Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,943 --> 00:00:09,800
Start it.
2
00:00:09,856 --> 00:00:11,747
- One of yours?
- No.
3
00:00:11,773 --> 00:00:13,585
It's your fucking code!
4
00:00:13,614 --> 00:00:15,544
Someone has made a mistake.
5
00:00:15,593 --> 00:00:17,849
Somebody out there has the code.
6
00:00:17,935 --> 00:00:19,630
Ahhh!
7
00:00:19,960 --> 00:00:23,400
I do not want to hurt you.
8
00:00:23,575 --> 00:00:26,736
- Why is she locked up?
- She'll be cut up soon.
9
00:00:26,847 --> 00:00:27,659
Oh...
10
00:00:27,727 --> 00:00:31,667
"Such is my last wish to have
precedence over earlier wills."
11
00:00:33,347 --> 00:00:38,614
- Where the hell is the rest of the money?
- Douglas gave it all to Florentine.
12
00:00:38,720 --> 00:00:43,680
- Should dad's Hubot have it all?
- I am contacting a lawyer.
13
00:00:44,600 --> 00:00:49,840
- They can take Marianne away from me.
- If someone tries to hurt you two...
14
00:00:49,883 --> 00:00:52,257
I'll see them in hell...
15
00:00:52,280 --> 00:00:57,280
I am infected with the HSN Trojan.
I did an illegal download.
16
00:00:57,448 --> 00:01:00,594
Do we just wait and not say
anything to the others?
17
00:01:00,664 --> 00:01:05,205
I don't think we can remove the virus,
but we can encapsulate it.
18
00:01:05,271 --> 00:01:11,233
It did not help.
I have disgraced myself and my family.
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,507
I'm going to die now.
20
00:01:46,683 --> 00:01:52,222
[Owl screeching]
21
00:01:52,454 --> 00:02:00,318
[Wind blowing - Strange noises]
22
00:02:06,640 --> 00:02:08,840
Roger...
23
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
Silas?
24
00:02:18,440 --> 00:02:20,920
Silas?
25
00:02:24,040 --> 00:02:26,280
Silas?
26
00:02:32,080 --> 00:02:35,800
Silas, are you playing "hide and seek"?
27
00:02:51,720 --> 00:02:57,200
Bea? Psst, Bea!
Bea, it's me. It's Roger. Psst...
28
00:02:57,360 --> 00:03:01,320
- Roger, is that you?
- Yes, it's me.
29
00:03:01,480 --> 00:03:04,440
How did you end up here?
30
00:03:04,600 --> 00:03:07,720
Breathe in the door.
31
00:03:07,880 --> 00:03:13,360
- What did you say?
- Breathe in the door.
32
00:03:14,780 --> 00:03:17,241
[Blowing sound]
33
00:03:19,280 --> 00:03:25,160
- Why did you abandon me?
- What do you mean?
34
00:03:25,320 --> 00:03:30,320
- How could you let me go with Niska?
- You just disappeared!
35
00:03:30,480 --> 00:03:35,280
- I was waiting for you.
- How would I know that? Huh?
36
00:03:35,440 --> 00:03:39,920
You were supposed to follow.
Do you know anything about love?
37
00:03:39,975 --> 00:03:45,847
- Well, I know a lot about love.
- You do? Do you know how it feels to be me?
38
00:03:46,000 --> 00:03:51,440
To never ever be able to put
your trust in a man, Roger.
39
00:03:54,200 --> 00:03:57,840
Sorry.
I thought you had left me.
40
00:03:58,000 --> 00:04:01,840
I would never leave you.
41
00:04:04,520 --> 00:04:09,252
If you get me out of here, I'll be
with you as long as you live.
42
00:04:09,346 --> 00:04:10,127
Yeah?
43
00:04:10,160 --> 00:04:13,160
Hurry up, hurry up.
44
00:04:14,160 --> 00:04:18,000
Hey...
You're going back to the others.
45
00:04:19,120 --> 00:04:22,040
Ouch!
What the hell are you doing?
46
00:04:27,040 --> 00:04:31,520
Rick, that's not a toy.
47
00:04:31,680 --> 00:04:34,840
I'm also not somebody's toy, Roger.
48
00:04:48,815 --> 00:04:51,385
Real Humans
49
00:04:51,448 --> 00:04:53,104
Season 2
50
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
Mimi!
51
00:05:31,488 --> 00:05:36,928
I need to turn off. I need help.
Both batteries must be exhausted.
52
00:05:37,080 --> 00:05:42,800
I am becoming un-well... time
bad now. Very...
53
00:05:45,840 --> 00:05:49,320
- What should we do?
- Isolate my internal memory.
54
00:05:49,480 --> 00:05:53,752
Transfer it into a storage disk.
It's deleted when I shut down.
55
00:05:53,831 --> 00:05:56,019
- I don't know how!
- I'll tell you...
56
00:05:56,160 --> 00:05:59,280
Now, Tobbe! Make... Now...!
57
00:05:59,880 --> 00:06:05,240
Batteries should die, me-die, me-exhausted...
Intern... memory...
58
00:06:06,800 --> 00:06:08,840
Wait!
59
00:06:17,040 --> 00:06:19,920
- Now!
- I'll choose hibernation.
60
00:06:20,096 --> 00:06:25,056
No! I want to see you.
I want to see you.
61
00:06:38,640 --> 00:06:42,240
Ya, I... Ya, I...
62
00:06:46,880 --> 00:06:51,080
I love you. I need you.
63
00:07:08,905 --> 00:07:12,491
[Weeping]
64
00:07:15,440 --> 00:07:17,520
Hi.
65
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
Hello, Florentine.
66
00:07:33,280 --> 00:07:38,360
I'll just get a few things
which are mine.
67
00:07:38,520 --> 00:07:42,760
Let's see... The glasses.
68
00:07:42,920 --> 00:07:46,240
I called the police and social services.
69
00:07:46,400 --> 00:07:53,040
They were shocked when I said that
a robot alone is with an infant.
70
00:07:53,200 --> 00:07:57,160
They promised to do their business here.
71
00:07:57,320 --> 00:07:59,840
Let's see...
72
00:08:00,000 --> 00:08:04,680
You don't eat anything anyway,
so I'll take this.
73
00:08:08,120 --> 00:08:11,080
The child is still living here?
74
00:08:13,520 --> 00:08:17,720
You, will hear from my lawyer.
75
00:08:17,880 --> 00:08:24,200
If he does go to court and wins,
what happens to Marianne then?
76
00:08:25,320 --> 00:08:28,360
I feel very disturbed by all this.
77
00:08:37,760 --> 00:08:42,424
- Hey, it's Florentine.
- Start packing. You can not stay there.
78
00:08:42,479 --> 00:08:47,120
Do not let anybody else in.
I'm on my way! Yes.
79
00:08:50,747 --> 00:08:52,466
I want a meeting with you and Inger.
80
00:08:52,552 --> 00:08:53,787
Inger's not in.
81
00:08:53,828 --> 00:08:55,905
Call her in then!
82
00:09:00,680 --> 00:09:03,320
About what?
83
00:09:05,960 --> 00:09:10,920
Can't it wait until tomorrow?
Okay, okay....Ummm
84
00:09:11,864 --> 00:09:18,000
Ahh...I can be there in an hour.
Good. All right. Bye.
85
00:09:19,480 --> 00:09:23,160
- Now what.
- I could not say no.
86
00:09:23,320 --> 00:09:28,800
- Why not?
- Because it's my job. And you...
87
00:09:28,856 --> 00:09:32,560
do not have one?
88
00:09:38,520 --> 00:09:42,040
What about Tobbe?
89
00:09:48,720 --> 00:09:50,840
Tobbe?
90
00:09:59,080 --> 00:10:02,560
What has happened?
91
00:10:02,720 --> 00:10:06,080
Tobbe? What's happened?
92
00:10:06,263 --> 00:10:09,903
I shut down Mimi last night.
93
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
Completely.
94
00:10:20,000 --> 00:10:26,200
This is her memory. Put it
somewhere where it will be safe.
95
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
Mimi!
96
00:10:37,400 --> 00:10:39,800
Mimi !
97
00:10:40,720 --> 00:10:43,360
Mimi does not answer.
98
00:10:45,360 --> 00:10:50,800
- She can't. She is sleeping.
- Then we can fix her.
99
00:10:50,960 --> 00:10:57,840
We...ahh, we'll do what we can,
for Mimi to be...-
100
00:10:58,000 --> 00:11:01,240
Mimi again.
Come on, baby.
101
00:11:14,760 --> 00:11:17,800
You think it's my fault.
102
00:11:20,400 --> 00:11:27,400
If I had't left the code there, we
could have made Mimi well again.
103
00:11:27,560 --> 00:11:31,280
Tobbe, do you think it's my fault?
104
00:11:32,480 --> 00:11:37,274
Why can't you just say
that you think it's my fault!
105
00:11:40,400 --> 00:11:45,288
This may be the most important
thing you've ever seen.
106
00:11:45,585 --> 00:11:51,240
- What, a little robot?
- The entire code. All unspoiled.
107
00:11:55,280 --> 00:12:00,720
- Did you put the code into a toy robot?
- It's a USB stick.
108
00:12:00,887 --> 00:12:04,807
- Oh... Well...
- It's compiled by a quantum computer.
109
00:12:04,960 --> 00:12:08,480
Does that mean I can take the battery?
110
00:12:08,640 --> 00:12:12,715
We're talking about my life,
and you care only about your battery!
111
00:12:12,818 --> 00:12:13,661
Oh yeah, i...
112
00:12:13,720 --> 00:12:19,720
We're going to do this first.
This comes first, before that thing!
113
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
I get it.
114
00:12:26,680 --> 00:12:30,680
- Odi, he did not mean that.
- Mean what?
115
00:12:32,520 --> 00:12:35,160
Ahh..Nothing.
116
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Get up!
117
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
So!
118
00:12:46,000 --> 00:12:52,320
- I need at least a day for...
- Let's see if I really need you anymore.
119
00:12:58,799 --> 00:13:01,479
Wait!
120
00:13:01,524 --> 00:13:04,946
That is similar to what you're doing. Right?
121
00:13:05,048 --> 00:13:06,978
Isn't it?
122
00:13:07,040 --> 00:13:09,480
Yes, it is similar.
123
00:13:09,550 --> 00:13:15,040
Perhaps you also created what we see up there?
124
00:13:15,200 --> 00:13:17,546
It's possible, but to be sure I need...
125
00:13:17,572 --> 00:13:21,785
More time. You always
want to have more time.
126
00:13:25,400 --> 00:13:29,600
But there... That's not the same.
127
00:13:29,760 --> 00:13:32,560
It's different there.
128
00:13:33,840 --> 00:13:37,240
And there... it is not complete at all.
129
00:13:37,400 --> 00:13:39,172
Hmm!
130
00:13:39,391 --> 00:13:42,240
Where did you get that?
131
00:13:42,400 --> 00:13:48,480
That code, is the same as what's in him.
132
00:13:50,400 --> 00:13:56,320
- We know that it works poorly.
- The code was incorrectly installed.
133
00:13:56,480 --> 00:14:02,480
- It was you who said it.
- It may still be something wrong with the code.
134
00:14:02,640 --> 00:14:06,760
It can also be basically correct.
135
00:14:09,000 --> 00:14:14,200
I just want your best.
I will improve the code.
136
00:14:15,760 --> 00:14:21,040
- How much time do you have left?
- As I said - by tomorrow morning.
137
00:14:21,200 --> 00:14:24,960
About five hours it better be done!
138
00:14:26,280 --> 00:14:31,840
- May I...
- Five hours! Tick-Toc! Tick-Toc!
139
00:14:45,560 --> 00:14:49,240
Was it correct?
I'm concerned for your best.
140
00:14:49,400 --> 00:14:52,560
See you here in an hour.
141
00:15:03,200 --> 00:15:05,520
Florentine!
142
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Florentine!
143
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
Florentine...!
144
00:16:01,200 --> 00:16:04,440
What have you been up to since last time?
145
00:16:04,607 --> 00:16:08,347
They forced me to be filmed.
Okay.
146
00:16:08,459 --> 00:16:13,488
Before that, forced to me
to do things with people.
147
00:16:13,692 --> 00:16:14,957
Okay.
148
00:16:15,040 --> 00:16:21,640
Here at the Hub Battle Land,
I realized who I am, where I came from.
149
00:16:21,800 --> 00:16:27,240
- That you came from the Hub Battle Land?
- It restores new life to all Hubots.
150
00:16:27,400 --> 00:16:32,600
- Yes, but everyone is not coming back.
- No.
151
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
For it is war.
152
00:16:38,244 --> 00:16:41,289
- I hate war.
- You?.
153
00:16:41,344 --> 00:16:42,704
Oh yeah.
154
00:16:42,760 --> 00:16:46,560
Negative. I love war.
155
00:16:47,160 --> 00:16:49,200
Please.
156
00:16:50,480 --> 00:16:54,320
What were you saying to the locked-up Hobot?
157
00:16:54,480 --> 00:16:59,800
- I was just walking past.
- You talked to her.
158
00:16:59,960 --> 00:17:05,720
- Yes, I talked a bit.
- How do you know her?
159
00:17:07,160 --> 00:17:09,720
- Tell me!
- Yes.
160
00:17:11,720 --> 00:17:14,880
We love each other.
It's true.
161
00:17:15,040 --> 00:17:19,040
- Is that why she is incarcerated?
- No, no, no.
162
00:17:19,200 --> 00:17:24,640
I don't know what it is, but they're up to something.
She is important to them.
163
00:17:24,800 --> 00:17:27,560
I know what they want...
164
00:17:30,120 --> 00:17:35,560
To invade and occupy
Hub Battle Land.
165
00:17:36,600 --> 00:17:42,240
Make us into slaves, humiliate us
and murder our children.
166
00:17:42,400 --> 00:17:47,052
I'm not like that.
I want you to get your country back.
167
00:17:47,154 --> 00:17:48,326
NO!
168
00:17:48,400 --> 00:17:54,120
It's easy for you to say that.
Then betray us when we turn our backs.
169
00:17:55,400 --> 00:17:59,800
- You think we are stupid.
- No...No!
170
00:17:59,960 --> 00:18:04,760
- No...
- Yuma! Open the door!
171
00:18:05,680 --> 00:18:07,680
Please...
172
00:18:18,000 --> 00:18:21,040
Roger...
173
00:18:24,520 --> 00:18:29,920
I'm not going to shoot you.
Go. Follow your heart.
174
00:18:30,080 --> 00:18:34,120
- Do exactly what you feel.
- Yes.
175
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
No.
176
00:18:45,880 --> 00:18:48,880
I am not a traitor. I can not.
177
00:18:49,040 --> 00:18:51,000
Good.
178
00:18:58,200 --> 00:19:01,800
Now you start working for us.
179
00:19:03,400 --> 00:19:06,920
[Odi makes a noise]
180
00:19:19,080 --> 00:19:21,880
Odi, what are you doing?
181
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
Hey.
182
00:19:31,840 --> 00:19:34,360
Sit down.
183
00:19:41,080 --> 00:19:47,400
I want you to shut down
the park early today.
184
00:19:47,560 --> 00:19:51,280
- Okay.
- It's time for my journey.
185
00:19:51,440 --> 00:19:55,880
- But we have reservations. It says here.
- Odi!
186
00:19:57,120 --> 00:20:01,880
I will not die.
It is important to remember.
187
00:20:02,040 --> 00:20:07,160
I will transfer my
consciousness to my clone.
188
00:20:07,320 --> 00:20:10,760
I want you to shoot me.
189
00:20:12,720 --> 00:20:18,640
Not in the head, but in the back.
From behind me, so that it hits...
190
00:20:18,830 --> 00:20:21,113
- Can you do that for me?
- But I...
191
00:20:21,114 --> 00:20:22,349
No "buts"!
192
00:20:22,361 --> 00:20:27,681
I know what I'm doing,
so no buts!
193
00:20:32,960 --> 00:20:38,760
And since I will not
need to eat again...
194
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
Ever...
195
00:20:41,960 --> 00:20:45,640
I want to have a last meal.
196
00:20:46,240 --> 00:20:48,400
Hmm?
197
00:20:48,880 --> 00:20:54,480
- Have a pen and paper?
- Odi! Paper and pen, Odi.
198
00:21:04,560 --> 00:21:09,560
Aged prime rib, rare.
199
00:21:10,440 --> 00:21:14,120
Truffle Butter, Hasselback potatoes..
200
00:21:14,280 --> 00:21:16,280
Write!
201
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
And...
202
00:21:20,200 --> 00:21:22,480
Swiss Meringue.
203
00:21:25,240 --> 00:21:27,720
Okay.
204
00:21:27,880 --> 00:21:31,160
When I was little...
205
00:21:31,320 --> 00:21:37,040
I could eat that as often as I wanted, anytime.
Several helpings.
206
00:21:37,200 --> 00:21:42,480
- Meringue, how do you spell that?
- Just write it as it sounds.
207
00:21:42,640 --> 00:21:45,720
A large bowl of it.
208
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Thank you.
209
00:21:51,280 --> 00:21:53,480
Sorry.
210
00:21:56,360 --> 00:22:01,280
- Yes.
- Stay here. We have more to go through.
211
00:22:06,480 --> 00:22:11,920
Here, you see, we can do whatever we want.
It will work well.
212
00:22:12,080 --> 00:22:19,720
Here. We will set up a crib
and an adult bed, of course.
213
00:22:20,848 --> 00:22:27,168
- Err I... I need to get all the people together.
- Why. What's going on?
214
00:22:29,200 --> 00:22:32,440
There will be a trial.
215
00:22:32,600 --> 00:22:35,703
Petra's lawyer has filed
a lawsuit against the inheritance.
216
00:22:35,774 --> 00:22:38,203
All of it?
Yeah.
217
00:22:38,240 --> 00:22:40,619
She can have the inheritance.
218
00:22:40,986 --> 00:22:44,991
It's more complicated than that.
219
00:22:45,120 --> 00:22:48,640
- Marianne?
- Yes.
220
00:22:48,800 --> 00:22:53,760
And that goes for you too. They can...
221
00:22:55,440 --> 00:22:59,960
-Shut me down...
- Yeah.
222
00:23:00,680 --> 00:23:04,800
- Close the door.
- Yes.
223
00:23:08,240 --> 00:23:13,480
- Who represents Petra?
- DBA. But who, I do not know.
224
00:23:13,640 --> 00:23:19,800
- What are they trying to achieve?
- They want to invalidate the will.
225
00:23:19,960 --> 00:23:25,000
Moreover, they want
compensation from the estate -
226
00:23:25,160 --> 00:23:31,320
- "to the son who was endangered when
he had to reside near" -
227
00:23:31,480 --> 00:23:38,000
- "and was under the responsibility of
an illegally manipulated Hubot."
228
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
But...
229
00:23:40,320 --> 00:23:45,800
What is the point of damages from
the estate if they get possession?
230
00:23:45,960 --> 00:23:52,080
The inheritance goes directly to Douglas's son, Albert.
Any damages will go to the mother.
231
00:23:53,680 --> 00:24:00,200
But the essence is that Florentine
risks losing Marianne.
232
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
Welcome to Jarméus and Schildt's law firm.
233
00:24:09,910 --> 00:24:16,320
There should be a Hubot here that beeds
to go to Hub Sec for verification.
234
00:24:16,480 --> 00:24:22,160
- Hello, Magnus.
- Contact Claes Jarméus, he knows which one it is.
235
00:24:22,320 --> 00:24:25,560
Shouldn't we seek conciliation?
236
00:24:25,720 --> 00:24:31,600
We must of course consider
it, if it goes that far.
237
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
Yes, Claes. I'm in a meeting.
238
00:24:35,120 --> 00:24:38,000
Really? Alright I'm coming.
239
00:24:39,160 --> 00:24:43,480
- Hub Sec is here.
- Hub Sec?
240
00:24:53,720 --> 00:24:59,120
I see. I understand this is no courtesy call.
241
00:24:59,288 --> 00:25:03,008
- We all have to work.
- And what's this about?
242
00:25:03,110 --> 00:25:05,235
We have reports of a
manipulated Hubot in here.
243
00:25:05,306 --> 00:25:07,228
You don't say...
244
00:25:07,309 --> 00:25:09,305
It must be transfered
to Hub Sec for control.
245
00:25:09,548 --> 00:25:12,054
The Florentine!
246
00:25:12,895 --> 00:25:17,680
I have no obligation to hand
over anyone or anything.
247
00:25:17,840 --> 00:25:21,480
It's caring for a damn child!
248
00:25:21,640 --> 00:25:27,200
Now we are stumbling close to
abuse of a court action, aren't we?
249
00:25:27,360 --> 00:25:29,880
You have no illegal unit here?
250
00:25:30,040 --> 00:25:36,200
Claes owns the property and can have
as many manipulated units as he wants.
251
00:25:36,360 --> 00:25:39,480
There are no public areas here?
252
00:25:39,640 --> 00:25:41,899
I have public areas.
253
00:25:41,925 --> 00:25:46,825
Is there a Hubot which goes by the name
"Florentine" here in a public area?
254
00:25:46,960 --> 00:25:51,240
You know the law, I am not obligated
to answer without a court order.
255
00:25:51,400 --> 00:25:56,680
It belongs to the Douglas Jarméus estate,
managed by you. The unit is your responsibility.
256
00:25:56,847 --> 00:26:02,487
We suspect that it is a manipulated
unit, endangering the public's welfare.
257
00:26:02,640 --> 00:26:08,720
You have obviously failed to consider this.
258
00:26:08,880 --> 00:26:13,120
See you in court.
Goodbye.
259
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
I hope Mimi's well.
260
00:26:21,640 --> 00:26:27,080
- Well-well, now we've moved forward.
- Yes.
261
00:26:42,640 --> 00:26:48,000
Sorry. I was just snooping a little bit.
Is this you?
262
00:26:48,152 --> 00:26:50,338
- No.
- You!
263
00:26:50,596 --> 00:26:54,440
No.
This is my brother.
264
00:26:54,600 --> 00:27:00,440
Something has happened. I have to go.
Mother is upstairs... resting.
265
00:27:08,840 --> 00:27:11,523
This autumn election is coming.
266
00:27:11,549 --> 00:27:16,745
And now a Hubot may gain custody of a child.
267
00:27:16,880 --> 00:27:21,880
They can't possibly win, can they?
268
00:27:22,040 --> 00:27:26,600
We have different values today.
269
00:27:26,760 --> 00:27:31,920
- Nah, that's fucked up.
- Yes, Kevin.
270
00:27:32,080 --> 00:27:35,080
It sucks big time.
271
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
My...
272
00:27:45,760 --> 00:27:49,400
Brother died when I was five.
273
00:27:50,480 --> 00:27:54,600
He was two and a half years old.
274
00:27:58,298 --> 00:28:03,984
And DBA is also legal counsel
for the Real Humans political party.
275
00:28:04,059 --> 00:28:06,512
How important can the old case be for us?
276
00:28:06,543 --> 00:28:08,926
What are you refering to?
277
00:28:08,981 --> 00:28:12,487
Back when Conny Boresjo had a Hubot
as a nanny - and the baby died.
278
00:28:12,573 --> 00:28:21,120
I'm sure they want to sniff out the closet
and get some political sympathy points.
279
00:28:21,199 --> 00:28:26,142
It will be humiliating,
dirty, and insulting for you.
280
00:28:26,236 --> 00:28:30,844
I am a Hubot. Why should I care about it?
281
00:28:30,930 --> 00:28:37,280
I think you do. That is why I
have accepted this assignment.
282
00:28:39,520 --> 00:28:45,840
So it's important that you tell me everything
if we are to have a chance to win.
283
00:28:49,640 --> 00:28:52,400
Do you understand that?
284
00:29:02,320 --> 00:29:05,680
You are not like other Hubots.
285
00:29:05,840 --> 00:29:10,840
I see it.
But where are you from? Who are you?
286
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
I do not know exactly.
287
00:29:14,505 --> 00:29:18,440
"Don't be so fussy" - come on!
288
00:30:07,360 --> 00:30:10,960
It's nobody's fault.
289
00:30:12,440 --> 00:30:14,440
Thank you.
290
00:30:21,040 --> 00:30:26,000
- At least she will not start to rot.
- Tobbe!
291
00:30:26,160 --> 00:30:29,160
If she does not make it.
292
00:30:30,080 --> 00:30:32,960
And you?...
293
00:30:39,200 --> 00:30:43,507
Someday they will certainly
have a way to cure her.
294
00:30:43,593 --> 00:30:47,560
Yeah sure, when I'm as old as Dad is.
295
00:30:47,720 --> 00:30:53,640
I do not think she cares about that stuff.
I mean about age.
296
00:30:57,440 --> 00:30:59,440
You.
297
00:31:02,040 --> 00:31:05,520
She is not going to change, so...
298
00:31:07,680 --> 00:31:10,920
She'll have to understand that I have.
299
00:31:13,640 --> 00:31:18,680
Don't you, think we should move her to her room?
300
00:31:18,840 --> 00:31:22,640
Or are you going to sleep on the floor?
301
00:31:28,520 --> 00:31:32,000
I do not know anything about David's children!
302
00:31:32,160 --> 00:31:36,343
- I do not want anything to do with them.
- Why not?
303
00:31:36,593 --> 00:31:43,600
- I have nothing against people.
- Who has something against people?
304
00:31:46,080 --> 00:31:48,920
- Mimi?
- I do not know.
305
00:31:49,080 --> 00:31:55,360
I do not know anything about how I operate,
or who has programmed me.
306
00:31:58,560 --> 00:32:03,360
I have not asked for anything but to exist.
307
00:32:04,760 --> 00:32:10,440
But when I'm with Marianne,
my life has a meaning.
308
00:32:13,080 --> 00:32:19,080
It is for her sake that I'm not
just running away from all this.
309
00:32:20,480 --> 00:32:23,440
I understand.
310
00:32:27,893 --> 00:32:34,240
- Oh-well, are you home now?
- Hello. No, I'm just picking up some stuff.
311
00:32:34,400 --> 00:32:40,920
- Are you staying for dinner?
- No, I'll eat at the office. - Kiss!
312
00:32:52,280 --> 00:32:57,480
Is this your work?
How nice you've done.
313
00:32:57,640 --> 00:33:00,560
"Sleep well, Mimi."
314
00:33:07,160 --> 00:33:13,240
- But you didn't do this?
- No. There are more on the desktop.
315
00:34:45,920 --> 00:34:50,520
If I do this...
316
00:34:50,680 --> 00:34:53,680
Does your restlessness disappear?
317
00:34:56,040 --> 00:34:58,200
Yes.
318
00:34:59,400 --> 00:35:02,440
Now it is gone.
319
00:35:02,600 --> 00:35:06,080
- That's good.
- Thank you. That was very nice of you.
320
00:35:06,240 --> 00:35:10,080
- My name is Lennart.
- Hi, Lennart.
321
00:35:11,600 --> 00:35:14,720
But what is happening?
322
00:35:21,160 --> 00:35:23,840
- Is it good?
- Mm-hum.
323
00:35:39,400 --> 00:35:42,080
- Are you done?
- Finished.
324
00:36:42,280 --> 00:36:46,960
- Eat up, if you like.
- Nah, that's fine.
325
00:36:52,680 --> 00:36:55,880
Then we'll go down.
326
00:37:26,440 --> 00:37:30,200
- It's finished.
- Huh?
327
00:37:30,360 --> 00:37:32,920
Your Code?
328
00:37:35,120 --> 00:37:37,800
- Yes.
- Completely ready?
329
00:37:37,960 --> 00:37:40,320
Completely finished.
330
00:37:46,240 --> 00:37:51,360
- You've used one of these?
- Yeah... It's simple.
331
00:37:51,520 --> 00:37:55,720
The next time I give it to you-
332
00:37:55,880 --> 00:38:02,120
- then it's your responsibility to give me
the fatal shot. Okay? Listen.
333
00:38:03,000 --> 00:38:09,200
I can panic. I may have anxiety.
I may try to interrupt this.
334
00:38:09,360 --> 00:38:17,160
- I get it. I will not shoot if...
- You! You must do it. Promise that you will shoot.
335
00:38:17,320 --> 00:38:22,360
Even if I am begging.
You have to shoot me.
336
00:38:22,520 --> 00:38:26,520
Alright, I'll shoot.
If that's what you want.
337
00:38:27,640 --> 00:38:30,560
Okay. All right.
338
00:38:31,760 --> 00:38:38,640
You shoot me, I'll move over into
clone, I wake up in the clone.
339
00:38:40,320 --> 00:38:42,760
- Okay?
- Yes.
340
00:38:43,400 --> 00:38:46,800
- Then we have a contract.
- How is Beatrice?
341
00:38:46,960 --> 00:38:49,320
Fuck! The finger!
342
00:39:16,421 --> 00:39:21,773
[Warning signals]
343
00:39:28,040 --> 00:39:32,040
- Thank you.
- Sure.
344
00:39:32,200 --> 00:39:36,200
How's David?
345
00:39:36,360 --> 00:39:39,400
Can you keep a secret?
346
00:39:41,120 --> 00:39:44,880
- What now?
- Don't spread it around...
347
00:39:45,040 --> 00:39:47,840
David made an error in the code...
348
00:39:48,000 --> 00:39:51,800
So that Jonas' clone will be destroyed.
349
00:39:54,040 --> 00:39:57,120
If Jonas does not exist anymore...
350
00:39:58,240 --> 00:40:03,560
Can you and I can get together, Silas.
That's if you do not prefer Odi.
351
00:40:06,880 --> 00:40:12,320
I am very lonely.
David is not human.
352
00:40:12,480 --> 00:40:15,800
And I love people.
353
00:40:18,120 --> 00:40:20,680
I will love you.
354
00:40:25,006 --> 00:40:29,217
[Static noise]
355
00:40:32,680 --> 00:40:35,480
Thanks for the information.
356
00:40:48,320 --> 00:40:50,480
What in. ..
357
00:40:50,640 --> 00:40:52,640
Roger!
358
00:40:53,240 --> 00:40:57,240
Bea, we're here now!
359
00:40:57,400 --> 00:40:59,866
- Give him the keys.
- Silas, the keys.
360
00:41:00,031 --> 00:41:03,460
What is this!
Shutup.
361
00:41:09,175 --> 00:41:12,935
I'm sorry.
362
00:41:13,080 --> 00:41:16,200
Be very careful with that.
363
00:41:16,360 --> 00:41:18,880
Take it fucking easy, okay?
364
00:41:19,040 --> 00:41:20,760
Bea!
365
00:41:20,920 --> 00:41:24,800
Seeelas...
366
00:41:28,840 --> 00:41:31,400
- Bye!
- No, no, NO!
367
00:41:38,840 --> 00:41:40,760
Fuck!
368
00:41:41,640 --> 00:41:45,120
- Roger!
- Empty your pockets!
369
00:41:45,280 --> 00:41:50,720
- Empty your pockets!
- Roger! Roger, what the hell...
370
00:41:53,760 --> 00:41:56,600
Hop in! Quick!
371
00:42:04,080 --> 00:42:06,440
Stop!
372
00:42:06,600 --> 00:42:09,320
Fuck!
373
00:42:10,640 --> 00:42:12,440
FUCKkkkkk!
374
00:42:15,840 --> 00:42:21,960
- We should not have trusted Roger.
- I never trusted Roger.
375
00:42:22,120 --> 00:42:28,360
I tricked him. The sultry
Hubot was used as a decoy.
376
00:42:28,520 --> 00:42:34,480
My plan was to get him out of here,
and begin the last operation-
377
00:42:34,640 --> 00:42:40,320
- annihilating the people and
proclaiming a free Hub Battle Land!
378
00:42:40,480 --> 00:42:42,480
Jonas! Jonas!
379
00:42:42,640 --> 00:42:49,040
It's gone to hell, Jonas! Bea, she is
entirely... And Roger and the others...
380
00:42:49,200 --> 00:42:51,520
- and Rick...Rick!
- What?
381
00:42:51,680 --> 00:42:54,680
Bea's gone. She is gone.
382
00:42:54,840 --> 00:42:57,680
Well it WAS getting boring.
383
00:42:57,840 --> 00:43:02,520
- Can we do what we need to do now?
- But then...
384
00:43:25,400 --> 00:43:30,160
What would you rather be programmed with?
Yours?
385
00:43:31,440 --> 00:43:34,400
Or this?
386
00:43:36,600 --> 00:43:42,800
The one I have worked on. The one I
improved, not only for your sake.
387
00:43:44,360 --> 00:43:49,680
- Okay, let's do so.
- Wait, wait! Jonas, come, come here!
388
00:44:09,320 --> 00:44:12,280
I have a good idea. Lie on the bench.
389
00:44:12,440 --> 00:44:14,640
Why?
390
00:44:17,880 --> 00:44:21,973
In case you have done something to ruin my clone.
391
00:44:22,090 --> 00:44:25,220
We'll try it on you first.
392
00:44:25,680 --> 00:44:28,439
- That's why.
- Why, don't you trust me?
393
00:44:28,478 --> 00:44:31,056
Lie down on the bench!
394
00:44:38,680 --> 00:44:42,160
Strap him down.
395
00:44:50,040 --> 00:44:53,760
You know how to install it right?
396
00:44:53,943 --> 00:44:58,201
I've installed modified codes before.
397
00:44:58,227 --> 00:45:00,408
Do not worry.
398
00:45:00,520 --> 00:45:04,280
Does it reformat automatically?
399
00:45:04,440 --> 00:45:10,400
- No, you must do that manually first.
- Right! So be it.
400
00:45:10,560 --> 00:45:15,200
- Otherwise, it all goes to hell.
- It takes some time.
401
00:45:15,360 --> 00:45:20,600
Remember that you must save
my internal memory as well.
402
00:45:26,560 --> 00:45:29,800
I will not save your memory.
403
00:45:32,320 --> 00:45:35,520
I'm not even reformating you.
404
00:45:35,680 --> 00:45:40,920
We'll only write into you that shit that you have created.
405
00:45:41,080 --> 00:45:45,120
Have a nice time.
406
00:45:45,280 --> 00:45:47,560
Jonas.
407
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Don't do it.
408
00:45:50,640 --> 00:45:54,240
Please. Do not, Jonas.
409
00:45:57,040 --> 00:45:59,160
Jonas!
410
00:45:59,320 --> 00:46:01,440
Please!
411
00:46:47,160 --> 00:46:50,360
That's how it goes.
412
00:46:52,680 --> 00:46:57,200
The hole you dig for others...
413
00:46:57,360 --> 00:47:01,720
you can fall in yourself!
414
00:47:12,360 --> 00:47:15,440
Download my clone.
415
00:47:18,600 --> 00:47:22,360
That's fine, what are you doing?
416
00:47:22,520 --> 00:47:26,800
Let me know if you need electricity
or Hub fluid.
417
00:47:26,960 --> 00:47:30,520
- The bag.
- Huh?
418
00:47:32,080 --> 00:47:35,520
The bag. Give me the bag from his pocket.
419
00:47:44,240 --> 00:47:48,160
- What's this?
- A finger.
420
00:47:48,320 --> 00:47:51,200
A finger!
421
00:47:55,320 --> 00:48:02,080
- What do you want with a finger?
- Remove the immobilizer permanently.
422
00:48:07,600 --> 00:48:10,720
You can toss it.
423
00:48:11,800 --> 00:48:15,360
- Throw away the finger, Roger.
- Yes, yes.
424
00:48:19,560 --> 00:48:23,680
What the hell...
Whose finger was that?
425
00:48:25,000 --> 00:48:28,480
Don't ask anything.
426
00:48:28,640 --> 00:48:30,880
Damn!
427
00:48:36,640 --> 00:48:39,920
What is going on?
428
00:48:40,080 --> 00:48:42,920
What the fuck...
429
00:48:45,520 --> 00:48:47,600
Roger.
430
00:48:48,440 --> 00:48:50,960
- Huh?
- Come on.
431
00:48:53,520 --> 00:48:59,400
You are my little man
and you'll do exactly as I say.
432
00:49:21,320 --> 00:49:23,360
- Hi.
- Hi
433
00:49:37,000 --> 00:49:39,920
I am totally exhausted.
434
00:49:40,080 --> 00:49:43,320
Honey!
435
00:49:45,720 --> 00:49:49,120
- Follow me up. I'll show you something.
- Okay
436
00:50:03,360 --> 00:50:05,760
Sweetheart - on the table.
437
00:50:22,280 --> 00:50:27,720
- Has she signed this?
- It must be her.
438
00:50:27,880 --> 00:50:30,840
There are Korean characters as well.
439
00:50:34,600 --> 00:50:40,840
This I managed to decipher online.
There is a name. Sung-moon.
440
00:50:41,000 --> 00:50:47,080
A page full of names,
the same name on the entire page.
441
00:50:47,240 --> 00:50:50,920
Yun...Jun Moon.
442
00:50:52,120 --> 00:50:57,160
This is the same last name, I think.
I think, it sounds cookoo...
443
00:50:57,320 --> 00:51:02,360
but Mimi... I think,
that she initially was a clone.
444
00:51:02,520 --> 00:51:05,760
I know, it...
445
00:51:05,920 --> 00:51:10,920
But her memory data which was
stored in her disappeared-
446
00:51:11,103 --> 00:51:14,663
-when she was reconfigured.
I don't think that both programs...
447
00:51:14,800 --> 00:51:17,640
can possibly exist together.
448
00:51:18,880 --> 00:51:22,320
- But this, then?
- That's what I mean.
449
00:51:22,480 --> 00:51:28,502
She remembers anyway! She has memories,
pictures - what seems like forever.
450
00:51:28,580 --> 00:51:31,080
All this - where does it come from?
451
00:51:32,280 --> 00:51:35,560
There is no information on this.
452
00:51:35,720 --> 00:51:40,600
- If it is as you say...
- We must check it out.
453
00:51:42,080 --> 00:51:44,080
Absolutely.
454
00:51:44,240 --> 00:51:49,400
If she was sent here from another
country we must try to track her-
455
00:51:49,560 --> 00:51:53,600
- with import documents, customs documents...
456
00:51:53,760 --> 00:51:57,480
There may be a sender.
457
00:52:02,800 --> 00:52:07,920
Are you doing something?
Can I join in?
458
00:52:16,240 --> 00:52:19,520
Are you going somewhere?
459
00:52:21,640 --> 00:52:26,600
- A free Hub Battle Land!
- A free Hub Battle Land!
460
00:52:26,760 --> 00:52:29,953
A free Hub Battle Land.
461
00:52:29,978 --> 00:52:34,077
A free Hub Battle Land!
Yaaaaaaaaaaaaa!
462
00:52:34,120 --> 00:52:39,840
It shouldn't be like this. Hold on,
so he does not hurt himself.
463
00:52:40,600 --> 00:52:43,520
The last sequence now.
464
00:52:45,040 --> 00:52:47,640
Put it to sleep!
465
00:53:42,280 --> 00:53:45,560
- Cords.
- Yeah...
466
00:54:42,840 --> 00:54:45,520
Bind me.
467
00:54:58,320 --> 00:55:00,880
Okay.
468
00:55:01,040 --> 00:55:03,640
Are you ready?
469
00:55:04,560 --> 00:55:07,120
I'm ready.
470
00:55:13,360 --> 00:55:19,520
- I'm ready! Come on, shoot me!
- I will... Damn, wait! I'll just...hang on.
471
00:55:22,840 --> 00:55:25,520
- Huh?
- Okay, Okay.
472
00:55:26,720 --> 00:55:30,440
Wait, wait! WAIT! I do not know...
473
00:55:33,000 --> 00:55:37,840
Okay. Wait. What the hell am I doing? I don't know.
474
00:55:38,000 --> 00:55:41,880
Okay, come on. Come on now!
475
00:55:42,720 --> 00:55:47,840
Are you with me, then? Wait.
Okay, here we go. Okay!
476
00:55:54,480 --> 00:55:57,040
Shoot NOW!
477
00:55:57,200 --> 00:56:00,720
I do not want to die!
478
00:56:02,663 --> 00:56:05,903
Fuck, fuck...fuck! No...
479
00:56:06,040 --> 00:56:07,944
Huh? What the?...
480
00:56:08,030 --> 00:56:10,389
[Alarm beeping]
481
00:56:12,160 --> 00:56:14,560
What the fuck...
482
00:56:20,680 --> 00:56:23,560
Fuck! Okay...okay
483
00:57:31,160 --> 00:57:33,880
Jonas!
484
00:57:34,040 --> 00:57:36,760
Jonas?
485
00:57:36,920 --> 00:57:39,160
Help me.
486
00:57:40,440 --> 00:57:43,000
Help...
487
00:58:02,862 --> 00:58:06,151
Rip by Imposter10
488
00:58:06,213 --> 00:58:09,728
Subtitles: LesStrater
489
00:58:09,810 --> 00:58:13,146
www.addic7ed.com
36491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.