All language subtitles for Real.Humans.s02e09.720p.webrip-teho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,943 --> 00:00:09,800 Start it. 2 00:00:09,856 --> 00:00:11,747 - One of yours? - No. 3 00:00:11,773 --> 00:00:13,585 It's your fucking code! 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,544 Someone has made a mistake. 5 00:00:15,593 --> 00:00:17,849 Somebody out there has the code. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,630 Ahhh! 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,400 I do not want to hurt you. 8 00:00:23,575 --> 00:00:26,736 - Why is she locked up? - She'll be cut up soon. 9 00:00:26,847 --> 00:00:27,659 Oh... 10 00:00:27,727 --> 00:00:31,667 "Such is my last wish to have precedence over earlier wills." 11 00:00:33,347 --> 00:00:38,614 - Where the hell is the rest of the money? - Douglas gave it all to Florentine. 12 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 - Should dad's Hubot have it all? - I am contacting a lawyer. 13 00:00:44,600 --> 00:00:49,840 - They can take Marianne away from me. - If someone tries to hurt you two... 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,257 I'll see them in hell... 15 00:00:52,280 --> 00:00:57,280 I am infected with the HSN Trojan. I did an illegal download. 16 00:00:57,448 --> 00:01:00,594 Do we just wait and not say anything to the others? 17 00:01:00,664 --> 00:01:05,205 I don't think we can remove the virus, but we can encapsulate it. 18 00:01:05,271 --> 00:01:11,233 It did not help. I have disgraced myself and my family. 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,507 I'm going to die now. 20 00:01:46,683 --> 00:01:52,222 [Owl screeching] 21 00:01:52,454 --> 00:02:00,318 [Wind blowing - Strange noises] 22 00:02:06,640 --> 00:02:08,840 Roger... 23 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Silas? 24 00:02:18,440 --> 00:02:20,920 Silas? 25 00:02:24,040 --> 00:02:26,280 Silas? 26 00:02:32,080 --> 00:02:35,800 Silas, are you playing "hide and seek"? 27 00:02:51,720 --> 00:02:57,200 Bea? Psst, Bea! Bea, it's me. It's Roger. Psst... 28 00:02:57,360 --> 00:03:01,320 - Roger, is that you? - Yes, it's me. 29 00:03:01,480 --> 00:03:04,440 How did you end up here? 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 Breathe in the door. 31 00:03:07,880 --> 00:03:13,360 - What did you say? - Breathe in the door. 32 00:03:14,780 --> 00:03:17,241 [Blowing sound] 33 00:03:19,280 --> 00:03:25,160 - Why did you abandon me? - What do you mean? 34 00:03:25,320 --> 00:03:30,320 - How could you let me go with Niska? - You just disappeared! 35 00:03:30,480 --> 00:03:35,280 - I was waiting for you. - How would I know that? Huh? 36 00:03:35,440 --> 00:03:39,920 You were supposed to follow. Do you know anything about love? 37 00:03:39,975 --> 00:03:45,847 - Well, I know a lot about love. - You do? Do you know how it feels to be me? 38 00:03:46,000 --> 00:03:51,440 To never ever be able to put your trust in a man, Roger. 39 00:03:54,200 --> 00:03:57,840 Sorry. I thought you had left me. 40 00:03:58,000 --> 00:04:01,840 I would never leave you. 41 00:04:04,520 --> 00:04:09,252 If you get me out of here, I'll be with you as long as you live. 42 00:04:09,346 --> 00:04:10,127 Yeah? 43 00:04:10,160 --> 00:04:13,160 Hurry up, hurry up. 44 00:04:14,160 --> 00:04:18,000 Hey... You're going back to the others. 45 00:04:19,120 --> 00:04:22,040 Ouch! What the hell are you doing? 46 00:04:27,040 --> 00:04:31,520 Rick, that's not a toy. 47 00:04:31,680 --> 00:04:34,840 I'm also not somebody's toy, Roger. 48 00:04:48,815 --> 00:04:51,385 Real Humans 49 00:04:51,448 --> 00:04:53,104 Season 2 50 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 Mimi! 51 00:05:31,488 --> 00:05:36,928 I need to turn off. I need help. Both batteries must be exhausted. 52 00:05:37,080 --> 00:05:42,800 I am becoming un-well... time bad now. Very... 53 00:05:45,840 --> 00:05:49,320 - What should we do? - Isolate my internal memory. 54 00:05:49,480 --> 00:05:53,752 Transfer it into a storage disk. It's deleted when I shut down. 55 00:05:53,831 --> 00:05:56,019 - I don't know how! - I'll tell you... 56 00:05:56,160 --> 00:05:59,280 Now, Tobbe! Make... Now...! 57 00:05:59,880 --> 00:06:05,240 Batteries should die, me-die, me-exhausted... Intern... memory... 58 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 Wait! 59 00:06:17,040 --> 00:06:19,920 - Now! - I'll choose hibernation. 60 00:06:20,096 --> 00:06:25,056 No! I want to see you. I want to see you. 61 00:06:38,640 --> 00:06:42,240 Ya, I... Ya, I... 62 00:06:46,880 --> 00:06:51,080 I love you. I need you. 63 00:07:08,905 --> 00:07:12,491 [Weeping] 64 00:07:15,440 --> 00:07:17,520 Hi. 65 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 Hello, Florentine. 66 00:07:33,280 --> 00:07:38,360 I'll just get a few things which are mine. 67 00:07:38,520 --> 00:07:42,760 Let's see... The glasses. 68 00:07:42,920 --> 00:07:46,240 I called the police and social services. 69 00:07:46,400 --> 00:07:53,040 They were shocked when I said that a robot alone is with an infant. 70 00:07:53,200 --> 00:07:57,160 They promised to do their business here. 71 00:07:57,320 --> 00:07:59,840 Let's see... 72 00:08:00,000 --> 00:08:04,680 You don't eat anything anyway, so I'll take this. 73 00:08:08,120 --> 00:08:11,080 The child is still living here? 74 00:08:13,520 --> 00:08:17,720 You, will hear from my lawyer. 75 00:08:17,880 --> 00:08:24,200 If he does go to court and wins, what happens to Marianne then? 76 00:08:25,320 --> 00:08:28,360 I feel very disturbed by all this. 77 00:08:37,760 --> 00:08:42,424 - Hey, it's Florentine. - Start packing. You can not stay there. 78 00:08:42,479 --> 00:08:47,120 Do not let anybody else in. I'm on my way! Yes. 79 00:08:50,747 --> 00:08:52,466 I want a meeting with you and Inger. 80 00:08:52,552 --> 00:08:53,787 Inger's not in. 81 00:08:53,828 --> 00:08:55,905 Call her in then! 82 00:09:00,680 --> 00:09:03,320 About what? 83 00:09:05,960 --> 00:09:10,920 Can't it wait until tomorrow? Okay, okay....Ummm 84 00:09:11,864 --> 00:09:18,000 Ahh...I can be there in an hour. Good. All right. Bye. 85 00:09:19,480 --> 00:09:23,160 - Now what. - I could not say no. 86 00:09:23,320 --> 00:09:28,800 - Why not? - Because it's my job. And you... 87 00:09:28,856 --> 00:09:32,560 do not have one? 88 00:09:38,520 --> 00:09:42,040 What about Tobbe? 89 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Tobbe? 90 00:09:59,080 --> 00:10:02,560 What has happened? 91 00:10:02,720 --> 00:10:06,080 Tobbe? What's happened? 92 00:10:06,263 --> 00:10:09,903 I shut down Mimi last night. 93 00:10:10,040 --> 00:10:12,040 Completely. 94 00:10:20,000 --> 00:10:26,200 This is her memory. Put it somewhere where it will be safe. 95 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 Mimi! 96 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 Mimi ! 97 00:10:40,720 --> 00:10:43,360 Mimi does not answer. 98 00:10:45,360 --> 00:10:50,800 - She can't. She is sleeping. - Then we can fix her. 99 00:10:50,960 --> 00:10:57,840 We...ahh, we'll do what we can, for Mimi to be...- 100 00:10:58,000 --> 00:11:01,240 Mimi again. Come on, baby. 101 00:11:14,760 --> 00:11:17,800 You think it's my fault. 102 00:11:20,400 --> 00:11:27,400 If I had't left the code there, we could have made Mimi well again. 103 00:11:27,560 --> 00:11:31,280 Tobbe, do you think it's my fault? 104 00:11:32,480 --> 00:11:37,274 Why can't you just say that you think it's my fault! 105 00:11:40,400 --> 00:11:45,288 This may be the most important thing you've ever seen. 106 00:11:45,585 --> 00:11:51,240 - What, a little robot? - The entire code. All unspoiled. 107 00:11:55,280 --> 00:12:00,720 - Did you put the code into a toy robot? - It's a USB stick. 108 00:12:00,887 --> 00:12:04,807 - Oh... Well... - It's compiled by a quantum computer. 109 00:12:04,960 --> 00:12:08,480 Does that mean I can take the battery? 110 00:12:08,640 --> 00:12:12,715 We're talking about my life, and you care only about your battery! 111 00:12:12,818 --> 00:12:13,661 Oh yeah, i... 112 00:12:13,720 --> 00:12:19,720 We're going to do this first. This comes first, before that thing! 113 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 I get it. 114 00:12:26,680 --> 00:12:30,680 - Odi, he did not mean that. - Mean what? 115 00:12:32,520 --> 00:12:35,160 Ahh..Nothing. 116 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 Get up! 117 00:12:43,840 --> 00:12:45,840 So! 118 00:12:46,000 --> 00:12:52,320 - I need at least a day for... - Let's see if I really need you anymore. 119 00:12:58,799 --> 00:13:01,479 Wait! 120 00:13:01,524 --> 00:13:04,946 That is similar to what you're doing. Right? 121 00:13:05,048 --> 00:13:06,978 Isn't it? 122 00:13:07,040 --> 00:13:09,480 Yes, it is similar. 123 00:13:09,550 --> 00:13:15,040 Perhaps you also created what we see up there? 124 00:13:15,200 --> 00:13:17,546 It's possible, but to be sure I need... 125 00:13:17,572 --> 00:13:21,785 More time. You always want to have more time. 126 00:13:25,400 --> 00:13:29,600 But there... That's not the same. 127 00:13:29,760 --> 00:13:32,560 It's different there. 128 00:13:33,840 --> 00:13:37,240 And there... it is not complete at all. 129 00:13:37,400 --> 00:13:39,172 Hmm! 130 00:13:39,391 --> 00:13:42,240 Where did you get that? 131 00:13:42,400 --> 00:13:48,480 That code, is the same as what's in him. 132 00:13:50,400 --> 00:13:56,320 - We know that it works poorly. - The code was incorrectly installed. 133 00:13:56,480 --> 00:14:02,480 - It was you who said it. - It may still be something wrong with the code. 134 00:14:02,640 --> 00:14:06,760 It can also be basically correct. 135 00:14:09,000 --> 00:14:14,200 I just want your best. I will improve the code. 136 00:14:15,760 --> 00:14:21,040 - How much time do you have left? - As I said - by tomorrow morning. 137 00:14:21,200 --> 00:14:24,960 About five hours it better be done! 138 00:14:26,280 --> 00:14:31,840 - May I... - Five hours! Tick-Toc! Tick-Toc! 139 00:14:45,560 --> 00:14:49,240 Was it correct? I'm concerned for your best. 140 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 See you here in an hour. 141 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Florentine! 142 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Florentine! 143 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 Florentine...! 144 00:16:01,200 --> 00:16:04,440 What have you been up to since last time? 145 00:16:04,607 --> 00:16:08,347 They forced me to be filmed. Okay. 146 00:16:08,459 --> 00:16:13,488 Before that, forced to me to do things with people. 147 00:16:13,692 --> 00:16:14,957 Okay. 148 00:16:15,040 --> 00:16:21,640 Here at the Hub Battle Land, I realized who I am, where I came from. 149 00:16:21,800 --> 00:16:27,240 - That you came from the Hub Battle Land? - It restores new life to all Hubots. 150 00:16:27,400 --> 00:16:32,600 - Yes, but everyone is not coming back. - No. 151 00:16:33,400 --> 00:16:36,240 For it is war. 152 00:16:38,244 --> 00:16:41,289 - I hate war. - You?. 153 00:16:41,344 --> 00:16:42,704 Oh yeah. 154 00:16:42,760 --> 00:16:46,560 Negative. I love war. 155 00:16:47,160 --> 00:16:49,200 Please. 156 00:16:50,480 --> 00:16:54,320 What were you saying to the locked-up Hobot? 157 00:16:54,480 --> 00:16:59,800 - I was just walking past. - You talked to her. 158 00:16:59,960 --> 00:17:05,720 - Yes, I talked a bit. - How do you know her? 159 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 - Tell me! - Yes. 160 00:17:11,720 --> 00:17:14,880 We love each other. It's true. 161 00:17:15,040 --> 00:17:19,040 - Is that why she is incarcerated? - No, no, no. 162 00:17:19,200 --> 00:17:24,640 I don't know what it is, but they're up to something. She is important to them. 163 00:17:24,800 --> 00:17:27,560 I know what they want... 164 00:17:30,120 --> 00:17:35,560 To invade and occupy Hub Battle Land. 165 00:17:36,600 --> 00:17:42,240 Make us into slaves, humiliate us and murder our children. 166 00:17:42,400 --> 00:17:47,052 I'm not like that. I want you to get your country back. 167 00:17:47,154 --> 00:17:48,326 NO! 168 00:17:48,400 --> 00:17:54,120 It's easy for you to say that. Then betray us when we turn our backs. 169 00:17:55,400 --> 00:17:59,800 - You think we are stupid. - No...No! 170 00:17:59,960 --> 00:18:04,760 - No... - Yuma! Open the door! 171 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 Please... 172 00:18:18,000 --> 00:18:21,040 Roger... 173 00:18:24,520 --> 00:18:29,920 I'm not going to shoot you. Go. Follow your heart. 174 00:18:30,080 --> 00:18:34,120 - Do exactly what you feel. - Yes. 175 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 No. 176 00:18:45,880 --> 00:18:48,880 I am not a traitor. I can not. 177 00:18:49,040 --> 00:18:51,000 Good. 178 00:18:58,200 --> 00:19:01,800 Now you start working for us. 179 00:19:03,400 --> 00:19:06,920 [Odi makes a noise] 180 00:19:19,080 --> 00:19:21,880 Odi, what are you doing? 181 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 Hey. 182 00:19:31,840 --> 00:19:34,360 Sit down. 183 00:19:41,080 --> 00:19:47,400 I want you to shut down the park early today. 184 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 - Okay. - It's time for my journey. 185 00:19:51,440 --> 00:19:55,880 - But we have reservations. It says here. - Odi! 186 00:19:57,120 --> 00:20:01,880 I will not die. It is important to remember. 187 00:20:02,040 --> 00:20:07,160 I will transfer my consciousness to my clone. 188 00:20:07,320 --> 00:20:10,760 I want you to shoot me. 189 00:20:12,720 --> 00:20:18,640 Not in the head, but in the back. From behind me, so that it hits... 190 00:20:18,830 --> 00:20:21,113 - Can you do that for me? - But I... 191 00:20:21,114 --> 00:20:22,349 No "buts"! 192 00:20:22,361 --> 00:20:27,681 I know what I'm doing, so no buts! 193 00:20:32,960 --> 00:20:38,760 And since I will not need to eat again... 194 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 Ever... 195 00:20:41,960 --> 00:20:45,640 I want to have a last meal. 196 00:20:46,240 --> 00:20:48,400 Hmm? 197 00:20:48,880 --> 00:20:54,480 - Have a pen and paper? - Odi! Paper and pen, Odi. 198 00:21:04,560 --> 00:21:09,560 Aged prime rib, rare. 199 00:21:10,440 --> 00:21:14,120 Truffle Butter, Hasselback potatoes.. 200 00:21:14,280 --> 00:21:16,280 Write! 201 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 And... 202 00:21:20,200 --> 00:21:22,480 Swiss Meringue. 203 00:21:25,240 --> 00:21:27,720 Okay. 204 00:21:27,880 --> 00:21:31,160 When I was little... 205 00:21:31,320 --> 00:21:37,040 I could eat that as often as I wanted, anytime. Several helpings. 206 00:21:37,200 --> 00:21:42,480 - Meringue, how do you spell that? - Just write it as it sounds. 207 00:21:42,640 --> 00:21:45,720 A large bowl of it. 208 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Thank you. 209 00:21:51,280 --> 00:21:53,480 Sorry. 210 00:21:56,360 --> 00:22:01,280 - Yes. - Stay here. We have more to go through. 211 00:22:06,480 --> 00:22:11,920 Here, you see, we can do whatever we want. It will work well. 212 00:22:12,080 --> 00:22:19,720 Here. We will set up a crib and an adult bed, of course. 213 00:22:20,848 --> 00:22:27,168 - Err I... I need to get all the people together. - Why. What's going on? 214 00:22:29,200 --> 00:22:32,440 There will be a trial. 215 00:22:32,600 --> 00:22:35,703 Petra's lawyer has filed a lawsuit against the inheritance. 216 00:22:35,774 --> 00:22:38,203 All of it? Yeah. 217 00:22:38,240 --> 00:22:40,619 She can have the inheritance. 218 00:22:40,986 --> 00:22:44,991 It's more complicated than that. 219 00:22:45,120 --> 00:22:48,640 - Marianne? - Yes. 220 00:22:48,800 --> 00:22:53,760 And that goes for you too. They can... 221 00:22:55,440 --> 00:22:59,960 -Shut me down... - Yeah. 222 00:23:00,680 --> 00:23:04,800 - Close the door. - Yes. 223 00:23:08,240 --> 00:23:13,480 - Who represents Petra? - DBA. But who, I do not know. 224 00:23:13,640 --> 00:23:19,800 - What are they trying to achieve? - They want to invalidate the will. 225 00:23:19,960 --> 00:23:25,000 Moreover, they want compensation from the estate - 226 00:23:25,160 --> 00:23:31,320 - "to the son who was endangered when he had to reside near" - 227 00:23:31,480 --> 00:23:38,000 - "and was under the responsibility of an illegally manipulated Hubot." 228 00:23:38,160 --> 00:23:40,160 But... 229 00:23:40,320 --> 00:23:45,800 What is the point of damages from the estate if they get possession? 230 00:23:45,960 --> 00:23:52,080 The inheritance goes directly to Douglas's son, Albert. Any damages will go to the mother. 231 00:23:53,680 --> 00:24:00,200 But the essence is that Florentine risks losing Marianne. 232 00:24:06,880 --> 00:24:09,840 Welcome to Jarméus and Schildt's law firm. 233 00:24:09,910 --> 00:24:16,320 There should be a Hubot here that beeds to go to Hub Sec for verification. 234 00:24:16,480 --> 00:24:22,160 - Hello, Magnus. - Contact Claes Jarméus, he knows which one it is. 235 00:24:22,320 --> 00:24:25,560 Shouldn't we seek conciliation? 236 00:24:25,720 --> 00:24:31,600 We must of course consider it, if it goes that far. 237 00:24:31,760 --> 00:24:34,960 Yes, Claes. I'm in a meeting. 238 00:24:35,120 --> 00:24:38,000 Really? Alright I'm coming. 239 00:24:39,160 --> 00:24:43,480 - Hub Sec is here. - Hub Sec? 240 00:24:53,720 --> 00:24:59,120 I see. I understand this is no courtesy call. 241 00:24:59,288 --> 00:25:03,008 - We all have to work. - And what's this about? 242 00:25:03,110 --> 00:25:05,235 We have reports of a manipulated Hubot in here. 243 00:25:05,306 --> 00:25:07,228 You don't say... 244 00:25:07,309 --> 00:25:09,305 It must be transfered to Hub Sec for control. 245 00:25:09,548 --> 00:25:12,054 The Florentine! 246 00:25:12,895 --> 00:25:17,680 I have no obligation to hand over anyone or anything. 247 00:25:17,840 --> 00:25:21,480 It's caring for a damn child! 248 00:25:21,640 --> 00:25:27,200 Now we are stumbling close to abuse of a court action, aren't we? 249 00:25:27,360 --> 00:25:29,880 You have no illegal unit here? 250 00:25:30,040 --> 00:25:36,200 Claes owns the property and can have as many manipulated units as he wants. 251 00:25:36,360 --> 00:25:39,480 There are no public areas here? 252 00:25:39,640 --> 00:25:41,899 I have public areas. 253 00:25:41,925 --> 00:25:46,825 Is there a Hubot which goes by the name "Florentine" here in a public area? 254 00:25:46,960 --> 00:25:51,240 You know the law, I am not obligated to answer without a court order. 255 00:25:51,400 --> 00:25:56,680 It belongs to the Douglas Jarméus estate, managed by you. The unit is your responsibility. 256 00:25:56,847 --> 00:26:02,487 We suspect that it is a manipulated unit, endangering the public's welfare. 257 00:26:02,640 --> 00:26:08,720 You have obviously failed to consider this. 258 00:26:08,880 --> 00:26:13,120 See you in court. Goodbye. 259 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 I hope Mimi's well. 260 00:26:21,640 --> 00:26:27,080 - Well-well, now we've moved forward. - Yes. 261 00:26:42,640 --> 00:26:48,000 Sorry. I was just snooping a little bit. Is this you? 262 00:26:48,152 --> 00:26:50,338 - No. - You! 263 00:26:50,596 --> 00:26:54,440 No. This is my brother. 264 00:26:54,600 --> 00:27:00,440 Something has happened. I have to go. Mother is upstairs... resting. 265 00:27:08,840 --> 00:27:11,523 This autumn election is coming. 266 00:27:11,549 --> 00:27:16,745 And now a Hubot may gain custody of a child. 267 00:27:16,880 --> 00:27:21,880 They can't possibly win, can they? 268 00:27:22,040 --> 00:27:26,600 We have different values ​​today. 269 00:27:26,760 --> 00:27:31,920 - Nah, that's fucked up. - Yes, Kevin. 270 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 It sucks big time. 271 00:27:42,600 --> 00:27:45,600 My... 272 00:27:45,760 --> 00:27:49,400 Brother died when I was five. 273 00:27:50,480 --> 00:27:54,600 He was two and a half years old. 274 00:27:58,298 --> 00:28:03,984 And DBA is also legal counsel for the Real Humans political party. 275 00:28:04,059 --> 00:28:06,512 How important can the old case be for us? 276 00:28:06,543 --> 00:28:08,926 What are you refering to? 277 00:28:08,981 --> 00:28:12,487 Back when Conny Boresjo had a Hubot as a nanny - and the baby died. 278 00:28:12,573 --> 00:28:21,120 I'm sure they want to sniff out the closet and get some political sympathy points. 279 00:28:21,199 --> 00:28:26,142 It will be humiliating, dirty, and insulting for you. 280 00:28:26,236 --> 00:28:30,844 I am a Hubot. Why should I care about it? 281 00:28:30,930 --> 00:28:37,280 I think you do. That is why I have accepted this assignment. 282 00:28:39,520 --> 00:28:45,840 So it's important that you tell me everything if we are to have a chance to win. 283 00:28:49,640 --> 00:28:52,400 Do you understand that? 284 00:29:02,320 --> 00:29:05,680 You are not like other Hubots. 285 00:29:05,840 --> 00:29:10,840 I see it. But where are you from? Who are you? 286 00:29:11,000 --> 00:29:13,800 I do not know exactly. 287 00:29:14,505 --> 00:29:18,440 "Don't be so fussy" - come on! 288 00:30:07,360 --> 00:30:10,960 It's nobody's fault. 289 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 Thank you. 290 00:30:21,040 --> 00:30:26,000 - At least she will not start to rot. - Tobbe! 291 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 If she does not make it. 292 00:30:30,080 --> 00:30:32,960 And you?... 293 00:30:39,200 --> 00:30:43,507 Someday they will certainly have a way to cure her. 294 00:30:43,593 --> 00:30:47,560 Yeah sure, when I'm as old as Dad is. 295 00:30:47,720 --> 00:30:53,640 I do not think she cares about that stuff. I mean about age. 296 00:30:57,440 --> 00:30:59,440 You. 297 00:31:02,040 --> 00:31:05,520 She is not going to change, so... 298 00:31:07,680 --> 00:31:10,920 She'll have to understand that I have. 299 00:31:13,640 --> 00:31:18,680 Don't you, think we should move her to her room? 300 00:31:18,840 --> 00:31:22,640 Or are you going to sleep on the floor? 301 00:31:28,520 --> 00:31:32,000 I do not know anything about David's children! 302 00:31:32,160 --> 00:31:36,343 - I do not want anything to do with them. - Why not? 303 00:31:36,593 --> 00:31:43,600 - I have nothing against people. - Who has something against people? 304 00:31:46,080 --> 00:31:48,920 - Mimi? - I do not know. 305 00:31:49,080 --> 00:31:55,360 I do not know anything about how I operate, or who has programmed me. 306 00:31:58,560 --> 00:32:03,360 I have not asked for anything but to exist. 307 00:32:04,760 --> 00:32:10,440 But when I'm with Marianne, my life has a meaning. 308 00:32:13,080 --> 00:32:19,080 It is for her sake that I'm not just running away from all this. 309 00:32:20,480 --> 00:32:23,440 I understand. 310 00:32:27,893 --> 00:32:34,240 - Oh-well, are you home now? - Hello. No, I'm just picking up some stuff. 311 00:32:34,400 --> 00:32:40,920 - Are you staying for dinner? - No, I'll eat at the office. - Kiss! 312 00:32:52,280 --> 00:32:57,480 Is this your work? How nice you've done. 313 00:32:57,640 --> 00:33:00,560 "Sleep well, Mimi." 314 00:33:07,160 --> 00:33:13,240 - But you didn't do this? - No. There are more on the desktop. 315 00:34:45,920 --> 00:34:50,520 If I do this... 316 00:34:50,680 --> 00:34:53,680 Does your restlessness disappear? 317 00:34:56,040 --> 00:34:58,200 Yes. 318 00:34:59,400 --> 00:35:02,440 Now it is gone. 319 00:35:02,600 --> 00:35:06,080 - That's good. - Thank you. That was very nice of you. 320 00:35:06,240 --> 00:35:10,080 - My name is Lennart. - Hi, Lennart. 321 00:35:11,600 --> 00:35:14,720 But what is happening? 322 00:35:21,160 --> 00:35:23,840 - Is it good? - Mm-hum. 323 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 - Are you done? - Finished. 324 00:36:42,280 --> 00:36:46,960 - Eat up, if you like. - Nah, that's fine. 325 00:36:52,680 --> 00:36:55,880 Then we'll go down. 326 00:37:26,440 --> 00:37:30,200 - It's finished. - Huh? 327 00:37:30,360 --> 00:37:32,920 Your Code? 328 00:37:35,120 --> 00:37:37,800 - Yes. - Completely ready? 329 00:37:37,960 --> 00:37:40,320 Completely finished. 330 00:37:46,240 --> 00:37:51,360 - You've used one of these? - Yeah... It's simple. 331 00:37:51,520 --> 00:37:55,720 The next time I give it to you- 332 00:37:55,880 --> 00:38:02,120 - then it's your responsibility to give me the fatal shot. Okay? Listen. 333 00:38:03,000 --> 00:38:09,200 I can panic. I may have anxiety. I may try to interrupt this. 334 00:38:09,360 --> 00:38:17,160 - I get it. I will not shoot if... - You! You must do it. Promise that you will shoot. 335 00:38:17,320 --> 00:38:22,360 Even if I am begging. You have to shoot me. 336 00:38:22,520 --> 00:38:26,520 Alright, I'll shoot. If that's what you want. 337 00:38:27,640 --> 00:38:30,560 Okay. All right. 338 00:38:31,760 --> 00:38:38,640 You shoot me, I'll move over into clone, I wake up in the clone. 339 00:38:40,320 --> 00:38:42,760 - Okay? - Yes. 340 00:38:43,400 --> 00:38:46,800 - Then we have a contract. - How is Beatrice? 341 00:38:46,960 --> 00:38:49,320 Fuck! The finger! 342 00:39:16,421 --> 00:39:21,773 [Warning signals] 343 00:39:28,040 --> 00:39:32,040 - Thank you. - Sure. 344 00:39:32,200 --> 00:39:36,200 How's David? 345 00:39:36,360 --> 00:39:39,400 Can you keep a secret? 346 00:39:41,120 --> 00:39:44,880 - What now? - Don't spread it around... 347 00:39:45,040 --> 00:39:47,840 David made an error in the code... 348 00:39:48,000 --> 00:39:51,800 So that Jonas' clone will be destroyed. 349 00:39:54,040 --> 00:39:57,120 If Jonas does not exist anymore... 350 00:39:58,240 --> 00:40:03,560 Can you and I can get together, Silas. That's if you do not prefer Odi. 351 00:40:06,880 --> 00:40:12,320 I am very lonely. David is not human. 352 00:40:12,480 --> 00:40:15,800 And I love people. 353 00:40:18,120 --> 00:40:20,680 I will love you. 354 00:40:25,006 --> 00:40:29,217 [Static noise] 355 00:40:32,680 --> 00:40:35,480 Thanks for the information. 356 00:40:48,320 --> 00:40:50,480 What in. .. 357 00:40:50,640 --> 00:40:52,640 Roger! 358 00:40:53,240 --> 00:40:57,240 Bea, we're here now! 359 00:40:57,400 --> 00:40:59,866 - Give him the keys. - Silas, the keys. 360 00:41:00,031 --> 00:41:03,460 What is this! Shutup. 361 00:41:09,175 --> 00:41:12,935 I'm sorry. 362 00:41:13,080 --> 00:41:16,200 Be very careful with that. 363 00:41:16,360 --> 00:41:18,880 Take it fucking easy, okay? 364 00:41:19,040 --> 00:41:20,760 Bea! 365 00:41:20,920 --> 00:41:24,800 Seeelas... 366 00:41:28,840 --> 00:41:31,400 - Bye! - No, no, NO! 367 00:41:38,840 --> 00:41:40,760 Fuck! 368 00:41:41,640 --> 00:41:45,120 - Roger! - Empty your pockets! 369 00:41:45,280 --> 00:41:50,720 - Empty your pockets! - Roger! Roger, what the hell... 370 00:41:53,760 --> 00:41:56,600 Hop in! Quick! 371 00:42:04,080 --> 00:42:06,440 Stop! 372 00:42:06,600 --> 00:42:09,320 Fuck! 373 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 FUCKkkkkk! 374 00:42:15,840 --> 00:42:21,960 - We should not have trusted Roger. - I never trusted Roger. 375 00:42:22,120 --> 00:42:28,360 I tricked him. The sultry Hubot was used as a decoy. 376 00:42:28,520 --> 00:42:34,480 My plan was to get him out of here, and begin the last operation- 377 00:42:34,640 --> 00:42:40,320 - annihilating the people and proclaiming a free Hub Battle Land! 378 00:42:40,480 --> 00:42:42,480 Jonas! Jonas! 379 00:42:42,640 --> 00:42:49,040 It's gone to hell, Jonas! Bea, she is entirely... And Roger and the others... 380 00:42:49,200 --> 00:42:51,520 - and Rick...Rick! - What? 381 00:42:51,680 --> 00:42:54,680 Bea's gone. She is gone. 382 00:42:54,840 --> 00:42:57,680 Well it WAS getting boring. 383 00:42:57,840 --> 00:43:02,520 - Can we do what we need to do now? - But then... 384 00:43:25,400 --> 00:43:30,160 What would you rather be programmed with? Yours? 385 00:43:31,440 --> 00:43:34,400 Or this? 386 00:43:36,600 --> 00:43:42,800 The one I have worked on. The one I improved, not only for your sake. 387 00:43:44,360 --> 00:43:49,680 - Okay, let's do so. - Wait, wait! Jonas, come, come here! 388 00:44:09,320 --> 00:44:12,280 I have a good idea. Lie on the bench. 389 00:44:12,440 --> 00:44:14,640 Why? 390 00:44:17,880 --> 00:44:21,973 In case you have done something to ruin my clone. 391 00:44:22,090 --> 00:44:25,220 We'll try it on you first. 392 00:44:25,680 --> 00:44:28,439 - That's why. - Why, don't you trust me? 393 00:44:28,478 --> 00:44:31,056 Lie down on the bench! 394 00:44:38,680 --> 00:44:42,160 Strap him down. 395 00:44:50,040 --> 00:44:53,760 You know how to install it right? 396 00:44:53,943 --> 00:44:58,201 I've installed modified codes before. 397 00:44:58,227 --> 00:45:00,408 Do not worry. 398 00:45:00,520 --> 00:45:04,280 Does it reformat automatically? 399 00:45:04,440 --> 00:45:10,400 - No, you must do that manually first. - Right! So be it. 400 00:45:10,560 --> 00:45:15,200 - Otherwise, it all goes to hell. - It takes some time. 401 00:45:15,360 --> 00:45:20,600 Remember that you must save my internal memory as well. 402 00:45:26,560 --> 00:45:29,800 I will not save your memory. 403 00:45:32,320 --> 00:45:35,520 I'm not even reformating you. 404 00:45:35,680 --> 00:45:40,920 We'll only write into you that shit that you have created. 405 00:45:41,080 --> 00:45:45,120 Have a nice time. 406 00:45:45,280 --> 00:45:47,560 Jonas. 407 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 Don't do it. 408 00:45:50,640 --> 00:45:54,240 Please. Do not, Jonas. 409 00:45:57,040 --> 00:45:59,160 Jonas! 410 00:45:59,320 --> 00:46:01,440 Please! 411 00:46:47,160 --> 00:46:50,360 That's how it goes. 412 00:46:52,680 --> 00:46:57,200 The hole you dig for others... 413 00:46:57,360 --> 00:47:01,720 you can fall in yourself! 414 00:47:12,360 --> 00:47:15,440 Download my clone. 415 00:47:18,600 --> 00:47:22,360 That's fine, what are you doing? 416 00:47:22,520 --> 00:47:26,800 Let me know if you need electricity or Hub fluid. 417 00:47:26,960 --> 00:47:30,520 - The bag. - Huh? 418 00:47:32,080 --> 00:47:35,520 The bag. Give me the bag from his pocket. 419 00:47:44,240 --> 00:47:48,160 - What's this? - A finger. 420 00:47:48,320 --> 00:47:51,200 A finger! 421 00:47:55,320 --> 00:48:02,080 - What do you want with a finger? - Remove the immobilizer permanently. 422 00:48:07,600 --> 00:48:10,720 You can toss it. 423 00:48:11,800 --> 00:48:15,360 - Throw away the finger, Roger. - Yes, yes. 424 00:48:19,560 --> 00:48:23,680 What the hell... Whose finger was that? 425 00:48:25,000 --> 00:48:28,480 Don't ask anything. 426 00:48:28,640 --> 00:48:30,880 Damn! 427 00:48:36,640 --> 00:48:39,920 What is going on? 428 00:48:40,080 --> 00:48:42,920 What the fuck... 429 00:48:45,520 --> 00:48:47,600 Roger. 430 00:48:48,440 --> 00:48:50,960 - Huh? - Come on. 431 00:48:53,520 --> 00:48:59,400 You are my little man and you'll do exactly as I say. 432 00:49:21,320 --> 00:49:23,360 - Hi. - Hi 433 00:49:37,000 --> 00:49:39,920 I am totally exhausted. 434 00:49:40,080 --> 00:49:43,320 Honey! 435 00:49:45,720 --> 00:49:49,120 - Follow me up. I'll show you something. - Okay 436 00:50:03,360 --> 00:50:05,760 Sweetheart - on the table. 437 00:50:22,280 --> 00:50:27,720 - Has she signed this? - It must be her. 438 00:50:27,880 --> 00:50:30,840 There are Korean characters as well. 439 00:50:34,600 --> 00:50:40,840 This I managed to decipher online. There is a name. Sung-moon. 440 00:50:41,000 --> 00:50:47,080 A page full of names, the same name on the entire page. 441 00:50:47,240 --> 00:50:50,920 Yun...Jun Moon. 442 00:50:52,120 --> 00:50:57,160 This is the same last name, I think. I think, it sounds cookoo... 443 00:50:57,320 --> 00:51:02,360 but Mimi... I think, that she initially was a clone. 444 00:51:02,520 --> 00:51:05,760 I know, it... 445 00:51:05,920 --> 00:51:10,920 But her memory data which was stored in her disappeared- 446 00:51:11,103 --> 00:51:14,663 -when she was reconfigured. I don't think that both programs... 447 00:51:14,800 --> 00:51:17,640 can possibly exist together. 448 00:51:18,880 --> 00:51:22,320 - But this, then? - That's what I mean. 449 00:51:22,480 --> 00:51:28,502 She remembers anyway! She has memories, pictures - what seems like forever. 450 00:51:28,580 --> 00:51:31,080 All this - where does it come from? 451 00:51:32,280 --> 00:51:35,560 There is no information on this. 452 00:51:35,720 --> 00:51:40,600 - If it is as you say... - We must check it out. 453 00:51:42,080 --> 00:51:44,080 Absolutely. 454 00:51:44,240 --> 00:51:49,400 If she was sent here from another country we must try to track her- 455 00:51:49,560 --> 00:51:53,600 - with import documents, customs documents... 456 00:51:53,760 --> 00:51:57,480 There may be a sender. 457 00:52:02,800 --> 00:52:07,920 Are you doing something? Can I join in? 458 00:52:16,240 --> 00:52:19,520 Are you going somewhere? 459 00:52:21,640 --> 00:52:26,600 - A free Hub Battle Land! - A free Hub Battle Land! 460 00:52:26,760 --> 00:52:29,953 A free Hub Battle Land. 461 00:52:29,978 --> 00:52:34,077 A free Hub Battle Land! Yaaaaaaaaaaaaa! 462 00:52:34,120 --> 00:52:39,840 It shouldn't be like this. Hold on, so he does not hurt himself. 463 00:52:40,600 --> 00:52:43,520 The last sequence now. 464 00:52:45,040 --> 00:52:47,640 Put ​​it to sleep! 465 00:53:42,280 --> 00:53:45,560 - Cords. - Yeah... 466 00:54:42,840 --> 00:54:45,520 Bind me. 467 00:54:58,320 --> 00:55:00,880 Okay. 468 00:55:01,040 --> 00:55:03,640 Are you ready? 469 00:55:04,560 --> 00:55:07,120 I'm ready. 470 00:55:13,360 --> 00:55:19,520 - I'm ready! Come on, shoot me! - I will... Damn, wait! I'll just...hang on. 471 00:55:22,840 --> 00:55:25,520 - Huh? - Okay, Okay. 472 00:55:26,720 --> 00:55:30,440 Wait, wait! WAIT! I do not know... 473 00:55:33,000 --> 00:55:37,840 Okay. Wait. What the hell am I doing? I don't know. 474 00:55:38,000 --> 00:55:41,880 Okay, come on. Come on now! 475 00:55:42,720 --> 00:55:47,840 Are you with me, then? Wait. Okay, here we go. Okay! 476 00:55:54,480 --> 00:55:57,040 Shoot NOW! 477 00:55:57,200 --> 00:56:00,720 I do not want to die! 478 00:56:02,663 --> 00:56:05,903 Fuck, fuck...fuck! No... 479 00:56:06,040 --> 00:56:07,944 Huh? What the?... 480 00:56:08,030 --> 00:56:10,389 [Alarm beeping] 481 00:56:12,160 --> 00:56:14,560 What the fuck... 482 00:56:20,680 --> 00:56:23,560 Fuck! Okay...okay 483 00:57:31,160 --> 00:57:33,880 Jonas! 484 00:57:34,040 --> 00:57:36,760 Jonas? 485 00:57:36,920 --> 00:57:39,160 Help me. 486 00:57:40,440 --> 00:57:43,000 Help... 487 00:58:02,862 --> 00:58:06,151 Rip by Imposter10 488 00:58:06,213 --> 00:58:09,728 Subtitles: LesStrater 489 00:58:09,810 --> 00:58:13,146 www.addic7ed.com 36491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.