All language subtitles for Real Humans - 1x03 720p webdl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,859 --> 00:01:29,859 Odi! 2 00:01:34,018 --> 00:01:36,518 That's bad, Odi! 3 00:01:37,522 --> 00:01:39,922 Do you want lasagna? 4 00:02:04,926 --> 00:02:07,326 REAL HUMANS 5 00:02:07,680 --> 00:02:10,480 Subtitle by skorpan666 addic7ed.com 6 00:02:42,781 --> 00:02:47,181 Guys... I have a few things to say. 7 00:02:50,564 --> 00:02:52,564 Tobbe? 8 00:02:55,936 --> 00:02:59,236 I think we should keep her. 9 00:03:01,339 --> 00:03:03,339 Anita. 10 00:03:03,854 --> 00:03:06,654 Good. Applause for mommy. 11 00:03:08,194 --> 00:03:12,194 I want us to treat her like a member of this family. 12 00:03:12,897 --> 00:03:15,697 Like a human, at least. 13 00:03:16,348 --> 00:03:23,448 I don't want orders barked at her. She shouldn't have to do everything. 14 00:03:23,582 --> 00:03:30,382 And she's not cleaning your rooms, or making your beds. That's your job. 15 00:03:32,042 --> 00:03:34,542 No back scratching. 16 00:03:34,690 --> 00:03:38,590 And after 9 pm, she's off duty. 17 00:03:39,332 --> 00:03:42,032 - Off duty? - Yup. 18 00:03:43,577 --> 00:03:48,377 - What does she get out of that? - That I don't know, but... 19 00:03:50,151 --> 00:03:54,951 I think it's a matter of dignity, I, I don't know... 20 00:03:56,535 --> 00:03:59,735 - I agree, so I'm in. - Sure. 21 00:03:59,973 --> 00:04:01,973 Yes. 22 00:04:02,100 --> 00:04:06,000 - I like Anita. - I do too. 23 00:04:07,450 --> 00:04:12,650 That was that. We leave for grand dad's in an hour. With Anita. 24 00:04:12,743 --> 00:04:15,943 - But... - She can sit in the trunk... 25 00:04:16,031 --> 00:04:18,831 ...if we drive carefully. 26 00:04:38,426 --> 00:04:40,426 I'm sorry. 27 00:04:41,895 --> 00:04:45,895 I forgot... to lock the door. 28 00:04:46,414 --> 00:04:50,614 On saturdays, we're open for the public between 10 to 5 pm. 29 00:04:50,715 --> 00:04:53,715 And we have service on sundays. 30 00:04:53,835 --> 00:04:58,635 In other matters, the parish office is open, 3 miles from here. 31 00:04:58,688 --> 00:05:00,599 The fuse box. 32 00:05:00,635 --> 00:05:03,335 - The power is out. - Right... 33 00:05:03,433 --> 00:05:06,233 Just tell me where it is. 34 00:05:06,292 --> 00:05:10,492 In to the left, behind the curtain. 35 00:05:17,438 --> 00:05:21,638 But the fuses are at the parishes' office,... 36 00:05:21,788 --> 00:05:23,788 ...I'm afraid... 37 00:05:23,935 --> 00:05:27,735 - But I can call the caretaker. - No calls. 38 00:05:30,839 --> 00:05:34,839 We need power and somewhere to stay. 39 00:05:41,337 --> 00:05:43,337 Oh... 40 00:05:43,458 --> 00:05:46,858 - Please? - But where's your owner? 41 00:05:46,975 --> 00:05:51,775 - We have no owner. We're liberated. - From..? 42 00:05:51,868 --> 00:05:56,868 We take care of ourselves. No one owns us. We belong to us. 43 00:05:57,086 --> 00:06:01,986 That's illegal, as you know. If they find us, we'll be destroyed. 44 00:06:02,388 --> 00:06:04,688 Drain our fluids... 45 00:06:05,142 --> 00:06:07,142 ...skin us... 46 00:06:07,661 --> 00:06:10,161 ...separate our body parts. 47 00:06:10,229 --> 00:06:14,829 We agree that regular hubots must be traceable to an owner. 48 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 But we're different. 49 00:06:19,114 --> 00:06:24,014 - We can tell you're a good person. - Because of this? 50 00:06:24,164 --> 00:06:25,864 No... 51 00:06:25,948 --> 00:06:28,748 I can see it in your eyes. 52 00:06:29,360 --> 00:06:34,660 We can only plea to your compassion and understanding. 53 00:06:46,965 --> 00:06:49,965 Honey. He's not home? 54 00:07:00,963 --> 00:07:02,963 Oh... 55 00:07:03,823 --> 00:07:06,123 So you're here now? 56 00:07:06,198 --> 00:07:09,098 - Yes. - Come on in. 57 00:07:09,481 --> 00:07:13,181 - You'd like some coffee? - Please. 58 00:07:13,956 --> 00:07:16,156 It's very hot in here. 59 00:07:16,219 --> 00:07:21,219 - She never airs the room? - She's charging. 60 00:07:21,705 --> 00:07:25,705 - No coffee for the young ones? - No. 61 00:07:25,826 --> 00:07:28,726 - And not... - Anita. 62 00:07:28,788 --> 00:07:32,788 - We haven't met. - You're the freebie? 63 00:07:32,858 --> 00:07:38,158 - I don't know. - From the shop, where you're from. 64 00:07:39,662 --> 00:07:43,762 Have you seen that she changed her headband? 65 00:07:43,854 --> 00:07:48,654 She's picking large ones with bright colors. 66 00:07:52,457 --> 00:07:57,457 - Can I help Lennart with the coffee? - It's fine, Anita. 67 00:07:59,126 --> 00:08:02,826 I mean that you don't have to. 68 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 Mathilda... 69 00:08:06,477 --> 00:08:11,977 - Did you say Vera was charging? - Yes. She's charging. 70 00:08:12,550 --> 00:08:15,050 During daytime? 71 00:08:17,990 --> 00:08:22,190 - But she's not charging. - What? 72 00:08:24,273 --> 00:08:26,473 She's shut off. 73 00:08:26,569 --> 00:08:31,169 I'll turn her on later. Now, let's drink some coffee. 74 00:08:31,278 --> 00:08:35,278 She's not supposed to be turned off. Ever. 75 00:08:41,509 --> 00:08:43,509 What's the time? 76 00:08:43,620 --> 00:08:45,620 11.05. 77 00:08:45,688 --> 00:08:50,488 It's 11.05 am. Correct me if I'm wrong. 78 00:08:50,894 --> 00:08:52,994 - That's right. - Don't... 79 00:08:53,200 --> 00:08:59,800 It's 11.05 pm. Today is december 5, 1989. 80 00:09:00,038 --> 00:09:03,138 - Wrong. - I just turned her off for a while. 81 00:09:03,233 --> 00:09:07,833 - What has happened? - She's lost all the settings. 82 00:09:07,948 --> 00:09:12,348 Take Sofia out and play or something, I have to fix this. 83 00:09:12,431 --> 00:09:14,031 I just pressed the button. 84 00:09:14,090 --> 00:09:18,890 But why turn her off at all? What if something were to happen? 85 00:09:18,983 --> 00:09:22,583 There is no reason at all to turn her off. 86 00:09:22,692 --> 00:09:26,692 - Now I know that. - You must have done something else. 87 00:09:26,806 --> 00:09:31,606 - I just pressed the damn button! - Hans, take it easy. 88 00:09:31,977 --> 00:09:33,977 I'm sorry... 89 00:09:34,626 --> 00:09:41,326 Go swim without me. I must reinstall everything. Will take at least an hour. 90 00:09:42,871 --> 00:09:45,771 Maybe it's the heat? 91 00:10:10,467 --> 00:10:12,467 This way. 92 00:10:15,511 --> 00:10:20,511 - You're aware of the risk we're taking? - What choice do we have? 93 00:10:21,754 --> 00:10:23,754 Come on in. 94 00:10:30,901 --> 00:10:34,101 - Hello. - Hello. 95 00:11:32,425 --> 00:11:36,825 What are they doing here? Who are they? What do they want? 96 00:11:36,876 --> 00:11:40,576 - If they're involved in the murders... - Eva, calm down. 97 00:11:40,663 --> 00:11:45,963 You saw it yourself. They're harmless. Hubots can't harm humans. 98 00:11:46,096 --> 00:11:49,296 - You can never be certain... - Hey, you. 99 00:11:50,198 --> 00:11:52,198 Excuse me. 100 00:11:53,447 --> 00:11:56,947 We need an extension cord. 101 00:12:21,762 --> 00:12:26,162 We'll go there tonight. I think I know what to do. 102 00:12:26,349 --> 00:12:28,349 Here. 103 00:12:33,390 --> 00:12:36,990 Good. Go outside and stand guard. 104 00:13:13,373 --> 00:13:17,673 - You like those colorful headbands? - Yes. 105 00:13:17,730 --> 00:13:21,330 We can buy new ones at the store. 106 00:13:21,424 --> 00:13:24,424 At the store where I came from? 107 00:13:24,510 --> 00:13:29,110 - I don't think they sell headbands. - No. 108 00:13:29,954 --> 00:13:32,954 Tobbe, can you play with Sofia? 109 00:13:36,904 --> 00:13:40,404 You remember the shop you came from? 110 00:13:40,730 --> 00:13:42,730 No, I don't. 111 00:13:43,042 --> 00:13:45,242 Would you like to go there? 112 00:13:45,422 --> 00:13:48,422 - Yes. - Okay. 113 00:13:48,963 --> 00:13:53,963 - Then we'll go there. I promise. - Thank you. 114 00:13:54,024 --> 00:13:57,224 And we'll shop for headbands. 115 00:13:57,475 --> 00:14:01,475 And I brought this for you. I don't know... 116 00:14:01,528 --> 00:14:03,528 Mom... 117 00:14:04,537 --> 00:14:10,137 Don't turn into one of those who dress up their hubot. Embarrassing. 118 00:14:48,644 --> 00:14:50,644 Mom. 119 00:14:58,683 --> 00:15:00,083 Help! 120 00:15:00,233 --> 00:15:02,233 - Leo! - Help! 121 00:15:02,337 --> 00:15:03,937 Leo! 122 00:15:12,688 --> 00:15:15,688 - Excuse me? - Leo! 123 00:15:17,359 --> 00:15:20,659 Move it. You hear me, pacman? 124 00:15:23,085 --> 00:15:27,385 What the hell's the matter with you? You stalled? 125 00:15:30,278 --> 00:15:33,378 You stupid, fucking machine! 126 00:15:33,504 --> 00:15:36,804 Move, or you'll end up in the dumpster. 127 00:15:38,041 --> 00:15:43,241 Do you understand me!? Do you belong here!? Do you!? 128 00:15:44,235 --> 00:15:48,735 I'm calling EHURB, you fucking Frankenstein. 129 00:15:49,263 --> 00:15:54,763 You stand right there. You hit me. They'll trash you, fucking Windows brain. 130 00:15:54,878 --> 00:15:58,078 Hey, could you connect me to EHURB? 131 00:15:59,084 --> 00:16:01,984 They'll recycle your ass. 132 00:16:02,615 --> 00:16:07,615 Nice to be related to a vacuum cleaner? - Great. This is... 133 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 Come on. 134 00:16:13,225 --> 00:16:16,325 Here we go... "Troubleshooting." 135 00:16:17,322 --> 00:16:19,922 Where do you live? 136 00:16:20,769 --> 00:16:24,269 - I live in this house. - Good. 137 00:16:28,743 --> 00:16:32,543 - Who else lives in this house? - Lennart. 138 00:16:32,639 --> 00:16:36,139 - Good. - And the other one. 139 00:16:36,930 --> 00:16:39,230 The other one? 140 00:16:39,358 --> 00:16:41,858 The one in the basement. 141 00:16:42,458 --> 00:16:46,858 This is wrong... - Only you and Lennart lives here. 142 00:16:47,336 --> 00:16:52,036 - And the one in the basement. - But there's no one in the basement. 143 00:16:52,128 --> 00:16:54,728 - I'll fix this. - No one's there. 144 00:16:54,841 --> 00:16:56,841 I know. 145 00:16:56,970 --> 00:17:00,770 - There was a man in the basement. - Nonsense. 146 00:17:01,856 --> 00:17:05,956 Okay, Vera. Could you show me this man? 147 00:17:07,276 --> 00:17:10,076 Where would he be? 148 00:17:10,315 --> 00:17:13,315 Wait here. 149 00:17:22,131 --> 00:17:24,631 He lives in there. 150 00:17:28,701 --> 00:17:31,201 Lennart locks the door. 151 00:17:32,881 --> 00:17:36,681 This man, in here. What does he look like? 152 00:17:36,799 --> 00:17:43,599 6 feet tall, brown hair, pink shirt, blue pants and yellow shoes. 153 00:17:46,621 --> 00:17:49,021 It's a hubot. 154 00:17:51,627 --> 00:17:53,727 They collected Odi. 155 00:17:53,842 --> 00:17:59,642 You didn't get a receipt on the demolition? 156 00:18:01,624 --> 00:18:08,724 Of course. But I threw it away. I don't want to be reminded of him. 157 00:18:09,080 --> 00:18:13,680 - Why would I need that receipt? - It's okay. Sorry. 158 00:18:13,779 --> 00:18:20,779 Vera was so convincing when she described this man, and exactly like Odi. 159 00:18:20,929 --> 00:18:26,229 Yes, well... I have showed her pictures of me and Odi. 160 00:18:26,734 --> 00:18:32,334 I can't be responsible for her delusions. You trust her more than me? 161 00:18:33,139 --> 00:18:38,639 - I know what I have and haven't done. - Why do you lock the door then? 162 00:18:38,707 --> 00:18:44,707 Because I want some part of this house undisturbed by her constant cleaning. 163 00:18:44,787 --> 00:18:49,187 - Cleaning, cleaning, cleaning... - We believe you, dad. 164 00:18:49,500 --> 00:18:54,500 - And I want you to tell her that. - Well, If you've got nothing to hide. 165 00:18:54,571 --> 00:19:01,471 - This is about integrity, Hans. - Okay, sorry... 166 00:19:01,614 --> 00:19:04,314 I have my model boats down there. 167 00:19:04,416 --> 00:19:07,916 - You build them yourself? - Yes. 168 00:19:08,068 --> 00:19:13,368 Couldn't you show me? I'm sincerely curious. 169 00:19:43,733 --> 00:19:46,733 Look at that. Toot-toot. 170 00:19:51,271 --> 00:19:56,671 - Lots of stuff you could get rid of. - No, I don't think so... 171 00:19:56,996 --> 00:20:02,796 If you like it down here, you could clear some stuff, to get more room... 172 00:20:02,916 --> 00:20:08,116 - I think it's time to go upstairs. - Like this old... 173 00:20:12,189 --> 00:20:14,489 That can come in handy. 174 00:20:14,604 --> 00:20:17,004 There's no one downstairs. 175 00:20:17,086 --> 00:20:22,586 And the room downstairs, is his private room, where no one has access. 176 00:20:23,097 --> 00:20:27,097 - Understood. - And I want lasagna. 177 00:20:28,835 --> 00:20:31,835 - Lasagna, once a week. - But... 178 00:20:31,959 --> 00:20:35,159 - Deal with it. - Yes. 179 00:20:35,783 --> 00:20:37,483 Good. 180 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 - Goodbye. - Goodbye. 181 00:20:43,754 --> 00:20:47,754 You can start with the lasagna right away. 182 00:20:54,063 --> 00:20:56,863 - Hello. - You talked to a hubot? 183 00:20:56,969 --> 00:21:00,069 - Yes. - And the one that hit you? 184 00:21:00,195 --> 00:21:03,195 - Don't know. - You couldn't conclude what it was? 185 00:21:03,255 --> 00:21:07,255 - I didn't see him. - How do you know it was a man? 186 00:21:07,324 --> 00:21:12,324 - Him, her or it. I don't know. - Can you describe the one you talked to? 187 00:21:12,412 --> 00:21:16,412 Sure. They're everywhere around here. A regular workhub. 188 00:21:16,510 --> 00:21:19,010 One of those, exactly. 189 00:21:19,139 --> 00:21:23,939 But he was different, somehow. More aware, or something. 190 00:21:24,067 --> 00:21:28,067 - More alive? - Different. 191 00:21:28,594 --> 00:21:31,894 He hit me with that. 192 00:21:33,577 --> 00:21:35,577 Thank you. 193 00:21:36,087 --> 00:21:39,087 - Thanks. - Well, thank you. 194 00:21:39,168 --> 00:21:42,168 A Humax G-75. You know how many there are? 195 00:21:42,240 --> 00:21:44,240 - It's common? - Very. 196 00:21:46,404 --> 00:21:51,404 Most every houseowner has one of those house gnomes in the garage. 197 00:22:02,157 --> 00:22:04,157 This one too. 198 00:22:25,252 --> 00:22:30,252 I checked your second hand value, on the internet, if you're interested. 199 00:22:30,377 --> 00:22:36,677 Not too bad. But it seems I can get more, if you're sold in parts. 200 00:22:39,393 --> 00:22:42,493 I only want what's best for you. 201 00:22:42,592 --> 00:22:48,992 Then I want it to be more like I would like to have it. 202 00:22:51,273 --> 00:22:55,273 And a little less like you want it. 203 00:22:57,219 --> 00:23:00,219 Shall I help you to bed? 204 00:23:00,343 --> 00:23:03,343 I can do it myself. 205 00:23:11,131 --> 00:23:13,131 Sleep well. 206 00:23:19,608 --> 00:23:22,108 SLEEPING PILLS Sleep well, Lennart. 207 00:23:40,222 --> 00:23:43,022 Can I talk to the manager? 208 00:24:02,874 --> 00:24:08,874 - It says you keep inside the law? - Do you want work done on it? 209 00:24:11,994 --> 00:24:15,994 Erase owner-ID? Lift the restrictions? 210 00:24:16,067 --> 00:24:20,997 - Yes. - We don't do that around here. 211 00:24:21,290 --> 00:24:23,290 Come on... 212 00:24:25,078 --> 00:24:30,678 An offer. Boarding for Max and me. Power for him, food for me, - 213 00:24:30,764 --> 00:24:34,264 -in return, I'll work for free. For one week. 214 00:24:40,485 --> 00:24:47,385 Most people want a hub that can protect them. Or one that's a bit more fun in bed. 215 00:24:50,330 --> 00:24:53,730 But that's like tuning a moped... 216 00:24:55,256 --> 00:24:57,956 I work in the source code. 217 00:24:59,248 --> 00:25:03,048 I change their DNA, if I have to. 218 00:25:04,489 --> 00:25:08,789 I'm certain there's those looking for a more... 219 00:25:09,162 --> 00:25:12,162 ...intense experience. 220 00:25:12,532 --> 00:25:15,992 A more living individual. 221 00:25:17,797 --> 00:25:20,197 This will be fine. 222 00:25:25,382 --> 00:25:30,382 Support the collection for a hubot-free elder care. 223 00:25:43,646 --> 00:25:46,646 Hubot-free elder care? 224 00:25:50,746 --> 00:25:56,746 To ban hubots completely is something that will lead to fewer sympathizers. 225 00:25:56,857 --> 00:26:02,857 The long term goal is to be rid of them, but for now I think we benefit from - 226 00:26:02,966 --> 00:26:13,766 - admitting they can be useful for, let's say, hazardous waste and cleaning. 227 00:26:14,447 --> 00:26:19,447 - I'd like to add to that. Or comment. - Certainly. 228 00:26:21,172 --> 00:26:26,672 Bullshit, is all I can say. The dolls have to go. Every one of them. 229 00:26:26,741 --> 00:26:28,141 Well said. 230 00:26:28,238 --> 00:26:35,738 This cute stuff won't get us anywhere. And that must stay in the manifesto. 231 00:26:35,855 --> 00:26:39,355 I've been a member of this party since the start. 232 00:26:39,478 --> 00:26:42,478 - Well spoken! - Good, good. 233 00:26:42,584 --> 00:26:49,584 May I then ask you all if we want to be a party for a few hundred or for millions? 234 00:26:49,638 --> 00:26:54,638 Soon there will only be a few hundred of us left. Don't you get it? 235 00:26:54,778 --> 00:26:58,278 Wake up! Soon we'll be working for them. 236 00:26:58,423 --> 00:27:03,623 I agree with the chairman. We have to find a broader way to gain opinion. 237 00:27:03,702 --> 00:27:07,702 Or we'll be made out to be hostile to human progress. 238 00:27:07,754 --> 00:27:14,254 I'll gladly be that, rather than hostile to humankind, like the hubot-huggers. 239 00:27:14,331 --> 00:27:19,331 - Good! Finally! - Bravo! 240 00:27:22,057 --> 00:27:24,057 Sit down! 241 00:27:24,319 --> 00:27:29,319 - Can we not discuss now? - Can we return to the agenda? 242 00:27:29,371 --> 00:27:36,571 They're taking over the party. We'll have dolls running around in the party office. 243 00:27:37,009 --> 00:27:42,009 Shit... And some fucking hubot-hugging chairman. Shit... 244 00:27:42,397 --> 00:27:44,197 - Hey. - Hey. 245 00:27:44,278 --> 00:27:47,078 - Roger. - Beatrice. 246 00:27:47,135 --> 00:27:49,135 Malte. 247 00:27:49,981 --> 00:27:53,381 Just wanted to say, I'm all for you guys. 248 00:27:53,523 --> 00:27:57,923 - Have me met before? - No, this is my first time. 249 00:27:58,043 --> 00:28:02,043 - You know anyone here? - No, no, no. 250 00:28:04,008 --> 00:28:07,008 What do you mean by "all for you"? 251 00:28:07,607 --> 00:28:12,807 Well, what you said. Your opinions. 252 00:28:12,907 --> 00:28:16,907 To get rid of the fucking things, "Real Humans" isn't the way to go? 253 00:28:17,001 --> 00:28:20,001 Exactly. It seems a bit... 254 00:28:20,891 --> 00:28:24,991 - A bit soft... - Yeah, a sewing circle. 255 00:28:28,423 --> 00:28:32,623 That's exactly what it is. A fucking sewing circle. 256 00:28:35,093 --> 00:28:37,093 Hey... 257 00:28:38,634 --> 00:28:44,334 We have some ideas we could run by you, if you're interested. 258 00:28:44,395 --> 00:28:48,795 If I'm interested? Absolutely, sure. 259 00:28:49,136 --> 00:28:53,136 You smoke? Let's have a... Come on. 260 00:28:54,393 --> 00:28:57,593 No phone number. Just the address. 261 00:29:04,949 --> 00:29:08,249 - Good, see you later then. Bye. - Bye. 262 00:29:24,703 --> 00:29:26,703 MISSED CALL - "KEVIN" 263 00:29:28,699 --> 00:29:30,899 New message. 264 00:29:31,243 --> 00:29:35,243 Hello, Roger. I've heard your messages to Kevin. 265 00:29:35,674 --> 00:29:41,174 He's got a new phone plan, so you know and save you the trouble. 266 00:29:41,900 --> 00:29:47,900 We have a new life now and suggest you try the same. Net-dating perhaps? 267 00:29:48,048 --> 00:29:53,048 There's someone for everyone. Believe me. 268 00:30:58,126 --> 00:31:00,426 What's happening tomorrow? 269 00:31:00,569 --> 00:31:04,969 Car needs a wash. I thought Anita could do it. 270 00:31:05,193 --> 00:31:08,393 I thought I could take Anita tomorrow. 271 00:31:08,513 --> 00:31:11,013 Go out shopping. 272 00:31:12,801 --> 00:31:15,801 - You and Anita? - Yes. 273 00:31:15,867 --> 00:31:20,467 But you can't have her as a shopping buddy. 274 00:31:21,143 --> 00:31:23,643 We're shopping for her. 275 00:31:23,823 --> 00:31:25,823 Headbands. 276 00:31:26,265 --> 00:31:29,765 She can't care about what headband she's got on? 277 00:31:29,980 --> 00:31:31,980 Yes, she does. 278 00:31:33,420 --> 00:31:39,020 This is no good. She's a housekeeper, not company. 279 00:31:39,112 --> 00:31:43,312 And we'll visit the store where we got her. 280 00:31:43,366 --> 00:31:44,766 Oh? 281 00:31:44,892 --> 00:31:48,892 She wants to know where she's from. 282 00:31:49,002 --> 00:31:52,302 She's a computer, honey. 283 00:31:53,337 --> 00:31:58,337 There's an word for people who have relationships with their hubots. 284 00:31:58,473 --> 00:32:02,973 I read it in the paper. They're called "hubbies". 285 00:32:03,035 --> 00:32:06,435 Have you become a "hubby"? 286 00:32:07,732 --> 00:32:10,332 What are you afraid of? 287 00:32:10,449 --> 00:32:15,449 - You wouldn't react, if it was a dog. - I don't know about that... 288 00:32:15,513 --> 00:32:19,513 Hans, I won't leave you for Anita. 289 00:32:20,119 --> 00:32:25,719 I will be monitoring this closely. 290 00:33:12,076 --> 00:33:14,076 Hello, Tobbe. 291 00:33:14,391 --> 00:33:16,891 Do you want something? 292 00:33:16,987 --> 00:33:18,487 No. 293 00:34:24,420 --> 00:34:26,420 I'm sorry. 294 00:34:58,999 --> 00:35:00,999 Leo. 295 00:35:02,888 --> 00:35:07,188 When you find Mimi. Will you leave me then? 296 00:35:07,566 --> 00:35:10,866 - Why would I? - Will you? 297 00:35:11,675 --> 00:35:16,475 I won't leave you. I have told you that. Okay? 298 00:35:51,145 --> 00:35:54,445 Do you remember anything from here? 299 00:35:54,501 --> 00:35:56,701 No. 300 00:36:00,618 --> 00:36:02,218 PRICE: $175.000 301 00:36:05,322 --> 00:36:08,122 How much did I cost? 302 00:36:09,277 --> 00:36:14,877 I... I don't know. It doesn't matter. You were expensive. 303 00:36:14,992 --> 00:36:17,992 - Need any help? - Just browsing. 304 00:36:18,124 --> 00:36:22,124 Absolutely. You saw the price tag and, "whoops". 305 00:36:22,268 --> 00:36:27,268 This hubot may not be for everyone, but for some. 306 00:36:27,392 --> 00:36:33,392 A pure social hubot with a life story designed by R.D. Koepling. 307 00:36:34,098 --> 00:36:39,098 Manufactured in only 1000 units. And every unit is unique. 308 00:36:39,209 --> 00:36:46,209 Unlike your model there, this one has the closest thing to a soul, yet. 309 00:36:46,325 --> 00:36:47,725 Samantha. 310 00:36:47,780 --> 00:36:51,880 - Forgive me, I don't recall your name. - Really? 311 00:36:51,973 --> 00:36:56,973 I feel so tired today. The memories of the past, haunt me. 312 00:36:57,051 --> 00:37:04,651 I can't reconcile with an event from when I was 19. During a bohemian experience... 313 00:37:04,708 --> 00:37:06,708 ...in Paris. 314 00:37:06,947 --> 00:37:09,447 - Thank you, Samantha. - Farewell. 315 00:37:09,567 --> 00:37:15,567 As you can tell, she requires a little maturity. Not unlike a good wine. 316 00:37:15,672 --> 00:37:20,872 - Our domestic models are over there. - Like I said, we're just browsing. 317 00:37:21,002 --> 00:37:24,002 Of course. 318 00:37:28,893 --> 00:37:30,693 Anita. 319 00:37:31,418 --> 00:37:33,218 Anita? 320 00:37:35,989 --> 00:37:41,389 Don't mind what he said. I think we'll leave now. 321 00:37:44,520 --> 00:37:49,320 Like she's been 19. Ridiculous. 322 00:37:52,333 --> 00:37:55,733 I don't know what this gave us... 323 00:37:55,845 --> 00:37:59,345 I'll sell it on the street. You can always have sex with it. 324 00:37:59,426 --> 00:38:02,426 Had it been a good brand. 325 00:38:02,543 --> 00:38:06,343 But this is where you came from. - No, thanks. 326 00:38:10,207 --> 00:38:11,907 Thank you. 327 00:38:20,929 --> 00:38:23,429 This is where we'll live. 328 00:38:24,847 --> 00:38:27,847 - Ourselves? - Look at the kitchen. 329 00:38:27,933 --> 00:38:31,433 That stove costs $8000. 330 00:38:32,790 --> 00:38:35,790 Why do we need a kitchen? 331 00:38:36,305 --> 00:38:40,705 We'll have human friends. We have to dine with them. 332 00:38:41,052 --> 00:38:43,052 Oh... 333 00:38:43,271 --> 00:38:47,671 This is where you snuggle up afterwards, by the fireplace. 334 00:38:47,784 --> 00:38:52,784 - That's just a dream. - This is a photo, Gordon. It exists. 335 00:38:52,851 --> 00:38:57,251 And no one lives here, see? It's empty. 336 00:38:57,745 --> 00:39:03,645 We'll each have a bedroom. I will meet a man. A human. 337 00:39:03,995 --> 00:39:06,995 Why don't you meet a woman? 338 00:39:08,180 --> 00:39:10,580 I don't know. 339 00:39:11,356 --> 00:39:16,856 I will fall in love, and live here. We'll have 5 children. 340 00:39:17,552 --> 00:39:20,052 You can't have children. 341 00:39:20,758 --> 00:39:26,258 We will adopt. There's lots of humans that can't have children. 342 00:39:28,148 --> 00:39:32,948 I will never have any children. And no wife. 343 00:39:33,056 --> 00:39:35,556 Why do you say that? 344 00:39:37,544 --> 00:39:41,044 I feel lonely when you look in that magazine. 345 00:39:41,179 --> 00:39:44,779 But you're not alone. You're with me. 346 00:39:44,948 --> 00:39:48,948 Don't forget that you're just like me. 347 00:39:49,021 --> 00:39:52,521 We'll get through this, as long as we stick together. 348 00:39:52,671 --> 00:39:58,571 Do you understand what it is we're supposed to get through? 349 00:40:08,891 --> 00:40:10,891 Step right in. 350 00:40:11,296 --> 00:40:13,796 - Hard to find? - No. 351 00:40:14,566 --> 00:40:16,666 Well, this is my place. 352 00:40:17,055 --> 00:40:20,055 - The bathroom? - Over there. 353 00:40:30,214 --> 00:40:32,214 It's Malte. 354 00:40:32,906 --> 00:40:34,906 - Hey. - Hey. 355 00:40:36,103 --> 00:40:37,603 Welcome. 356 00:40:37,748 --> 00:40:41,048 - Here's some pacman-free coffee. - Thanks. 357 00:40:41,151 --> 00:40:45,051 Expensive, but no fucking hubot has touched the beans. 358 00:40:45,102 --> 00:40:47,102 Right. 359 00:41:00,604 --> 00:41:02,604 There... 360 00:41:04,024 --> 00:41:08,424 - Right, you don't smoke. - Sometimes. I can take one. 361 00:41:13,773 --> 00:41:15,773 Thank you. 362 00:41:16,768 --> 00:41:19,768 - You live here alone? - Yes. 363 00:41:20,815 --> 00:41:23,415 We have separated. 364 00:41:24,978 --> 00:41:33,178 We had a special piece of furniture for smoking. A wagon with a marble lighter. 365 00:41:34,247 --> 00:41:36,447 Those were the days. 366 00:41:36,554 --> 00:41:41,354 Back when you got letters. I'm a mailman, you see. 367 00:41:43,916 --> 00:41:47,716 I'm one of the last humans at my office. 368 00:41:49,648 --> 00:41:54,148 - Same here. - Went on my route no matter what. 369 00:41:56,995 --> 00:42:00,395 - How about that coffee? - Sorry. 370 00:42:12,226 --> 00:42:15,826 - Please, honey. It stinks. - I'm sorry. 371 00:42:16,026 --> 00:42:20,026 I'm writing the sermon and I need to smoke to get through it. 372 00:42:20,098 --> 00:42:22,098 Thank you. 373 00:42:30,110 --> 00:42:31,510 Okay... 374 00:42:31,410 --> 00:42:33,610 DOUBLE HOMICIDE MAY BE HUBOT DEED 375 00:42:33,657 --> 00:42:36,857 We want to know if you're involved. 376 00:42:37,836 --> 00:42:41,996 If you are, we must ask you to leave. 377 00:42:44,874 --> 00:42:47,874 Do you know anything about this? 378 00:42:47,981 --> 00:42:53,081 - Isn't it where we charged? - No, Gordon. Different house. 379 00:42:53,642 --> 00:42:57,742 With friendly people who let us use their power. People we thanked. 380 00:42:57,881 --> 00:42:59,881 That's right. 381 00:43:01,602 --> 00:43:08,802 If you want us to leave, we will do so. But we have nothing to do with this. 382 00:43:09,966 --> 00:43:13,966 We don't have the ability to hurt humans. 383 00:43:15,510 --> 00:43:18,510 I have to speak with my wife first. 384 00:43:26,043 --> 00:43:28,543 Who are you, really? 385 00:43:34,831 --> 00:43:39,931 - So, what do you guys do? - I'm a supervisor at a warehouse. 386 00:43:40,227 --> 00:43:43,227 Mostly electronics and chemicals. 387 00:43:44,781 --> 00:43:48,781 - I guess I should have told you. - Really? 388 00:43:50,236 --> 00:43:52,736 I'm a police officer. 389 00:43:55,701 --> 00:43:59,001 I thought you'd say you were in the pacman business. 390 00:43:59,102 --> 00:44:03,102 - No chance. - Police. That's an honest living. 391 00:44:03,250 --> 00:44:10,250 Right now I'm with EHURB. A unit for hubot-related crime. 392 00:44:11,319 --> 00:44:16,319 I don't know how much you guys know of what's going on out there. 393 00:44:16,624 --> 00:44:20,624 - More and more hubots. - But it's worse than that. 394 00:44:20,806 --> 00:44:27,406 Just a piece in a grand design to turn humans into slaves to the hubots. 395 00:44:27,498 --> 00:44:30,698 A nonworking human must be destroyed. 396 00:44:30,843 --> 00:44:36,843 The solution, because we no longer can feed the population of real humans. 397 00:44:37,998 --> 00:44:39,998 Hubots don't eat. 398 00:44:41,750 --> 00:44:43,750 As you know. 399 00:44:45,609 --> 00:44:47,609 No... 400 00:44:49,645 --> 00:44:51,645 They sure don't... 401 00:44:53,399 --> 00:44:55,399 I have to ask. 402 00:44:56,265 --> 00:45:01,365 - What is it we're supposed to do? - Who said we're doing anything? 403 00:45:01,425 --> 00:45:05,425 I just said that we should do something. 404 00:45:10,885 --> 00:45:12,885 CEMENT 405 00:45:22,043 --> 00:45:24,043 Hello, Lennart. 406 00:45:24,696 --> 00:45:28,196 - Have you been okay? - Yes. 407 00:45:29,464 --> 00:45:31,464 Excellent. 408 00:45:38,756 --> 00:45:41,456 What shall we do? 409 00:45:42,941 --> 00:45:45,641 What shall we do? 410 00:45:46,370 --> 00:45:49,770 What can we do? Down here. 411 00:45:50,472 --> 00:45:53,272 Build model ships. 412 00:45:53,798 --> 00:45:56,798 - Paint them. - I guess... 413 00:45:57,160 --> 00:46:01,160 - Play cards. - No. I don't want to. 414 00:46:02,927 --> 00:46:05,627 Or just, chill. 415 00:46:06,831 --> 00:46:08,631 Chill? 416 00:46:08,739 --> 00:46:12,239 It means, doing nothing at all. 417 00:46:14,064 --> 00:46:17,564 I don't want to... chill. 418 00:46:27,828 --> 00:46:29,928 Lennart! 419 00:46:30,125 --> 00:46:32,625 Dinner's ready! 420 00:46:34,613 --> 00:46:38,113 Tell me what you want to do. 421 00:46:40,747 --> 00:46:46,747 If we're to do this, everything else must be secondary. 422 00:46:47,450 --> 00:46:52,850 Our lives, relatives, work. Everything. 423 00:46:53,566 --> 00:46:57,066 We must be able to trust each other. 424 00:46:57,704 --> 00:46:58,704 Yeah. 425 00:46:58,829 --> 00:47:05,529 Are you in, even if we have to break the laws of this fucking pacman-society? 426 00:47:05,598 --> 00:47:12,198 And swear not to give in, until the last fucking hubot leave this world? 427 00:47:12,298 --> 00:47:18,298 The world we inherited from our forefathers, - real humans. Will you? 428 00:47:18,732 --> 00:47:21,132 - I swear. - I swear. 429 00:47:21,749 --> 00:47:23,749 I swear. 430 00:47:23,853 --> 00:47:25,853 Good. 431 00:48:12,852 --> 00:48:18,752 The female who lives here, referred to the other woman as wife. 432 00:48:19,154 --> 00:48:20,954 So? 433 00:48:21,027 --> 00:48:26,427 It must have been a lie. They are both female, or am I mistaking? 434 00:48:27,901 --> 00:48:30,901 Can we really trust these women? 435 00:48:32,168 --> 00:48:37,968 They're fascinating. Meet them, instead of fantasize about how awful they are. 436 00:48:38,076 --> 00:48:41,076 The murders 12 miles from here is no fantasy. 437 00:48:41,180 --> 00:48:46,880 - Everyone knows they can't hurt humans. - They're computers, �sa. Machines. 438 00:48:47,366 --> 00:48:51,566 - We're just as much machines as them. - Stop it. 439 00:48:51,648 --> 00:48:57,448 You're a priest. What does the bible say? Maybe you can just pick and choose? 440 00:48:57,508 --> 00:49:02,008 What does the bible say about the love, you and I share? 441 00:49:02,293 --> 00:49:09,593 I'm forced to follow my heart. Or I would deny everything I believe in. 442 00:49:26,737 --> 00:49:28,737 What was the tip? 443 00:49:28,930 --> 00:49:34,330 Someone saw the priest talk to some characters by the church. 444 00:49:34,529 --> 00:49:38,029 - Hubots? - I don't know. 445 00:49:52,109 --> 00:49:56,909 - Hello. Police. We have a few questions. - What's going on? 446 00:49:57,215 --> 00:50:01,015 You've heard about the homicides, 12 miles from here? 447 00:50:01,110 --> 00:50:02,110 Of course. 448 00:50:02,187 --> 00:50:04,987 - Can we come inside? - Sure. 449 00:50:06,112 --> 00:50:11,112 We're just following up on observations that's been reported. 450 00:50:11,168 --> 00:50:15,668 - A member of the choir can't be involved. - No, no... 451 00:50:15,853 --> 00:50:21,853 - Any hubots in the household? - No, it's just me and my wife. 452 00:50:22,019 --> 00:50:24,819 - Nice old house. - Yes. 453 00:50:25,139 --> 00:50:29,139 Bea. You love old houses. Maybe you're allowed to look around? 454 00:50:29,238 --> 00:50:32,838 - I'd love to. If it's okay? - Yes, of course. 455 00:50:34,811 --> 00:50:40,011 - Is it 19'th century? - 1788. 456 00:51:29,875 --> 00:51:34,375 Noticed anything around here, since it happened? 457 00:51:34,441 --> 00:51:36,041 No. 458 00:51:36,914 --> 00:51:40,314 - You work in the church too? - I'm a librarian. 459 00:51:40,404 --> 00:51:42,704 - Sorry? - Librarian. 460 00:51:42,841 --> 00:51:45,041 Oh. Nice. 461 00:52:03,299 --> 00:52:06,299 Bea is crazy about old houses. 462 00:52:07,121 --> 00:52:11,621 Maybe you should warn her about the rotted floor on the attic. 463 00:52:11,687 --> 00:52:15,487 - Should I? - Yes, so she's careful. 464 00:52:15,579 --> 00:52:21,579 Bea! Watch out for the floorboards in the attic! They may have rotted! 465 00:52:21,677 --> 00:52:23,177 Okay! 466 00:53:08,583 --> 00:53:12,883 - You live here together? - Yes, we're married. 467 00:53:13,169 --> 00:53:15,169 Oh. Then you... 468 00:53:15,259 --> 00:53:18,259 - ...live here together. - Yes. 469 00:53:18,969 --> 00:53:21,669 - In other words... - Yes. 470 00:53:24,920 --> 00:53:28,920 - Thank you for letting me see the house. - Any time. 471 00:53:29,051 --> 00:53:31,051 Thank you. 472 00:53:34,577 --> 00:53:38,377 - Did you see anything? - It was nothing there. 473 00:53:38,701 --> 00:53:46,701 They matched the prints on the crowbar to the ones they found in the house. 474 00:53:46,794 --> 00:53:49,794 What are we doing here, then? 475 00:53:52,961 --> 00:53:55,761 What have we done? 476 00:53:57,846 --> 00:54:01,946 - Why didn't you say they were up there? - Calm down. 477 00:54:02,006 --> 00:54:05,306 - It's murder. - Nothing points to them. 478 00:54:05,440 --> 00:54:08,840 - I'm not staying another second. - Eva, Eva, Eva. 479 00:54:08,893 --> 00:54:11,293 - Let me go! - Calm down. 480 00:54:11,430 --> 00:54:14,930 - I can't be here with them. - Eva. Calm down. 481 00:54:15,039 --> 00:54:17,439 I love you, Eva. 482 00:54:17,554 --> 00:54:21,554 But you need to find your strength. 483 00:54:21,671 --> 00:54:23,671 There... 484 00:54:37,291 --> 00:54:39,291 Wait here. 485 00:54:46,227 --> 00:54:47,827 Vera!? 486 00:54:49,907 --> 00:54:51,507 Yes!? 487 00:54:51,777 --> 00:54:58,077 Could you please check upstairs, for my green windbreaker? 488 00:55:07,264 --> 00:55:08,664 There... 489 00:55:08,785 --> 00:55:10,785 Let's go. 490 00:55:13,983 --> 00:55:16,783 You can take those. 491 00:55:17,098 --> 00:55:19,098 Let's go. 492 00:55:36,098 --> 00:55:38,098 Oops! 493 00:55:38,489 --> 00:55:40,089 Oops... 494 00:55:40,229 --> 00:55:41,929 Lennart! 495 00:55:59,361 --> 00:56:01,561 Just drive! 496 00:56:01,699 --> 00:56:04,499 Drive like hell, Odi! 497 00:56:04,655 --> 00:56:06,655 Towards Sk�ne. 498 00:56:38,539 --> 00:56:40,539 Help! 499 00:56:42,591 --> 00:56:44,591 Mommy! 500 00:56:46,821 --> 00:56:48,821 Mommy! 501 00:56:50,618 --> 00:56:52,618 Mommy. 502 00:57:02,735 --> 00:57:04,735 Help! 503 00:57:07,563 --> 00:57:09,363 Leo! 504 00:57:09,513 --> 00:57:11,513 Help! 505 00:57:14,265 --> 00:57:16,265 Leo! 506 00:57:18,394 --> 00:57:20,394 Leo! 507 00:57:22,923 --> 00:57:24,923 Leo! 508 00:58:01,740 --> 00:58:04,540 Subtitle by skorpan666 addic7ed.com 38658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.