09:47,620 Central, necesitamos apoyo... 111 00:09:47,663 --> 00:09:49,521 en el Centro Comercial Lower One, por favor. 112 00:09:51,466 --> 00:09:53,089 Central, cancela esa solicitud. 113 00:09:53,133 --> 00:09:55,358 Un niño robó nuestros walkie-talkies. 114 00:09:55,468 --> 00:09:58,228 ¿Walkie-talkies? ¿Cuántos años tienes? 115 00:10:04,641 --> 00:10:06,934 No, no, no, no. ¡Ese es mi almuerzo, niño! 116 00:10:11,348 --> 00:10:14,942 Señora Batson, yo... La he estado buscando. 117 00:10:15,217 --> 00:10:17,508 No. ¡Dios mío! 118 00:10:20,121 --> 00:10:21,778 Soy yo, soy Billy. 119 00:10:29,827 --> 00:10:31,317 De acuerdo. 120 00:10:36,200 --> 00:10:37,590 Quiero al tigre. 121 00:10:37,700 --> 00:10:38,959 Lo sé, cariño, lo sé. 122 00:10:39,002 --> 00:10:41,762 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 123 00:10:44,004 --> 00:10:45,162 ¡Tenemos uno! 124 00:10:48,577 --> 00:10:50,433 ¡Pero yo quería un tigre! 125 00:10:50,477 --> 00:10:53,236 Pero este es el verdadero premio, bebé. 126 00:10:53,613 --> 00:10:54,613 ¿Ves? 127 00:10:54,710 --> 00:10:56,371 Puedes usar eso toda tu vida. 128 00:10:56,480 --> 00:10:58,205 Siempre encontrarás tu camino. 129 00:11:18,662 --> 00:11:20,586 No puedo encontrar mi camino. 130 00:11:29,771 --> 00:11:31,195 ¿Mamá? 131 00:11:37,144 --> 00:11:38,166 ¡Mamá! 132 00:11:44,749 --> 00:11:45,805 ¡Mamá! 133 00:11:47,951 --> 00:11:49,008 Oye. 134 00:11:49,384 --> 00:11:50,876 ¿Con quién estás, amigo? 135 00:11:52,987 --> 00:11:54,947 Sí, él dice que es Billy Batson. 136 00:11:56,692 --> 00:11:57,917 No te preocupes niño. 137 00:11:58,226 --> 00:12:00,684 Estoy seguro de que ella vendrá a buscarte dentro de poco, ¿de acuerdo? 138 00:12:00,694 --> 00:12:01,884 Siempre lo hacen. 139 00:12:10,266 --> 00:12:13,092 Mamá, estoy en casa. 140 00:12:46,658 --> 00:12:47,851 ¿Sí? 141 00:12:48,695 --> 00:12:49,918 Sí... 142 00:12:50,128 --> 00:12:52,587 ¿Eres Rachel Batson? 143 00:12:52,665 --> 00:12:53,989 Quién quiere saber. 144 00:12:55,266 --> 00:12:56,725 Sí, mira, la cosa es... 145 00:12:58,602 --> 00:13:00,095 Creo que eres mi mamá. 146 00:13:03,640 --> 00:13:05,198 ¿Estás seguro de eso? 147 00:13:08,142 --> 00:13:09,801 Perdón por molestarte. 148 00:13:15,182 --> 00:13:17,305 Tenías que tomar mi almuerzo, ¿no? 149 00:13:17,781 --> 00:13:19,273 ¿Me has guardado alguna papa? 150 00:13:20,285 --> 00:13:21,675 Hogar de acogida en Pittsburgh. 151 00:13:21,718 --> 00:13:23,976 Te reportaron desaparecido hace dos semanas. 152 00:13:24,353 --> 00:13:25,778 ¿Me mandará de vuelta? 153 00:13:25,988 --> 00:13:27,079 No. 154 00:13:27,823 --> 00:13:29,214 Ellos no te quieren. 155 00:13:29,624 --> 00:13:30,624 Duro. 156 00:13:30,659 --> 00:13:31,649 Se ríe, 157 00:13:31,659 --> 00:13:35,219 pero ha huido de hogares de acogida en seis Condados, señor Batson. 158 00:13:35,998 --> 00:13:39,723 De buenas personas... Que te quieren, 159 00:13:39,766 --> 00:13:43,059 todo en busca de alguien que podría decirse que no te... 160 00:13:45,439 --> 00:13:46,847 Es hora de que alguien te mire a los ojos, 161 00:13:46,871 --> 00:13:48,396 y te lo diga directamente. 162 00:13:48,506 --> 00:13:51,464 No necesito padres para jugar a su fantasía. 163 00:13:51,741 --> 00:13:52,898 Tengo una mamá. 164 00:13:53,042 --> 00:13:54,066 Sí. 165 00:13:54,444 --> 00:13:55,902 Eres todo un Detective. 166 00:13:56,412 --> 00:13:58,102 73 Batsons, 167 00:13:58,313 --> 00:13:59,937 entre las edades de 28-40, 168 00:13:59,980 --> 00:14:01,805 y has tachado a cada una. 169 00:14:02,047 --> 00:14:03,572 Ella todavía está ahí afuera. 170 00:14:03,683 --> 00:14:05,075 Lo sé. 171 00:14:13,657 --> 00:14:16,382 Hay una pareja afuera, señor Batson. 172 00:14:16,492 --> 00:14:18,183 Dirigen un hogar grupal. 173 00:14:19,694 --> 00:14:21,154 Puedo hacerme cargo de mí mismo. 174 00:14:21,263 --> 00:14:22,587 Cuando tengas 18 años. 175 00:14:22,898 --> 00:14:24,190 Hasta entonces, 176 00:14:24,234 --> 00:14:25,575 no te tendré viviendo en las calles. 177 00:14:25,599 --> 00:14:28,291 Buscando a alguien que nunca te buscó. 178 00:14:29,101 --> 00:14:30,791 Dale una oportunidad a estas personas. 179 00:14:31,301 --> 00:14:32,959 Porque eso es lo que te están dando. 180 00:14:33,838 --> 00:14:35,227 No te quedan opciones. 181 00:14:46,313 --> 00:14:47,704 Está bien, vamos a hacer el discurso. 182 00:14:47,714 --> 00:14:49,674 Sólo quédate conmigo y con Rosa, te entendemos. 183 00:14:49,752 --> 00:14:51,242 Fuimos niños adoptivos en su día. 184 00:14:51,318 --> 00:14:52,675 De vuelta en las edades oscuras. 185 00:14:52,818 --> 00:14:53,943 ¡Niña! 186 00:14:53,986 --> 00:14:55,244 Soy joven de corazón. 187 00:14:55,521 --> 00:14:56,846 Tengo mi dedo en el pulso. 188 00:14:56,922 --> 00:14:59,879 Sí, esa es una referencia a su presión arterial, porque es viejo. 189 00:14:59,989 --> 00:15:01,449 Billy, ¿tienes alguna alergia a los alimentos? 190 00:15:01,459 --> 00:15:03,249 Ojalá las tuvieras. La cocina de Darla es... 191 00:15:03,292 --> 00:15:04,716 - ¡Oye, güerito! - ¿Qué? 192 00:15:07,127 --> 00:15:09,186 Sabemos lo abrumador que puede ser todo. 193 00:15:09,229 --> 00:15:10,787 Casa nueva, caras nuevas. 194 00:15:10,830 --> 00:15:12,420 Todo en tu cara. 195 00:15:12,565 --> 00:15:14,959 Sólo... Asúmelo a tu propia velocidad. 196 00:15:25,108 --> 00:15:26,299 ¿Hola? 197 00:15:30,681 --> 00:15:31,871 ¡Estamos en casa! 198 00:15:31,914 --> 00:15:33,973 ¡Eso es lo que pasa cuando eres un asco! 199 00:15:35,316 --> 00:15:37,007 Hasta ahí la fiesta de bienvenida. 200 00:15:37,184 --> 00:15:40,177 Sí, esa cosa que crece en el sofá, sería Eugene. 201 00:15:40,720 --> 00:15:41,978 ¿Es él? 202 00:15:42,088 --> 00:15:43,677 ¡Dios mío! 203 00:15:43,754 --> 00:15:45,311 ¡Baja la velocidad, baja la velocidad! 204 00:15:45,321 --> 00:15:46,513 ¡Bienvenido a casa! 205 00:15:46,556 --> 00:15:48,414 - Y esa es Darla. - Soy Darla. 206 00:15:48,457 --> 00:15:49,457 Gran abrazadora. 207 00:15:49,492 --> 00:15:50,492 Ya me dí cuenta. 208 00:15:50,794 --> 00:15:52,719 ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! 209 00:15:53,029 --> 00:15:55,120 Él no quiso decir eso. Es por el juego. 210 00:15:57,433 --> 00:15:58,556 Oye. 211 00:15:58,599 --> 00:16:00,492 Sin golosinas después del anochecer, ¿recuerdas? 212 00:16:00,868 --> 00:16:03,026 ¿Y cuándo oscureció? 213 00:16:03,103 --> 00:16:05,628 El cartel. Te hice uno. ¡Ven y mira! 214 00:16:06,071 --> 00:16:08,296 ¡No! 215 00:16:08,439 --> 00:16:10,764 Lo siento, Pedro debe de haber estado haciendo ejercicio. 216 00:16:10,974 --> 00:16:13,064 Se suponía que él estaba en la escuela. 217 00:16:15,846 --> 00:16:16,868 Toma. 218 00:16:18,181 --> 00:16:19,181 Sí. 219 00:16:19,214 --> 00:16:20,824 Exactamente por lo que su Departamento de Matemáticas, 220 00:16:20,848 --> 00:16:22,740 es tan especialmente adecuado para mí. 221 00:16:23,484 --> 00:16:25,664 No puedo, ni siquiera puedo... Con Eugene en este momento. 222 00:16:25,688 --> 00:16:27,246 Lo siento. Mary. Hola. 223 00:16:27,357 --> 00:16:28,479 Entrevista universitaria. 224 00:16:28,523 --> 00:16:30,848 - Soy Billy. - ¿Qué es lo que más me emociona? 225 00:16:32,159 --> 00:16:35,017 Qué gran pregunta. Esperaba que me la hiciera. 226 00:16:37,262 --> 00:16:39,942 Menciona que eres una niña adoptiva. Las Universidades se comen eso. 227 00:16:40,430 --> 00:16:42,288 Lo que más me emociona... 228 00:16:42,332 --> 00:16:43,757 es la experiencia del campus. 229 00:16:43,800 --> 00:16:45,692 Como hija adoptiva, soy una gran creyente... 230 00:16:45,736 --> 00:16:47,928 en la búsqueda de familiares y amigos en su mayoría. 231 00:16:47,971 --> 00:16:49,593 Conocer lugares. 232 00:16:52,541 --> 00:16:54,561 ¡Voy a extrañar tanto a esa chica! 233 00:16:54,671 --> 00:16:56,430 Es Caltech, es una escuela muy prestigiosa. 234 00:16:56,607 --> 00:16:58,431 Y también todo el camino hasta California. 235 00:16:58,508 --> 00:17:00,701 Pero no tenemos que hablar de eso ahora. 236 00:17:00,778 --> 00:17:02,402 Es un tema difícil para mí. 237 00:17:02,480 --> 00:17:03,705 ¿Te gusta la comida vegana? 238 00:17:03,749 --> 00:17:05,605 Porque, mira, me encantan los animales. 239 00:17:07,917 --> 00:17:09,309 ¡No! ¡El pavo de tofu! 240 00:17:09,353 --> 00:17:11,310 ¡No, tal vez tengamos que comer a un pavo real! 241 00:17:11,354 --> 00:17:14,045 - ¿Es eso... - Esta bien. Ven, te mostraré tu habitación. 242 00:17:14,420 --> 00:17:17,047 Es un poco loco, lo sé, pero... 243 00:17:17,123 --> 00:17:18,348 ¡es divertido! 244 00:17:20,459 --> 00:17:21,568 Cuidado con los escalones allí. 245 00:17:21,592 --> 00:17:23,951 Pedro, mi amor, hola. 246 00:17:24,027 --> 00:17:25,117 Saluda a Billy. 247 00:17:26,896 --> 00:17:29,489 No te lo tomes personalmente. Él es así con todos. 248 00:17:33,503 --> 00:17:34,627 Freddy. 249 00:17:35,738 --> 00:17:37,263 Este es Billy Batson. 250 00:17:38,040 --> 00:17:40,360 Asegúrate de hacer que se sienta como en casa, ¿de acuerdo? 251 00:17:40,439 --> 00:17:42,039 ¿Tal vez no le digas nada demasiado raro? 252 00:17:42,178 --> 00:17:43,301 Una cosa rara sería... 253 00:17:43,344 --> 00:17:45,944 ¿Sabes que los romanos solían cepillarse los dientes con su orina? 254 00:17:47,847 --> 00:17:49,537 Aparentemente, funciona. 255 00:17:50,115 --> 00:17:51,539 Sip... 256 00:18:00,524 --> 00:18:02,647 Es... Es un largo camino hacia abajo. 257 00:18:02,890 --> 00:18:05,546 Confía en mí, hablo por experiencia. 258 00:18:08,896 --> 00:18:10,585 Victor me empujó. 259 00:18:11,130 --> 00:18:13,689 Parecen agradables, pero no te lo creas. 260 00:18:14,632 --> 00:18:16,957 Se vuelve un Juego de Tronos real por aquí. 261 00:18:18,503 --> 00:18:19,525 ¿Qué? 262 00:18:20,604 --> 00:18:23,262 Amigo, yo... Sólo estoy jugando. 263 00:18:23,439 --> 00:18:25,897 Es un cáncer terminal, yo... 264 00:18:26,139 --> 00:18:27,865 Me quedan tres meses. 265 00:18:29,109 --> 00:18:30,465 ¡Es broma, otra vez! 266 00:18:30,509 --> 00:18:32,053 Me miras y estas como, "¿por qué tan deprimente?" 267 00:18:32,077 --> 00:18:34,717 "Eres un niño de acogida discapacitado, lo tienes todo". ¿Correcto? 268 00:18:36,515 --> 00:18:39,173 Sí, ese es el, el viejo batarang. 269 00:18:39,418 --> 00:18:40,975 Quiero decir, es una réplica, pero... 270 00:18:41,185 --> 00:18:42,476 Siente lo afilado. 271 00:18:42,787 --> 00:18:44,611 Podría matarte mientras duermes con esa cosa. 272 00:18:45,657 --> 00:18:47,215 ¿Eres un chico del Super? 273 00:18:47,691 --> 00:18:48,915 Sí yo también. 274 00:18:49,292 --> 00:18:51,584 He aquí el santo grial. 275 00:18:51,727 --> 00:18:54,305 Una bala redonda de nueve milímetros disparada al propio Superman. 276 00:18:54,329 --> 00:18:55,418 Es legítima. 277 00:18:55,585 --> 00:18:58,311 Probablemente vale no sé, unos $500, $600, tal vez más. 278 00:18:59,021 --> 00:19:00,079 ¿Qué hay en el bolso? 279 00:19:00,422 --> 00:19:01,414 Oye. 280 00:19:01,424 --> 00:19:03,717 Oye, todo está bien. Es bueno mantener los límites. 281 00:19:05,393 --> 00:19:07,085 No tienes que hablar tanto, ya sabes. 282 00:19:08,663 --> 00:19:11,154 Quiero decir, este lugar es genial. Te encantará. 283 00:19:35,514 --> 00:19:36,673 ¡La cena! 284 00:19:43,920 --> 00:19:45,643 ¡Todas las manos en el mazo! 285 00:19:47,857 --> 00:19:49,014 Genial. 286 00:19:49,190 --> 00:19:50,682 Gracias por esta familia. 287 00:19:50,725 --> 00:19:52,318 Gracias por este día. 288 00:19:52,463 --> 00:19:54,055 Gracias por esta comida. 289 00:19:54,131 --> 00:19:55,921 Incluso si no es filete. 290 00:19:59,434 --> 00:20:02,024 Escuela grande. 2.000 estudiantes, podrías pensar, 291 00:20:02,102 --> 00:20:03,660 "tantos extraños". 292 00:20:03,704 --> 00:20:05,294 Pero no si piensas en ellos como... 293 00:20:05,337 --> 00:20:06,883 posibles amigos futuros, entonces sería, 294 00:20:06,907 --> 00:20:08,397 "tantos amigos". 295 00:20:08,873 --> 00:20:11,699 La Directora, su nombre es Shirley. Ella es la mejor. 296 00:20:12,076 --> 00:20:13,076 Siguiente. 297 00:20:14,011 --> 00:20:15,736 Este es nuestro escáner de seguridad. 298 00:20:15,779 --> 00:20:17,902 Como en un aeropuerto. Es totalmente seguro. 299 00:20:18,012 --> 00:20:19,569 Sé lo que es. 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,404 ¿Ella siempre hace esto? 301 00:20:22,149 --> 00:20:24,442 El silencio me incomoda. 302 00:20:24,519 --> 00:20:26,842 Ella casi nunca se siente incómoda. 303 00:20:29,423 --> 00:20:31,110 Que tengas un buen primer día, hermano mayor. 304 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 Mira, no tienes que abrazarme todo el tiempo. 305 00:20:33,190 --> 00:20:35,517 En realidad no somos hermano y hermana, así que... 306 00:20:37,293 --> 00:20:38,618 Lo siento. 307 00:20:42,031 --> 00:20:44,156 - Oye. - Oye. 308 00:20:44,233 --> 00:20:46,055 Yo, yo no quise desanimarla... 309 00:20:48,800 --> 00:20:51,427 Yo estaba abrumada, sinceramente. 310 00:20:53,139 --> 00:20:56,032 Dijo que debía ser pura de corazón. 311 00:20:56,207 --> 00:20:58,900 Se denominó a sí mismo como un hechicero. 312 00:20:58,977 --> 00:21:00,635 Al igual que un... 313 00:21:00,711 --> 00:21:03,438 un hechicero de Harry Potter, algunos... 314 00:21:04,581 --> 00:21:07,540 Pero, ¿estás diciendo que otras personas han experimentado esto? 315 00:21:07,617 --> 00:21:09,075 En cierto sentido, sí. 316 00:21:09,786 --> 00:21:11,842 ¿Recuerdas lo que te dijo? 317 00:21:12,119 --> 00:21:14,046 Me puso a prueba. 318 00:21:14,756 --> 00:21:17,347 Había estás estatuas. 319 00:21:17,523 --> 00:21:19,513 Sus ojos, es como si me estuvieran mirando, 320 00:21:19,557 --> 00:21:21,350 haciéndome pensar cosas. 321 00:21:21,559 --> 00:21:23,016 Como, cosas horribles. 322 00:21:23,328 --> 00:21:25,787 ¿Y esto se aproxima a lo que viste? 323 00:21:27,232 --> 00:21:30,459 Sí. Así es exactamente cómo lo recuerdo. 324 00:21:30,734 --> 00:21:32,825 Yo, yo no entiendo. ¿Cómo lo sabes...? 325 00:21:32,869 --> 00:21:34,863 Las imágenes recurrentes han demostrado ser muy comunes... 326 00:21:34,873 --> 00:21:36,830 en los casos de histeria colectiva. 327 00:21:37,038 --> 00:21:38,297 "¿Histeria colectiva"? 328 00:21:38,340 --> 00:21:39,431 Lo sé. 329 00:21:39,475 --> 00:21:41,266 El término es un poco teatral. 330 00:21:41,309 --> 00:21:43,666 Pero tomemos los avistamientos de OVNis, por ejemplo. 331 00:21:43,876 --> 00:21:46,133 Luces en el cielo, platillos voladores. 332 00:21:46,310 --> 00:21:49,536 Incidentes aislados de personas que no se conocen... 333 00:21:49,647 --> 00:21:50,873 Símbolos. 334 00:21:54,818 --> 00:21:56,375 Pregúntale sobre los símbolos. 335 00:21:57,451 --> 00:21:59,142 Lo siento, señorita Kwan. 336 00:21:59,287 --> 00:22:01,945 Pero como ejemplo de imágenes recurrentes, 337 00:22:02,089 --> 00:22:03,946 tal vez recuerdes haber visto... 338 00:22:03,992 --> 00:22:06,718 ¿estos símbolos antes del presunto secuestro? 339 00:22:07,526 --> 00:22:09,918 No recuerdo ningún símbolo, no. 340 00:22:10,262 --> 00:22:13,957 Creo que lo filmé en video. Había algo... 341 00:22:14,067 --> 00:22:16,657 Recuerdo los números en mi despertador, esto seguían... 342 00:22:16,701 --> 00:22:17,824 cambiando. 343 00:22:17,901 --> 00:22:18,925 ¿Vídeo? 344 00:22:20,970 --> 00:22:22,394 Muéstrame ese video. 345 00:22:22,637 --> 00:22:25,298 Señorita Kwan, este es el doctor Sivana. 346 00:22:25,507 --> 00:22:28,366 Un momento, puedo enviárselos. 347 00:22:29,677 --> 00:22:30,677 ¿Hola? 348 00:22:31,378 --> 00:22:33,502 ¡Dios mío! ¿Quién está ahí? 349 00:22:34,415 --> 00:22:35,415 ¿Hola? 350 00:22:35,449 --> 00:22:37,473 ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando? 351 00:22:39,052 --> 00:22:41,177 Voy a llamar a la Policía. 352 00:22:42,587 --> 00:22:45,180 Entonces, esta luz cegadora a mi alrededor. 353 00:22:45,322 --> 00:22:48,148 Y sentí que me estaban jalando... 354 00:22:48,258 --> 00:22:51,152 Como un Templo tallado dentro de una montaña... 355 00:22:51,229 --> 00:22:54,117 Exactamente lo que esperas de un tipo que se denomina como un hechicero. 356 00:22:54,193 --> 00:22:56,453 Llevado allí, para salvar al mundo. 357 00:22:59,031 --> 00:23:00,389 ¡Doctor Sivana! 358 00:23:00,966 --> 00:23:03,625 Aprecio su entusiasmo. 359 00:23:03,800 --> 00:23:06,128 Pero sólo financia mi proyecto. 360 00:23:06,170 --> 00:23:09,130 Y cuando estoy entrevistando, no quiero que me interrumpan. 361 00:23:09,273 --> 00:23:11,431 56 secuestros denunciados. 362 00:23:11,474 --> 00:23:13,332 - Y nunca ví eso. - ¿Ver qué? 363 00:23:29,120 --> 00:23:30,809 Doctor, ¿qué es todo esto? 364 00:23:31,354 --> 00:23:33,412 Todos estos años... 365 00:23:35,325 --> 00:23:36,915 Yo estaba tan convencido. 366 00:23:36,992 --> 00:23:39,584 Tuve la secuencia incorrecta. 367 00:23:39,661 --> 00:23:41,253 O quizás... 368 00:23:41,396 --> 00:23:44,922 Los símbolos equivocados para abrir la puerta. 369 00:23:46,133 --> 00:23:48,559 Pero en el despertador de esa chica, 370 00:23:49,501 --> 00:23:51,293 los siete símbolos. 371 00:23:52,069 --> 00:23:53,826 La secuencia... 372 00:23:54,270 --> 00:23:55,931 repitiéndose... 373 00:23:56,476 --> 00:23:58,231 siete veces. 374 00:23:59,777 --> 00:24:01,268 Esa es la diferencia. 375 00:24:01,344 --> 00:24:03,136 ¿Es esto alguna clase de broma? 376 00:24:03,213 --> 00:24:05,004 Puede parecerte así. 377 00:24:05,345 --> 00:24:07,639 Porque no estamos, en la actualidad, 378 00:24:07,649 --> 00:24:09,574 estudiando la histeria colectiva. 379 00:24:09,650 --> 00:24:11,740 Lo que todas estás personas han visto, 380 00:24:12,385 --> 00:24:14,408 cada uno de ellos, 381 00:24:14,451 --> 00:24:16,210 es absolutamente real. 382 00:24:17,054 --> 00:24:19,245 Un reloj de alarma funciona mal, 383 00:24:19,289 --> 00:24:22,317 ¿y su primer pensamiento es que es la prueba de un hechicero? 384 00:24:22,693 --> 00:24:24,585 Vamos, doctor Sivana. 385 00:24:24,628 --> 00:24:27,088 No puede creer que algo de esto sea real. 386 00:24:40,073 --> 00:24:41,465 Pues, yo sí. 387 00:24:47,412 --> 00:24:48,602 Sí lo creo. 388 00:25:27,406 --> 00:25:29,998 He estado esperando por este momento... 389 00:25:30,108 --> 00:25:31,433 por tanto tiempo. 390 00:25:33,311 --> 00:25:34,735 Y ahora aquí estamos. 391 00:25:35,579 --> 00:25:37,237 No me recuerdas, ¿verdad? 392 00:25:44,053 --> 00:25:46,010 Te recuerdo. 393 00:25:47,422 --> 00:25:48,978 Eras un niño. 394 00:25:49,156 --> 00:25:51,213 Ahora, te atreves a colarte en mi Reino. 395 00:25:51,257 --> 00:25:53,216 ¿Sabes lo que es que a un niño le digan que, 396 00:25:53,226 --> 00:25:55,083 "nunca serás lo suficientemente bueno"? 397 00:25:55,193 --> 00:25:56,484 No, no lo sabes. 398 00:25:57,129 --> 00:25:59,488 Lo que me dijiste hace tantos años. 399 00:25:59,598 --> 00:26:02,023 Me hizo darme cuenta de quién era realmente. 400 00:26:02,133 --> 00:26:03,791 ¿Y sabes algo? 401 00:26:06,270 --> 00:26:08,128 No soy puro de corazón. 402 00:26:08,638 --> 00:26:13,466 El hechicero está demasiado débil para detenernos. 403 00:26:15,977 --> 00:26:17,035 No. 404 00:26:17,380 --> 00:26:18,436 ¡No! 405 00:26:27,386 --> 00:26:30,675 Nunca encontraste a tu campeón. 406 00:26:31,487 --> 00:26:34,811 Pero nosotros encontramos al nuestro. 407 00:26:49,534 --> 00:26:53,361 Tú eres el verdadero campeón. 408 00:27:25,193 --> 00:27:26,518 Ellos te están utilizando. 409 00:27:26,929 --> 00:27:29,188 No eres nada para ellos, sino un medio de escape. 410 00:27:35,701 --> 00:27:39,195 ¡A través de ti, esparcirán su veneno a todo lo que toquen! 411 00:27:39,840 --> 00:27:42,228 Harán que la humanidad se entregue a ellos. 412 00:27:43,271 --> 00:27:45,565 Buscas un alma pura, viejo. 413 00:27:45,906 --> 00:27:47,532 Pero nadie es digno de ti. 414 00:27:57,950 --> 00:27:59,609 ¿Vuelo o invisibilidad? 415 00:28:00,686 --> 00:28:02,178 Si pudieras tener un superpoder, 416 00:28:02,188 --> 00:28:03,911 vuelo o invisibilidad, ¿qué elegirías? 417 00:28:04,288 --> 00:28:07,247 Todo el mundo elige el volar. ¿Sabes por qué? 418 00:28:07,358 --> 00:28:09,115 ¿Para que puedan volar lejos de esta conversación? 419 00:28:09,125 --> 00:28:10,417 No, porque los héroes vuelan. 420 00:28:10,461 --> 00:28:12,488 Quién no querría que la gente piense que eres un héroe, ¿verdad? 421 00:28:12,498 --> 00:28:15,855 Pero... La invisibilidad, de ninguna manera, quiero decir, eso es perfecto. 422 00:28:15,931 --> 00:28:17,957 Espiando a gente que ni siquiera saben que estás ahí. 423 00:28:17,967 --> 00:28:19,109 Escabulléndote por todos lados. 424 00:28:19,133 --> 00:28:20,792 Es un poder de villano total, ¿verdad? 425 00:28:27,905 --> 00:28:29,799 Luego hicieron este estudio, y esto es algo real. 426 00:28:29,809 --> 00:28:30,999 Le hicieron la misma pregunta a la gente, 427 00:28:31,009 --> 00:28:32,554 ya sabes, ¿qué poder quieres? Pero esta vez, 428 00:28:32,578 --> 00:28:34,169 lo hicieron para que sus respuestas fueran anónimas. 429 00:28:34,179 --> 00:28:36,236 Y... Y la mayoría de la gente, ya que sabían que sería secreto, 430 00:28:36,246 --> 00:28:37,404 dijeron invisibilidad. 431 00:28:37,481 --> 00:28:38,658 Y creo que es porque la mayoría de la gente... 432 00:28:38,682 --> 00:28:41,174 no se sienten como héroes por dentro, en el fondo. 433 00:28:41,384 --> 00:28:42,675 Vas a huir. 434 00:28:43,652 --> 00:28:45,545 Quiero decir, robaste mi bala de Superman. 435 00:28:46,055 --> 00:28:47,947 Amigo, lo entiendo, lo entiendo. 436 00:28:48,057 --> 00:28:49,781 Has sido jodido demasiadas veces. 437 00:28:49,791 --> 00:28:51,083 No confías en nadie. 438 00:28:51,393 --> 00:28:53,447 Pero eso es lo que pasa con la invisibilidad. 439 00:28:54,092 --> 00:28:55,684 Te manejas por ti mismo. 440 00:28:57,027 --> 00:28:59,119 No te robé tu tonta bala. 441 00:29:04,166 --> 00:29:06,459 Oye, ¿cómo estuvo hoy? 442 00:29:07,168 --> 00:29:08,727 ¿Así de bueno? 443 00:29:14,340 --> 00:29:15,864 ¡Dios mío! ¡Freddy! 444 00:29:15,941 --> 00:29:17,300 ¿Estás bien? 445 00:29:20,013 --> 00:29:21,070 ¿Qué demonios? 446 00:29:21,114 --> 00:29:22,770 ¿Qué les pasa a ustedes dos? 447 00:29:23,281 --> 00:29:26,340 - De ninguna manera eso se podrá pulir. - ¿Vas a pagar por eso? 448 00:29:26,417 --> 00:29:28,127 ¿Por la abolladura que hiciste casi golpeándome? 449 00:29:28,151 --> 00:29:31,211 Sí, claro, ¿ustedes aceptan esto? 450 00:29:34,488 --> 00:29:35,713 ¡Brett, detente! 451 00:29:37,222 --> 00:29:38,615 ¡No toques a mi hermano! 452 00:29:38,658 --> 00:29:40,982 ¿Qué, necesitas a tu familia falsa para defenderte? 453 00:29:41,026 --> 00:29:42,684 - Defiéndete, viejo. - Sí. 454 00:29:43,330 --> 00:29:45,087 Aquí, ponte de pie. Defiéndete. 455 00:29:45,298 --> 00:29:47,289 ¿Qué vas a hacer? ¿Ir a casa, a llorar a tu mami? 456 00:29:47,399 --> 00:29:49,490 Sí, no tienes una mami. 457 00:29:50,367 --> 00:29:51,426 ¡Deja de lastimarlo! 458 00:29:51,469 --> 00:29:52,525 ¡Oye! 459 00:29:55,238 --> 00:29:56,897 Viejo, lo siento por eso. 460 00:29:56,940 --> 00:29:58,064 Eso no fue justo, pero... 461 00:29:58,107 --> 00:30:00,067 entonces otra vez, no juegan limpio, así que... 462 00:30:04,612 --> 00:30:07,868 ¡Atrás, idiotas, sé cómo usar estás cosas! 463 00:30:13,149 --> 00:30:15,074 ¡Oye! Por aquí. 464 00:30:15,884 --> 00:30:17,576 Freddy, ¿estás bien? 465 00:30:30,163 --> 00:30:31,419 ¡A donde correrás! 466 00:30:32,364 --> 00:30:33,922 - ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! - ¡Agárralo! 467 00:30:34,366 --> 00:30:35,557 ¡Apártense del camino! 468 00:30:39,170 --> 00:30:40,293 ¡No, no, no, no! 469 00:30:41,239 --> 00:30:42,363 ¡Estás muerto, niño! 470 00:30:42,407 --> 00:30:44,065 Sí, ¿crees que eres gracioso? 471 00:30:44,174 --> 00:30:45,963 Sé dónde vas a la escuela, ¿cierto? 472 00:30:48,308 --> 00:30:50,935 Próxima parada, estación de la Calle 30. 473 00:30:51,045 --> 00:30:53,571 Cambio a la línea ferroviaria regional. 474 00:31:12,397 --> 00:31:13,752 ¿Hola? 475 00:31:14,329 --> 00:31:15,621 ¿Qué está pasando? 476 00:31:30,107 --> 00:31:31,263 ¡Ayuda! 477 00:32:02,810 --> 00:32:04,101 Santa cachucha. 478 00:32:20,561 --> 00:32:21,619 ¿Hola? 479 00:32:36,643 --> 00:32:37,968 ¿Qué demonios? 480 00:32:38,178 --> 00:32:40,170 ¿Quién, quién está haciendo esto? 481 00:33:11,813 --> 00:33:13,504 Hola... 482 00:33:13,950 --> 00:33:16,743 Se suponía que debía bajar en la 30. 483 00:33:16,786 --> 00:33:18,212 Billy Batson. 484 00:33:18,756 --> 00:33:20,380 ¿Cómo sabes mi nombre? 485 00:33:20,457 --> 00:33:24,052 Soy el último de los cónsules de los hechiceros. 486 00:33:24,494 --> 00:33:27,153 Guardián de la Roca de la Eternidad. 487 00:33:29,166 --> 00:33:31,022 Tú eres... 488 00:33:31,098 --> 00:33:32,459 ese tipo. 489 00:33:32,669 --> 00:33:34,225 Escucha, no tengo dinero. 490 00:33:34,336 --> 00:33:36,729 ¡No me seas condescendiente, chico! 491 00:33:38,708 --> 00:33:42,367 Estás de pie en la fuente de toda la magia. 492 00:33:42,576 --> 00:33:44,604 La Roca de la Eternidad. 493 00:33:44,680 --> 00:33:47,575 Siete enemigos, siete hechiceros. 494 00:33:47,718 --> 00:33:51,143 Pero hace mucho tiempo, elegimos un campeón. 495 00:33:51,253 --> 00:33:53,512 Y elegimos imprudentemente. 496 00:33:56,160 --> 00:33:59,387 Utilizó su poder para la venganza. 497 00:34:00,028 --> 00:34:03,955 Liberó a los Siete Pecados mortales en tu mundo. 498 00:34:07,305 --> 00:34:10,130 Millones de vidas se perdieron. 499 00:34:10,409 --> 00:34:15,266 Civilizaciones enteras borradas de la existencia. 500 00:34:18,716 --> 00:34:22,310 Es por eso que juré nunca transmitir mi magia. 501 00:34:22,420 --> 00:34:27,081 Hasta que hallara una persona verdaderamente buena. 502 00:34:27,626 --> 00:34:29,185 Fuerte en espíritu. 503 00:34:29,695 --> 00:34:31,120 Puro de corazón. 504 00:34:32,165 --> 00:34:36,089 Mira, viejo, tal vez esto sea magia. 505 00:34:36,233 --> 00:34:38,260 Yo, no lo sé, pero, 506 00:34:38,404 --> 00:34:41,596 la gente que buscas, buena, gente pura... 507 00:34:41,706 --> 00:34:43,397 No soy uno de ellos. 508 00:34:43,708 --> 00:34:46,502 No sé si alguien lo sea, de verdad. 509 00:34:46,712 --> 00:34:51,774 Tú, Billy Batson, eres todo lo que tengo. 510 00:34:51,884 --> 00:34:54,443 A quien todo el mundo tendrá. 511 00:34:56,119 --> 00:34:58,481 Pon tus manos en mi báculo. 512 00:34:58,591 --> 00:34:59,649 Qué asco. 513 00:34:59,759 --> 00:35:02,851 Y dí mi nombre para que mis poderes fluyan a través de ti. 514 00:35:03,095 --> 00:35:06,553 Te abro mi corazón, Billy Batson. 515 00:35:06,663 --> 00:35:10,793 Y al hacerlo, te elijo como campeón. 516 00:35:11,036 --> 00:35:13,530 Gracias. No me regañe, señor, pero... 517 00:35:13,574 --> 00:35:15,033 realmente tengo que irme. 518 00:35:15,210 --> 00:35:18,769 Mis hermanos y hermanas fueron asesinados por los Pecados. 519 00:35:18,945 --> 00:35:21,974 ¡Sus tronos yacen vacíos! 520 00:35:22,248 --> 00:35:24,741 Mi magia debe ser transmitida. 521 00:35:24,985 --> 00:35:26,076 Ahora... 522 00:35:26,285 --> 00:35:28,178 ¡Dí mi nombre! 523 00:35:28,454 --> 00:35:30,114 No sé su nombre, señor. 524 00:35:30,157 --> 00:35:31,316 Nos acabamos de conocer. 525 00:35:31,459 --> 00:35:34,320 Me llamo... 526 00:35:34,397 --> 00:35:36,055 Shazam. 527 00:35:38,469 --> 00:35:39,525 Espera, ¿es en serio? 528 00:35:39,568 --> 00:35:41,293 - ¡Dilo! - De acuerdo. 529 00:35:41,738 --> 00:35:42,795 ¡Dios mío! 530 00:35:53,949 --> 00:35:55,272 ¿Debo decirlo? 531 00:35:55,550 --> 00:35:56,742 ¿Como, 532 00:35:57,051 --> 00:35:58,242 Shazam? 533 00:35:59,255 --> 00:36:00,314 ¡Sí! 534 00:36:00,357 --> 00:36:01,646 Usa mi nombre. 535 00:36:01,688 --> 00:36:03,749 Y con este, tendrás todos mis poderes. 536 00:36:03,927 --> 00:36:05,184 ¡La sabiduría de Salomón! 537 00:36:05,294 --> 00:36:06,583 ¡La fuerza de Hércules! 538 00:36:06,660 --> 00:36:08,186 ¡El aguante de Atlas! 539 00:36:08,563 --> 00:36:09,921 ¡El poder de Zeus! 540 00:36:10,064 --> 00:36:11,623 ¡El coraje de Aquiles! 541 00:36:11,766 --> 00:36:13,726 ¡Y la velocidad de Mercurio! 542 00:36:23,879 --> 00:36:26,071 ¿Qué me pasó? ¿Por qué estoy...? 543 00:36:26,114 --> 00:36:28,274 ¿Qué me hiciste? ¿Qué le hiciste a mi voz? 544 00:36:28,284 --> 00:36:32,344 Has sido transformado a tu máximo potencial, Billy Batson. 545 00:36:33,720 --> 00:36:37,013 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 546 00:36:37,359 --> 00:36:40,187 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 547 00:36:52,210 --> 00:36:53,769 ¡Sáquenme de aquí! 548 00:36:56,280 --> 00:36:58,137 ¡Genial! 549 00:36:59,450 --> 00:37:02,376 Mi hermano, aplaudo tus elecciones de hoy. 550 00:37:02,452 --> 00:37:04,812 ¡Zapatos de oro, cinturón de oro, capa blanca! 551 00:37:04,889 --> 00:37:08,348 ¡No debería funcionar, pero, maldita sea, lo hace! 552 00:37:29,448 --> 00:37:32,907 Sí, Oficial, soy consciente de que se escapó en el pasado, yo... 553 00:37:33,451 --> 00:37:34,875 ¿23 veces? 554 00:37:35,419 --> 00:37:37,379 El chico no tiene presencia en las redes sociales. 555 00:37:37,686 --> 00:37:38,914 En lo absoluto. 556 00:37:39,125 --> 00:37:41,117 El chico es un fantasma. 557 00:38:03,715 --> 00:38:05,575 Saben chicos, estaría feliz de buscar a Billy. 558 00:38:05,785 --> 00:38:07,008 Más que feliz. 559 00:38:07,053 --> 00:38:09,545 Pero tengo que lavar los platos, eso es lo más importante. 560 00:38:09,755 --> 00:38:12,083 ¿Y tú qué vas a hacer, Freddy? ¿Correr tras él? 561 00:38:12,160 --> 00:38:13,451 ¡Muy divertido! 562 00:38:13,552 --> 00:38:14,799 ¡NO GRITES! 563 00:38:15,262 --> 00:38:16,519 Dije que no gritaras. 564 00:38:16,596 --> 00:38:18,355 ¡Victor! ¡Victor! ¡Victor! 565 00:38:18,497 --> 00:38:20,192 ¡Soy yo! ¡Soy Billy! ¡Soy Billy! 566 00:38:20,403 --> 00:38:22,594 Me preguntaste, "¿vuelo o invisibilidad?" 567 00:38:22,638 --> 00:38:24,429 Pensé que era una estupidez, pero ahora me veo así. 568 00:38:24,439 --> 00:38:25,899 ¡Y necesito de tu ayuda! 569 00:38:26,042 --> 00:38:28,362 ¿Nos vemos aquí afuera después de que se apaguen las luces? 570 00:38:29,543 --> 00:38:31,101 ¿Qué pasa, amigo? ¿Estás bien? 571 00:38:31,211 --> 00:38:32,936 Sí. Sí. 572 00:38:33,181 --> 00:38:34,437 Yo sólo... 573 00:38:34,683 --> 00:38:36,707 Estoy realmente... Triste. 574 00:38:36,883 --> 00:38:38,208 Porque Billy se ha ido. 575 00:38:38,251 --> 00:38:39,374 Y sabes, 576 00:38:39,451 --> 00:38:41,546 tal vez es mi culpa. Tal vez yo lo hice. 577 00:38:41,590 --> 00:38:43,279 Ya sabes, tal vez yo, yo ronco. 578 00:38:43,322 --> 00:38:46,250 Oye, oye, oye. No es tu culpa, hijo, ¿de acuerdo? 579 00:38:46,928 --> 00:38:48,450 Lo encontraremos, ¿de acuerdo? 580 00:38:48,861 --> 00:38:50,451 No roncas tan mal. 581 00:38:51,864 --> 00:38:53,256 Pero apestas un poco. 582 00:39:03,277 --> 00:39:04,804 ¡Dios mío! 583 00:39:05,215 --> 00:39:07,041 Oye, detente ahí. 584 00:39:07,184 --> 00:39:09,843 ¿Cómo sé que no eres un supervillano que usa habilidades telepáticas, 585 00:39:09,853 --> 00:39:11,711 para hacerme creer que eres Billy? 586 00:39:11,822 --> 00:39:14,098 Todo lo que tengo que hacer es presionar "marcar", en esta cosa. 587 00:39:14,122 --> 00:39:16,649 No, no, tengo pruebas, tengo pruebas, aquí. 588 00:39:17,359 --> 00:39:19,453 Mira, mentí, ¿de acuerdo? Sí tomé tu bala. 589 00:39:19,529 --> 00:39:22,087 - ¡No, no, no! ¡No! - ¡No! ¡No! 590 00:39:22,833 --> 00:39:24,556 ¡Estúpidas manos adultas! 591 00:39:24,667 --> 00:39:26,427 Pero la viste. La viste, ¿verdad? 592 00:39:26,570 --> 00:39:29,095 Mira, Freddy, te juro que soy yo, ¿de acuerdo? 593 00:39:29,239 --> 00:39:31,019 Mira, sé que no somos realmente amigos íntimos, ni nada. 594 00:39:31,043 --> 00:39:32,236 Pero tú eres la única persona que conozco... 595 00:39:32,246 --> 00:39:34,355 que sabe algo de este asunto de ser un Cruzado Enmascarado. 596 00:39:34,379 --> 00:39:36,436 - Ese sería Batman. - ¿Qué? 597 00:39:37,115 --> 00:39:38,371 Olvídalo. 598 00:39:39,817 --> 00:39:40,905 ¿Puedo...? 599 00:39:42,619 --> 00:39:43,741 Sí, sí. 600 00:39:53,164 --> 00:39:54,819 ¡Dios mío! 601 00:39:55,665 --> 00:39:56,891 Es una locura, ¿cierto? 602 00:39:57,634 --> 00:39:59,060 ¿Cuáles son tus superpoderes? 603 00:39:59,302 --> 00:40:02,063 ¿Superpoderes? Amigo, ¡ni siquiera sé cómo orinar dentro de esta cosa! 604 00:40:02,138 --> 00:40:03,897 Está bien, ¿puedes volar? 605 00:40:06,743 --> 00:40:08,134 Está bien, vamos a hacer esto. 606 00:40:08,846 --> 00:40:10,005 ¿Cómo hacemos esto? 607 00:40:10,315 --> 00:40:12,608 Sólo, al igual que Superman. 608 00:40:16,688 --> 00:40:18,214 Obviamente, tienes que saltar. 609 00:40:18,489 --> 00:40:19,512 Vamos. 610 00:40:19,589 --> 00:40:21,150 ¿Cómo es eso tan siquiera obvio? 611 00:40:21,494 --> 00:40:22,518 De acuerdo. 612 00:40:22,961 --> 00:40:25,788 Intenta, creer que puedes volar. 613 00:40:25,831 --> 00:40:27,255 De acuerdo, leí de esta inmersión profunda... 614 00:40:27,265 --> 00:40:28,789 en los estudios de pirámides de superpoderes. 615 00:40:28,799 --> 00:40:31,292 Y en 6 de cada 10, la creencia es la clave. 616 00:40:31,603 --> 00:40:33,661 Creencia, creencia, creencia. Bien, bien. 617 00:40:33,705 --> 00:40:35,699 Creo que puedo volar. Creo que yo... 618 00:40:36,475 --> 00:40:37,733 Creo que puedo volar. 619 00:40:38,145 --> 00:40:39,168 Yo... 620 00:40:47,489 --> 00:40:48,779 ¿Lo creíste? 621 00:40:52,292 --> 00:40:53,317 Sí. 622 00:40:53,593 --> 00:40:55,033 ¿Quieres probar con la invisibilidad? 623 00:40:56,529 --> 00:40:57,619 ¿Como lo hago...? 624 00:40:57,729 --> 00:41:00,523 Olvidalo. Ya sabes. Está bien, está bien, está bien. 625 00:41:04,437 --> 00:41:06,196 ¡Dios mío! ¡Funcionó! 626 00:41:06,604 --> 00:41:07,798 ¿Dónde fuiste? 627 00:41:09,142 --> 00:41:10,566 Estoy aquí. ¿No me puedes ver? 628 00:41:10,776 --> 00:41:11,935 ¿Dónde? 629 00:41:12,877 --> 00:41:13,971 ¡Soy invisible! 630 00:41:13,981 --> 00:41:15,672 Estoy aquí. Estoy aquí. 631 00:41:17,585 --> 00:41:18,880 ¡Soy invisible! 632 00:41:19,096 --> 00:41:20,096 ¡Soy invisible! 633 00:41:20,130 --> 00:41:22,524 ¡Oye! ¡Buen disfraz, mierdero! 634 00:41:24,306 --> 00:41:25,429 Yo, podría haber... 635 00:41:25,506 --> 00:41:28,569 estado probando la invisibilidad y súper inteligencia al mismo tiempo. 636 00:41:28,946 --> 00:41:31,005 Freeman, voy a ir allí y te golpearé. 637 00:41:39,396 --> 00:41:40,396 ¡Dios mío! 638 00:41:40,429 --> 00:41:43,494 ¡El rayo, nos estaba mirando a la cara todo el tiempo! 639 00:41:44,707 --> 00:41:45,799 ¡Literalmente! 640 00:41:54,022 --> 00:41:55,078 Bien, bien. 641 00:41:55,122 --> 00:41:57,149 Billy, tenemos que darte un nombre de superhéroe, con un tema de rayo. 642 00:41:57,159 --> 00:41:58,184 Sí. 643 00:42:09,546 --> 00:42:10,401 Correcto. 644 00:42:10,479 --> 00:42:11,938 Oye tú, hazte para... 645 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 atrás. 646 00:42:14,721 --> 00:42:16,614 ¡Hipervelocidad, marcado! 647 00:42:18,327 --> 00:42:20,120 Yo... Lo siento, lo siento mucho. 648 00:42:20,164 --> 00:42:21,755 Pensé que eras tú quien gritaba. 649 00:42:21,765 --> 00:42:23,524 Lo rocié con spray de pimienta. 650 00:42:24,136 --> 00:42:25,528 Movimiento inteligente. 651 00:42:25,572 --> 00:42:27,165 Sí, oye, levántate, señor asaltante. 652 00:42:27,208 --> 00:42:28,534 Devuélvele a la vieja su bolso. 653 00:42:28,544 --> 00:42:30,072 Tengo tu edad. 654 00:42:30,115 --> 00:42:32,877 Y no tuvo la oportunidad de tomarlo, porque no le dejé que lo tomara. 655 00:42:33,387 --> 00:42:35,946 Bueno, sí, bien. Sabes realmente sobre estas cosas. 656 00:42:35,990 --> 00:42:37,783 Y eso debería enseñarte que las viejas, 657 00:42:37,826 --> 00:42:39,787 damas de edad regular como yo... 658 00:42:39,830 --> 00:42:41,488 No necesitan protección. 659 00:42:41,564 --> 00:42:42,924 ¿Correcto? Así que vete, hermano. 660 00:42:43,001 --> 00:42:44,694 Lo siento, ¿quién eres? 661 00:42:44,804 --> 00:42:47,399 ¡Su nombre es Thundercrack! 662 00:42:47,642 --> 00:42:49,035 Héroe de la gente. 663 00:42:49,112 --> 00:42:51,307 Con el poder y la velocidad de los rayos, todo en uno. 664 00:42:51,383 --> 00:42:53,023 Amigo, eso suena como una cosa de trasero. 665 00:42:54,754 --> 00:42:57,450 - ¡Señor Filadelfia! - ¡Eso es una cosa de queso crema, amigo! 666 00:42:57,460 --> 00:42:59,020 Powerboy, porque él tiene todos los poderes. 667 00:42:59,030 --> 00:43:01,825 Porque a veces el spray de pimienta no puede protegerte contra el mal. 668 00:43:02,001 --> 00:43:04,529 Powerboy, ¿conoces a este niño? 669 00:43:06,107 --> 00:43:07,833 Como, como un poquito chiquito. 670 00:43:07,876 --> 00:43:08,936 Yo realmente no conoz... 671 00:43:08,978 --> 00:43:11,238 Sí, él es, como, mi manejador. Es como un manejador en miniatura. 672 00:43:11,248 --> 00:43:13,007 - Soy su manejador. - Y sabes... 673 00:43:13,017 --> 00:43:14,663 Powerboy tampoco va a funcionar, ¿de acuerdo? 674 00:43:14,687 --> 00:43:15,612 Así que trabaja en otra cosa... 675 00:43:15,622 --> 00:43:17,149 Oye, oye, oye... 676 00:43:22,100 --> 00:43:25,396 ¡Manipulación eléctrica, hipervelocidad, súper fuerza! 677 00:43:25,439 --> 00:43:26,566 ¡Amigo, estás cargado! 678 00:43:26,642 --> 00:43:28,867 ¡Eres tan genial como Superman! Casi. 679 00:43:29,078 --> 00:43:31,037 No te ví o lo que ha pasado aquí. 680 00:43:31,146 --> 00:43:32,707 No quiero saber. Simplemente no me hagas daño. 681 00:43:32,717 --> 00:43:34,512 - No, no, no voy a hacerte daño. - Gracias por tu amable donación. 682 00:43:34,522 --> 00:43:35,981 No, no, no, pero si necesitas más ayuda, 683 00:43:35,991 --> 00:43:38,651 sólo busca al superhéroe que aún no puede volar. 684 00:43:39,029 --> 00:43:41,722 Olvídate de volar, viejo, ¡acabamos de ganar $73 dólares! 685 00:43:42,200 --> 00:43:43,223 ¿$73 dólares? 686 00:43:43,769 --> 00:43:45,296 ¡Vamos! 687 00:43:46,273 --> 00:43:47,332 Oye, espera un minuto. 688 00:43:48,177 --> 00:43:49,537 Acabo de tener una idea. 689 00:43:50,415 --> 00:43:53,074 Me gustaría comprar una de sus mejores cervezas, por favor. 690 00:44:12,285 --> 00:44:15,112 No sé acerca de esto. Quiero decir, no tenemos una identificación falsa. 691 00:44:15,122 --> 00:44:16,983 Freddy, ¿te relajarías? 692 00:44:17,093 --> 00:44:18,652 Mírame, yo soy la identificación falsa. 693 00:44:19,463 --> 00:44:21,524 ¡Todo de la registradora! ¡Anda! ¡Anda! 694 00:44:21,733 --> 00:44:23,327 ¡Ahora! ¡Vamos! 695 00:44:23,371 --> 00:44:25,163 ¡No tengo mucho tiempo! ¡Vamos! ¡Muévete! 696 00:44:25,340 --> 00:44:26,800 ¡Lo quiero todo! ¡De prisa! 697 00:44:26,877 --> 00:44:28,002 Esta es tu oportunidad. 698 00:44:28,445 --> 00:44:29,871 Yo, de acuerdo. 699 00:44:31,350 --> 00:44:33,142 ¡Vamos, vamos, hagamos esto! 700 00:44:35,222 --> 00:44:36,583 Eso es, vamos. 701 00:44:37,558 --> 00:44:38,250 ¡Caballeros! 702 00:44:38,360 --> 00:44:41,188 ¿Por qué usar armas cuando podemos manejar esto como hombres de verdad? 703 00:44:43,535 --> 00:44:44,627 Billy, ¡cuidado! 704 00:44:57,560 --> 00:45:00,354 Inmunidad a las balas. ¡Tienes inmunidad a las balas! 705 00:45:00,497 --> 00:45:01,655 Soy a prueba de balas. 706 00:45:03,501 --> 00:45:05,595 Hoy es 8 de diciembre, 707 00:45:05,639 --> 00:45:08,266 y esta es una prueba en video de autenticidad. 708 00:45:08,979 --> 00:45:10,036 Disparale de nuevo. 709 00:45:10,180 --> 00:45:11,706 Sí, sí, sí. Toma, toma. 710 00:45:11,783 --> 00:45:13,775 Vamos, ambos, vamos. Dense gusto. 711 00:45:20,665 --> 00:45:22,124 ¡Esperen! 712 00:45:22,168 --> 00:45:25,362 Todavía no sabemos si el traje es a prueba de balas o tú lo eres. 713 00:45:27,108 --> 00:45:28,108 Dispárenle en la cara. 714 00:45:28,142 --> 00:45:29,703 Dispárenme en la... ¿En la cara? 715 00:45:37,725 --> 00:45:38,987 Como que me dio cosquillas. 716 00:45:40,498 --> 00:45:41,690 Están muertos. 717 00:45:46,973 --> 00:45:49,033 - Perdón por tu ventana. - Ten una buena noche. 718 00:45:49,076 --> 00:45:50,736 ¡Pero de nada por no ser asaltada! 719 00:45:50,980 --> 00:45:52,006 ¡Vamos! 720 00:45:52,049 --> 00:45:53,308 ¡Vámonos de aquí! 721 00:45:54,253 --> 00:45:55,312 Oye. 722 00:45:55,622 --> 00:45:57,115 - Por luchar contra los malos. - Sip. 723 00:46:02,536 --> 00:46:04,260 Eso sabe a vómito auténtico. 724 00:46:06,006 --> 00:46:07,165 Ya sabes, 725 00:46:07,208 --> 00:46:09,168 cecina habanera, sí comes lo suficiente, 726 00:46:09,211 --> 00:46:10,803 podría quemar un agujero en tu estómago. 727 00:46:11,114 --> 00:46:12,674 - Vale la pena. - Sí. 728 00:46:12,717 --> 00:46:13,443 Probablemente no seas tú. 729 00:46:13,553 --> 00:46:15,212 Probablemente tienes superpoderes estomacales. 730 00:46:15,222 --> 00:46:16,047 Probablemente. 731 00:46:16,057 --> 00:46:17,984 ¿Oye, qué hay? Soy un superhéroe. 732 00:46:18,092 --> 00:46:19,586 Sí, su nombre es... 733 00:46:19,696 --> 00:46:21,189 Capitán Dedos Chispeantes. 734 00:46:21,232 --> 00:46:23,458 No, no lo es. ¡No, no lo es! ¡No es ese mi nombre! 735 00:46:23,468 --> 00:46:25,495 Oye, deberíamos pasar el rato. Somos como, de la misma edad. 736 00:46:25,505 --> 00:46:27,134 Po-po. Estoy fuera. 737 00:46:27,512 --> 00:46:28,869 ¡Oye, espera! 738 00:46:35,391 --> 00:46:37,318 Quiero decir, es una vista bastante deprimente. 739 00:46:37,928 --> 00:46:41,056 Entiendo por qué Rocky estaba entrenando tan duro para salir de aquí. 740 00:46:43,369 --> 00:46:45,999 Me gustas así. Esto es genial. 741 00:46:46,777 --> 00:46:48,702 Quiero decir, sin ofender, pero como, 742 00:46:48,745 --> 00:46:51,742 cómo, al principio, eras algo opuesto a cómo... 743 00:46:51,819 --> 00:46:53,242 a cómo es Darla. 744 00:46:55,054 --> 00:46:56,146 Un idiota. 745 00:46:56,256 --> 00:46:58,082 Tus palabras, no las mías. 746 00:46:58,327 --> 00:46:59,485 Pero sí. 747 00:47:01,433 --> 00:47:03,026 De acuerdo, bueno, siento como que todo criminal... 748 00:47:03,036 --> 00:47:04,928 está drogado o dormido por ahora. 749 00:47:05,372 --> 00:47:06,532 ¿Quieres ir a casa? 750 00:47:07,676 --> 00:47:08,834 ¿Viéndome así? 751 00:47:08,910 --> 00:47:10,870 Sí. Quiero decir, 752 00:47:10,913 --> 00:47:13,477 por lo general tendríamos una guarida a donde volver, pero... 753 00:47:13,654 --> 00:47:14,946 Eso es a largo plazo. 754 00:47:15,490 --> 00:47:17,115 Ahora mismo tienes una litera. 755 00:47:21,699 --> 00:47:24,660 Sólo me asusta pensar en él ahí afuera, solo. 756 00:47:24,870 --> 00:47:26,830 Esto es lo que hace, Rosa. 757 00:47:28,178 --> 00:47:30,305 La diferencia es que cuando lo encuentren, 758 00:47:30,448 --> 00:47:32,341 seremos los primeros en devolverlo. 759 00:47:32,786 --> 00:47:34,343 Con los brazos abiertos. 760 00:47:36,525 --> 00:47:39,420 Ni siquiera duró dos días. Ni siquiera dos días. 761 00:47:39,497 --> 00:47:42,056 Cariño, hicimos nuestra parte justa manejando a ese. 762 00:47:42,167 --> 00:47:43,827 Al menos, yo lo hice. 763 00:47:45,139 --> 00:47:47,666 Incluso Mary lo hizo igual, dos veces. 764 00:47:50,013 --> 00:47:51,840 Esa segunda vez cuando ella huyó, 765 00:47:52,050 --> 00:47:54,145 dijiste algo que nunca olvidaré. 766 00:47:54,822 --> 00:47:56,014 Tu dijiste, 767 00:47:56,124 --> 00:47:58,017 "no es un hogar hasta que lo llamas un hogar. 768 00:47:58,528 --> 00:48:00,120 Es algo que tú eliges". 769 00:48:02,904 --> 00:48:05,929 Todo lo que podemos hacer es darle un lugar lleno de amor. 770 00:48:06,672 --> 00:48:08,633 Si él elige llamarlo un hogar, 771 00:48:08,743 --> 00:48:10,134 eso dependerá de él. 772 00:48:15,319 --> 00:48:16,913 ¿Me vas a ayudar con este árbol? 773 00:48:18,093 --> 00:48:19,985 Este árbol está tan deprimente. 774 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Hola. 775 00:48:23,370 --> 00:48:25,094 Soy yo yendo al baño. 776 00:48:25,505 --> 00:48:27,367 ¡Muy bien, Freddy, cariño, buenas noches! 777 00:48:27,610 --> 00:48:29,068 Buenas noches. 778 00:48:30,912 --> 00:48:32,073 Freddy, ¿quién era ese? 779 00:48:32,150 --> 00:48:35,412 Es Billy, está realmente cansado y tiene laringitis. 780 00:48:35,455 --> 00:48:37,415 - ¿Qué? ¿Laringitis? - ¡Sólo bromeaba! Sólo bromeaba. 781 00:48:37,425 --> 00:48:39,251 Está muy, muy cansado y quiere irse a la meme. 782 00:48:39,261 --> 00:48:41,287 - ¿A la meme? ¿Qué es la meme? - Sólo escóndete, escóndete. 783 00:48:41,297 --> 00:48:42,857 ¡Billy, estás de vuelta! ¡Déjanos verte! 784 00:48:43,635 --> 00:48:45,596 Estábamos muy preocupados por ti. 785 00:48:46,406 --> 00:48:48,034 ¡Te dije que esto era una mala idea! 786 00:48:48,312 --> 00:48:49,570 ¿Freddy? 787 00:48:49,814 --> 00:48:51,540 Oigan, ¿qué pasó con las escaleras? 788 00:48:53,855 --> 00:48:55,446 Oye, cubriendo su boca como si la secuestraras... 789 00:48:55,456 --> 00:48:57,616 no va a hacer que ella se asuste menos, ¿de acuerdo? 790 00:48:59,864 --> 00:49:01,489 Darla, soy yo, soy Billy. 791 00:49:01,566 --> 00:49:03,548 Sé que no me parezco a mí. Un hechicero me hizo lucir así. 792 00:49:03,572 --> 00:49:04,664 Tal vez no digas lo del hechicero, 793 00:49:04,674 --> 00:49:05,965 sólo la va a confundir más. 794 00:49:05,975 --> 00:49:07,667 Un viejo me llevo a un Templo. 795 00:49:07,677 --> 00:49:09,137 Y me hizo decir "Shazam"... 796 00:49:10,715 --> 00:49:11,907 ¡Rosa! 797 00:49:12,418 --> 00:49:14,777 ¡Propiedades de manipulación del cuerpo, activadas verbalmente! 798 00:49:14,787 --> 00:49:16,613 Puedes cambiar diciendo "¡Shazam!" 799 00:49:18,959 --> 00:49:20,753 Bebé, ¿fuiste tú? ¿Estás bien? 800 00:49:22,768 --> 00:49:24,794 Yo, estaba atornillando una bombilla. 801 00:49:25,437 --> 00:49:28,167 Escúchame, Darla. No puedes decirle a nadie sobre esto, ¿de acuerdo? 802 00:49:28,210 --> 00:49:30,170 Pero es Billy, él es un héroe. 803 00:49:30,180 --> 00:49:31,589 Pero si un supervillano descubre que es un héroe, 804 00:49:31,613 --> 00:49:33,140 eso nos pondrá en peligro, ¿de acuerdo? 805 00:49:33,184 --> 00:49:36,264 Los seres queridos de un héroe son, como, el objetivo perfecto para los malos. 806 00:49:36,357 --> 00:49:37,983 ¿Es buena guardando secretos? 807 00:49:38,226 --> 00:49:39,252 Moderadamente. 808 00:49:39,296 --> 00:49:40,586 - No. - ¡Dios! 809 00:49:40,696 --> 00:49:42,055 De acuerdo, escúchame. 810 00:49:42,099 --> 00:49:44,994 No puedes decirle a una sola alma sobre esto, ¿de acuerdo? Por favor. 811 00:49:45,104 --> 00:49:47,330 ¿Por qué? ¿Y si es gente en la que confiamos? 812 00:49:50,547 --> 00:49:52,639 Porque las buenas hermanas no cuentan secretos. 813 00:49:52,818 --> 00:49:55,246 - Soy una buena hermana. - Sí, lo eres. 814 00:49:55,289 --> 00:49:56,702 ¿Sabes qué te haría una hermana aún mejor? 815 00:49:56,726 --> 00:49:58,848 Será cuando arregles el picaporte para nosotros. 816 00:49:59,331 --> 00:50:00,071 Dulces sueños. 817 00:50:00,131 --> 00:50:01,627 Dulces sueños, buenas noches. 818 00:50:01,662 --> 00:50:02,910 Buenas noches. 819 00:50:08,309 --> 00:50:09,669 Hola, señor, ¿cómo puedo ayudarlo? 820 00:50:10,180 --> 00:50:11,454 Oiga, señor. 821 00:50:12,083 --> 00:50:13,568 Señor, no puede entrar allí. 822 00:50:13,652 --> 00:50:16,100 ¡Perdóneme! ¡No puede entrar allí! 823 00:50:20,996 --> 00:50:22,111 Siento llegar tarde. 824 00:50:22,166 --> 00:50:24,688 Thad, esto es sólo para miembros de la Junta. 825 00:50:24,838 --> 00:50:26,256 Soy consciente de eso, padre. 826 00:50:29,778 --> 00:50:31,030 Ahora... 827 00:50:31,882 --> 00:50:34,493 Esa noche, en el auto... 828 00:50:35,188 --> 00:50:37,149 Te juré que ví algo, 829 00:50:37,190 --> 00:50:38,715 pero nunca me creíste. 830 00:50:38,960 --> 00:50:41,981 Era mucho más fácil el culparme, ¿no? 831 00:50:43,098 --> 00:50:45,861 Y digamos que si no hubiera gritado esa noche, 832 00:50:46,306 --> 00:50:47,969 todavía tendrías tus piernas. 833 00:50:48,619 --> 00:50:50,579 Bueno, ahora tengo pruebas. 834 00:50:53,630 --> 00:50:55,192 Ya es suficiente, Thad. 835 00:50:55,236 --> 00:50:56,561 Querido Sid. 836 00:50:57,039 --> 00:50:58,232 ¿Te parece? 837 00:50:59,245 --> 00:51:02,139 Sabes, incluso antes del accidente, 838 00:51:02,249 --> 00:51:03,476 me menospreciaste. 839 00:51:03,519 --> 00:51:06,019 No me hagas echarte de aquí, Thad. 840 00:51:06,530 --> 00:51:08,590 No necesitas hacer una escena. 841 00:51:08,834 --> 00:51:10,227 Hermano... 842 00:51:10,271 --> 00:51:11,763 La escena... 843 00:51:11,873 --> 00:51:13,331 sólo acaba de empezar. 844 00:51:16,285 --> 00:51:19,018 Pregúntale si vas a poder echarme. 845 00:51:19,563 --> 00:51:20,023 ¿Qué? 846 00:51:20,058 --> 00:51:21,486 Pregúntale a la bola si eres lo suficientemente hombre... 847 00:51:21,510 --> 00:51:23,070 como para echarme de esta habitación. 848 00:51:27,306 --> 00:51:28,731 Déjame hacerlo por ti. 849 00:51:37,389 --> 00:51:38,614 La vista... 850 00:51:39,226 --> 00:51:40,686 no es tan buena. 851 00:51:42,699 --> 00:51:45,657 He venido aquí durante la temporada de dar... 852 00:51:45,869 --> 00:51:47,360 para darte... 853 00:51:50,911 --> 00:51:52,604 lo que tú te mereces. 854 00:52:49,747 --> 00:52:50,873 ¡Dios mío! 855 00:52:50,983 --> 00:52:53,143 ¡No! ¡No! 856 00:52:53,453 --> 00:52:54,476 ¡No! 857 00:52:54,918 --> 00:52:57,515 ¡Qué alguien me ayude! 858 00:53:09,479 --> 00:53:10,637 ¡Ayuda! 859 00:53:11,115 --> 00:53:12,708 ¡Alguien! 860 00:53:13,018 --> 00:53:15,514 ¡Ayúdenme! 861 00:53:15,923 --> 00:53:18,286 No puedes ir llorando a otras personas todo el tiempo. 862 00:53:19,862 --> 00:53:23,460 ¿Qué pecado te conviene más, padre? 863 00:53:23,604 --> 00:53:25,363 Te daré cualquier cosa. 864 00:53:25,674 --> 00:53:26,801 Dinero... 865 00:53:27,213 --> 00:53:29,207 ¿La empresa? ¿Quieres la empresa? 866 00:53:29,650 --> 00:53:31,208 Ahí está. 867 00:53:32,655 --> 00:53:33,849 Codicia. 868 00:53:34,259 --> 00:53:36,182 ¿Honestamente piensas... 869 00:53:36,894 --> 00:53:38,789 que todo este... 870 00:53:38,799 --> 00:53:40,925 material que has acumulado... 871 00:53:42,338 --> 00:53:44,831 equivale a poder real? 872 00:53:47,011 --> 00:53:50,274 Esto... Es poder. 873 00:53:51,486 --> 00:53:53,610 Más de lo que nunca has tenido tú. 874 00:53:54,156 --> 00:53:56,117 Más que nadie. 875 00:53:57,263 --> 00:54:00,293 Hay uno más poderoso. 876 00:54:00,603 --> 00:54:04,967 El hechicero encontró a su campeón. 877 00:54:05,111 --> 00:54:07,104 Mata al campeón... 878 00:54:07,147 --> 00:54:10,844 antes de que aprenda su verdadero potencial. 879 00:54:10,854 --> 00:54:13,714 O te derrotará. 880 00:54:13,959 --> 00:54:15,817 Muéstrenme dónde encontrarlo. 881 00:54:31,619 --> 00:54:32,877 Codicia... 882 00:54:34,257 --> 00:54:35,648 puedes quedártelo. 883 00:54:36,994 --> 00:54:37,994 No. 884 00:54:40,170 --> 00:54:41,170 ¡No! 885 00:54:42,373 --> 00:54:43,532 ¡No! 886 00:54:44,508 --> 00:54:45,567 ¡No! 887 00:55:03,241 --> 00:55:06,936 La familia es más que una palabra. 888 00:55:10,522 --> 00:55:11,712 Esto es familia 889 00:55:35,664 --> 00:55:37,625 ¿Burke? 890 00:55:40,004 --> 00:55:41,364 ¿Dónde está la camioneta? 891 00:55:50,688 --> 00:55:51,981 Puedo oírla. 892 00:56:01,841 --> 00:56:04,938 - ¡Dios mío! - ¡Mi camioneta! 893 00:56:05,483 --> 00:56:07,542 - ¡Mi camioneta! - ¿Estás bromeando? 894 00:56:08,087 --> 00:56:09,245 Saben, chicos... 895 00:56:09,891 --> 00:56:11,550 No creo que eso vaya a pulirse. 896 00:56:21,412 --> 00:56:24,039 Haciendo que el niño lisiado haga el trabajo sucio. 897 00:56:24,116 --> 00:56:26,344 Soy un mejor vigilante. Puedo hacerme el inocente. 898 00:56:26,388 --> 00:56:27,712 ¿Y yo no puedo? 899 00:56:28,790 --> 00:56:30,581 Tu rostro emite una vibra muy fuerte... 900 00:56:30,591 --> 00:56:32,282 de alguien que está tramando planes. 901 00:56:32,491 --> 00:56:34,987 - ¿Mi cara? ¿Esta cara? - Sí. 902 00:56:35,022 --> 00:56:36,056 De acuerdo. 903 00:56:41,836 --> 00:56:43,594 ¿Ustedes chicos tienen un pase de pasillo? 904 00:56:43,905 --> 00:56:46,164 ¿Nosotros? Sí. Siempre. 905 00:56:46,840 --> 00:56:47,962 Tú. 906 00:56:50,910 --> 00:56:52,368 Pareces estar tramando algo. 907 00:56:52,479 --> 00:56:54,869 ¿Yo? ¿Tramar algo? No, nunca. 908 00:56:54,946 --> 00:56:56,103 No estoy tramando algo. 909 00:56:56,180 --> 00:56:57,739 Nuestro papá nos recogerá. 910 00:56:57,848 --> 00:57:00,338 Él, él se demoró en el... El negocio... 911 00:57:00,382 --> 00:57:01,382 de su oficina. 912 00:57:01,418 --> 00:57:03,022 ¿El negocio de su oficina? 913 00:57:03,418 --> 00:57:04,588 Claro, niño. 914 00:57:04,623 --> 00:57:05,514 Miren. 915 00:57:05,554 --> 00:57:09,145 Los padres o tutores deben aparecer físicamente... 916 00:57:09,189 --> 00:57:10,849 para llevarse a los estudiantes. 917 00:57:10,859 --> 00:57:12,147 Te entiendo. 918 00:57:12,323 --> 00:57:14,248 De acuerdo, bueno, ¿oíste eso, papá? 919 00:57:14,658 --> 00:57:15,782 - Oye. - ¡Shazam! 920 00:57:16,327 --> 00:57:17,817 ¡Hola ahí, hijo! 921 00:57:17,861 --> 00:57:20,137 Hola, otro hijo que también tengo y que está relacionado... 922 00:57:20,161 --> 00:57:21,939 a ese hijo que acabo de pasar por el pasillo. 923 00:57:21,963 --> 00:57:24,587 Lo siento mucho, llegué tarde, me retrasé... 924 00:57:24,630 --> 00:57:26,757 en el negocio de la oficina. 925 00:57:26,933 --> 00:57:28,223 Haciendo todo el trabajo. 926 00:57:28,299 --> 00:57:32,194 Este es el... El guardia de seguridad que todos los niños admiran tanto. 927 00:57:33,304 --> 00:57:34,963 Ese es el otro. Este apesta. 928 00:57:35,173 --> 00:57:37,364 Eso es... Eso no es gracioso. 929 00:57:37,440 --> 00:57:40,566 Tengo que hablar con él sobre eso. Me disculpo. 930 00:57:40,576 --> 00:57:42,170 De todos modos, este soy yo apareciendo físicamente... 931 00:57:42,180 --> 00:57:43,820 para llevarme a mis hijos de la escuela. 932 00:57:43,844 --> 00:57:45,733 Así que, muchas gracias por mantenerlos a salvo, 933 00:57:45,877 --> 00:57:47,935 Detective Moron. 934 00:57:48,111 --> 00:57:51,137 # No me detengas ahora # 935 00:57:51,181 --> 00:57:52,272 Es Moran. 936 00:57:52,314 --> 00:57:53,369 # No me detengas ahora # 937 00:57:53,379 --> 00:57:54,536 - ¿Listo? - ¡Algebra! 938 00:57:54,580 --> 00:57:56,071 # Porque estoy pasando un buen momento # 939 00:57:56,081 --> 00:57:57,139 ¡Ciencia! 940 00:57:57,349 --> 00:57:58,474 # Soy una estrella fugaz # 941 00:57:58,550 --> 00:58:00,273 - # Saltando por el cielo # - ¡Literatura! 942 00:58:00,384 --> 00:58:01,477 # Como un tigre # 943 00:58:01,519 --> 00:58:05,012 # Desafiando a las leyes de la gravedad # 944 00:58:05,090 --> 00:58:07,515 # Soy un auto de carreras pasando # 945 00:58:07,592 --> 00:58:09,349 # Como Lady Godiva # 946 00:58:09,426 --> 00:58:11,549 # Voy a ir, ir, ir # 947 00:58:11,727 --> 00:58:13,953 - # No hay nada que me detenga # PRUEBA DE FUERZA - 1 948 00:58:14,296 --> 00:58:17,222 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 949 00:58:17,500 --> 00:58:18,722 # Doscientos grados # 950 00:58:18,899 --> 00:58:21,958 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 951 00:58:22,268 --> 00:58:24,859 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 952 00:58:25,036 --> 00:58:27,761 # Quiero hacerte un hombre supersónico # 953 00:58:27,838 --> 00:58:28,962 PRUEBA DE VUELO - 2 954 00:58:29,005 --> 00:58:30,963 # No me detengas ahora # 955 00:58:31,040 --> 00:58:32,930 # Me la estoy pasando muy bien # 956 00:58:33,140 --> 00:58:34,996 # Estoy teniendo la pelota # 957 00:58:35,309 --> 00:58:37,167 - # No me detengas ahora # - ¿Estás bien? 958 00:58:37,211 --> 00:58:39,135 # Si quieres pasar un buen rato # 959 00:58:39,311 --> 00:58:41,069 # Sólo llámame # 960 00:58:41,180 --> 00:58:42,571 # No me detengas ahora # 961 00:58:42,615 --> 00:58:44,055 # Porque estoy pasando un buen rato # 962 00:58:44,181 --> 00:58:45,973 # No quiero parar en lo absoluto # 963 00:58:46,017 --> 00:58:47,510 PRUEBA DE OJOS CON LÁSER - 1 964 00:58:48,453 --> 00:58:51,209 # Soy una nave espacial en mi camino a Marte # 965 00:58:51,252 --> 00:58:53,075 # En un curso de colisión # 966 00:58:53,152 --> 00:58:54,875 # Soy un satélite # 967 00:58:54,885 --> 00:58:56,376 - # Estoy fuera de control # PRUEBA DE TELETRANSPORTACIÓN - 1 968 00:58:56,386 --> 00:58:59,245 # Soy una máquina sexual lista para recargar # 969 00:58:59,322 --> 00:59:00,812 # Como una bomba atómica # 970 00:59:00,822 --> 00:59:05,015 # A punto de explotar # 971 00:59:05,528 --> 00:59:08,819 # Me estoy quemando por el cielo, sí # 972 00:59:08,895 --> 00:59:10,086 # Doscientos grados # 973 00:59:10,096 --> 00:59:13,024 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 974 00:59:13,135 --> 00:59:15,224 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 975 00:59:15,300 --> 00:59:16,691 - Lo siento... - ¡Detente! 976 00:59:16,701 --> 00:59:19,058 # Quiero hacerte una mujer supersónica # 977 00:59:19,802 --> 00:59:21,828 # No me detengas, no me detengas, no me detengas # 978 00:59:21,838 --> 00:59:22,961 # ¡Oye, oye, oye! # 979 00:59:23,004 --> 00:59:25,394 # No me detengas, no me detengas # 980 00:59:25,438 --> 00:59:26,696 # Me gusta # 981 00:59:26,773 --> 00:59:28,996 # Pasar un buen rato, un buen rato # 982 00:59:29,306 --> 00:59:31,699 # No me detengas, no me detengas # 983 00:59:31,776 --> 00:59:33,068 # ¡Oye, oye, oye! # 984 00:59:33,111 --> 00:59:35,120 # No me detengas, no me detengas Pasar un buen rato, un buen rato # 985 00:59:35,144 --> 00:59:38,239 # No me detengas, no me detengas # 986 00:59:39,950 --> 00:59:41,539 Mas poderoso que una locomotora. 987 00:59:41,615 --> 00:59:44,242 ¿Locomo...? ¿Qué eres? ¿Un viejo buscador? 988 00:59:45,018 --> 00:59:47,112 Puede saltar edificios altos en un sólo movimiento. 989 00:59:51,492 --> 00:59:52,884 Un sólo movimiento. 990 00:59:57,528 --> 00:59:59,251 ¡Lo siento! ¡Lo siento, gente! ¡Hola! 991 00:59:59,294 --> 01:00:01,888 Tu teléfono ya está cargado. 992 01:00:02,329 --> 01:00:03,449 Tu teléfono ya está cargado. 993 01:00:03,531 --> 01:00:04,788 ¿Sabes qué? Realmente necesitas como un... 994 01:00:04,798 --> 01:00:07,005 como un eslogan increíble, después de hacer algo genial. 995 01:00:07,029 --> 01:00:08,185 He estado pensando en eso. 996 01:00:08,195 --> 01:00:09,319 Estaba pensando, ¿qué tal, qué tal este... 997 01:00:09,329 --> 01:00:11,756 "Es por eso que no te metes con la electricidad". 998 01:00:12,368 --> 01:00:14,659 Las frases clave, obviamente, no son uno de tus superpoderes. 999 01:00:14,669 --> 01:00:16,093 Y tú teléfono ya está cargado. 1000 01:00:16,135 --> 01:00:17,728 Bueno, ¿crees que podrías hacerlo mejor? 1001 01:00:17,772 --> 01:00:18,895 ¿Qué demonios? 1002 01:00:18,938 --> 01:00:20,766 Que se haga la luz. 1003 01:00:23,311 --> 01:00:24,401 ¡Vamos! 1004 01:00:26,311 --> 01:00:27,734 # Sólo llámame # 1005 01:00:27,778 --> 01:00:29,068 # No me detengas ahora # 1006 01:00:29,111 --> 01:00:31,171 # Porque estoy pasando un buen rato # 1007 01:00:31,214 --> 01:00:32,671 ¿Cómo puedo... No importa. 1008 01:00:32,814 --> 01:00:34,005 ¡Shazam! 1009 01:00:34,116 --> 01:00:37,209 # No quiero detenerme en lo absoluto # 1010 01:00:37,986 --> 01:00:39,242 ¡Shazam! 1011 01:00:41,651 --> 01:00:42,980 # Bien # 1012 01:00:45,856 --> 01:00:47,045 CLUB DE CABALLEROS 1013 01:00:48,192 --> 01:00:49,881 ¿Qué viste? ¿Qué viste? ¿Hubo bubis? 1014 01:00:49,924 --> 01:00:50,924 ¿Viste pezones? 1015 01:00:50,957 --> 01:00:52,218 ¿Por qué no estás hablando? 1016 01:00:53,561 --> 01:00:54,887 Vamos a necesitar más dinero. 1017 01:00:54,930 --> 01:00:56,388 Estuviste ahí por, cómo, cinco minutos. 1018 01:00:56,398 --> 01:00:57,788 Amigo, fueron muy convincentes. 1019 01:00:58,231 --> 01:01:01,191 # Por eso me llaman señor Fahrenheit # 1020 01:01:01,667 --> 01:01:03,827 # Estoy viajando a la velocidad de la luz # 1021 01:01:04,271 --> 01:01:05,594 Eso es, dinero... Bien, bien... 1022 01:01:06,037 --> 01:01:07,295 ¡Vete! ¡Vete! Vete. 1023 01:01:10,175 --> 01:01:12,296 # Si quieres pasar un buen rato # 1024 01:01:12,806 --> 01:01:13,932 ¡No! 1025 01:01:14,841 --> 01:01:15,967 Detente, no. 1026 01:01:16,043 --> 01:01:17,436 - Ni siquiera estoy mirando. - Detente. Detente. 1027 01:01:17,446 --> 01:01:18,534 Ni siquiera estoy mirando. 1028 01:01:19,643 --> 01:01:21,334 - ¡Y hecho! - ¿Qué? 1029 01:01:21,645 --> 01:01:22,864 ¡Termínalo! 1030 01:01:23,442 --> 01:01:25,668 BIENES RAÍCES PENN CITY 1031 01:01:26,880 --> 01:01:28,404 ¿Una guarida? 1032 01:01:28,548 --> 01:01:29,548 Sí. 1033 01:01:29,580 --> 01:01:30,672 Y obviamente, tendremos que hacer... 1034 01:01:30,682 --> 01:01:32,641 esta compra de forma anónima. 1035 01:01:32,984 --> 01:01:34,143 Obviamente. 1036 01:01:34,153 --> 01:01:36,445 Y si tienes una ubicación, 1037 01:01:36,455 --> 01:01:38,845 cómo, en un acantilado, como una cosa tipo castillo. 1038 01:01:38,855 --> 01:01:39,978 Con vistas al agua. 1039 01:01:40,022 --> 01:01:41,713 Sobre agua, el mar debajo de ella. 1040 01:01:41,757 --> 01:01:43,848 - Rudo, ya sabes. - Como cascada, así puedes, como... 1041 01:01:43,858 --> 01:01:46,153 ¡Cascada! Sí, si tienes con agua... Sí. 1042 01:01:46,230 --> 01:01:48,587 Mira, Máximo... Voltaje, ¿verdad? 1043 01:01:48,663 --> 01:01:50,152 Me puedes llamar Max. 1044 01:01:50,462 --> 01:01:51,587 Mira, Max. 1045 01:01:51,630 --> 01:01:52,756 ¿Por qué no simplemente... 1046 01:01:52,766 --> 01:01:54,710 empiezas con cuantas habitaciones estás buscando? 1047 01:01:54,734 --> 01:01:55,791 - Una. - Siete. 1048 01:01:55,834 --> 01:01:56,858 - ¿Una? - ¿Siete? 1049 01:01:56,901 --> 01:01:59,127 ¿Qué? ¿Estoy manejando un hogar de acogida ahora? 1050 01:02:10,551 --> 01:02:12,677 ¿Viste aquel en el que lanza el futbolito al espacio? 1051 01:02:12,755 --> 01:02:13,755 Tan genial. 1052 01:02:13,788 --> 01:02:15,747 Oigan, ustedes se preguntan quién está filmando eso, ¿verdad? 1053 01:02:15,757 --> 01:02:17,483 Quiero decir, eso es valentía en sí misma. 1054 01:02:18,197 --> 01:02:19,421 Quiero decir, ¿lo es? 1055 01:02:19,464 --> 01:02:21,754 Sí. En realidad yo diría que tal vez incluso más valiente. 1056 01:02:21,931 --> 01:02:23,222 ¿El sostener una cámara? 1057 01:02:23,833 --> 01:02:25,661 Mirando fijamente al peligro. 1058 01:02:26,036 --> 01:02:27,763 Como un fanático raro. 1059 01:02:28,842 --> 01:02:30,132 Oye, Freeman. 1060 01:02:30,309 --> 01:02:31,867 Yo no haría eso, si fuera tú. 1061 01:02:32,077 --> 01:02:34,839 ¿Qué, tu mejor amigo nos va a golpear con una silla de ruedas esta vez? 1062 01:02:34,849 --> 01:02:36,873 No, tal vez no él, pero tengo otro mejor amigo. 1063 01:02:36,982 --> 01:02:38,910 Quién podría cazarlos y destruirlos a ambos. 1064 01:02:39,556 --> 01:02:41,532 - Está bien, Freddy. - Puede que hayan oído hablar de él. 1065 01:02:41,556 --> 01:02:43,851 La Tormenta de Poder Humana. 1066 01:02:43,929 --> 01:02:45,918 Manejador de Frecuencia, Sir-Zaps-A-Lot. 1067 01:02:46,161 --> 01:02:47,920 Sí, él es un hombre de muchos nombres. 1068 01:02:48,030 --> 01:02:50,122 ¿Conoces al Ciclón Rojo? ¿Tú? 1069 01:02:50,199 --> 01:02:51,891 Claro de que no. 1070 01:02:51,968 --> 01:02:53,859 Somos mucho más cercanos de lo que piensas. 1071 01:02:54,070 --> 01:02:55,794 Tal vez incluso en este mismo momento. 1072 01:02:56,137 --> 01:02:57,163 Pruébalo. 1073 01:02:57,173 --> 01:03:00,267 Mañana lo hare. Mañana vendrá a almorzar y... 1074 01:03:00,345 --> 01:03:01,537 ¿Cierto, Billy? 1075 01:03:01,580 --> 01:03:02,704 Sí, y luego Superman... 1076 01:03:02,714 --> 01:03:04,808 nos traerá el postre, ¿verdad? 1077 01:03:07,322 --> 01:03:09,346 Mañana, a la hora del almuerzo. Ya verán. 1078 01:03:09,423 --> 01:03:11,483 Y cuando él no aparezca, entonces... 1079 01:03:11,528 --> 01:03:12,883 te patearemos el trasero. 1080 01:03:15,633 --> 01:03:17,158 Así que espera, mi identidad es un secreto. 1081 01:03:17,168 --> 01:03:19,093 Para que nadie que conozco pueda salir lastimado. 1082 01:03:19,404 --> 01:03:21,047 Excepto cuando te hace ver bien, entonces... 1083 01:03:21,071 --> 01:03:22,433 entonces todo está bien ahí. 1084 01:03:22,476 --> 01:03:24,000 Billy, no es como si fueran supervillanos. 1085 01:03:24,010 --> 01:03:25,303 Ellos son sólo super idiotas. 1086 01:03:26,046 --> 01:03:28,039 Entonces, ¿estás rompiendo tu propia regla? 1087 01:03:28,348 --> 01:03:29,506 Lo tengo. 1088 01:03:30,150 --> 01:03:32,639 Esto es tanto mío, como tuyo. 1089 01:03:34,017 --> 01:03:36,176 Estoy empezando a pensar qué crees que es todo tuyo. 1090 01:03:36,453 --> 01:03:38,278 Billy, todavía lo vas a hacer, ¿verdad? 1091 01:03:38,891 --> 01:03:40,718 Quiero decir, ¿qué haría un buen hermano? 1092 01:03:42,762 --> 01:03:44,119 ¡Todas las manos en el mazo! 1093 01:03:47,699 --> 01:03:50,464 Gracias por esta familia. Gracias por este día. 1094 01:03:50,540 --> 01:03:52,098 Gracias por esta comida. 1095 01:03:52,141 --> 01:03:54,232 Lo siento, la mano de Billy está de vacaciones. 1096 01:03:58,081 --> 01:04:00,776 Grandes noticias en Filadelfia. Encontraron un héroe disfrazado. 1097 01:04:01,320 --> 01:04:02,542 Él está haciendo el bien. 1098 01:04:02,787 --> 01:04:04,413 Sí, ¿pero lo hace, sin embargo? 1099 01:04:05,790 --> 01:04:06,581 La controversia. 1100 01:04:06,725 --> 01:04:07,725 En ello. 1101 01:04:07,759 --> 01:04:10,586 Comparte con nosotros tu perspectiva, Eugene. 1102 01:04:10,963 --> 01:04:13,925 Sólo digo, ¿él hace qué? ¿Carga los teléfonos de la gente? 1103 01:04:14,033 --> 01:04:17,093 ¿Y qué? Yo puedo cargar un teléfono... Con un enchufe. 1104 01:04:17,136 --> 01:04:18,361 Predica. 1105 01:04:18,637 --> 01:04:20,867 Pedro, ¿algún pensamiento? 1106 01:04:21,444 --> 01:04:22,870 ¿El disfraz es estúpido? 1107 01:04:24,515 --> 01:04:27,007 Como esa gran capa blanca, se va a casar o algo así. 1108 01:04:27,251 --> 01:04:29,311 ¿Y si no hubiera podido elegir su disfraz? 1109 01:04:29,387 --> 01:04:31,215 ¿Alguna vez han pensado en eso? 1110 01:04:31,692 --> 01:04:33,584 Eres un especialista, Freddy. ¿Qué piensas? 1111 01:04:33,694 --> 01:04:35,286 Sí, Freddy, vamos... 1112 01:04:35,429 --> 01:04:37,121 a ver lo positivo. 1113 01:04:37,297 --> 01:04:39,425 Está bien, bueno, creo que parece... 1114 01:04:39,536 --> 01:04:41,626 que no tiene gratitud por lo que se le ha dado. 1115 01:04:41,936 --> 01:04:44,295 Muy específico. Muy bien. 1116 01:04:44,372 --> 01:04:45,531 Tal vez para este superhéroe, 1117 01:04:45,541 --> 01:04:47,568 la gratitud no significa tener que ser encimoso. 1118 01:04:47,645 --> 01:04:49,137 "Encimoso", interesante comentario. 1119 01:04:49,213 --> 01:04:51,541 Sabes, tal vez a veces un superhéroe sólo... 1120 01:04:51,551 --> 01:04:53,108 querrá un poco de mi tiempo. 1121 01:04:53,118 --> 01:04:55,244 Ya sabes, mi tiempo también puede ser interpretado como... 1122 01:04:55,254 --> 01:04:56,476 alejarme de la familia. 1123 01:04:56,486 --> 01:04:58,612 Familia. ¿Es eso lo que son ahora? 1124 01:04:58,690 --> 01:05:00,482 Es un síntoma clásico del síndrome de superhéroe. 1125 01:05:00,492 --> 01:05:02,450 Acuñado por el psicólogo alemán... 1126 01:05:02,460 --> 01:05:04,686 Heinrich de Von... Algo alemán, donde... 1127 01:05:04,763 --> 01:05:07,524 los superpoderes se convierten en un narcótico que todo lo consume. 1128 01:05:09,067 --> 01:05:10,862 Hijo, todavía estamos cenando. 1129 01:05:10,938 --> 01:05:12,497 Lo que necesita es un compañero. 1130 01:05:12,540 --> 01:05:14,598 Nombra a un compañero genial. 1131 01:05:15,308 --> 01:05:17,767 Darla, ¿por qué estás tan callada ahí, nena? 1132 01:05:17,911 --> 01:05:19,705 Nunca te faltan las palabras. 1133 01:05:20,017 --> 01:05:21,510 Estoy comiendo. 1134 01:05:28,727 --> 01:05:29,951 Hola. 1135 01:05:32,532 --> 01:05:34,123 ¿Por qué sigo haciendo esto? 1136 01:05:34,968 --> 01:05:36,695 Billy, no puedes faltar todos los días. 1137 01:05:36,771 --> 01:05:37,996 No a tu edad. 1138 01:05:39,036 --> 01:05:40,331 Ya no tengo tu edad. 1139 01:05:41,342 --> 01:05:43,267 Pero puedo ir contigo, sólo tenemos que... 1140 01:05:43,345 --> 01:05:45,171 Engañar al guardia, ya sabes, y luego... 1141 01:05:45,215 --> 01:05:47,040 Billy, ¿a dónde vas? 1142 01:05:47,217 --> 01:05:48,974 Todavía vas a almorzar conmigo, ¿verdad? 1143 01:05:48,984 --> 01:05:50,141 ¿Billy? 1144 01:05:50,285 --> 01:05:53,244 Sir-Zaps-A-Lot todavía va a comer en la cafetería, ¿verdad? 1145 01:05:59,429 --> 01:06:00,788 # Aquí vamos ahora # 1146 01:06:00,832 --> 01:06:02,089 # Dime si me escuchas # 1147 01:06:02,133 --> 01:06:03,327 # Ven y siente mi fluir # 1148 01:06:03,370 --> 01:06:04,829 ¡Muy bien! 1149 01:06:04,872 --> 01:06:06,397 ¿La revisaste? 1150 01:06:06,841 --> 01:06:10,434 La gente típicamente, dice dame un poco de dinero, ya saben, para... 1151 01:06:10,577 --> 01:06:12,869 Son una pareja dulce, que tengan un buen día. 1152 01:06:24,660 --> 01:06:25,885 ¡Dios mío! 1153 01:06:25,928 --> 01:06:27,688 Mary, Mary, ¿estás bien? 1154 01:06:27,866 --> 01:06:29,021 ¿Cómo sabes mi nombre? 1155 01:06:29,066 --> 01:06:31,592 Cómo se tu nombre... 1156 01:06:31,735 --> 01:06:34,194 Uno de mis superpoderes es adivinar nombres. 1157 01:06:34,605 --> 01:06:36,465 Lo que es realmente raro, apuesto. 1158 01:06:36,475 --> 01:06:38,767 No es tan genial como la super fuerza o super velocidad. 1159 01:06:38,810 --> 01:06:41,337 Pero es realmente útil cuando me encuentro con gente nueva. 1160 01:06:42,148 --> 01:06:43,473 ¿Estás herida? 1161 01:06:43,683 --> 01:06:46,077 No, estoy... Estoy bien. 1162 01:06:46,087 --> 01:06:47,646 Gracias... 1163 01:06:49,392 --> 01:06:51,149 Sólo necesito un segundo para pensar. 1164 01:06:51,862 --> 01:06:53,287 Este ha sido un día tan extraño. 1165 01:06:53,396 --> 01:06:57,560 Usando mis poderes de super observación, 1166 01:06:57,604 --> 01:07:00,495 veo que estás sosteniendo una carta de una Universidad. 1167 01:07:00,571 --> 01:07:03,897 En tu mano. ¿Estás molesta porque no entraste? 1168 01:07:07,580 --> 01:07:08,870 Sí entre. 1169 01:07:10,949 --> 01:07:13,411 Bueno, ahora mis superpoderes me están fallando. 1170 01:07:13,488 --> 01:07:15,212 Y estoy muy confundido. 1171 01:07:16,224 --> 01:07:17,950 Sí, yo también. 1172 01:07:18,925 --> 01:07:21,453 No lo sé. Sé que debería estar emocionada, porque este es mi sueño. 1173 01:07:21,463 --> 01:07:23,720 Y trabajé muy, muy duro para esto. 1174 01:07:24,565 --> 01:07:25,891 Pero es como... 1175 01:07:28,505 --> 01:07:31,166 No lo sé, dejar a mi familia no se siente divertido, ¿sabes? 1176 01:07:31,243 --> 01:07:33,901 ¿Puedo... Puedo... Puedo darte un pequeño consejo? 1177 01:07:34,211 --> 01:07:36,003 No te preocupes por los demás. 1178 01:07:36,047 --> 01:07:37,841 Siempre cuida al número uno. 1179 01:07:37,950 --> 01:07:40,109 - Gandhi dijo eso. - No creo que haya dicho eso. 1180 01:07:40,186 --> 01:07:41,979 - Sí, lo hizo. - Gandhi no dijo eso. 1181 01:07:42,022 --> 01:07:43,781 - Alguien como Gandhi diría eso. - ¿Cuidar del número uno? 1182 01:07:43,791 --> 01:07:45,951 Fue realmente un hechi... Pudo haber sido Yoda. 1183 01:07:45,994 --> 01:07:47,216 - Escucha. - Lo siento, no. 1184 01:07:47,260 --> 01:07:49,184 Estoy de acuerdo en no estar de acuerdo. La cuestión es... 1185 01:07:49,194 --> 01:07:51,523 Tú sé tú, ¿sabes? Tienes que cuidar de ti. 1186 01:07:51,601 --> 01:07:54,158 Y aléjate de este lugar lo más que puedas. 1187 01:07:56,037 --> 01:07:57,496 No sé si quiera. 1188 01:07:57,539 --> 01:07:59,132 Por supuesto que sí. ¿Qué vas a hacer? 1189 01:07:59,176 --> 01:08:01,504 ¿Vivirás en un hogar grupal por el resto de tu vida? 1190 01:08:02,948 --> 01:08:05,207 Mira, las familias son para las personas que no pueden cuidar de sí mismas. 1191 01:08:05,217 --> 01:08:07,178 ¿Si? Así que... 1192 01:08:08,020 --> 01:08:10,347 Y sabes, tú puedes cuidarte, sabes. 1193 01:08:10,357 --> 01:08:12,350 Además, ve a ambos lados, cuando cruces la calle. 1194 01:08:17,299 --> 01:08:18,792 Sólo lo llamaré. 1195 01:08:22,773 --> 01:08:23,934 Está sonando. 1196 01:08:26,412 --> 01:08:28,404 ¡Ciclón Rojo! ¡Oye! Oye, ¿qué está pasando? 1197 01:08:29,279 --> 01:08:31,039 Eso es una locura. Sí, es Freddy, por cierto. 1198 01:08:31,079 --> 01:08:32,405 Sí, es una locura. Es decir... 1199 01:08:32,448 --> 01:08:33,639 Gran historia. 1200 01:08:34,617 --> 01:08:35,874 Ni siquiera está hablando. 1201 01:08:37,588 --> 01:08:39,279 ¡Lo hacía! ¡Lo hacía! 1202 01:08:39,423 --> 01:08:40,980 Somos amigos. Lo conozco. Así es. 1203 01:08:41,091 --> 01:08:42,317 Lo conozco, lo conozco... 1204 01:08:46,999 --> 01:08:48,025 Mierda. 1205 01:08:52,442 --> 01:08:53,442 Adelante ahora. 1206 01:08:53,645 --> 01:08:56,602 # Manos. Un rayo en mis manos # 1207 01:08:56,846 --> 01:08:58,470 # Un rayo en mis manos # 1208 01:08:58,948 --> 01:09:01,141 # Un rayo en mis manos # 1209 01:09:01,184 --> 01:09:03,009 ¡Oye! ¡Oye! 1210 01:09:03,086 --> 01:09:04,345 Hola, joven. 1211 01:09:05,586 --> 01:09:07,196 Estoy en medio de una presentación ahora mismo. 1212 01:09:07,220 --> 01:09:08,479 ¿Cómo puedo ayudarte? 1213 01:09:08,523 --> 01:09:11,248 Sólo quiero darte las gracias por asistir al almuerzo de hoy. 1214 01:09:11,525 --> 01:09:14,751 Sí, recibí un pequeño algo llamado maleta envuelta, ¿cierto? 1215 01:09:14,795 --> 01:09:16,488 No sé si alguna vez has oído hablar de eso, pero es cuando... 1216 01:09:16,498 --> 01:09:18,488 alguien agarra tu ropa interior así... 1217 01:09:18,532 --> 01:09:19,745 y te envuelve como una maleta, 1218 01:09:19,769 --> 01:09:21,358 y te lleva por el pasillo. 1219 01:09:21,601 --> 01:09:23,860 Y esta era mi ropa interior. 1220 01:09:26,575 --> 01:09:27,733 Asqueroso. 1221 01:09:28,143 --> 01:09:29,333 Dijiste que vendrías. 1222 01:09:29,377 --> 01:09:31,403 Tú dijiste que iría, yo nunca dije que... 1223 01:09:31,679 --> 01:09:33,236 Soy un superhéroe, amigo. 1224 01:09:33,314 --> 01:09:34,874 Bueno, estás actuando realmente heroico. 1225 01:09:34,985 --> 01:09:36,543 ¿Cuánto te paga la gente hoy? 1226 01:09:36,653 --> 01:09:39,976 Escucha, tengo serias responsabilidades ahora, ¿de acuerdo? 1227 01:09:40,052 --> 01:09:42,329 Pero eso es genial, porque puedo llevar esa carga con mis... 1228 01:09:42,353 --> 01:09:44,945 # Manos. Un rayo en mis manos # 1229 01:10:11,045 --> 01:10:12,337 Santa cachucha. 1230 01:10:14,516 --> 01:10:15,841 ¡No se muevan! 1231 01:10:15,884 --> 01:10:17,343 ¡Nadie se mueva! 1232 01:10:25,929 --> 01:10:27,153 No. 1233 01:10:27,396 --> 01:10:28,987 No, no, no, no, no. Quédate, quédate. 1234 01:10:29,097 --> 01:10:30,922 Quédate, quédate. 1235 01:10:40,741 --> 01:10:42,264 Eso se ve que dolió. 1236 01:10:42,407 --> 01:10:43,666 ¡Es él! 1237 01:10:43,743 --> 01:10:45,403 ¡Es el tipo superhéroe! 1238 01:10:46,279 --> 01:10:47,437 ¡Salvanos! 1239 01:10:48,281 --> 01:10:49,406 Vamos. 1240 01:10:51,317 --> 01:10:52,476 Vamos... 1241 01:10:54,254 --> 01:10:56,309 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está pasando? 1242 01:11:05,465 --> 01:11:06,486 ¿Qué? 1243 01:11:13,968 --> 01:11:16,229 No, no, no. Por favor no me hagan hacer esto. 1244 01:11:16,575 --> 01:11:18,265 ¡Esta es la peor idea de todas! 1245 01:11:29,418 --> 01:11:31,845 ¡Lo hice! 1246 01:11:31,921 --> 01:11:34,049 Tengo al autobús. Tengo al autobús. 1247 01:11:34,259 --> 01:11:35,449 ¡Nadie se mueva allí! 1248 01:11:35,759 --> 01:11:38,018 Tengo que dejar esto, tengo que dejar esto. 1249 01:11:43,699 --> 01:11:46,393 No, no, no, perrito, perrito, tienes que moverte. ¡Muévete! 1250 01:11:47,601 --> 01:11:49,429 Por favor, sé un buen perro. ¡Buen perro! 1251 01:11:49,472 --> 01:11:51,030 Estás siendo un perro malo. 1252 01:11:51,040 --> 01:11:52,465 ¡Vete! ¡Vete! 1253 01:11:53,308 --> 01:11:54,866 Por favor, vete. Por favor, muévete. 1254 01:11:55,813 --> 01:11:57,707 Sí, gracias. Gracias. Gracias. 1255 01:11:58,250 --> 01:11:59,339 Gracias. 1256 01:12:15,429 --> 01:12:16,429 Sí. 1257 01:12:16,629 --> 01:12:18,586 Sí, no, no, no, mi... 1258 01:12:18,596 --> 01:12:20,724 Estaba en el vecindario, ya saben, así que pensé... 1259 01:12:20,767 --> 01:12:21,825 Gracias. 1260 01:12:21,867 --> 01:12:23,925 Ya saben, es un poco mi culpa, de todos modos. 1261 01:12:26,737 --> 01:12:30,300 Por lo tanto, parece que Filadelfia ha recibido un regalo de Navidad temprano. 1262 01:12:30,344 --> 01:12:34,202 En la forma de su propio superhéroe. 1263 01:12:34,279 --> 01:12:35,738 Y estamos fuera. 1264 01:12:36,113 --> 01:12:37,971 - Oye, muchas gracias. - Por supuesto, sí. 1265 01:12:38,015 --> 01:12:40,345 ¡Amigo! ¡Amigo, amigo! Amigo, ¿viste eso? 1266 01:12:40,589 --> 01:12:43,779 Sí, electrocutaste un autobús y casi mataste a estas personas. 1267 01:12:43,956 --> 01:12:45,745 ¡Y luego lo atrapé! 1268 01:12:45,988 --> 01:12:49,385 ¡Freddy! ¡Atrapé un autobús con mis propias manos, viejo! 1269 01:12:49,427 --> 01:12:51,769 Atrapé un autobús como la gente atrapa bolas voladoras, como... 1270 01:12:51,793 --> 01:12:53,051 ¿Quién hace eso? Yo hago eso. 1271 01:12:53,061 --> 01:12:54,720 Billy, no haces nada, tu... 1272 01:12:54,797 --> 01:12:57,455 te sacas selfies y haces que la gente te pague por ellas. 1273 01:12:57,599 --> 01:12:58,622 Sabes qué, olvídalo. 1274 01:12:58,666 --> 01:13:00,961 Realmente no puedo hablarte cuando te ves así. 1275 01:13:01,204 --> 01:13:02,562 Desearías ser tú. 1276 01:13:03,473 --> 01:13:04,599 No me digas. 1277 01:13:05,209 --> 01:13:06,233 ¿Eso crees? 1278 01:13:06,277 --> 01:13:08,331 Mataría por tener lo que tienes. 1279 01:13:08,942 --> 01:13:10,502 Porque todo lo que hago... 1280 01:13:10,579 --> 01:13:12,238 Es como, algún intento desesperado... 1281 01:13:12,315 --> 01:13:14,039 para que la gente me note. 1282 01:13:14,249 --> 01:13:15,675 Para no sentir pena por mí. 1283 01:13:16,017 --> 01:13:17,472 Quiero decir, mírame. Mírame. 1284 01:13:17,515 --> 01:13:18,942 ¿Tan siquiera me ves? 1285 01:13:19,352 --> 01:13:21,012 Porque la mayoría de la gente no lo hace. 1286 01:13:21,856 --> 01:13:23,214 Porque no quieren. 1287 01:13:23,992 --> 01:13:25,316 Y tú tampoco. 1288 01:13:26,325 --> 01:13:28,085 Quiero decir, ¿crees que esto es lo que eres? 1289 01:13:28,560 --> 01:13:30,118 Quiero decir, Billy, tienes 14 años. 1290 01:13:30,161 --> 01:13:31,953 Y ahora no eres mejor que los Breyer. 1291 01:13:32,597 --> 01:13:34,255 Todo este poder, 1292 01:13:34,299 --> 01:13:37,258 y todo lo que hiciste fue convertirte en un espectáculo y un abusón. 1293 01:13:39,839 --> 01:13:40,960 Lo que sea, niño. 1294 01:13:41,037 --> 01:13:42,464 ¡Yo hago lo que quiero! 1295 01:13:44,242 --> 01:13:46,537 Y estoy como a mediados de mis 20, probablemente. 1296 01:13:47,646 --> 01:13:49,170 Tal vez incluso, como, unos 30. 1297 01:13:52,917 --> 01:13:54,276 Elegido. 1298 01:13:57,822 --> 01:13:59,880 El llamado hombre perfecto. 1299 01:14:01,360 --> 01:14:02,649 Puro de corazón. 1300 01:14:03,896 --> 01:14:05,721 Impecable en todos los sentidos. 1301 01:14:08,297 --> 01:14:09,923 ¿Qué te hizo tan digno? 1302 01:14:10,067 --> 01:14:12,027 Lo siento, ¿puedo ayudar... Puedo ayudarte...? 1303 01:14:12,170 --> 01:14:13,660 ¿Quieres un autógrafo o algo? 1304 01:14:13,703 --> 01:14:15,027 Dame tu poder. 1305 01:14:17,674 --> 01:14:18,863 O morirás. 1306 01:14:18,940 --> 01:14:20,433 Joder. 1307 01:14:21,110 --> 01:14:22,501 Eres como un tipo malo, ¿verdad? 1308 01:14:22,545 --> 01:14:23,569 Está bien, está bien, está bien, está bien. 1309 01:14:23,579 --> 01:14:25,671 Mira, antes de que esto se vuelva realmente estúpido para ti, 1310 01:14:25,681 --> 01:14:27,675 debes saber que soy básicamente invencible. 1311 01:14:36,558 --> 01:14:39,349 Las armas del hombre no sacan sangre a nuestra especie. 1312 01:14:39,359 --> 01:14:40,383 Alto... 1313 01:14:41,561 --> 01:14:44,687 Lo único que apaga la magia... 1314 01:14:44,798 --> 01:14:46,157 es la magia. 1315 01:14:47,468 --> 01:14:49,661 Es hora de transferir tu poder a mí. 1316 01:14:53,139 --> 01:14:55,930 No viste venir esa, ¿verdad, abuelo? 1317 01:14:56,207 --> 01:14:57,668 ¡Las reglas de la calle rigen! 1318 01:15:07,353 --> 01:15:08,679 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 1319 01:15:08,689 --> 01:15:10,645 Lo siento, lo siento, lo siento. 1320 01:15:10,689 --> 01:15:12,413 Nunca debí haberte golpeado en las bolas así. 1321 01:15:12,423 --> 01:15:13,647 Eso fue totalmente mi error. 1322 01:15:13,724 --> 01:15:15,016 Podemos hablar de esto. 1323 01:15:15,160 --> 01:15:16,518 Te arrastras como un niño. 1324 01:15:16,561 --> 01:15:18,821 Eso es porque soy uno. Soy un niño. 1325 01:15:18,864 --> 01:15:20,384 No querrás lastimar a un niño, ¿verdad? 1326 01:15:23,302 --> 01:15:24,427 ¡Creo que sí puedo volar! 1327 01:15:24,470 --> 01:15:26,061 ¡Creo que sí puedo volar! ¡Puedo volar! 1328 01:15:26,105 --> 01:15:27,532 ¡Freddy dijo que si yo creo, podré volar! 1329 01:15:27,542 --> 01:15:29,097 ¡Entonces, puedo volar, así que creo! 1330 01:15:29,206 --> 01:15:30,400 ¡Yo creo, por favor! 1331 01:15:30,475 --> 01:15:32,001 ¡Bueno! ¡Superman! 1332 01:15:32,044 --> 01:15:34,437 ¡Superman! ¿Qué brazo usa? 1333 01:15:34,514 --> 01:15:36,004 ¿Por qué no estoy volando? 1334 01:15:36,014 --> 01:15:37,869 ¡Por favor, no quiero morir! 1335 01:16:00,167 --> 01:16:01,762 Estoy flotando. 1336 01:16:09,044 --> 01:16:10,167 ¿Qué diablos fue eso? 1337 01:16:10,777 --> 01:16:12,070 No sé. 1338 01:16:15,115 --> 01:16:16,474 ¡Puedo volar! 1339 01:16:22,555 --> 01:16:23,678 ¿Billy? 1340 01:16:25,023 --> 01:16:26,814 ¡Freddy! ¡Necesito tu ayuda! 1341 01:16:26,991 --> 01:16:28,283 ¿Puedes volar? 1342 01:16:36,470 --> 01:16:37,794 ¿Quién es el otro tipo? 1343 01:16:38,105 --> 01:16:39,529 ¡Santa! 1344 01:16:42,408 --> 01:16:46,168 Entonces, ¿qué es lo que tú y la señora Claus hacen en el verano? 1345 01:16:46,379 --> 01:16:48,837 Bueno, en cierto modo, 1346 01:16:48,981 --> 01:16:50,874 Santa siempre está aquí para ti. 1347 01:16:55,717 --> 01:16:56,810 ¡Ayuda! 1348 01:16:58,022 --> 01:16:59,378 Ayuden a Santa. 1349 01:16:59,722 --> 01:17:02,312 ¡Santa necesita ayuda! ¡Ayuda! 1350 01:17:02,355 --> 01:17:03,715 Échanos un grito si nos necesitas. 1351 01:17:10,467 --> 01:17:13,495 Voy a relajarme aquí por un rato, si eso está bien. 1352 01:17:16,906 --> 01:17:18,032 ¡Esto es una locura! 1353 01:17:18,341 --> 01:17:19,900 Esto es una locura. No tienes que luchar contra este tipo. 1354 01:17:19,910 --> 01:17:21,968 Este no es tu trabajo. Puedes huir, ¿verdad? 1355 01:17:22,112 --> 01:17:24,538 ¡Sí! Puedes huir. Increíble. 1356 01:17:32,920 --> 01:17:34,111 ¡Para atrás! 1357 01:17:34,187 --> 01:17:35,879 Sólo... ¡Vete! 1358 01:17:37,858 --> 01:17:39,920 - Soy Batman. - ¡Atrápalo, Batman! 1359 01:18:10,019 --> 01:18:11,175 ¡Vamos! 1360 01:18:36,746 --> 01:18:38,671 Sh... ¡Shazam! 1361 01:18:58,469 --> 01:18:59,890 Dense prisa. 1362 01:19:08,709 --> 01:19:09,867 ¡Billy! 1363 01:19:10,845 --> 01:19:12,102 ¡Billy! 1364 01:19:13,679 --> 01:19:14,906 Billy, ¿dónde estás? 1365 01:19:18,217 --> 01:19:19,240 ¡Billy! 1366 01:19:20,517 --> 01:19:21,773 ¿Dónde estás Billy? 1367 01:19:26,258 --> 01:19:27,383 ¡Billy, vamos! 1368 01:19:30,428 --> 01:19:31,518 Billy. 1369 01:19:32,429 --> 01:19:34,656 - ¿Donde esta él? - Un supervillano. 1370 01:19:35,132 --> 01:19:37,359 ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1371 01:19:38,503 --> 01:19:39,695 Peor. 1372 01:19:40,106 --> 01:19:41,327 Mucho peor. 1373 01:19:41,571 --> 01:19:42,930 Antromorfo radiactivo. 1374 01:19:43,007 --> 01:19:44,799 Manipulador psíquico de la energía. 1375 01:19:45,109 --> 01:19:46,335 No te dejaré leer mi mente. 1376 01:19:46,378 --> 01:19:48,503 Mi mente está en blanco. No puedes entrar. 1377 01:19:48,547 --> 01:19:50,138 No necesito leer tu mente. 1378 01:19:50,748 --> 01:19:52,702 Porque me lo vas a decir. 1379 01:19:53,312 --> 01:19:54,706 ¿Dónde está él? 1380 01:20:07,062 --> 01:20:08,386 Dios mío, ¿estás bien? 1381 01:20:09,632 --> 01:20:11,389 - ¿Estás bien? - Sí. 1382 01:20:11,432 --> 01:20:12,489 ¿Qué pasó? ¿Estás herido? 1383 01:20:12,600 --> 01:20:13,758 Entra. 1384 01:20:13,868 --> 01:20:15,225 Necesitamos tener una charla. 1385 01:20:16,570 --> 01:20:18,730 Simplemente no seas demasiado duro con él, ¿de acuerdo? 1386 01:20:25,080 --> 01:20:27,081 Huyendo de nosotros. Mintiendo. 1387 01:20:27,281 --> 01:20:28,707 Entonces, recibo una llamada de la escuela... 1388 01:20:28,717 --> 01:20:30,642 diciéndome que has estado faltando a clases. 1389 01:20:30,917 --> 01:20:32,175 Metiéndote en peleas. 1390 01:20:38,489 --> 01:20:40,416 ¿Es ese...? 1391 01:20:42,729 --> 01:20:44,988 ¿Qué está haciendo Freddy con un superhéroe? 1392 01:20:48,333 --> 01:20:51,559 ¿Qué está haciendo este superhéroe con Freddy? 1393 01:20:55,039 --> 01:20:56,429 ¿Recuerdan la cena? 1394 01:20:56,472 --> 01:20:58,498 Cuando Billy y Freddy estaban discutiendo. 1395 01:20:58,575 --> 01:21:00,302 ¿Como una vieja pareja casada cómo está? 1396 01:21:01,646 --> 01:21:04,305 Cuando él me rescató, supo que vivía en un hogar grupal. 1397 01:21:04,348 --> 01:21:06,409 Él sabía mi nombre. Me llamó Mary. 1398 01:21:14,893 --> 01:21:15,981 Espera. 1399 01:21:15,991 --> 01:21:18,417 ¿Estás diciendo que Billy es el Powerstorm humano? 1400 01:21:18,460 --> 01:21:20,285 ¡Sí! ¡Ya lo descubrieron! 1401 01:21:20,362 --> 01:21:21,954 Todo por su cuenta. Yo no los ayudé. 1402 01:21:21,997 --> 01:21:23,254 No rompí ninguna promesa. 1403 01:21:23,297 --> 01:21:24,457 ¿Tú lo sabías? 1404 01:21:24,535 --> 01:21:26,127 ¡Soy una buena hermana! 1405 01:21:30,320 --> 01:21:31,847 Quiero decir, ¿en qué estabas pensando? 1406 01:21:32,959 --> 01:21:34,517 Entonces, metes a Freddy en ello. 1407 01:21:40,567 --> 01:21:43,459 Denle algo de espacio, chicos. Él está un poco molesto. ¿Si? 1408 01:21:53,583 --> 01:21:54,674 ¿Billy? 1409 01:21:59,787 --> 01:22:01,079 Eres él. 1410 01:22:02,157 --> 01:22:03,580 Tú eres el héroe. 1411 01:22:04,759 --> 01:22:07,120 Sí, bueno, ya no más. 1412 01:22:11,268 --> 01:22:13,092 ¿Por qué tienen mi cuaderno? 1413 01:22:15,939 --> 01:22:17,800 Eugene terminó tu búsqueda. 1414 01:22:18,477 --> 01:22:20,668 Mira, no soy un hacker, ¿de acuerdo? 1415 01:22:20,912 --> 01:22:23,339 Pero he jugado Watchdogs y Uplink. 1416 01:22:23,416 --> 01:22:25,541 Y tal vez gané algunas habilidades... 1417 01:22:25,585 --> 01:22:27,680 que tal vez me metieron en bases de datos federales... 1418 01:22:27,690 --> 01:22:28,980 donde la mayoría de la gente no puede entrar, pero... 1419 01:22:28,990 --> 01:22:30,749 Bien por ti, pero me voy a ir. 1420 01:22:31,161 --> 01:22:34,320 Los nombres de tus padres son Marilyn y C.C. Batson. 1421 01:22:39,871 --> 01:22:40,927 ¿Qué? 1422 01:22:41,104 --> 01:22:43,063 Naciste en Zumbrota, Minnesota. 1423 01:22:43,374 --> 01:22:45,033 Se divorciaron cuando tenías tres años. 1424 01:22:45,276 --> 01:22:46,701 Tu mamá se mudó aquí ese año. 1425 01:22:46,978 --> 01:22:48,736 20 meses después, te perdiste. 1426 01:22:49,179 --> 01:22:51,607 Nunca los encontraste porque tu papá estuvo en la prisión. 1427 01:22:51,650 --> 01:22:53,176 En Florida por 10 años. 1428 01:22:53,385 --> 01:22:54,709 Y tu madre esta... 1429 01:22:56,523 --> 01:22:57,545 ¿Qué? 1430 01:22:59,124 --> 01:23:00,182 ¿Está muerta? 1431 01:23:00,828 --> 01:23:02,955 Ella está a dos paradas de metro de aquí. 1432 01:23:03,932 --> 01:23:04,957 ¿Qué? 1433 01:23:05,965 --> 01:23:06,991 Sabes, no la encontraste... 1434 01:23:07,001 --> 01:23:09,260 porque ella volvió a su apellido de soltera. 1435 01:23:13,542 --> 01:23:15,935 ¡Oye, Billy! ¡Billy! 1436 01:23:19,150 --> 01:23:20,575 Victor, trae las llaves. 1437 01:23:20,618 --> 01:23:22,778 Niños, quédense aquí, en caso de que Billy regrese. 1438 01:23:23,055 --> 01:23:25,280 SOY UNA MAMÁ DE ACOGIDA ¿CUÁL ES TU SUPERPODER? 1439 01:23:31,064 --> 01:23:32,722 Entren. Vamos. 1440 01:23:41,175 --> 01:23:44,069 Esperen. ¿Pensé que iríamos tras Billy? 1441 01:23:44,244 --> 01:23:46,874 No, vamos a esperar aquí por ahora. 1442 01:23:50,353 --> 01:23:51,477 ¿Billy? 1443 01:23:54,392 --> 01:23:55,449 ¿Freddy? 1444 01:23:59,766 --> 01:24:01,590 Que pintoresco. 1445 01:24:04,907 --> 01:24:06,930 En realidad, me retracto de eso. 1446 01:24:08,809 --> 01:24:10,431 Qué pocilga. 1447 01:24:53,926 --> 01:24:55,184 Sólo un segundo. 1448 01:24:59,836 --> 01:25:01,329 Oye, mira, ya llego tarde al trabajo, ¿de acuerdo? 1449 01:25:01,339 --> 01:25:03,497 No necesitamos ninguna revista o lo que sea. 1450 01:25:03,540 --> 01:25:05,097 Yo no soy un... 1451 01:25:06,276 --> 01:25:07,967 Probablemente no me reconozcas, pero... 1452 01:25:10,016 --> 01:25:11,537 Encontré mi camino a casa. 1453 01:25:13,017 --> 01:25:14,017 Mamá. 1454 01:25:15,952 --> 01:25:17,078 Soy yo. 1455 01:25:18,490 --> 01:25:19,513 ¡Dios! 1456 01:25:21,125 --> 01:25:22,125 ¿Eres...? 1457 01:25:25,864 --> 01:25:26,954 Espera. 1458 01:25:28,365 --> 01:25:29,626 ¿Quién está en la puerta? 1459 01:25:30,873 --> 01:25:32,061 Es... 1460 01:25:32,738 --> 01:25:34,498 No es nadie, Travis. 1461 01:25:39,383 --> 01:25:40,873 Ese no era papá, ¿verdad? 1462 01:25:41,952 --> 01:25:43,176 No, yo... 1463 01:25:43,984 --> 01:25:46,712 Escucha, es... 1464 01:25:48,693 --> 01:25:49,882 ¿Realmente eres tú, no? 1465 01:25:52,328 --> 01:25:53,887 No quise huir. 1466 01:25:54,766 --> 01:25:56,057 Lo sabes, ¿cierto? 1467 01:25:56,767 --> 01:25:59,460 Si me alejé, fue por accidente, yo... 1468 01:25:59,570 --> 01:26:01,265 Sí, lo sé, lo sé. 1469 01:26:01,875 --> 01:26:03,669 Te ví. 1470 01:26:04,679 --> 01:26:05,679 ¿Qué? 1471 01:26:09,085 --> 01:26:10,745 Te ví después de eso. 1472 01:26:13,360 --> 01:26:16,016 Por lo tanto, nunca fue tu culpa. 1473 01:26:17,593 --> 01:26:19,486 Yo tenía 17 años. 1474 01:26:20,030 --> 01:26:21,757 Y mi papá me echó. 1475 01:26:22,134 --> 01:26:24,092 Y tu papá sólo... 1476 01:26:24,236 --> 01:26:26,593 Decidió no ser parte de nada. 1477 01:26:27,171 --> 01:26:30,098 Y me dolía y estaba jodida. 1478 01:26:32,378 --> 01:26:33,404 Yo quería el tigre. 1479 01:26:33,447 --> 01:26:35,707 Lo sé, lo sé, cariño, pero... 1480 01:26:36,016 --> 01:26:38,536 Pero mamá no se está volviendo exactamente una profesional aquí. 1481 01:26:41,189 --> 01:26:42,313 ¿Billy? 1482 01:26:43,058 --> 01:26:44,183 ¡Billy! 1483 01:26:45,159 --> 01:26:46,318 ¡Billy! 1484 01:26:46,830 --> 01:26:49,089 ¡Jesucristo, Billy, esto no es gracioso! 1485 01:26:49,832 --> 01:26:50,832 Aquí tienes, amigo. 1486 01:26:56,808 --> 01:26:59,699 Pero una vez que te ví con la Policía, 1487 01:27:00,110 --> 01:27:01,734 me dí cuenta de que... 1488 01:27:01,845 --> 01:27:03,870 Ellos podrían hacer un mejor trabajo cuidándote, 1489 01:27:03,880 --> 01:27:05,273 de lo que yo nunca iba a hacerlo. 1490 01:27:10,455 --> 01:27:11,914 Pero estás bien, ¿verdad? 1491 01:27:13,627 --> 01:27:15,521 Me refiero a que aterrizaste de pie. 1492 01:27:16,696 --> 01:27:18,190 Porque, quiero decir, te ves muy bien. 1493 01:27:20,904 --> 01:27:22,327 Es sólo... 1494 01:27:24,204 --> 01:27:27,235 Ahora no es un buen momento para mí, Billy. 1495 01:27:31,748 --> 01:27:33,875 Todo lo que quería hacer era... 1496 01:27:35,256 --> 01:27:37,115 hacerte saber que estoy bien, pero... 1497 01:27:38,526 --> 01:27:41,249 Tengo que volver con mi verdadera familia, entonces. 1498 01:27:43,427 --> 01:27:44,586 Toma. 1499 01:27:48,263 --> 01:27:49,556 ¿Qué es esto? 1500 01:27:50,033 --> 01:27:52,761 ¡Marilyn! ¿Qué está pasando ahí afuera? 1501 01:27:53,439 --> 01:27:55,032 Puede que lo necesites más que yo. 1502 01:28:12,897 --> 01:28:15,457 Freddy, tenías razón. Lo siento, si te grité. 1503 01:28:15,501 --> 01:28:16,959 Ven a casa, Billy. 1504 01:28:17,637 --> 01:28:19,060 Ven a casa. 1505 01:28:19,238 --> 01:28:22,396 ¡Billy! ¡Supervillano! ¡Supervillano! 1506 01:28:38,961 --> 01:28:39,961 ¡Shazam! 1507 01:28:53,911 --> 01:28:56,239 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? 1508 01:28:56,450 --> 01:28:57,838 ¿Qué quiero? 1509 01:28:58,748 --> 01:28:59,974 Quiero... 1510 01:29:05,022 --> 01:29:06,281 Eso. 1511 01:29:12,097 --> 01:29:13,389 ¡Patea su trasero, Billy! 1512 01:29:16,238 --> 01:29:17,238 ¡Dios! 1513 01:29:17,274 --> 01:29:18,362 Sí, Billy. 1514 01:29:18,639 --> 01:29:20,097 Intentalo, ¡por todos los medios! 1515 01:29:20,707 --> 01:29:22,367 Déjalos ir y yo entraré. 1516 01:29:22,710 --> 01:29:24,805 Primero entras, 1517 01:29:24,882 --> 01:29:26,809 y entonces tal vez los deje ir. 1518 01:29:43,638 --> 01:29:45,095 Buen niño. 1519 01:29:47,576 --> 01:29:49,567 Porque eso es todo lo que eres, ¿no? 1520 01:29:50,413 --> 01:29:51,704 ¿Cuántos años tienes? 1521 01:29:51,982 --> 01:29:54,406 Básicamente, 15. 1522 01:29:56,184 --> 01:29:57,811 Cuando yo era un niño, 1523 01:29:57,887 --> 01:30:00,015 el viejo me dijo que no era lo suficientemente bueno. 1524 01:30:00,091 --> 01:30:01,480 Y aquí estás tú... 1525 01:30:01,891 --> 01:30:03,352 un cobarde. 1526 01:30:04,130 --> 01:30:05,521 ¿Huyendo de mí? 1527 01:30:05,997 --> 01:30:08,190 Y ese hechicero te elige a ti. No eres un héroe. 1528 01:30:08,733 --> 01:30:11,562 Pero te voy a dar la oportunidad de ser uno. 1529 01:30:12,205 --> 01:30:13,996 Dame el poder de un campeón. 1530 01:30:14,140 --> 01:30:15,698 ¡No, no lo hagas, Billy! 1531 01:30:32,393 --> 01:30:33,718 Dame el poder... 1532 01:30:34,227 --> 01:30:35,253 y los dejaré ir. 1533 01:30:35,296 --> 01:30:36,521 Darla, no. 1534 01:30:36,598 --> 01:30:38,292 ¡No te vayas, Billy! 1535 01:30:38,470 --> 01:30:40,562 ¡No te vayas! ¡No te vayas, Billy! 1536 01:30:40,672 --> 01:30:42,696 No, no, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo, es... 1537 01:30:43,040 --> 01:30:46,071 Es lo que haría un buen hermano, ¿verdad? 1538 01:30:50,720 --> 01:30:51,909 Billy. 1539 01:31:18,280 --> 01:31:20,940 Dediqué mi vida a tratar de llegar aquí. 1540 01:31:22,222 --> 01:31:23,614 Recorrí la Tierra. 1541 01:31:24,156 --> 01:31:25,511 Nadie me creyó. 1542 01:31:26,589 --> 01:31:27,681 Nadie ayudó. 1543 01:31:28,659 --> 01:31:29,659 No el hechicero. 1544 01:31:31,096 --> 01:31:32,321 Ni mi familia. 1545 01:31:34,299 --> 01:31:35,857 Sólo me tuve a mí mismo. 1546 01:31:36,637 --> 01:31:37,761 Lo entiendo. 1547 01:31:39,206 --> 01:31:40,530 Entiendo lo que es eso. 1548 01:31:42,643 --> 01:31:44,403 Sentirte como si estuvieras solo en el mundo. 1549 01:31:44,479 --> 01:31:45,540 De pie. 1550 01:31:46,216 --> 01:31:48,946 Sentir que hay una sola cosa, y si sólo pudieras encontrarla... 1551 01:31:49,088 --> 01:31:50,932 Entonces, finalmente serías lo suficientemente bueno. 1552 01:31:50,956 --> 01:31:52,081 De pie. 1553 01:31:54,294 --> 01:31:56,083 El nombre del campeón. 1554 01:31:57,562 --> 01:31:58,684 Dilo. 1555 01:32:26,065 --> 01:32:27,190 Mire, no se ofenda, señor. 1556 01:32:27,232 --> 01:32:30,256 Pero no creo que estás cosas tengan su mejor interés en el corazón. 1557 01:32:30,600 --> 01:32:33,695 No escuches a este niño. 1558 01:32:33,972 --> 01:32:36,029 Toma el báculo. 1559 01:32:36,408 --> 01:32:41,502 Agárralo y dí el nombre del campeón. 1560 01:32:41,613 --> 01:32:43,072 Ellos te están utilizando. 1561 01:32:43,682 --> 01:32:46,242 Tienes que ver eso. Que te están utilizando. 1562 01:32:46,284 --> 01:32:47,610 Dí tu nombre. 1563 01:32:51,090 --> 01:32:52,416 Su nombre... 1564 01:32:53,060 --> 01:32:55,155 Es el Capitán Dedos Chispeantes. 1565 01:32:55,231 --> 01:32:56,822 Y vamos a seguir tirando cosas... 1566 01:32:56,865 --> 01:32:58,991 en tu cabeza grande, gorda, fea y calva. 1567 01:32:59,068 --> 01:33:00,994 Hasta que dejes ir a nuestro hermano. 1568 01:33:26,135 --> 01:33:28,163 Chico, me alegro de no haber vendido ese batarang. 1569 01:33:28,338 --> 01:33:29,596 Pedro, ¿es eso una lámpara? 1570 01:33:29,673 --> 01:33:31,865 - Es muy fea. - Vamos, vamos, vamos. 1571 01:33:32,009 --> 01:33:34,100 Chicos, aprecio la iniciativa, realmente lo hago. 1572 01:33:34,177 --> 01:33:35,802 Pero no creo que sus armas vayan a ayudar. 1573 01:33:35,812 --> 01:33:37,337 Pueden bajarlas ahora. 1574 01:33:38,718 --> 01:33:40,141 La puerta estaba justo aquí. 1575 01:33:40,217 --> 01:33:41,510 Billy, ¿cómo salimos de aquí? 1576 01:33:41,717 --> 01:33:43,511 ¿Qué, crees que yo lo sé? No lo sé. 1577 01:33:44,289 --> 01:33:45,313 ¡Por aquí! 1578 01:33:45,456 --> 01:33:47,568 Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan con Darla. ¡Buen trabajo, Darla! 1579 01:33:47,592 --> 01:33:48,785 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1580 01:33:48,861 --> 01:33:49,887 ¿Niños? 1581 01:33:51,166 --> 01:33:52,391 ¿Por qué está abierto? 1582 01:33:52,567 --> 01:33:53,857 ¿Freddy? 1583 01:33:54,202 --> 01:33:55,225 ¿Mary? 1584 01:33:56,403 --> 01:33:57,828 ¿Qué está pasando? 1585 01:33:58,741 --> 01:34:00,164 Pedro, Pedro, vamos. 1586 01:34:00,208 --> 01:34:01,800 Freddy, Freddy, sigue así. 1587 01:34:02,011 --> 01:34:03,234 Darla, quédate adelante. 1588 01:34:04,145 --> 01:34:05,234 Tenemos que darnos prisa. 1589 01:34:31,376 --> 01:34:33,068 Tantas puertas. 1590 01:34:33,848 --> 01:34:36,308 Una de estas tiene que ser una salida, ¿verdad? 1591 01:34:36,484 --> 01:34:37,909 Sí, eso espero. 1592 01:34:54,970 --> 01:34:56,163 Esta no. 1593 01:35:09,756 --> 01:35:10,882 Está bien, no más puertas. 1594 01:35:10,925 --> 01:35:12,183 Nadie abra más puertas. 1595 01:35:12,226 --> 01:35:14,151 Vamos, Billy, ¿qué vamos a hacer? 1596 01:35:14,228 --> 01:35:15,287 Darla, no lo sé. 1597 01:35:15,330 --> 01:35:16,653 Billy, sí, lo sabes, sólo piensa. 1598 01:35:16,699 --> 01:35:17,891 ¿Cómo saliste la última vez? 1599 01:35:17,934 --> 01:35:19,330 Bueno, la última vez pensé en el subterráneo. 1600 01:35:19,354 --> 01:35:20,105 Y aparecí en el subterráneo. 1601 01:35:20,169 --> 01:35:22,093 Entonces, Billy, mira, piensa en el subterráneo. 1602 01:35:22,112 --> 01:35:24,568 Piensa en cualquier lugar, excepto aquí, ¿de acuerdo? 1603 01:35:47,268 --> 01:35:48,239 Vamos, vamos, vamos. 1604 01:35:48,284 --> 01:35:49,644 ¿Por qué estás cubriendo mis ojos? 1605 01:35:49,939 --> 01:35:52,632 ¿De verdad? ¿Este es el primer lugar en el que pensaste? 1606 01:35:52,676 --> 01:35:53,767 De nada. 1607 01:35:53,810 --> 01:35:55,450 ¿Por qué no pude ver lo que había adentro? 1608 01:35:55,480 --> 01:35:56,940 No tienes edad suficiente. 1609 01:35:57,050 --> 01:35:59,607 Lo suficientemente mayor como para saber que era una gran música. 1610 01:35:59,617 --> 01:36:00,708 No es lo mio. 1611 01:36:00,752 --> 01:36:01,908 ¿Dónde está Freddy? 1612 01:36:01,918 --> 01:36:03,243 Sí, tú también, Sriracha, oye, 1613 01:36:03,286 --> 01:36:04,878 una feliz y alegre Navidad. 1614 01:36:05,055 --> 01:36:06,347 Freddy, ¿qué estás haciendo? 1615 01:36:06,423 --> 01:36:08,012 Es buena gente. 1616 01:36:08,056 --> 01:36:09,448 - ¿Buna ge...? Vamos. - ¿Es eso diamantina? 1617 01:36:09,458 --> 01:36:11,169 Tienen diamantina. ¿Pueden darme diamantina? 1618 01:36:11,193 --> 01:36:12,853 - No, no de ellos. - ¿Por favor? 1619 01:36:16,566 --> 01:36:17,690 ¿Qué? 1620 01:36:22,241 --> 01:36:24,068 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Todos váyanse! 1621 01:36:24,279 --> 01:36:25,535 Freddy, Freddy, Freddy. 1622 01:36:25,545 --> 01:36:27,371 Uno, dos, tres, agárrate de mí. 1623 01:36:35,724 --> 01:36:37,348 La feria. ¡Vayan! ¡Vayan! Ve. Mary ve. 1624 01:36:37,493 --> 01:36:38,550 Ve. Vamos, Pedro. 1625 01:36:38,661 --> 01:36:40,118 Vamos. 1626 01:36:51,534 --> 01:36:53,228 Caminen relajados, actúen de forma natural, 1627 01:36:53,238 --> 01:36:55,430 como los niños actúan naturalmente en una feria. 1628 01:36:55,574 --> 01:36:56,964 - Él no va a encontrar... - ¿Es él? 1629 01:36:56,974 --> 01:36:58,300 Dios mío, chicos. 1630 01:36:58,610 --> 01:36:59,633 Oye, Powerboy. 1631 01:36:59,676 --> 01:37:00,701 Él es un imitador, ¿de acuerdo? 1632 01:37:00,711 --> 01:37:02,669 Soy un imitador. Soy una versión falsa de mí mismo. 1633 01:37:02,679 --> 01:37:03,869 No tomen fotos... 1634 01:37:05,750 --> 01:37:06,942 ¡Shazam! 1635 01:37:14,223 --> 01:37:15,419 Oigan, ¿a dónde se fue? 1636 01:37:24,287 --> 01:37:26,979 ¡Viejo, viejo, acabo de escupir a un bebé! 1637 01:37:28,689 --> 01:37:30,146 Oye, ¿qué es eso? 1638 01:37:35,928 --> 01:37:37,419 ¡Campeón! 1639 01:37:40,365 --> 01:37:42,156 No mereces ese nombre. 1640 01:37:46,606 --> 01:37:50,099 Escondiéndote detrás de personas inocentes que ahora morirán. 1641 01:37:51,910 --> 01:37:56,208 Porque en el fondo, sigues siendo sólo un niño asustado. 1642 01:37:57,987 --> 01:37:59,645 No. 1643 01:38:00,624 --> 01:38:02,047 ¡Corran! 1644 01:38:02,425 --> 01:38:03,616 ¡Corran! 1645 01:38:17,037 --> 01:38:18,899 - ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? - ¡Sujétate! 1646 01:38:18,975 --> 01:38:20,698 - ¿A qué? - ¡La barra, idiota! 1647 01:38:29,650 --> 01:38:31,409 Bueno, querías que fuera un héroe. 1648 01:38:31,720 --> 01:38:32,780 ¿Estás bromeando? 1649 01:38:32,957 --> 01:38:34,114 Está bien, no, ese viejo está ahí arriba... 1650 01:38:34,124 --> 01:38:35,964 albergando múltiples entidades espirituales, 1651 01:38:36,022 --> 01:38:37,480 más, quiero decir, él tiene los mismos poderes que tú, 1652 01:38:37,490 --> 01:38:39,814 además, ya sabes, y él sí sabe lo que está haciendo, 1653 01:38:39,858 --> 01:38:42,117 además, eres mi mejor amigo, y no quiero que te mueras. 1654 01:38:43,597 --> 01:38:45,822 Si un superhéroe no puede salvar a su familia, 1655 01:38:47,269 --> 01:38:48,626 entonces no es un gran héroe. 1656 01:38:53,041 --> 01:38:54,565 Esa fue una frase decente. 1657 01:38:55,509 --> 01:38:56,631 ¡Shazam! 1658 01:39:05,621 --> 01:39:07,413 Ahora, intentemos esto de nuevo. 1659 01:39:21,669 --> 01:39:23,362 O intenta eso de nuevo. 1660 01:39:31,282 --> 01:39:32,770 Billy, ¡cuidado! 1661 01:39:35,286 --> 01:39:36,376 ¿Ojos con láser? 1662 01:39:36,487 --> 01:39:37,813 ¡Chicos, él tiene ojos con láser! 1663 01:39:37,889 --> 01:39:40,017 ¡Lástima que tu puntería es una porquería! 1664 01:39:49,865 --> 01:39:51,021 Su matriz de poder. 1665 01:39:51,164 --> 01:39:52,355 ¿Su qué cosa? 1666 01:39:52,466 --> 01:39:54,926 Cuando los demonios salen de su ojo, él pierde sus poderes. 1667 01:39:55,902 --> 01:39:57,495 Es por eso que el batarang le hizo daño. 1668 01:39:58,840 --> 01:40:01,300 ¡Oye, por aquí! 1669 01:40:01,944 --> 01:40:02,936 ¿Qué estás haciendo? 1670 01:40:02,946 --> 01:40:04,025 Créeme. Divide y conquistarás. 1671 01:40:04,049 --> 01:40:06,370 Separamos los Pecados del ojo, y será sólo un viejo. 1672 01:40:06,780 --> 01:40:08,207 Vayan por ellos. 1673 01:40:46,290 --> 01:40:49,086 Ten, tómalo. Tómalo, es para ti. 1674 01:40:49,963 --> 01:40:51,120 Sujétalo fuerte. 1675 01:40:51,697 --> 01:40:52,953 Cierra tus ojos. 1676 01:40:53,731 --> 01:40:55,888 Todo va a estar bien. ¿Si? 1677 01:40:57,099 --> 01:40:58,155 De acuerdo. 1678 01:41:21,726 --> 01:41:22,748 Cállate. 1679 01:41:38,675 --> 01:41:39,701 ¡Shazam! 1680 01:42:01,932 --> 01:42:03,926 Shazam... 1681 01:42:08,506 --> 01:42:10,099 Se acabó el juego, niño. 1682 01:42:11,342 --> 01:42:13,068 Tus amigos ya no pueden ayudarte. 1683 01:42:13,379 --> 01:42:14,600 ¡Shazam! 1684 01:42:18,818 --> 01:42:19,839 ¡Oye! 1685 01:42:46,613 --> 01:42:47,802 ¡Shazam! 1686 01:43:12,604 --> 01:43:13,661 Buen truco. 1687 01:43:14,173 --> 01:43:15,299 Pegadizo. 1688 01:43:15,809 --> 01:43:17,432 Una palabra simple. 1689 01:43:18,238 --> 01:43:19,633 Pero yo tengo un truco mejor. 1690 01:43:20,644 --> 01:43:21,769 Cuatro palabras. 1691 01:43:23,180 --> 01:43:25,339 - Mata a la niñita. - ¡No, no! 1692 01:43:25,749 --> 01:43:27,174 - ¡No, por favor! - ¡No! 1693 01:43:30,824 --> 01:43:32,182 ¡Detente! 1694 01:43:47,608 --> 01:43:50,735 ¡Billy, hay un demonio más en su ojo! 1695 01:43:50,813 --> 01:43:52,468 Tienes que arrancarlo de su cara... 1696 01:43:52,778 --> 01:43:54,267 Es de donde obtiene su poder. 1697 01:43:58,484 --> 01:43:59,675 Ve por ella. 1698 01:44:01,485 --> 01:44:02,779 Te reto. 1699 01:44:11,532 --> 01:44:12,758 Sabia decisión. 1700 01:44:15,203 --> 01:44:16,660 Manos en el báculo. 1701 01:44:18,039 --> 01:44:19,531 Billy, no hagas esto. ¡Billy! 1702 01:44:19,673 --> 01:44:21,568 - ¡Billy! - ¡No lo hagas, Billy! 1703 01:44:41,428 --> 01:44:42,686 Dí mi nombre... 1704 01:44:42,696 --> 01:44:45,254 para que mi poder fluya a través de ti. 1705 01:44:45,432 --> 01:44:48,326 Te abro mi corazón, Billy Batson. 1706 01:44:48,502 --> 01:44:50,062 Y al hacerlo, 1707 01:44:50,105 --> 01:44:52,730 te elijo como campeón. 1708 01:44:53,107 --> 01:44:56,835 Con tu corazón, desbloquearás tu mayor poder. 1709 01:44:56,945 --> 01:44:59,639 ¡Los tronos de nuestros hermanos y hermanas te esperan! 1710 01:45:07,820 --> 01:45:09,279 Todas las manos en el mazo. 1711 01:45:14,630 --> 01:45:15,689 Digan mi nombre. 1712 01:45:17,101 --> 01:45:18,293 ¡Billy! 1713 01:45:18,436 --> 01:45:19,624 No, no ese nombre. No. 1714 01:45:19,634 --> 01:45:21,862 Digan el nombre que digo para convertirme en este tipo. 1715 01:45:22,742 --> 01:45:24,230 ¡Shazam! 1716 01:46:02,480 --> 01:46:03,805 Chicos. 1717 01:46:05,215 --> 01:46:06,605 ¿Qué está pasando? 1718 01:46:11,021 --> 01:46:12,479 ¡Puedo volar! 1719 01:46:17,189 --> 01:46:18,316 Chicos. 1720 01:46:18,592 --> 01:46:20,117 Echen un vistazo a estás armas. 1721 01:46:21,530 --> 01:46:22,754 No. 1722 01:46:23,733 --> 01:46:25,293 ¡No es posible! 1723 01:46:27,238 --> 01:46:29,697 Caramba, señor. Lo siento, tomé su juguete. 1724 01:46:29,773 --> 01:46:31,529 ¿Lo quieres de vuelta? 1725 01:46:33,409 --> 01:46:35,501 Chicos, no creo en la violencia, 1726 01:46:35,610 --> 01:46:38,940 pero creo que deberíamos patearle el trasero a este tipo, como, muy duro. 1727 01:46:50,426 --> 01:46:52,106 Chicos, creo que puedo moverme realmente... 1728 01:46:53,099 --> 01:46:54,154 rápido. 1729 01:46:54,631 --> 01:46:55,854 ¡Hipervelocidad! 1730 01:46:55,897 --> 01:46:56,987 ¡Marcado! 1731 01:47:05,738 --> 01:47:06,931 ¡Billy! 1732 01:47:07,109 --> 01:47:08,267 El ojo. 1733 01:47:15,650 --> 01:47:16,775 ¡Cuidado! 1734 01:47:21,625 --> 01:47:22,625 ¿Qué? 1735 01:47:26,563 --> 01:47:27,958 ¡Casi me explotaste! 1736 01:48:14,277 --> 01:48:16,234 Amigo, he estudiado las técnicas de lucha... 1737 01:48:16,277 --> 01:48:17,804 de cada superhéroe existente. 1738 01:48:19,183 --> 01:48:20,472 ¿Qué tienes? 1739 01:48:24,189 --> 01:48:25,612 Bueno, eso sí es aterrador. 1740 01:48:59,789 --> 01:49:01,983 Suficiente de juegos, niño. 1741 01:49:02,826 --> 01:49:04,585 ¿Crees que una manda de niños puede... 1742 01:49:07,668 --> 01:49:08,691 ¡Espera, ¿qué?! 1743 01:49:08,834 --> 01:49:11,260 Suplicarás misericordia... 1744 01:49:11,337 --> 01:49:13,298 mientras me deleito con tu corazón. 1745 01:49:14,241 --> 01:49:15,298 Lentamente... 1746 01:49:16,776 --> 01:49:18,867 ¿Estás haciendo algún discurso de tipo... 1747 01:49:18,911 --> 01:49:20,467 grande y malvado ahora o algo así? 1748 01:49:20,477 --> 01:49:22,768 Estás como, a un kilómetro de mí en este momento. 1749 01:49:22,812 --> 01:49:24,106 Hay autos y camiones... 1750 01:49:24,149 --> 01:49:26,909 Haré que el mundo coma de la palma de mi mano... 1751 01:49:27,020 --> 01:49:29,611 Todo lo que veo es que mueves la boca. No escucho nada... 1752 01:49:29,654 --> 01:49:31,382 Sólo yo... 1753 01:49:31,459 --> 01:49:33,517 tengo el poder de desatar... 1754 01:49:34,894 --> 01:49:36,053 Lo que sea, al diablo. 1755 01:50:07,225 --> 01:50:08,552 ¡Dios mío, esa gente! 1756 01:50:16,601 --> 01:50:17,692 ¡Oye! 1757 01:50:18,437 --> 01:50:19,661 ¡Te atrape! 1758 01:50:30,783 --> 01:50:31,806 ¡La tengo! 1759 01:50:32,484 --> 01:50:33,484 ¡La tengo! 1760 01:50:39,457 --> 01:50:40,983 Dios mío, si la tengo. 1761 01:50:57,511 --> 01:50:58,903 No vas a creer esto, 1762 01:50:58,947 --> 01:51:00,758 pero en realidad eres el primer villano con el que he peleado. 1763 01:51:00,782 --> 01:51:02,841 Es como una gran cosa para mí. 1764 01:51:17,896 --> 01:51:19,322 ¡Alguien que me ayude! 1765 01:51:28,277 --> 01:51:29,534 ¡Hadouken! 1766 01:51:33,981 --> 01:51:34,981 ¡Oye! 1767 01:51:35,016 --> 01:51:36,408 Realmente eres tú. 1768 01:51:37,390 --> 01:51:40,181 ¡Mi nombre es Darla y he sido muy buena! 1769 01:51:40,524 --> 01:51:41,547 ¿Qué? 1770 01:51:45,262 --> 01:51:46,716 Mierda. 1771 01:51:48,230 --> 01:51:49,886 No, no, no, no. ¡No, no! 1772 01:52:17,960 --> 01:52:18,985 ¡Dios mío! 1773 01:52:19,028 --> 01:52:20,587 ¡Les estoy haciendo maleta envuelta! 1774 01:52:57,799 --> 01:53:00,119 Así que esto es sobre tus Siete Pecados Capitales, ¿verdad? 1775 01:53:00,901 --> 01:53:03,162 Quiero decir, nunca he sido bueno en matemáticas, pero... 1776 01:53:03,508 --> 01:53:05,898 El grande y enojado, ese es Ira, ¿sí? 1777 01:53:06,309 --> 01:53:08,571 Y luego la Gula, obviamente. 1778 01:53:09,347 --> 01:53:10,439 Orgullo. 1779 01:53:10,884 --> 01:53:13,372 Avaricia y Pereza, Lujuria quien... 1780 01:53:13,415 --> 01:53:16,607 pensé que iba a ser mucho más sexy, si te soy honesto. 1781 01:53:16,985 --> 01:53:19,909 Pero son sólo seis. ¿Dónde está... ¿Dónde está el número siete afortunado? 1782 01:53:20,286 --> 01:53:22,246 ¿Dónde está el hombrecito? ¿Dónde está la Envidia? 1783 01:53:22,420 --> 01:53:25,248 ¿Me tiene miedo a mí y a mi familia porque somos tan increíbles? 1784 01:53:25,292 --> 01:53:26,613 Porque tengo eso. 1785 01:53:26,790 --> 01:53:28,955 Al igual que, los otros Pecados, si salen a pelear... 1786 01:53:29,166 --> 01:53:30,886 porque son grandes y fuertes y dan miedo. 1787 01:53:31,133 --> 01:53:32,357 Pero la Envidia, 1788 01:53:33,435 --> 01:53:34,859 él es sólo un cobarde. 1789 01:53:47,484 --> 01:53:48,829 Y es por eso que todos los demás Pecados... 1790 01:53:48,853 --> 01:53:50,810 nunca te invitan a jugar, viejo. 1791 01:53:50,921 --> 01:53:52,448 Porque todos saben quién ganaría. 1792 01:53:53,493 --> 01:53:54,684 Y no la débil, 1793 01:53:54,727 --> 01:53:57,251 sin valor y fea... 1794 01:53:57,361 --> 01:53:58,685 Envidia. 1795 01:54:03,566 --> 01:54:06,260 ¡No! 1796 01:54:24,786 --> 01:54:25,944 Te atrapé. 1797 01:54:26,990 --> 01:54:28,080 ¡Shazam! 1798 01:54:35,167 --> 01:54:36,191 ¡Shazam! 1799 01:54:46,877 --> 01:54:48,636 ¿Listo para reunir a tus amigos? 1800 01:55:17,908 --> 01:55:19,135 No. 1801 01:55:19,944 --> 01:55:21,002 ¡No! 1802 01:55:50,979 --> 01:55:52,802 Esto es lo que pasa con el poder. 1803 01:55:53,475 --> 01:55:55,068 ¿De qué sirve el poder, 1804 01:55:55,145 --> 01:55:57,073 si no tienes a nadie con quien compartirlo? 1805 01:55:58,784 --> 01:56:00,478 - Genial. - Ta-da. 1806 01:56:00,522 --> 01:56:01,678 Eso es asqueroso. 1807 01:56:01,688 --> 01:56:02,914 Un fatality. 1808 01:56:04,390 --> 01:56:05,514 Tengo la voz. 1809 01:56:09,296 --> 01:56:10,554 ¿Qué dicen? 1810 01:56:16,104 --> 01:56:18,025 ¿Podré tener algo que siempre he querido? 1811 01:56:21,842 --> 01:56:23,034 Billy, no. 1812 01:56:23,110 --> 01:56:24,502 ¡No, no, no, no! 1813 01:56:30,617 --> 01:56:32,239 - Deberían de haberse visto. - Eso no es gracioso. 1814 01:56:32,249 --> 01:56:34,443 ¿Qué, creen que voy a meter una bola demoniaca en mi cabeza? 1815 01:56:34,453 --> 01:56:35,648 Eso es asqueroso. 1816 01:56:35,724 --> 01:56:37,546 - No es gracioso. - Muy gracioso. Tienen que concedérsela. 1817 01:56:37,556 --> 01:56:39,515 Chicos, chicos. 1818 01:56:42,664 --> 01:56:43,754 ¿Qué? 1819 01:56:45,932 --> 01:56:47,089 Hola. 1820 01:56:57,476 --> 01:56:58,903 ¡De acuerdo, lo hicimos! 1821 01:56:59,813 --> 01:57:01,603 ¡Muy bien! ¡Sí! 1822 01:57:01,746 --> 01:57:02,838 ¡Gracias! 1823 01:57:04,118 --> 01:57:05,475 ¡Lo hicimos! 1824 01:57:06,789 --> 01:57:09,513 Sí, todos ustedes están a salvo. No hay más peligro. 1825 01:57:10,856 --> 01:57:12,346 ¡Muy bien! 1826 01:57:14,297 --> 01:57:16,854 ¡Shazam! 1827 01:57:23,571 --> 01:57:25,230 ¿Seguro que esto va a funcionar? 1828 01:57:26,908 --> 01:57:28,133 Te lo dije. 1829 01:57:47,263 --> 01:57:49,222 Ustedes saben lo que es este lugar, ¿verdad? 1830 01:57:49,297 --> 01:57:51,719 Una cueva oscura y embrujada con estatuas de demonios. 1831 01:57:51,997 --> 01:57:54,858 Bueno, sí, pero también... 1832 01:57:57,734 --> 01:57:58,826 ¡Una guarida! 1833 01:57:59,035 --> 01:58:00,495 ¡Tenemos una guarida! 1834 01:58:00,671 --> 01:58:01,864 Guarida. 1835 01:58:02,540 --> 01:58:04,367 - Guarida. - Tenemos una guarida. 1836 01:58:06,682 --> 01:58:08,071 ¿Qué es una guarida? 1837 01:58:08,700 --> 01:58:10,597 Y gracias a seis superhéroes, 1838 01:58:10,674 --> 01:58:12,497 los ciudadanos están de vuelta en sus hogares. 1839 01:58:12,606 --> 01:58:14,436 A salvo de nuevo con sus familias. 1840 01:58:14,748 --> 01:58:17,243 Y aquí con un relato presencial de los acontecimientos... 1841 01:58:17,286 --> 01:58:19,550 ¡Fue jodidamente loco, viejo! 1842 01:58:19,728 --> 01:58:21,822 ¡Criaturas del Infierno de mierda! 1843 01:58:21,898 --> 01:58:24,531 Un rayo saliendo de todo el jodido... 1844 01:58:24,673 --> 01:58:27,067 ¡Y eso no es genial, viejo! 1845 01:58:27,912 --> 01:58:29,175 Estoy cansado de eso. 1846 01:58:31,822 --> 01:58:32,982 # Esto será... # 1847 01:58:33,828 --> 01:58:35,156 # Un amor duradero # 1848 01:58:36,737 --> 01:58:37,863 Chicos... 1849 01:58:38,241 --> 01:58:39,603 todas las manos en el mazo. 1850 01:58:42,753 --> 01:58:44,081 ¡Esperen! 1851 01:58:44,157 --> 01:58:45,185 Esperen. 1852 01:58:45,630 --> 01:58:47,124 Gracias por esta comida. 1853 01:58:47,401 --> 01:58:48,895 Gracias por este día. 1854 01:58:49,371 --> 01:58:50,801 Gracias por esta familia. 1855 01:58:51,613 --> 01:58:54,039 Pensé que tal vez esta vez sí me quedaría. 1856 01:58:55,029 --> 01:58:57,621 Quiero decir, después de todo, 1857 01:58:57,698 --> 01:58:59,087 ya estoy en casa. 1858 01:59:36,157 --> 01:59:37,157 No. 1859 01:59:39,554 --> 01:59:40,611 De acuerdo. 1860 01:59:43,957 --> 01:59:45,182 ¿Qué estás haciendo? 1861 01:59:45,659 --> 01:59:47,951 ¿Esperando que aparezca tu mejor amigo imaginario? 1862 01:59:57,568 --> 01:59:58,759 ¿Qué están haciendo aquí? 1863 01:59:58,969 --> 02:00:00,462 Bueno, vamos a almorzar contigo. 1864 02:00:00,674 --> 02:00:02,431 Pero ustedes tienen diferentes horarios de almuerzo. 1865 02:00:02,441 --> 02:00:04,698 Bueno, hicimos un arreglo muy especial. 1866 02:00:05,771 --> 02:00:07,330 Darla, ¿qué está pasando? 1867 02:00:07,407 --> 02:00:08,864 ¿Por qué me estás preguntando a mí? 1868 02:00:09,242 --> 02:00:10,665 ¡Freddy Freeman! 1869 02:00:12,644 --> 02:00:14,403 Este chico... 1870 02:00:14,447 --> 02:00:18,205 Me enseñó todo lo que sé sobre ser un superhéroe genial. 1871 02:00:18,249 --> 02:00:19,908 Historia verdadera, deberían de pedirle algunos consejos... 1872 02:00:19,918 --> 02:00:22,039 a él. ¿Qué pasa, 1873 02:00:22,082 --> 02:00:24,873 mi mejor amigo... En todo el mundo? 1874 02:00:24,949 --> 02:00:28,143 Y también chicos nuevos a los que conozco por primera vez. 1875 02:00:28,186 --> 02:00:29,743 Pero se ve que son geniales. 1876 02:00:30,821 --> 02:00:33,797 Invité a otro amigo, espero que esté bien. 1877 02:00:43,784 --> 02:00:44,813 EL CUADERNO DE FREDDY 1878 02:00:56,769 --> 02:00:57,986 ¡AULLIDO! ¡AULLIDO! 1879 02:01:13,913 --> 02:01:15,956 BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC 1880 02:01:20,778 --> 02:01:22,102 HOY LA SELFIE CON SHAZAM 1881 02:01:26,840 --> 02:01:28,417 ¡SELFIES CON AQUAMAN! 1882 02:03:00,098 --> 02:03:01,059 ¡ALFRED! 1883 02:03:01,104 --> 02:03:02,937 ¡GRADUACIÓN! 1884 02:03:10,125 --> 02:03:12,585 PERSPECTIVA NO TAN BUENA 1885 02:03:30,197 --> 02:03:31,758 Algo. 1886 02:04:01,425 --> 02:04:04,881 ¡No! ¡No! 1887 02:04:11,207 --> 02:04:13,593 Simples primitivos. 1888 02:04:14,065 --> 02:04:16,672 Son monos caminantes y parlantes... 1889 02:04:16,717 --> 02:04:19,144 con sus dibujos de las cavernas. 1890 02:04:19,541 --> 02:04:23,255 Asumes que sólo hay una forma de ganar magia. 1891 02:04:23,666 --> 02:04:25,878 ¡No, no, no! 1892 02:04:26,679 --> 02:04:30,431 Hay más formas de las que una mente puede imaginar. 1893 02:04:31,105 --> 02:04:32,560 ¿Pero qué, en el nombre de Dios? 1894 02:04:32,605 --> 02:04:35,139 Yo dí nombre a los Dioses, doctor. 1895 02:04:35,184 --> 02:04:37,209 No fue al revés. 1896 02:04:37,320 --> 02:04:40,509 ¡Cuanta diversión vamos a tener juntos! 1897 02:04:40,733 --> 02:04:44,996 Los siete Reinos están a punto de ser nuestros. 1898 02:04:51,412 --> 02:04:59,412 Shazam! (2019) Una traducción de TaMaBin 135332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.