All language subtitles for Riverdale.US.S03E21.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,150 Previously, on Riverdale... 2 00:00:01,220 --> 00:00:02,190 He was there to kill me. 3 00:00:02,270 --> 00:00:03,810 That's the real Archie Andrews. 4 00:00:03,820 --> 00:00:06,060 I don't own the diner, my father does. 5 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 And La Bonne Nuit, too. 6 00:00:07,150 --> 00:00:08,590 Will you help me, Archie? 7 00:00:08,670 --> 00:00:11,060 And this time, we can take down my father for good. 8 00:00:11,140 --> 00:00:12,020 Hell, yeah. 9 00:00:12,100 --> 00:00:13,570 I have someone who can help you. 10 00:00:13,640 --> 00:00:15,840 A friend of mine on the Farm. 11 00:00:15,850 --> 00:00:19,410 Groups like the Farm prey on emotionally vulnerable people. 12 00:00:19,480 --> 00:00:21,700 You're actually buying this Farm crap. 13 00:00:21,780 --> 00:00:25,370 Edgar and I have a deep understanding of one another. 14 00:00:25,380 --> 00:00:28,290 Everyone in your life is here in this room. 15 00:00:28,300 --> 00:00:30,340 Join us, and we can unpack 16 00:00:30,420 --> 00:00:33,510 this obsession you have with the Gargoyle King. 17 00:00:33,590 --> 00:00:35,420 I've seen him, the Gargoyle King. 18 00:00:35,500 --> 00:00:36,420 He's out there. 19 00:00:36,430 --> 00:00:37,820 I need your help. 20 00:00:37,820 --> 00:00:39,930 This game is literally killing people. 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,510 Penny and I, we thought it was just a game. 22 00:00:41,520 --> 00:00:43,020 But it's not. It's so much more. 23 00:00:43,100 --> 00:00:44,860 Were you playing Gryphons and Gargoyles with Dilton? 24 00:00:44,930 --> 00:00:47,270 He was teaching me how to play so I could eventually join the game. 25 00:00:47,340 --> 00:00:51,030 Ricky said that the gospel's where the Gargoyle King keeps all the secrets. 26 00:00:51,110 --> 00:00:53,520 The gospel that we found, the proclamation... 27 00:00:53,600 --> 00:00:55,980 It was all to get me alone with my dad again. 28 00:00:56,060 --> 00:00:57,350 The return of the Black Hood. 29 00:00:57,430 --> 00:00:59,320 Now we have two serial killers running around. 30 00:00:59,400 --> 00:01:00,830 Possibly working together. 31 00:01:02,980 --> 00:01:06,830 It was the deadliest prom night since Carrie's. 32 00:01:06,910 --> 00:01:09,710 Riverdale High had been overrun by the Black Hood, 33 00:01:09,790 --> 00:01:11,710 my girlfriend's dad. 34 00:01:11,780 --> 00:01:15,510 And the Gargoyle King, true identity yet to be determined. 35 00:01:15,590 --> 00:01:17,890 We needed answers starting with... 36 00:01:17,970 --> 00:01:20,170 So how in the hell did Hal Cooper fake his own death 37 00:01:20,250 --> 00:01:21,880 in a bus explosion? 38 00:01:21,950 --> 00:01:26,970 Well, I re-examined the tell-tale hand recovered from the bus. 39 00:01:27,050 --> 00:01:28,360 See here? 40 00:01:28,440 --> 00:01:30,520 The erratic incision at the wrist leads me to think 41 00:01:30,600 --> 00:01:33,690 this amputation was self-inflicted. 42 00:01:33,770 --> 00:01:35,650 So the Black Hood cut off his own hand 43 00:01:35,730 --> 00:01:38,360 and left it behind to convince everyone he died? 44 00:01:38,440 --> 00:01:40,150 It's not an easy task. 45 00:01:40,230 --> 00:01:42,370 There are eight bones in the human wrist. 46 00:01:45,610 --> 00:01:47,910 Forget it, Hiram. I will not endorse or support this. 47 00:01:47,920 --> 00:01:49,660 We have drugs on our streets. 48 00:01:49,740 --> 00:01:51,580 Gangs at every corner. 49 00:01:51,590 --> 00:01:54,210 Riverdale is broken, about to slide off a cliff, 50 00:01:54,290 --> 00:01:56,210 and the only way to save it is to privatize it. 51 00:01:56,290 --> 00:01:57,430 And by "privatize," you mean 52 00:01:57,510 --> 00:01:59,600 you want to buy the town of Riverdale? 53 00:01:59,670 --> 00:02:00,850 I'd like to put in a bid 54 00:02:00,930 --> 00:02:02,840 to relieve our town of its debts 55 00:02:02,920 --> 00:02:05,760 and assume its leadership. So, yes. 56 00:02:05,770 --> 00:02:09,390 I plan to buy Riverdale with or without your support. 57 00:02:09,470 --> 00:02:12,560 And Governor Dooley has already signed off on the strategy. 58 00:02:12,640 --> 00:02:13,740 So... 59 00:02:15,810 --> 00:02:16,570 My advice? 60 00:02:18,190 --> 00:02:19,240 Clear out your office. 61 00:02:21,360 --> 00:02:24,070 The deed, the contract I signed, 62 00:02:24,150 --> 00:02:25,370 none of it matters. 63 00:02:25,440 --> 00:02:26,530 It was all fake. 64 00:02:26,610 --> 00:02:29,740 My dad still owns Pop's and the speakeasy 65 00:02:29,820 --> 00:02:31,540 and I'm fool for ever trusting him. 66 00:02:31,610 --> 00:02:33,580 And on top of everything he's done to me, 67 00:02:33,660 --> 00:02:35,970 he's now planning on buying the entire town. 68 00:02:36,040 --> 00:02:37,720 Yeah, Ronnie, your dad sucks. 69 00:02:41,500 --> 00:02:43,480 Wait a minute. 70 00:02:43,550 --> 00:02:46,890 What about all the shady stuff that goes down at the speakeasy? 71 00:02:46,960 --> 00:02:48,760 If it's my dad's name on the deed, 72 00:02:48,840 --> 00:02:50,640 can't he be prosecuted for it? 73 00:02:50,720 --> 00:02:52,930 Shady stuff as in... 74 00:02:52,950 --> 00:02:54,600 Drinking without carding, 75 00:02:54,680 --> 00:02:57,770 and/or illegal gambling, let's say? 76 00:02:57,850 --> 00:02:59,320 Hiram did these things? 77 00:02:59,390 --> 00:03:01,610 Well, technically no, not exactly. 78 00:03:01,690 --> 00:03:04,450 But if the property were under his name, 79 00:03:05,740 --> 00:03:08,530 doesn't that make him liable? 80 00:03:08,610 --> 00:03:10,590 I think I might know someone who might be able to help. 81 00:03:27,430 --> 00:03:29,800 Ardelia and I went to Sara Florence together. 82 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 Now she's my friend at the FBI. 83 00:03:31,430 --> 00:03:34,480 The FBI has had their eye on Hiram Lodge for a long time. 84 00:03:34,560 --> 00:03:36,480 He served less than a year for embezzlement. 85 00:03:36,550 --> 00:03:38,150 So whatever we can charge him with in the future, 86 00:03:38,220 --> 00:03:39,650 it's gotta be gang busters. 87 00:03:39,720 --> 00:03:41,870 How about serving alcohol to minors 88 00:03:41,940 --> 00:03:44,190 and operating an illegal casino? 89 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 And doctoring books. 90 00:03:45,280 --> 00:03:46,990 Aren't those crimes you committed? 91 00:03:47,000 --> 00:03:50,490 My client can neither confirm nor deny that statement. 92 00:03:50,570 --> 00:03:54,120 Don't worry, we want your father, not you. 93 00:03:54,200 --> 00:03:55,460 If none of this stuff will be enough 94 00:03:55,530 --> 00:03:57,120 to get Hiram arrested, then what will? 95 00:03:57,200 --> 00:03:58,880 Catch him red-handed. 96 00:03:58,950 --> 00:04:01,890 We need to arrest Hiram committing a crime in real time. 97 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 Understood, Agent Ardelia. 98 00:04:04,040 --> 00:04:05,100 Let me see what I can do. 99 00:04:07,250 --> 00:04:11,180 Betty, now that you're here, 100 00:04:11,260 --> 00:04:13,570 your mother and sister have something they'd like to tell you. 101 00:04:17,430 --> 00:04:18,400 Go ahead, Alice. 102 00:04:21,740 --> 00:04:23,690 Honey, when you were eight, 103 00:04:23,770 --> 00:04:27,200 you spent some time in the hospital after you fell off your bike 104 00:04:27,270 --> 00:04:28,810 and got a concussion. 105 00:04:28,810 --> 00:04:31,570 While you were there, the doctors ran a bunch of tests 106 00:04:31,590 --> 00:04:34,670 and they discovered... 107 00:04:37,410 --> 00:04:38,550 What? 108 00:04:41,410 --> 00:04:43,250 What, Mom? 109 00:04:43,260 --> 00:04:46,380 They discovered that you have the MAOA 110 00:04:46,460 --> 00:04:48,840 and the CDH13 genes 111 00:04:48,920 --> 00:04:50,510 which are commonly called... 112 00:04:50,590 --> 00:04:52,120 The serial killer genes. 113 00:04:52,120 --> 00:04:54,470 They tested the rest of us for it, none of us have it, 114 00:04:54,550 --> 00:04:56,100 not even Dad. 115 00:04:56,110 --> 00:04:57,390 It's just you, Betty. 116 00:04:57,470 --> 00:04:59,490 You have a predisposition to violence. 117 00:05:05,810 --> 00:05:08,530 But now that you know you have it, and you're here, 118 00:05:08,600 --> 00:05:10,250 Edgar can help you heal. 119 00:05:12,980 --> 00:05:14,450 Ho... How? 120 00:05:14,460 --> 00:05:17,050 If... If this is true, 121 00:05:17,950 --> 00:05:19,550 how can you help me? 122 00:05:22,490 --> 00:05:24,050 Let's start by talking. 123 00:05:27,090 --> 00:05:29,590 Just because you were born with a malady 124 00:05:29,670 --> 00:05:31,020 doesn't mean it defines you. 125 00:05:32,920 --> 00:05:33,940 Destiny, 126 00:05:36,970 --> 00:05:38,810 it's a false notion. 127 00:05:38,820 --> 00:05:41,490 You are destined to make a choice. 128 00:05:45,100 --> 00:05:47,950 Give in to your proclivity, or fight it. 129 00:05:49,350 --> 00:05:50,950 Tell me your fears. 130 00:05:53,410 --> 00:05:55,630 Now, begin. 131 00:06:01,720 --> 00:06:04,680 I've always felt like there's another person inside of me. 132 00:06:06,870 --> 00:06:10,180 A person capable of doing dark, terrible things, 133 00:06:11,880 --> 00:06:13,980 and I don't know how to get rid of her. 134 00:06:16,050 --> 00:06:19,110 The first step is confrontation. 135 00:06:33,040 --> 00:06:34,370 Hi, Betty. 136 00:06:34,860 --> 00:06:35,960 Hello. 137 00:06:37,530 --> 00:06:38,790 Who are you? 138 00:06:39,570 --> 00:06:40,800 Take a closer look. 139 00:06:43,030 --> 00:06:45,880 We know each other very, very well. 140 00:06:50,130 --> 00:06:51,100 You're... 141 00:06:52,380 --> 00:06:53,220 me. 142 00:06:54,170 --> 00:06:56,470 I'm the shadows, 143 00:06:56,550 --> 00:06:58,810 that you hide from our family and friends. 144 00:07:01,090 --> 00:07:03,820 I'm all the dark deeds you did in our youth. 145 00:07:05,150 --> 00:07:07,150 And now, 146 00:07:07,220 --> 00:07:10,330 think of what we did to our old cat, Caramel. 147 00:07:10,400 --> 00:07:14,820 Caramel ran away. I didn't do anything to her. 148 00:07:14,900 --> 00:07:16,660 Oh, Betty. 149 00:07:16,730 --> 00:07:19,030 We both know that we drowned Caramel. 150 00:07:19,110 --> 00:07:21,160 Wha... 151 00:07:21,240 --> 00:07:24,040 What about the time we pushed Polly down the stairs? 152 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Or do you not remember that either? 153 00:07:27,220 --> 00:07:28,720 No, that's... 154 00:07:30,760 --> 00:07:32,260 That's not true. 155 00:07:32,340 --> 00:07:33,880 Oh, but it is. 156 00:07:33,960 --> 00:07:36,050 Here's what else is true. 157 00:07:36,130 --> 00:07:37,850 I am not a part of you. 158 00:07:39,350 --> 00:07:41,810 You are part of me. 159 00:07:43,850 --> 00:07:46,940 I'm the real Elizabeth Cooper. 160 00:07:46,950 --> 00:07:49,280 You are the illusion. 161 00:07:52,030 --> 00:07:53,160 Ah. 162 00:08:05,540 --> 00:08:08,510 The first few sessions, it's normal to feel disoriented. 163 00:08:10,200 --> 00:08:11,430 What else did you feel? 164 00:08:14,140 --> 00:08:16,430 I had this, um, 165 00:08:17,670 --> 00:08:21,020 uh, stabbing pain in my forehead. 166 00:08:22,560 --> 00:08:24,440 Your body's located your trauma. 167 00:08:27,030 --> 00:08:28,400 That's step one. 168 00:08:40,860 --> 00:08:43,500 Healing is painful, but together, 169 00:08:43,580 --> 00:08:46,300 we can discharge that pain forever. 170 00:08:48,530 --> 00:08:50,130 This is just the beginning. 171 00:08:54,826 --> 00:08:58,105 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 172 00:09:00,550 --> 00:09:03,640 I thought the Farm would keep me safe from the Black Hood. 173 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 But, bonus, I'm also learning 174 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 a bunch of fun, terrifying facts about myself. 175 00:09:08,550 --> 00:09:10,350 I had a session with Edgar 176 00:09:10,360 --> 00:09:13,370 and I still can't wrap my mind around what happened. 177 00:09:13,440 --> 00:09:18,320 Uh, Betty, don't let Edgar or these Farmies get inside your head. 178 00:09:18,330 --> 00:09:20,780 So he had these magnetic balls on his desk 179 00:09:20,860 --> 00:09:23,320 that were clicking and clacking... 180 00:09:23,400 --> 00:09:25,540 Maybe he's using sound to try and influence you. 181 00:09:25,620 --> 00:09:27,170 Do you need me to get you out of there? 182 00:09:29,620 --> 00:09:30,800 No. 183 00:09:32,200 --> 00:09:33,180 No. 184 00:09:35,130 --> 00:09:38,270 I think I have an idea for my next session with Edgar. 185 00:09:40,800 --> 00:09:43,050 It's time I found out what the Farm is about, 186 00:09:43,060 --> 00:09:44,440 once and for all. 187 00:09:45,720 --> 00:09:47,310 Yeah. I'm trying to find out the connection 188 00:09:47,380 --> 00:09:49,030 between the Gargoyle King and the Black Hood. 189 00:09:50,390 --> 00:09:52,690 Oh, I had a thought about that. 190 00:09:52,760 --> 00:09:54,690 The reason I went off alone during Prom 191 00:09:54,770 --> 00:09:56,650 was because someone dressed as a jester 192 00:09:56,730 --> 00:09:58,990 gave me an envelope from the Gargoyle King. 193 00:09:59,060 --> 00:10:00,330 Okay, I got my quest. 194 00:10:01,610 --> 00:10:04,910 "Follow the envelope." 195 00:10:04,980 --> 00:10:07,410 Godspeed, my brave Hellcaster. 196 00:10:07,420 --> 00:10:08,710 Bye. Be safe. 197 00:10:18,620 --> 00:10:20,550 Ah. 198 00:10:20,630 --> 00:10:23,300 - It's Louie, right? - Yeah, and? 199 00:10:23,310 --> 00:10:25,430 Well, this is kind of a funny story. 200 00:10:25,440 --> 00:10:28,560 But a jester gave my girlfriend an envelope at prom 201 00:10:28,630 --> 00:10:29,680 so I asked around, 202 00:10:29,760 --> 00:10:31,560 Jester's name is Jerry, Jerry told me 203 00:10:31,640 --> 00:10:34,230 that he got the envelope from a druid named Luna, 204 00:10:34,310 --> 00:10:37,570 Luna said that she got the envelope from a centaur 205 00:10:37,640 --> 00:10:40,740 named Louie. 206 00:10:40,810 --> 00:10:42,120 True or false? 207 00:10:42,200 --> 00:10:44,330 - Yeah, I gave it to Luna. - Okay. 208 00:10:44,410 --> 00:10:46,080 So here's the $20 question. 209 00:10:46,820 --> 00:10:48,380 Mmm. 210 00:10:48,450 --> 00:10:49,710 Who'd you get the envelope from? 211 00:10:55,880 --> 00:10:58,260 Some kid gave it to me. He looked homeless. 212 00:10:58,830 --> 00:10:59,760 A kid? 213 00:11:01,830 --> 00:11:03,590 Was he around 13, 214 00:11:03,670 --> 00:11:04,730 brown hair, brown eyes? 215 00:11:06,430 --> 00:11:07,730 Thank you, Louie. 216 00:11:15,640 --> 00:11:16,660 Can I join you guys? 217 00:11:16,730 --> 00:11:18,370 Hmm, of course, cousin. 218 00:11:22,440 --> 00:11:23,570 Fangs, are you okay? 219 00:11:23,580 --> 00:11:26,240 Yeah, I'm still a little sore 220 00:11:26,320 --> 00:11:27,790 but the big pain is gone now. 221 00:11:29,360 --> 00:11:30,490 What are you taking about? 222 00:11:30,500 --> 00:11:32,910 Fangs had a minor procedure done. 223 00:11:32,990 --> 00:11:36,000 What kind of procedure did you have? 224 00:11:36,010 --> 00:11:41,670 It's a purging of all of the pain that's been crushing us. 225 00:11:41,750 --> 00:11:43,300 I can't wait for mine to be gone, too. 226 00:11:43,370 --> 00:11:45,350 Hold on, Cheryl, 227 00:11:45,430 --> 00:11:47,510 you're in pain? Like, physical pain? 228 00:11:47,520 --> 00:11:51,970 Well, it's just part of Edgar's methods. 229 00:11:52,050 --> 00:11:56,190 He transforms our emotional pain into physical pain 230 00:11:56,200 --> 00:11:58,480 so it's easier to treat and banish. 231 00:11:58,560 --> 00:12:00,190 But me first, babe. 232 00:12:00,270 --> 00:12:02,480 That's right, TT's next in line. 233 00:12:02,490 --> 00:12:05,320 For me, the tenderness in my back only lasted a few days, 234 00:12:05,400 --> 00:12:07,410 but it was so worth it. 235 00:12:10,530 --> 00:12:12,370 Oh, my God, Kevin! 236 00:12:12,450 --> 00:12:14,910 That scar is not from a minor procedure, 237 00:12:14,920 --> 00:12:16,290 that's from major surgery. 238 00:12:16,370 --> 00:12:17,880 Don't ever do that again, Betty. 239 00:12:19,390 --> 00:12:20,340 Kev... 240 00:12:28,250 --> 00:12:29,640 - Ronnie. - Archie. 241 00:12:30,850 --> 00:12:32,900 I have a plan to catch my father. 242 00:12:32,970 --> 00:12:34,570 To put him back behind bars where he belongs 243 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 and stop him from buying our town. 244 00:12:36,720 --> 00:12:38,240 Okay, what is it? 245 00:12:38,310 --> 00:12:40,280 It's gonna require that we each play our parts flawlessly. 246 00:12:41,270 --> 00:12:43,320 And you're up first. 247 00:12:43,390 --> 00:12:45,530 Big changes coming to Riverdale. 248 00:12:45,540 --> 00:12:47,240 Opportunities. 249 00:12:47,250 --> 00:12:50,990 Riverfront, Northside. 250 00:12:51,070 --> 00:12:53,210 I'm going to need some strong allies I can trust. 251 00:12:54,950 --> 00:12:57,260 Archie Andrews. What a surprise. 252 00:12:57,330 --> 00:12:59,470 I heard you're trying to buy Riverdale, Mr. Lodge, 253 00:12:59,910 --> 00:13:00,760 my town. 254 00:13:01,500 --> 00:13:02,790 I can't let that happen. 255 00:13:02,870 --> 00:13:04,750 It's all right, Archie. 256 00:13:04,770 --> 00:13:06,430 It's a good thing for everyone. You'll see. 257 00:13:06,510 --> 00:13:09,680 I am sick of you thinking you can control everyone, 258 00:13:09,750 --> 00:13:10,930 take over everything. 259 00:13:10,940 --> 00:13:12,510 You think you're unstoppable, 260 00:13:12,590 --> 00:13:14,110 which is why I wanna kick your ass. 261 00:13:16,630 --> 00:13:20,060 If I win, you walk away from Riverdale. 262 00:13:20,140 --> 00:13:23,060 If you win, the town's yours. 263 00:13:23,140 --> 00:13:26,160 - Win what? - A boxing match. El Royale. 264 00:13:28,270 --> 00:13:30,240 Or are you too weak after being shot? 265 00:13:30,310 --> 00:13:32,250 Everyone is saying that you've gone soft. 266 00:13:36,780 --> 00:13:38,580 There is nothing soft about me, 267 00:13:38,660 --> 00:13:39,920 and you know I don't lose. 268 00:13:40,830 --> 00:13:41,930 We'll see about that. 269 00:13:48,140 --> 00:13:50,760 Really, Daddy? A boxing match? 270 00:13:50,840 --> 00:13:54,310 Archie challenged me to this fight in the presence of some business associates. 271 00:13:54,390 --> 00:13:55,760 I couldn't look weak, Veronica. 272 00:13:55,840 --> 00:13:57,560 - Well, you're not gonna win this. - Says who? 273 00:13:57,630 --> 00:14:00,560 Says me, and all the odds makers. 274 00:14:00,640 --> 00:14:02,270 What? People are betting on this? 275 00:14:02,350 --> 00:14:03,490 I've already gotten calls. 276 00:14:03,570 --> 00:14:04,730 The underworld's abuzz 277 00:14:04,810 --> 00:14:06,610 asking if I'm taking bets at La Bonne Nuit. 278 00:14:06,680 --> 00:14:08,320 Obviously, I don't want any part of it... 279 00:14:08,330 --> 00:14:09,660 Whoa, you said no? 280 00:14:12,170 --> 00:14:15,000 Mija, you can make some money off this. 281 00:14:17,130 --> 00:14:18,040 Maybe. 282 00:14:19,320 --> 00:14:21,160 I mean, I do still have that debt to you. 283 00:14:21,170 --> 00:14:24,080 Yes, you do. So it's settled. 284 00:14:24,160 --> 00:14:25,930 We'll run all the betting through La Bonne Nuit. 285 00:14:26,000 --> 00:14:27,660 I'll reach out to some friends, 286 00:14:27,740 --> 00:14:30,170 everyone's gonna want a piece of the action. It's a win-win. 287 00:14:30,180 --> 00:14:32,020 And Veronica, make no mistake, 288 00:14:32,090 --> 00:14:33,020 I will win. 289 00:14:38,720 --> 00:14:40,470 I'm proud of you, Betty. 290 00:14:40,490 --> 00:14:43,140 It takes courage to face your demons. 291 00:14:43,160 --> 00:14:45,910 Did your darker half mention the time you pushed me down the stairs? 292 00:14:47,530 --> 00:14:49,700 Please, I forgave you for that years ago. 293 00:14:58,710 --> 00:14:59,790 JB? 294 00:15:01,070 --> 00:15:02,340 Do you know where your pal Ricky is? 295 00:15:03,460 --> 00:15:04,590 Is he in trouble? 296 00:15:06,700 --> 00:15:09,890 Ricky's been working for the Gargoyle King, 297 00:15:09,960 --> 00:15:11,760 and it's putting a lot of people's lives in danger. 298 00:15:17,880 --> 00:15:19,720 Ricky is in Fox Forest 299 00:15:19,730 --> 00:15:22,820 getting ready to ascend, whatever that means. 300 00:15:22,890 --> 00:15:24,810 Where? Do you know? 301 00:15:24,890 --> 00:15:26,360 I need you to draw me a map, right now. 302 00:15:49,120 --> 00:15:50,590 Tell me, Betty. 303 00:15:50,600 --> 00:15:52,420 Why have you chosen to return? 304 00:15:52,430 --> 00:15:53,720 To see her again. 305 00:15:55,580 --> 00:15:56,520 My other half, 306 00:15:57,750 --> 00:15:59,350 I need to know what she wants. 307 00:16:26,370 --> 00:16:28,090 Did you miss me, Betty? 308 00:16:29,990 --> 00:16:31,880 Don't worry. 309 00:16:31,950 --> 00:16:33,680 Soon, the one will become many, 310 00:16:34,330 --> 00:16:36,380 and the many one, 311 00:16:36,460 --> 00:16:40,230 and you can finally be your truest self. 312 00:16:44,320 --> 00:16:48,320 And what is that, "my truest self"? 313 00:16:50,180 --> 00:16:53,280 You're a killer just like Dad 314 00:16:54,740 --> 00:16:56,580 and it's time that you embrace that. 315 00:17:07,920 --> 00:17:10,470 Come on, Ricky. Where are you? 316 00:17:16,020 --> 00:17:16,960 Ricky! 317 00:17:17,040 --> 00:17:18,980 You... You shouldn't be here. 318 00:17:19,520 --> 00:17:20,800 No! 319 00:17:20,880 --> 00:17:23,260 What did you do? 320 00:17:23,340 --> 00:17:26,470 Listen, kid. I'm taking you back to civilization, all right? 321 00:17:26,550 --> 00:17:27,530 I don't want to! 322 00:17:27,600 --> 00:17:28,980 I've played this game. 323 00:17:28,990 --> 00:17:31,030 I know it makes you do some crazy things, 324 00:17:31,110 --> 00:17:32,360 but I need you alive, 325 00:17:32,440 --> 00:17:33,690 'cause we're gonna end this together. 326 00:17:33,700 --> 00:17:36,160 We answer to no one but our king. 327 00:17:37,270 --> 00:17:38,190 "We"? 328 00:17:41,730 --> 00:17:42,780 Kill him! 329 00:17:42,860 --> 00:17:44,330 Protect the princess. 330 00:17:45,070 --> 00:17:46,090 Princess? 331 00:18:13,760 --> 00:18:14,910 Hellcaster. 332 00:18:16,270 --> 00:18:17,980 Princess Etheline. 333 00:18:18,060 --> 00:18:20,080 Help me, Jughead Jones. 334 00:18:20,150 --> 00:18:21,200 You're my only hope. 335 00:18:29,000 --> 00:18:30,380 What are you doing down here? 336 00:18:31,450 --> 00:18:34,930 Hiding from the Gargoyle King. 337 00:18:35,000 --> 00:18:38,050 I'm terrified he's gonna kill me for failing my mission. 338 00:18:38,060 --> 00:18:39,430 Mission? What mission? 339 00:18:42,980 --> 00:18:44,650 Wait. 340 00:18:44,720 --> 00:18:47,190 You were the one that told Ricky to send that letter during prom. 341 00:18:49,140 --> 00:18:52,350 You led Betty right to the Gargoyle King and the Black Hood? 342 00:18:52,430 --> 00:18:53,840 I thought you quite G&G 343 00:18:53,840 --> 00:18:55,910 after Betty saved you from The Sisters of Quiet Mercy. 344 00:18:57,450 --> 00:19:01,700 She saved me from the Sisters' false king, yes, 345 00:19:01,770 --> 00:19:05,450 but then I rejoined the true king in the woods after... 346 00:19:05,460 --> 00:19:08,080 When I came back to him, he put me in charge of his lost boys. 347 00:19:08,150 --> 00:19:09,580 That Lord of the Flies gang 348 00:19:09,660 --> 00:19:12,420 that just chased me through the woods with spears? 349 00:19:12,490 --> 00:19:14,430 Ethel, you're playing G... All right. 350 00:19:15,550 --> 00:19:18,090 You're gonna tell me now, right now, 351 00:19:18,160 --> 00:19:19,380 who the Gargoyle King is. 352 00:19:19,460 --> 00:19:21,810 I can't. I can't betray his trust. 353 00:19:21,890 --> 00:19:24,770 Even when you just said he's trying to kill you? 354 00:19:25,810 --> 00:19:28,520 He's... He's beautiful. 355 00:19:29,680 --> 00:19:31,030 Despite it all, 356 00:19:32,180 --> 00:19:33,320 I love him. 357 00:19:39,640 --> 00:19:40,940 It's okay. 358 00:19:41,020 --> 00:19:43,110 But you and the lost boys can't stay in these woods. 359 00:19:43,190 --> 00:19:44,540 You have to end this game. 360 00:19:46,360 --> 00:19:47,330 Will you? 361 00:19:57,300 --> 00:20:00,960 I asked you here because I'm pulling off my biggest con yet 362 00:20:01,040 --> 00:20:03,640 and I need my best con man for the job. 363 00:20:04,840 --> 00:20:06,140 Haven't we learned our lesson 364 00:20:06,210 --> 00:20:08,930 about mixing business with pleasure? 365 00:20:09,010 --> 00:20:12,190 Mmm. The business is taking down my father. 366 00:20:14,350 --> 00:20:15,360 So are you in? 367 00:20:16,390 --> 00:20:17,570 For old times' sake? 368 00:20:19,780 --> 00:20:21,870 How could I resist? 369 00:20:21,950 --> 00:20:23,700 What's this emergency, Betty? 370 00:20:25,230 --> 00:20:26,210 Okay... 371 00:20:27,620 --> 00:20:30,670 Edgar Evernever is hypnotizing us. 372 00:20:33,790 --> 00:20:35,010 So? 373 00:20:35,080 --> 00:20:37,500 Hypnotherapy is a standard therapeutic practice 374 00:20:37,510 --> 00:20:38,830 that people pay good money for. 375 00:20:38,910 --> 00:20:40,670 And whatever Edgar's doing works. 376 00:20:40,750 --> 00:20:41,800 He took my pain away. 377 00:20:41,870 --> 00:20:43,300 I can't wait for him to take mine. 378 00:20:43,370 --> 00:20:44,620 Okay, but that's just it. 379 00:20:44,620 --> 00:20:47,840 I think that's purposely inflicting pain on you 380 00:20:47,920 --> 00:20:50,390 - during hypnosis. - Oh, okay. 381 00:20:50,400 --> 00:20:53,350 Now you just sound koo-koo pants. 382 00:20:53,430 --> 00:20:55,560 Why would Edgar cause us pain just to take it away? 383 00:20:55,570 --> 00:20:58,690 I don't know, to have more power over you? 384 00:20:58,760 --> 00:21:01,240 Edgar's our healer, Betty. 385 00:21:01,320 --> 00:21:03,030 And do you have any proof to the contrary? 386 00:21:08,110 --> 00:21:09,500 Right. Didn't think so. 387 00:21:09,580 --> 00:21:11,130 Okay, bye. 388 00:21:14,330 --> 00:21:15,760 I'll get you proof, Cheryl. 389 00:21:17,000 --> 00:21:18,590 Stand down, lost boys. 390 00:21:18,670 --> 00:21:20,430 The Hellcaster is on our side 391 00:21:20,500 --> 00:21:21,920 and he's come bearing good news. 392 00:21:21,930 --> 00:21:22,990 Our quest is complete. 393 00:21:25,420 --> 00:21:28,050 - Where's Ricky? - He just took off. 394 00:21:28,130 --> 00:21:30,730 He's probably reporting back to the Gargoyle King and the Black Hood. 395 00:21:32,850 --> 00:21:34,110 Jack? Where's Jack? 396 00:21:34,180 --> 00:21:36,820 He went back to the bus to get his carving knife. 397 00:21:36,890 --> 00:21:38,570 We can't leave Jack behind. He's the youngest. 398 00:21:41,860 --> 00:21:43,690 Okay, I'll find him. 399 00:21:43,770 --> 00:21:45,740 He's never gonna trust you on your own. 400 00:21:45,810 --> 00:21:46,870 Well, then, come on. 401 00:22:00,210 --> 00:22:02,960 What is all this, Evelyn? 402 00:22:02,970 --> 00:22:06,510 Is this one of your dad, husband's treatments? 403 00:22:07,390 --> 00:22:08,930 This is dialysis, Betty. 404 00:22:09,810 --> 00:22:11,220 I was very unwell as a child. 405 00:22:11,230 --> 00:22:12,770 My kidneys failed when I was little. 406 00:22:13,960 --> 00:22:15,150 Hmm. 407 00:22:20,810 --> 00:22:22,100 Immuno... 408 00:22:22,120 --> 00:22:25,830 Wait, why are you on anti-rejection med? 409 00:22:25,900 --> 00:22:30,780 Which is what they give you when you've had an organ transplant? 410 00:22:30,860 --> 00:22:32,160 Not that it's any of your business. 411 00:22:32,170 --> 00:22:34,670 But like I said, I was an ill child. 412 00:22:36,750 --> 00:22:39,710 The scar on Kevin's back, 413 00:22:41,160 --> 00:22:42,930 Fangs' treatment... 414 00:22:44,510 --> 00:22:45,800 Oh, my God. 415 00:22:47,180 --> 00:22:48,310 Edgar is 416 00:22:49,380 --> 00:22:51,680 butchering his disciples, 417 00:22:51,690 --> 00:22:53,760 but it can't all be just for you. 418 00:22:53,840 --> 00:22:55,060 You don't know anything. 419 00:23:00,770 --> 00:23:02,110 You don't know anything! 420 00:24:07,120 --> 00:24:08,050 Jack? 421 00:24:10,010 --> 00:24:11,420 Jack? 422 00:24:11,430 --> 00:24:12,520 Maybe he's on the bus. 423 00:24:19,720 --> 00:24:21,610 Jack, are you here? 424 00:24:23,970 --> 00:24:25,440 I can't find my knife. 425 00:24:25,510 --> 00:24:27,400 Okay, I'll get you a new one, but right now we have to go. 426 00:24:27,470 --> 00:24:28,570 Why'd you bring the Hellcaster? 427 00:24:29,480 --> 00:24:30,660 It's okay, you can trust him. 428 00:24:36,960 --> 00:24:38,240 Get down, right now. 429 00:24:38,320 --> 00:24:39,910 Shh. 430 00:24:39,990 --> 00:24:42,210 Don't say another word. 431 00:24:59,810 --> 00:25:01,180 Go, go, go, go. 432 00:25:01,260 --> 00:25:02,570 Get the back door. Back door! 433 00:25:04,800 --> 00:25:06,030 It won't budge. 434 00:25:07,030 --> 00:25:08,650 Ethel, open the back door. 435 00:25:08,730 --> 00:25:09,770 It won't budge. 436 00:25:09,850 --> 00:25:11,320 - Ethel, open the door! - God! 437 00:25:12,180 --> 00:25:13,330 Move, move. 438 00:25:16,870 --> 00:25:18,250 - We gotta go. - Go, go! 439 00:25:30,090 --> 00:25:31,390 He's going to the front! 440 00:25:37,670 --> 00:25:38,770 Stay back. 441 00:25:43,070 --> 00:25:44,730 That's not gonna hold him. We have to go. 442 00:25:54,560 --> 00:25:55,540 Archie? 443 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 Mom. 444 00:25:58,570 --> 00:26:00,700 You're doing it? Tonight? 445 00:26:00,710 --> 00:26:02,540 Whatever it is that you and Veronica have planned? 446 00:26:02,620 --> 00:26:03,880 Yes. 447 00:26:03,950 --> 00:26:06,620 But it's better you don't know the specifics 448 00:26:06,700 --> 00:26:08,270 because I'm sure you're gonna try and stop me. 449 00:26:08,280 --> 00:26:11,380 After everything that Hiram has done to you and to your dad 450 00:26:11,390 --> 00:26:12,890 and to this town, 451 00:26:12,960 --> 00:26:13,850 I wanna watch. 452 00:26:36,100 --> 00:26:38,580 A grand on Hiram Lodge. 453 00:26:40,070 --> 00:26:41,570 Good luck to you. 454 00:26:41,580 --> 00:26:42,710 How are we looking? 455 00:26:43,610 --> 00:26:45,700 Really, really illegal. 456 00:26:45,780 --> 00:26:49,000 In case I haven't said it. Thank you for doing this, Reggie. 457 00:26:49,070 --> 00:26:50,420 How are you holding up? 458 00:26:50,430 --> 00:26:51,920 By a gossamer thread. 459 00:26:51,930 --> 00:26:54,680 However, it's vital we keep up appearances. 460 00:26:56,290 --> 00:26:59,100 Speaking of, it's showtime. 461 00:27:38,350 --> 00:27:40,920 ♪ Came into this world ♪ 462 00:27:41,000 --> 00:27:43,480 ♪ Daddy's little girl ♪ 463 00:27:43,550 --> 00:27:47,190 ♪ Daddy made a soldier Out of me ♪ 464 00:27:48,880 --> 00:27:51,430 ♪ Daddy made me dance ♪ 465 00:27:51,510 --> 00:27:54,060 ♪ Daddy held my hand ♪ 466 00:27:54,140 --> 00:27:57,660 ♪ Daddy liked his whisky With his tea ♪ 467 00:28:00,740 --> 00:28:02,000 Touch 'em up. 468 00:28:02,070 --> 00:28:03,710 Had this date a long time, you and I. 469 00:28:07,240 --> 00:28:09,830 ♪ Daddy made me fight ♪ 470 00:28:09,840 --> 00:28:12,410 ♪ It wasn't always right ♪ 471 00:28:12,490 --> 00:28:16,470 ♪ But he said, "Girl, It's your second amendment" ♪ 472 00:28:17,830 --> 00:28:19,180 Box. 473 00:28:30,930 --> 00:28:34,020 ♪ And we rode motorcycles ♪ 474 00:28:34,030 --> 00:28:36,650 ♪ Blackjack, classic vinyl ♪ 475 00:28:36,720 --> 00:28:41,320 ♪ Tough girl Is what I had to be ♪ 476 00:28:41,390 --> 00:28:44,620 ♪ He said, "Take care Of your mother" ♪ 477 00:28:44,700 --> 00:28:47,160 ♪ "Watch out for your sister" ♪ 478 00:28:47,230 --> 00:28:51,950 ♪ That's when Daddy looked at me ♪ 479 00:28:52,030 --> 00:28:55,330 ♪ With his gun With his head held high ♪ 480 00:28:55,410 --> 00:28:56,760 ♪ He told me not to cry ♪ 481 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 482 00:28:57,930 --> 00:28:59,170 That how it's gonna be? 483 00:28:59,250 --> 00:29:01,350 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 484 00:29:06,250 --> 00:29:08,220 Let's go! 485 00:29:08,230 --> 00:29:11,510 ♪ He said, "Take care of your mother" ♪ 486 00:29:11,590 --> 00:29:14,230 ♪ "Watch out for your sister" ♪ 487 00:29:14,310 --> 00:29:18,980 ♪ That's when Daddy looked at me ♪ 488 00:29:19,060 --> 00:29:21,900 ♪ With his gun With his head held high ♪ 489 00:29:21,910 --> 00:29:23,690 ♪ He told me not to cry ♪ 490 00:29:23,770 --> 00:29:25,650 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 491 00:29:26,740 --> 00:29:28,210 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 492 00:29:42,910 --> 00:29:45,550 ♪ My daddy warned me About men like you ♪ 493 00:29:45,630 --> 00:29:49,930 ♪ He said, "Baby girl, He's playing you" ♪ 494 00:29:49,940 --> 00:29:52,270 ♪ "He's playing you" ♪ 495 00:29:53,470 --> 00:29:55,850 ♪ When trouble comes to town ♪ 496 00:29:55,930 --> 00:29:58,020 ♪ And men like me come around ♪ 497 00:29:58,100 --> 00:30:00,520 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 498 00:30:00,600 --> 00:30:02,240 ♪ Oh, my daddy said shoot ♪ 499 00:30:03,310 --> 00:30:04,580 It's the feds! 500 00:30:09,070 --> 00:30:10,660 What is the meaning of this? 501 00:30:10,730 --> 00:30:12,240 You're the owner of this establishment? 502 00:30:12,320 --> 00:30:15,200 Why, no. That would be my father, Hiram Lodge. 503 00:30:15,280 --> 00:30:17,620 Hmm. You don't happen to know where to find him? 504 00:30:17,630 --> 00:30:20,080 Why, yes. He's at the El Royale boxing club 505 00:30:20,160 --> 00:30:22,800 taking part in an illegal underground boxing match. 506 00:30:22,880 --> 00:30:24,640 Sheriff Jones is expecting you outside. 507 00:30:25,830 --> 00:30:27,760 Ronnie, Ronnie. We've got a problem. 508 00:30:27,830 --> 00:30:29,370 Some last minute bets are coming in, 509 00:30:29,370 --> 00:30:32,230 they all want odds on Hiram killing Archie in the ring. 510 00:31:10,590 --> 00:31:11,640 This ends now! 511 00:31:24,060 --> 00:31:24,990 Just remember, 512 00:31:26,860 --> 00:31:27,990 you asked for this. 513 00:31:28,700 --> 00:31:29,660 Archie! 514 00:31:30,250 --> 00:31:31,370 Daddy, stop. 515 00:31:37,950 --> 00:31:39,380 I beat you. 516 00:31:39,460 --> 00:31:40,830 I'm the better man. 517 00:31:40,910 --> 00:31:41,840 No. 518 00:31:44,370 --> 00:31:45,720 You lost. 519 00:31:45,800 --> 00:31:47,260 I was just keeping you busy. 520 00:31:47,800 --> 00:31:49,060 Hiram Lodge. 521 00:31:50,890 --> 00:31:53,640 It is with great pleasure 522 00:31:54,920 --> 00:31:57,400 that I say, "You're under arrest." 523 00:31:57,920 --> 00:31:59,560 For what? 524 00:31:59,560 --> 00:32:03,480 For conducting illegal activities at your establishments. 525 00:32:03,550 --> 00:32:06,480 El Royale boxing club and La Bonne Nuit speakeasy. 526 00:32:06,560 --> 00:32:07,490 You betrayed me? 527 00:32:09,560 --> 00:32:10,450 Archie. 528 00:32:11,490 --> 00:32:12,500 Are you okay? 529 00:32:13,190 --> 00:32:14,870 Hey, hey. 530 00:32:15,830 --> 00:32:16,880 Did we do it? 531 00:32:18,740 --> 00:32:19,710 We got him. 532 00:32:24,865 --> 00:32:25,965 My own daughter, 533 00:32:27,335 --> 00:32:28,765 working with the feds. 534 00:32:35,635 --> 00:32:36,525 And for what? 535 00:32:37,635 --> 00:32:39,095 An ex-boyfriend? 536 00:32:39,175 --> 00:32:41,775 No, I did this for me, Daddy. 537 00:32:43,015 --> 00:32:44,725 I found out you lied, 538 00:32:44,805 --> 00:32:48,155 that you still held the deeds to Pop's and La Bonne Nuit. 539 00:32:48,235 --> 00:32:52,125 And it made me very, very angry. 540 00:32:53,295 --> 00:32:55,165 Consider it a lesson learned, mija. 541 00:32:55,245 --> 00:32:58,075 Regardless, all of your assets 542 00:32:58,155 --> 00:33:01,285 are being seized by the government as we speak. 543 00:33:01,365 --> 00:33:05,215 Your precious empire will be put up for public auction. 544 00:33:05,295 --> 00:33:08,595 In the meantime, I'll leave you with this parting thought. 545 00:33:10,515 --> 00:33:12,975 I won. 546 00:33:25,565 --> 00:33:28,695 So you and Veronica are quite the dynamic duo. 547 00:33:28,775 --> 00:33:29,945 Are you... 548 00:33:32,115 --> 00:33:33,945 I don't know. 549 00:33:34,025 --> 00:33:36,655 Sometimes, it feels like we're gonna get back together. 550 00:33:36,735 --> 00:33:38,495 But then... 551 00:33:38,505 --> 00:33:40,585 Oh, personally, I think you're endgame. 552 00:33:42,235 --> 00:33:44,285 - Endgame? - Oh, yeah. 553 00:33:44,365 --> 00:33:47,125 But it doesn't really matter what I think. 554 00:33:47,205 --> 00:33:48,555 Maybe you should ask her what she thinks. 555 00:33:53,895 --> 00:33:56,515 Excuse me, Mr. Jones, but where are the lost boys? 556 00:33:58,425 --> 00:33:59,975 We've assigned a deputy to them. 557 00:34:00,045 --> 00:34:02,055 They'll be under our care until the Gargoyle King 558 00:34:02,065 --> 00:34:03,725 and the Black Hood are caught. 559 00:34:05,445 --> 00:34:06,695 Excuse me for a minute. 560 00:34:10,575 --> 00:34:14,195 See? We're safe. It's okay, Ethel. 561 00:34:14,275 --> 00:34:16,325 And we're going to find Ricky, too, I promise. 562 00:34:20,165 --> 00:34:21,125 Thank you. 563 00:34:25,445 --> 00:34:26,545 Thank you. 564 00:34:31,595 --> 00:34:35,435 You deserve a reward for your bravery, Hellcaster. 565 00:34:37,095 --> 00:34:38,305 I can tell you who he is. 566 00:34:39,465 --> 00:34:40,475 The King. 567 00:34:41,685 --> 00:34:42,565 Who? 568 00:34:49,115 --> 00:34:51,035 But that's impossible. 569 00:34:57,645 --> 00:34:59,155 - Jug. - Betty. 570 00:34:59,235 --> 00:35:01,285 Are you ready to hear the craziest thing ever? 571 00:35:01,295 --> 00:35:03,575 Well, I think I might have you beat on that one. 572 00:35:03,655 --> 00:35:06,465 According to Ethel, Jason Blossom 573 00:35:06,535 --> 00:35:07,785 is the Gargoyle King. 574 00:35:07,795 --> 00:35:09,045 That's not possible, is it? 575 00:35:09,125 --> 00:35:11,375 Normally, I would immediately say no, 576 00:35:11,455 --> 00:35:14,085 but there's only one way to find out definitively. 577 00:35:14,165 --> 00:35:16,715 A way that would make Dr. Curdle Jr. proud. 578 00:35:16,795 --> 00:35:18,725 I'm going to have to dig up Jason's body, aren't I? 579 00:35:19,505 --> 00:35:20,605 Call me afterwards. 580 00:35:25,345 --> 00:35:28,435 Cheryl, the Farm is a front. 581 00:35:28,515 --> 00:35:31,935 Kevin, Fangs, Edgar took their kidneys. 582 00:35:32,015 --> 00:35:34,395 There's a refrigerator filled to the brim 583 00:35:34,475 --> 00:35:35,995 with human organs. 584 00:35:36,065 --> 00:35:39,025 The Farm, it's an organ farm. 585 00:35:39,105 --> 00:35:42,375 Are you trying to get shipped out to Shutter Island, you lunatic? 586 00:35:48,535 --> 00:35:50,495 Oh, my God. Is that... 587 00:35:50,505 --> 00:35:51,945 Yes. 588 00:35:52,025 --> 00:35:55,965 Cheryl, what if this is why he keeps adopting kids? 589 00:35:56,035 --> 00:35:58,135 For his human chop shop? 590 00:35:58,205 --> 00:36:01,185 Based on the price list I saw in the infirmary, 591 00:36:01,265 --> 00:36:02,765 it's lucrative as hell. 592 00:36:02,835 --> 00:36:03,815 Infirmary. 593 00:36:05,855 --> 00:36:07,475 If there's even a chance you're right, 594 00:36:07,555 --> 00:36:10,145 Toni's procedure is today. The nurses just took her away. 595 00:36:10,215 --> 00:36:13,115 Okay, go. Go get Toni. I'll get Kevin and Fangs. 596 00:36:19,565 --> 00:36:21,415 Are you nervous? Don't be. 597 00:36:24,375 --> 00:36:25,825 Get your hands off my girlfriend! 598 00:36:25,905 --> 00:36:27,285 Excuse me... 599 00:36:27,365 --> 00:36:29,205 - What's going on? - They're charlatans. 600 00:36:29,285 --> 00:36:31,335 - What? - Not another step. 601 00:36:31,405 --> 00:36:32,625 Get up, Toni. Let's go. 602 00:36:32,705 --> 00:36:34,365 But my treatment... 603 00:36:34,445 --> 00:36:36,505 There's a chance Betty's cries that the sky is falling are true. 604 00:36:36,575 --> 00:36:38,505 Look at those instruments of torture. 605 00:36:38,585 --> 00:36:40,135 Now please, can we go? 606 00:36:42,105 --> 00:36:43,845 There's a door I snuck Betty in. 607 00:36:43,855 --> 00:36:45,305 Lead the way, my Monte Cristo. 608 00:36:51,575 --> 00:36:52,775 Stop those girls! 609 00:36:57,935 --> 00:36:59,525 Kev, Fangs, 610 00:36:59,605 --> 00:37:01,815 I know that this sounds crazy, and I'll explain later, 611 00:37:01,835 --> 00:37:04,655 but Edgar's harvesting our organs. 612 00:37:04,735 --> 00:37:06,575 We are all in danger. 613 00:37:06,585 --> 00:37:09,035 You don't know what you're saying, Betty. 614 00:37:09,115 --> 00:37:11,465 He's taking out the parts of us that are diseased. 615 00:37:13,375 --> 00:37:15,705 Kev, Fangs. 616 00:37:15,785 --> 00:37:17,925 Why don't we all go talk to Edgar, clear this whole thing up? 617 00:37:21,435 --> 00:37:23,675 Guys, guys, we don't have to do this. 618 00:37:23,755 --> 00:37:25,055 We can all just go home. 619 00:37:25,125 --> 00:37:26,515 Stop being a detractor, Betty. 620 00:37:32,945 --> 00:37:35,325 Hey, we need some help in here, we're being attacked. 621 00:37:54,875 --> 00:37:57,585 It's locked. Over here! 622 00:37:57,665 --> 00:37:59,215 We'll never be able to outrun them. 623 00:37:59,285 --> 00:38:00,095 Okay. 624 00:38:04,975 --> 00:38:06,145 Cheryl, come on! 625 00:38:06,835 --> 00:38:09,635 Toni, I love you. 626 00:38:09,645 --> 00:38:11,435 This is your only chance at freedom. 627 00:38:13,675 --> 00:38:15,445 No, run! Go! 628 00:38:50,125 --> 00:38:52,145 Archie. What's going on? 629 00:38:54,055 --> 00:38:55,355 Ronnie, I wanted to tell you... 630 00:38:57,695 --> 00:38:58,975 I needed to tell you. 631 00:38:59,055 --> 00:39:00,785 Wait, before you say anything... 632 00:39:03,895 --> 00:39:04,995 Is there someone else here? 633 00:39:08,115 --> 00:39:09,085 Hey, Andrews. 634 00:39:11,235 --> 00:39:14,625 Reggie was helping me at La Bonne Nuit earlier tonight 635 00:39:15,905 --> 00:39:18,215 and he came to tell me... 636 00:39:18,295 --> 00:39:21,165 I came to tell her that I wanted to be with her, 637 00:39:21,245 --> 00:39:22,505 no matter what. 638 00:39:22,575 --> 00:39:25,555 And she said she wanted to be with me, too. 639 00:39:29,255 --> 00:39:30,185 Is that true? 640 00:39:32,045 --> 00:39:35,195 That is what I said. 641 00:39:39,765 --> 00:39:42,065 - Right, well, uh... - Wait. 642 00:39:42,075 --> 00:39:43,365 Just stay. 643 00:39:44,225 --> 00:39:45,455 We should celebrate. 644 00:39:46,565 --> 00:39:48,115 We did an amazing thing tonight. 645 00:39:49,335 --> 00:39:50,705 No... No, I'm good. Um... 646 00:39:51,895 --> 00:39:52,995 I'll see you guys at school. 647 00:40:19,925 --> 00:40:20,905 Now, 648 00:40:22,095 --> 00:40:25,185 you put up quite the fight, Betty. 649 00:40:25,265 --> 00:40:27,615 And now you have left me with no choice. 650 00:40:30,275 --> 00:40:32,955 I saw the truth, Mr. Evernever. 651 00:40:33,035 --> 00:40:34,245 I know what you're doing here. 652 00:40:35,705 --> 00:40:39,005 You don't know what you saw, Betty. 653 00:40:46,475 --> 00:40:47,845 They're gonna come for me, 654 00:40:49,045 --> 00:40:51,685 Jughead and his dad. 655 00:40:52,315 --> 00:40:54,465 Nurse. 656 00:40:54,545 --> 00:40:57,775 Can we please prepare Betty for her procedure? 657 00:41:03,985 --> 00:41:05,485 Don't touch me! 658 00:41:49,060 --> 00:41:52,343 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 47253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.