All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E07.Vikingtown.Sound.720p.HDTV.x264-CRiMSON[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:01,633 Previously in Cloak and Dagger... 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,602 Officer: What the hell did you do? You shot a kid! 3 00:00:03,637 --> 00:00:05,571 I need to call my uncle. He's gonna fix it. 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,373 There's someone you need to talk to. 5 00:00:07,408 --> 00:00:08,607 Who? About what? 6 00:00:08,642 --> 00:00:10,442 Look at the pictures on these records. 7 00:00:10,478 --> 00:00:11,710 These are our missing girls. 8 00:00:11,746 --> 00:00:13,812 I mean, what kind of monster needs to keep all this pain 9 00:00:13,848 --> 00:00:15,481 cataloged in one place? 10 00:00:15,549 --> 00:00:16,715 This is what it's for, right? 11 00:00:16,751 --> 00:00:18,584 Your collection of women's misery? 12 00:00:18,619 --> 00:00:21,687 Tandy, I was in your head. You know you're worth nothing. 13 00:00:21,722 --> 00:00:23,622 You know you have no one. 14 00:00:25,459 --> 00:00:26,725 (pages flipping) 15 00:00:30,598 --> 00:00:32,564 (trumpet playing) 16 00:00:42,510 --> 00:00:44,610 (truck brakes squealing) 17 00:01:27,688 --> 00:01:29,721 (playing continues) 18 00:02:04,391 --> 00:02:06,458 Brigid: I'm gonna take a look inside. 19 00:02:06,494 --> 00:02:07,626 Officer: Yes, ma'am. 20 00:02:07,661 --> 00:02:08,794 No one else until I give the okay. 21 00:02:08,829 --> 00:02:10,395 Yes, ma'am. 22 00:02:26,514 --> 00:02:27,746 (thud) 23 00:02:33,587 --> 00:02:34,786 You said it was probably nothing. 24 00:02:37,491 --> 00:02:38,624 This doesn't look like nothing. 25 00:02:38,659 --> 00:02:40,492 There were four big men who were beaten. 26 00:02:40,528 --> 00:02:42,694 There, there, and there. 27 00:02:42,730 --> 00:02:44,496 You told me she was stashed away 28 00:02:44,532 --> 00:02:46,398 where she couldn't cause any more damage. 29 00:02:46,433 --> 00:02:47,833 The other me. 30 00:02:47,868 --> 00:02:49,468 She is. 31 00:02:49,503 --> 00:02:50,769 Well, two of the four men could still talk, 32 00:02:50,804 --> 00:02:53,639 and they spoke of a tiny woman who kicked their asses thoroughly. 33 00:02:53,674 --> 00:02:56,575 A tiny woman did kick their asses. 34 00:02:56,610 --> 00:02:58,610 Hey, you-- you really should be wearing gloves. 35 00:03:01,582 --> 00:03:02,681 You see this cut? 36 00:03:02,716 --> 00:03:05,617 Yeah, shit. Tandy. 37 00:03:08,355 --> 00:03:09,521 Looks like it. 38 00:03:12,660 --> 00:03:14,326 This seems like news to you. 39 00:03:14,361 --> 00:03:16,762 I thought you two were a package deal. 40 00:03:16,797 --> 00:03:19,565 (phone ringing) 41 00:03:19,600 --> 00:03:21,733 Sometimes packages get damaged along the way. 42 00:03:23,604 --> 00:03:24,770 (gasping) 43 00:03:27,641 --> 00:03:29,441 Andre: Don't get up too quickly, 44 00:03:29,476 --> 00:03:31,777 unless you want that fire in your head to burn all day. 45 00:03:31,812 --> 00:03:33,612 What the hell did you do to me? 46 00:03:33,647 --> 00:03:36,715 All I did was ask you to look at the pieces of your life. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,717 You were driving, I just gave you a few maps. 48 00:03:38,752 --> 00:03:40,586 Maps? Screw you! 49 00:03:40,621 --> 00:03:43,689 Those were full-on, high-speed train wrecks! 50 00:03:43,724 --> 00:03:45,424 And none of them were my life! 51 00:03:45,459 --> 00:03:47,459 But you lived every one of them, didn't you? 52 00:03:47,494 --> 00:03:50,829 Still got all the smells and tastes and feels, don't you? 53 00:03:50,864 --> 00:03:53,632 All working themselves out in your head as we speak. 54 00:03:53,667 --> 00:03:56,468 That confusion is part of why your head hurts. 55 00:03:56,503 --> 00:03:57,736 Brigid: Where did you see her last? 56 00:03:57,771 --> 00:03:59,805 She was running a con on this 57 00:03:59,840 --> 00:04:01,506 woman who runs her abuse group. 58 00:04:01,542 --> 00:04:02,674 What kind of con? 59 00:04:05,512 --> 00:04:06,745 She was trying to get at her... 60 00:04:11,685 --> 00:04:13,785 scumbag ex-boyfriend. 61 00:04:13,821 --> 00:04:16,388 Why didn't she take you with her? 62 00:04:19,793 --> 00:04:22,394 Probably because I told her I'd be better off without her. 63 00:04:27,835 --> 00:04:29,735 Hey, Tandy's tough. 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,503 She'll show up. Watch. 65 00:04:31,538 --> 00:04:32,671 She'll be-- 66 00:04:35,442 --> 00:04:36,842 Fine. 67 00:04:36,877 --> 00:04:40,812 -Where's Tyrone? -It's possible that your heart is confused as well. 68 00:04:40,848 --> 00:04:42,481 That friend of yours? 69 00:04:42,516 --> 00:04:44,383 He's gone from your life now, remember? 70 00:04:45,452 --> 00:04:47,486 -I shot him dead. -No. 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,555 No, you're-- you're just messing with me. 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,726 Just like you did with Mikayla, right? 73 00:04:54,762 --> 00:04:56,395 'Cause that's what you do, right? 74 00:04:56,430 --> 00:04:58,597 You get inside people's minds, and you-- you cause them pain? 75 00:04:58,632 --> 00:05:01,400 I don't cause anyone's pain. 76 00:05:01,435 --> 00:05:02,734 I understand it, 77 00:05:02,770 --> 00:05:04,503 feel for it, 78 00:05:04,538 --> 00:05:06,438 commiserate it with mine. 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,473 It's the only way to tamp down my migraines. 80 00:05:08,509 --> 00:05:11,376 So, what, this is all so you can blow your horn? 81 00:05:12,446 --> 00:05:14,313 This is so I can survive. 82 00:05:15,482 --> 00:05:17,683 The world saddled me with so much pain, 83 00:05:17,718 --> 00:05:20,419 the only way I can keep on is to share it from time to time. 84 00:05:20,454 --> 00:05:21,687 That's sick. 85 00:05:21,722 --> 00:05:23,789 That's America, Tandy Bowen. 86 00:05:23,824 --> 00:05:26,692 Well, I have another word for it. 87 00:05:26,727 --> 00:05:28,460 It's-- 88 00:05:29,797 --> 00:05:31,697 You can't pull that trick on me. 89 00:05:31,732 --> 00:05:35,334 Or anyone else. Not anymore. 90 00:05:35,369 --> 00:05:36,535 You need hope for that. 91 00:05:36,570 --> 00:05:38,537 (knocking) 92 00:05:38,572 --> 00:05:39,771 And there's none of that here. 93 00:05:41,842 --> 00:05:44,576 -She good to go? -Let's find out. 94 00:06:17,544 --> 00:06:19,311 (groaning) 95 00:06:26,420 --> 00:06:28,453 -May I use the restroom? -Not right now. 96 00:06:29,623 --> 00:06:33,525 Okay, then, what right now? 97 00:06:35,662 --> 00:06:37,763 -What are you gonna do with me? -I sometimes cook 98 00:06:37,798 --> 00:06:39,798 when I'm working things out in my head. 99 00:06:39,833 --> 00:06:42,501 The night after Billy went missing, 100 00:06:42,536 --> 00:06:45,404 I remember I dug through our junk drawer 101 00:06:45,439 --> 00:06:47,572 and pulled out an old crabcake recipe. 102 00:06:49,610 --> 00:06:53,678 I remember reading in the particulars it serves four. 103 00:06:53,714 --> 00:06:55,580 I remember being fine with that. 104 00:06:55,616 --> 00:06:57,682 Like it wasn't real. You follow me? 105 00:07:01,622 --> 00:07:04,322 I'm not sure I'm the best person to answer that question. 106 00:07:04,358 --> 00:07:06,658 No, I suppose not, but you're the only one I can talk to 107 00:07:06,693 --> 00:07:08,493 about my dilemma. 108 00:07:11,498 --> 00:07:13,465 So I'm in a little bit of a bind here. 109 00:07:15,736 --> 00:07:18,703 Stuck between two forces. 110 00:07:18,739 --> 00:07:20,405 Good and evil? 111 00:07:20,441 --> 00:07:22,541 -(knife sharpening) -Billy and Tyrone. 112 00:07:23,811 --> 00:07:26,611 I know that you're the best way to make sure that Tyrone 113 00:07:26,647 --> 00:07:28,613 never has to look over his shoulder again. 114 00:07:28,649 --> 00:07:31,349 That's all I want as well. 115 00:07:31,385 --> 00:07:33,385 (chopping vegetables) 116 00:07:33,420 --> 00:07:34,453 Justice. 117 00:07:34,488 --> 00:07:36,555 You understand the irony in that statement? 118 00:07:39,760 --> 00:07:42,694 Given that you murdered my firstborn in cold blood? 119 00:07:44,398 --> 00:07:45,464 Yes, ma'am. 120 00:07:45,499 --> 00:07:47,699 He was one of your other wrongs. 121 00:07:47,734 --> 00:07:49,668 He was. 122 00:07:49,703 --> 00:07:53,405 I'm gonna hold on to these two thoughts in my head, hmm? 123 00:07:55,476 --> 00:07:57,542 And to reconcile them, I'm gonna cook, 124 00:07:57,578 --> 00:07:59,511 and we're gonna talk. 125 00:07:59,546 --> 00:08:00,645 And we'll see. 126 00:08:02,583 --> 00:08:05,283 We'll see if your value to Tyrone 127 00:08:05,319 --> 00:08:07,385 outweighs the need for me to end your life 128 00:08:07,421 --> 00:08:09,421 for what you did to Billy. 129 00:08:14,528 --> 00:08:16,461 Lia: Tandy, meet Del. 130 00:08:16,497 --> 00:08:17,662 She's gonna show you around. 131 00:08:17,698 --> 00:08:19,431 It's nice to meet you. 132 00:08:20,501 --> 00:08:22,334 Lia: All the girls rise around 10, 133 00:08:22,369 --> 00:08:23,768 and then they shine while we wait for night. 134 00:08:23,804 --> 00:08:26,304 Laundry, linens, windows. 135 00:08:26,340 --> 00:08:27,672 You and Del are on Andre's room. 136 00:08:27,708 --> 00:08:31,343 Del, I think the floor could use a good mopping. 137 00:08:31,378 --> 00:08:32,777 We clean his room? 138 00:08:32,813 --> 00:08:34,613 For what? 139 00:08:34,648 --> 00:08:36,648 For the honor of being sold into slavery? 140 00:08:36,683 --> 00:08:39,317 All we have to do is work, 141 00:08:39,353 --> 00:08:40,619 and they give us everything we need. 142 00:08:40,654 --> 00:08:42,721 You have no idea what you need. 143 00:08:42,756 --> 00:08:44,523 Lia: Sure, she does. 144 00:08:44,558 --> 00:08:46,591 You are holding these girls against their will. 145 00:08:52,666 --> 00:08:54,466 Go on, Del. 146 00:08:54,501 --> 00:08:55,700 You can leave if you want to. 147 00:08:55,736 --> 00:08:57,669 Just walk out the door. 148 00:08:59,840 --> 00:09:01,406 Of course not. 149 00:09:06,747 --> 00:09:08,647 My friends are gonna find me. 150 00:09:08,682 --> 00:09:10,448 Lia: What friends, Tandy? 151 00:09:10,484 --> 00:09:12,350 I've been watching you for weeks now. 152 00:09:12,386 --> 00:09:15,620 Sitting in that circle, brooding and boiling. 153 00:09:15,656 --> 00:09:18,623 All that untapped rage and energy looking for an outlet. 154 00:09:18,659 --> 00:09:20,292 Don't act like you know me. 155 00:09:20,327 --> 00:09:21,760 Don't act like I don't. 156 00:09:21,795 --> 00:09:24,696 This motel is filled with girls like you. 157 00:09:24,731 --> 00:09:26,431 And they all start off thinking 158 00:09:26,466 --> 00:09:28,400 there's someone out there that's gonna find them. 159 00:09:28,435 --> 00:09:31,636 Then they all remember the friend they told off, 160 00:09:31,672 --> 00:09:34,306 the mother they screamed at. 161 00:09:34,341 --> 00:09:36,575 When you have nobody, 162 00:09:36,610 --> 00:09:38,376 nobody's gonna save you. 163 00:09:45,519 --> 00:09:47,485 ♪ ♪ 164 00:09:47,521 --> 00:09:49,487 (items clattering) 165 00:09:59,800 --> 00:10:01,366 Andre: Can I help you? 166 00:10:04,538 --> 00:10:05,770 Yeah, I was looking for my friend. 167 00:10:07,374 --> 00:10:09,674 Well, who's your friend, friend? 168 00:10:09,710 --> 00:10:11,676 ♪ 169 00:10:13,796 --> 00:10:23,805 ♪ 170 00:10:34,017 --> 00:10:35,817 Find your purpose at GCU, 171 00:10:35,852 --> 00:10:38,219 where advanced technologies drive education. 172 00:10:38,255 --> 00:10:40,655 Private. Christian. Affordable. Nonprofit. 173 00:10:40,691 --> 00:10:43,358 Visit gcu.edu 174 00:10:44,528 --> 00:10:46,127 As the number one choice of hospitals 175 00:10:46,163 --> 00:10:46,995 Pampers Swaddlers 176 00:10:47,030 --> 00:10:49,464 is two times softer and wraps your baby 177 00:10:49,499 --> 00:10:51,466 in our most premium protection 178 00:10:51,501 --> 00:10:53,301 because everything that touches your baby 179 00:10:53,337 --> 00:10:54,469 should be this comforting. 180 00:10:54,504 --> 00:10:55,503 Pampers. 181 00:10:55,539 --> 00:10:58,440 The #1 Choice of Hospitals, Nurses & Parents. 182 00:11:48,158 --> 00:11:50,158 I was looking for a counselor named Lia. 183 00:11:50,193 --> 00:11:52,761 Tandy goes to group with her sometimes. 184 00:11:52,796 --> 00:11:55,830 -Is she here? -She's not. 185 00:11:55,899 --> 00:11:58,199 -Can I get her number then? -You very much cannot. 186 00:11:58,235 --> 00:12:00,902 Look, Tandy's my friend. 187 00:12:00,937 --> 00:12:02,971 I've gotten to know Tandy pretty well, 188 00:12:03,006 --> 00:12:04,839 spoken to her at length. 189 00:12:04,875 --> 00:12:06,207 I've never heard her mention a friend 190 00:12:06,243 --> 00:12:08,109 that fits your description. 191 00:12:08,145 --> 00:12:11,146 Listen, she might be in danger. 192 00:12:11,181 --> 00:12:14,082 Then I suggest you call the police. 193 00:12:14,117 --> 00:12:17,919 If you don't leave here now, I'm gonna dial them up myself. 194 00:12:17,954 --> 00:12:19,254 Yeah. 195 00:12:19,289 --> 00:12:21,022 I can respect that. 196 00:12:22,826 --> 00:12:25,160 Thank you for your time, Mr. um-- 197 00:12:28,899 --> 00:12:30,064 Deschaine. 198 00:12:30,100 --> 00:12:32,066 ♪ 199 00:12:41,111 --> 00:12:42,744 Are you okay? 200 00:12:48,952 --> 00:12:51,119 (dark, sad beats playing) 201 00:12:52,222 --> 00:12:53,888 I don't know, I-- 202 00:12:53,924 --> 00:12:55,123 Son, you look a sight. 203 00:12:55,158 --> 00:12:58,960 Can I offer some unsolicited advice 204 00:12:58,995 --> 00:13:00,929 about this girl you think is your friend? 205 00:13:00,964 --> 00:13:04,866 You and Tandy live in different worlds, 206 00:13:04,901 --> 00:13:06,801 and you play by very different rules. 207 00:13:06,837 --> 00:13:08,837 No, you don't know me, 208 00:13:08,872 --> 00:13:10,171 and you don't know Tandy, the way you're talking. 209 00:13:10,207 --> 00:13:12,006 I know she's a privileged white girl 210 00:13:12,042 --> 00:13:14,776 who takes what she wants from the world with no remorse. 211 00:13:14,811 --> 00:13:17,212 She's got plenty of remorse, okay? 212 00:13:17,247 --> 00:13:19,214 (music stops) 213 00:13:19,249 --> 00:13:20,815 She's just-- 214 00:13:22,152 --> 00:13:23,785 She's just good at packing it away. 215 00:13:23,820 --> 00:13:24,986 Because she can. 216 00:13:25,021 --> 00:13:26,888 You, on the other hand, cannot. 217 00:13:26,923 --> 00:13:29,924 You're a young black man trying to make your way. 218 00:13:29,960 --> 00:13:31,993 If you did half the things that she did, 219 00:13:32,028 --> 00:13:33,194 you'd be sitting in a nine-by-nine. 220 00:13:33,230 --> 00:13:34,929 It's not like that way with us. 221 00:13:34,965 --> 00:13:36,097 All right? 222 00:13:37,868 --> 00:13:39,767 We're the exception, not the rule. 223 00:13:42,205 --> 00:13:44,172 You two are only living in the same world 224 00:13:44,207 --> 00:13:45,874 as long as Tandy allows it. 225 00:13:45,909 --> 00:13:50,044 The second she doesn't see the benefit for her? 226 00:13:50,080 --> 00:13:51,112 She's out. 227 00:13:51,147 --> 00:13:53,147 (ominous music) 228 00:13:53,183 --> 00:13:56,017 And when karma comes collecting... 229 00:13:59,022 --> 00:14:00,922 you're gonna be left with the bill. 230 00:14:02,993 --> 00:14:05,827 She's probably on a bus two states away by now. 231 00:14:05,862 --> 00:14:07,962 Tandy wouldn't just take off without telling me. 232 00:14:09,266 --> 00:14:13,034 You'd be surprised how fast people have forgotten. 233 00:14:13,069 --> 00:14:15,904 Maybe your time looking for her 234 00:14:15,939 --> 00:14:18,840 would be better spent thinking about life without her. 235 00:14:18,875 --> 00:14:21,943 ♪ Weak in the knees ♪ 236 00:14:21,978 --> 00:14:24,812 ♪ Strong in the mind ♪ 237 00:14:24,848 --> 00:14:28,182 -Maybe you're right. -♪ I'll tell you what you don't want to know ♪ 238 00:14:28,218 --> 00:14:31,085 ♪ If only it'll make you let go ♪ 239 00:14:31,121 --> 00:14:34,989 ♪ Won't you let me reclaim myself? ♪ 240 00:14:35,025 --> 00:14:36,891 ♪ I'm sick of living in-- ♪ 241 00:14:40,030 --> 00:14:41,729 How many girls live here? 242 00:14:41,765 --> 00:14:44,732 Around a dozen, give or take. 243 00:14:44,768 --> 00:14:45,934 Do they clean his room, too? 244 00:14:46,002 --> 00:14:49,003 Most of them don't get to see the inside of this place. 245 00:14:49,039 --> 00:14:50,805 I'm further up on the ladder. 246 00:14:52,809 --> 00:14:54,943 What about your family? 247 00:14:54,978 --> 00:14:57,845 And your friends, do you get to see them? 248 00:14:57,881 --> 00:15:01,849 Del: My dad was a hammer, my mom was a nail. 249 00:15:01,885 --> 00:15:04,218 He left, and she abandoned me. 250 00:15:04,254 --> 00:15:06,988 They all forgot about me. 251 00:15:07,023 --> 00:15:09,090 So you came here. 252 00:15:09,125 --> 00:15:10,892 I found a halfway house. 253 00:15:10,927 --> 00:15:13,027 That's where Andre found me and helped me. 254 00:15:13,063 --> 00:15:15,029 He didn't help you. 255 00:15:15,065 --> 00:15:16,264 He was messing with you 256 00:15:16,299 --> 00:15:18,967 just like he's been messing with all these other girls. 257 00:15:19,002 --> 00:15:20,168 What are you talking about? 258 00:15:20,203 --> 00:15:22,170 Andre and Lia, they are bad people, 259 00:15:22,205 --> 00:15:23,905 and they put you in this hell. 260 00:15:23,940 --> 00:15:25,239 This isn't hell. 261 00:15:25,275 --> 00:15:27,241 It's not heaven, I'm not an idiot. 262 00:15:27,277 --> 00:15:32,080 But they look out for me, and it's not all that bad. 263 00:15:32,115 --> 00:15:35,750 Even the bad parts, you get used to them. 264 00:15:35,785 --> 00:15:38,119 Well, I have no interest in getting used to this place. 265 00:15:45,795 --> 00:15:47,762 I got a call from a resident. 266 00:15:47,797 --> 00:15:50,832 Said she saw a young man in a hoodie skulking about. 267 00:15:50,867 --> 00:15:52,834 A young man or a young black man? 268 00:15:52,869 --> 00:15:54,035 She used a different word. 269 00:15:54,070 --> 00:15:58,139 We gave them chase down to the docks by Levee 202. 270 00:15:58,174 --> 00:16:01,142 And that damn rig exploded, and I pulled the trigger. 271 00:16:01,177 --> 00:16:02,977 -And... -(crab shells cracking) 272 00:16:03,013 --> 00:16:05,146 that moment changed my life. 273 00:16:05,181 --> 00:16:07,081 That's when you called your uncle, the senator. 274 00:16:08,151 --> 00:16:09,817 Yes, ma'am. 275 00:16:09,853 --> 00:16:11,786 Did you know he was gonna cover it up? 276 00:16:12,922 --> 00:16:15,757 On some level, I was hoping he would. 277 00:16:15,792 --> 00:16:18,226 Did you know he was gonna frame my baby boy as a drug addict? 278 00:16:18,261 --> 00:16:20,995 On that same level, I didn't care. 279 00:16:21,031 --> 00:16:22,764 Too concerned with myself. 280 00:16:22,799 --> 00:16:24,866 So he made some calls. 281 00:16:26,202 --> 00:16:28,803 Talk me through them one step at a time. 282 00:16:28,838 --> 00:16:31,939 They changed the firearms log, found a body in Baton Rouge 283 00:16:31,975 --> 00:16:33,841 that would pass after water damage, 284 00:16:33,877 --> 00:16:38,079 and set my partner up to keep his mouth shut. 285 00:16:39,816 --> 00:16:41,182 Why the sudden change of heart? 286 00:16:41,217 --> 00:16:43,184 If I told you, you'd think I'm a lunatic. 287 00:16:43,219 --> 00:16:44,986 I wouldn't worry so much about 288 00:16:45,021 --> 00:16:46,721 my opinion of you getting any lower. 289 00:16:47,957 --> 00:16:50,792 Well, I spent the last eight months alone. 290 00:16:50,827 --> 00:16:52,960 Nothing but my memories and regrets. 291 00:16:52,996 --> 00:16:56,898 And they got really loud in all the silence. 292 00:16:56,933 --> 00:16:59,734 It started out as survival, 293 00:16:59,769 --> 00:17:02,136 but then I was pot-committed to corruption. 294 00:17:02,172 --> 00:17:05,206 Didn't realize I was losing myself along the way. 295 00:17:09,145 --> 00:17:11,045 -(banging) -Otis: Adina! 296 00:17:11,081 --> 00:17:12,180 Adina! 297 00:17:13,783 --> 00:17:14,882 Adina, we need to talk! 298 00:17:16,052 --> 00:17:17,218 It's about Tyrone! 299 00:17:23,059 --> 00:17:24,859 -That asshole cop is free. -Come in. 300 00:17:24,894 --> 00:17:27,028 He's been working Ty trying to get-- 301 00:17:30,033 --> 00:17:32,100 -What is this? -You're right, we need to talk. 302 00:17:33,970 --> 00:17:35,903 ♪ 303 00:17:37,841 --> 00:17:40,174 ♪ I'll tell you what you don't want to know ♪ 304 00:17:40,210 --> 00:17:43,911 ♪ If only it'll make you let go ♪ 305 00:17:43,947 --> 00:17:47,081 ♪ Make me mine ♪ 306 00:17:47,117 --> 00:17:50,752 ♪ Take you down ♪ 307 00:17:50,787 --> 00:17:53,921 ♪ Make me mine ♪ 308 00:17:53,957 --> 00:17:57,959 -(knocking) -♪ Take you down ♪ 309 00:17:57,994 --> 00:18:01,062 -Andre: Miss Fusilier? -Auntie: What can I do for you? 310 00:18:01,097 --> 00:18:03,731 Andre: Tyrone Johnson gave me your name. 311 00:18:03,767 --> 00:18:06,067 He said you might be able to help me out with something. 312 00:18:06,102 --> 00:18:08,903 -And what do you need help with? -Migraines. 313 00:18:08,938 --> 00:18:11,773 I've had them for a few years. 314 00:18:11,808 --> 00:18:13,207 I found a remedy in the short-term, 315 00:18:13,243 --> 00:18:15,977 but I'm looking for a longer-term solution. 316 00:18:16,012 --> 00:18:18,846 And let me guess, Western medicine failed you, 317 00:18:18,882 --> 00:18:21,215 and so now you want to find religion. 318 00:18:21,251 --> 00:18:25,019 No, ma'am. Oddly enough, I think religion found me. 319 00:18:26,923 --> 00:18:28,723 When I close my eyes, 320 00:18:28,758 --> 00:18:31,826 all I can see is this image burned in light. 321 00:18:31,861 --> 00:18:33,795 Can you make any sense of it? 322 00:18:33,830 --> 00:18:35,730 Not without knowing you any better. 323 00:18:36,833 --> 00:18:37,899 Have a seat. 324 00:18:39,102 --> 00:18:41,035 ♪ 325 00:19:00,056 --> 00:19:01,956 Okay. 326 00:19:01,991 --> 00:19:03,858 Okay, we can get out, but we have to go now. 327 00:19:03,893 --> 00:19:05,159 No, I'm not gonna leave. 328 00:19:05,195 --> 00:19:06,961 Well, you have to. 329 00:19:08,164 --> 00:19:09,931 I can't. 330 00:19:09,966 --> 00:19:11,799 Okay, I'll come back for you. I promise. 331 00:19:13,002 --> 00:19:14,936 (guitar music playing) 332 00:19:21,077 --> 00:19:25,046 ♪ Coming up for air ♪ 333 00:19:25,081 --> 00:19:29,116 ♪ Coming up for air, air ♪ 334 00:19:29,152 --> 00:19:33,087 ♪ Coming up for air ♪ 335 00:19:33,122 --> 00:19:37,725 ♪ Coming up for air, air ♪ 336 00:19:37,760 --> 00:19:41,028 ♪ Coming up for air ♪ 337 00:19:45,802 --> 00:19:49,070 ♪ Coming up for air ♪ 338 00:19:49,105 --> 00:19:51,072 (grunting, struggling) 339 00:19:55,178 --> 00:19:57,778 (breathing heavily) 340 00:19:57,814 --> 00:19:59,881 Lia: You know why they call this the Viking Motel? 341 00:19:59,916 --> 00:20:01,949 Because this is how they built their fortresses. 342 00:20:01,985 --> 00:20:05,786 Unassailable. One way in, one way out. 343 00:20:07,123 --> 00:20:08,856 You told her, didn't you? 344 00:20:08,892 --> 00:20:11,192 I'm sorry, the rules are the rules. 345 00:20:11,227 --> 00:20:13,928 They're not rules. 346 00:20:13,963 --> 00:20:15,796 They're just ways to manipulate you. 347 00:20:15,832 --> 00:20:17,932 Lia: No, they're rules. 348 00:20:17,967 --> 00:20:19,934 Time for you to learn about breaking them. 349 00:20:21,905 --> 00:20:23,804 Del, get to it. 350 00:20:26,009 --> 00:20:27,141 To what? 351 00:20:28,845 --> 00:20:31,078 (muffled cries) 352 00:20:36,786 --> 00:20:37,885 Lia: Go on. 353 00:20:37,921 --> 00:20:39,720 Be the momma bird. 354 00:20:39,756 --> 00:20:40,922 (gasping) 355 00:20:44,961 --> 00:20:46,761 (gasping) 356 00:20:48,765 --> 00:20:50,932 Tandy, I'm so sorry. 357 00:20:56,973 --> 00:20:58,706 (gasping) 358 00:20:59,809 --> 00:21:01,876 -(music slowing) -(Tandy breathing heavily) 359 00:21:12,555 --> 00:21:14,388 Otis: We can't just keep him tied up here forever. 360 00:21:14,424 --> 00:21:15,556 Adina: It's not forever. I have a plan. 361 00:21:15,591 --> 00:21:17,425 -And what's that? -Don't you worry about that. 362 00:21:17,460 --> 00:21:18,759 I'm gonna worry exactly what it is. 363 00:21:18,795 --> 00:21:21,429 (indistinct arguing continues) 364 00:21:50,360 --> 00:21:52,393 (front door slamming) 365 00:22:02,705 --> 00:22:04,572 Shall we pick up where we left off? 366 00:22:04,607 --> 00:22:06,540 I feel, if push comes to shove, you may want-- 367 00:22:06,576 --> 00:22:07,675 Where's the body? 368 00:22:09,679 --> 00:22:13,647 -I beg your pardon? -You said you found a dummy body in Baton Rouge. 369 00:22:13,683 --> 00:22:15,416 Where'd you hide Billy's body? 370 00:22:17,420 --> 00:22:19,320 His flesh and bones. 371 00:22:22,759 --> 00:22:24,658 ♪ 372 00:22:27,563 --> 00:22:29,597 (trolley rumbling) 373 00:22:36,806 --> 00:22:40,374 ♪ Nothing I say ♪ 374 00:22:40,410 --> 00:22:41,642 ♪ Will ever-- ♪ 375 00:22:41,677 --> 00:22:43,544 (music stops) 376 00:22:46,482 --> 00:22:48,582 ♪ 377 00:23:07,437 --> 00:23:10,371 -(needle scratching) -(gentle piano music) 378 00:23:47,743 --> 00:23:49,510 (indistinct whispering) 379 00:24:02,625 --> 00:24:04,525 You okay? 380 00:24:04,560 --> 00:24:06,427 I can't move. 381 00:24:06,462 --> 00:24:07,628 You're okay. 382 00:24:12,435 --> 00:24:14,802 You ever play dress-up when you were a little girl? 383 00:24:14,837 --> 00:24:16,770 I grew up with three brothers, 384 00:24:16,806 --> 00:24:19,406 and they didn't want a girl to mess it up. 385 00:24:21,844 --> 00:24:25,379 So my backyard became my mother's closet. 386 00:24:25,414 --> 00:24:28,382 And there I could be anyone I wanted to be. 387 00:24:31,354 --> 00:24:36,590 In there I was a princess, a priestess, a styler. 388 00:24:36,626 --> 00:24:38,526 And that's where I was: 389 00:24:38,561 --> 00:24:42,396 on their path just trudging along. 390 00:24:42,431 --> 00:24:44,565 Then, I met Andre. 391 00:24:46,636 --> 00:24:48,769 He helped me understand that my parents 392 00:24:48,804 --> 00:24:51,705 had put their own pain on to me. 393 00:24:51,741 --> 00:24:54,642 He taught me that pain was okay. 394 00:24:54,677 --> 00:24:57,511 That it could give me power if I could see to it. 395 00:24:57,547 --> 00:24:59,713 And you think that power is real? 396 00:24:59,749 --> 00:25:01,582 Oh, I know it is. 397 00:25:01,617 --> 00:25:03,450 You don't know shit, Lia. 398 00:25:03,486 --> 00:25:05,352 You will, too. 399 00:25:07,456 --> 00:25:08,522 Soon enough. 400 00:25:11,427 --> 00:25:13,561 You just need to let go. 401 00:25:30,680 --> 00:25:33,480 (sirens blaring) 402 00:25:41,324 --> 00:25:43,457 (sirens continue) 403 00:25:55,471 --> 00:25:57,738 Tyrone: Brigid, I've got a question about those ambulances. 404 00:25:57,773 --> 00:25:59,740 I think Tandy might have been taken on one. 405 00:25:59,775 --> 00:26:00,741 Yeah, yeah. 406 00:26:00,776 --> 00:26:02,710 I-I know they're all in the wind, but-- 407 00:26:05,381 --> 00:26:06,614 Think I got an idea. 408 00:26:08,351 --> 00:26:10,417 (rhythm and blues music plays) 409 00:26:12,488 --> 00:26:14,455 ♪ 410 00:26:16,826 --> 00:26:19,760 Auntie: Most folks come to me looking for answers. 411 00:26:19,795 --> 00:26:21,695 I tell them to look within. 412 00:26:21,731 --> 00:26:24,398 You want to find a god? 413 00:26:24,433 --> 00:26:26,333 There's a god within. 414 00:26:26,369 --> 00:26:28,469 For the most part, it works. 415 00:26:28,504 --> 00:26:31,538 But it's all an allegory of sorts. 416 00:26:31,574 --> 00:26:34,275 But in your case... 417 00:26:34,310 --> 00:26:37,478 I ain't using no poetic license, am I? 418 00:26:37,513 --> 00:26:40,681 The veve appearing to you tells me 419 00:26:40,716 --> 00:26:42,616 that you don't need a god. 420 00:26:42,652 --> 00:26:45,619 It tells me you're on the cusp of becoming one. 421 00:26:45,655 --> 00:26:47,488 I don't understand. 422 00:26:47,523 --> 00:26:50,724 Your pain is just a complication 423 00:26:50,760 --> 00:26:52,726 on this journey you're trying to take. 424 00:26:52,762 --> 00:26:55,629 An ascension, if you want it. 425 00:26:55,665 --> 00:26:58,632 -An ascension into what? -Loa. 426 00:26:58,668 --> 00:27:01,702 Each has their own symbol. 427 00:27:01,737 --> 00:27:03,570 This is yours. 428 00:27:03,606 --> 00:27:05,472 What does my symbol mean? 429 00:27:09,645 --> 00:27:13,580 I'm not so sure I'm keen on telling you that right now. 430 00:27:17,453 --> 00:27:18,619 I beg your pardon? 431 00:27:19,789 --> 00:27:23,490 Because as tall as a glass of water as you are, 432 00:27:23,526 --> 00:27:25,359 I don't see anything in the cards 433 00:27:25,394 --> 00:27:26,727 to speak to your character. 434 00:27:26,762 --> 00:27:31,398 This "aw-shucks" act is charming, don't get me wrong. 435 00:27:31,434 --> 00:27:35,369 But I'm Mambo, and I can see through the bullshit. 436 00:27:35,404 --> 00:27:37,371 I'm not messing around. 437 00:27:39,308 --> 00:27:41,608 This will cure my headaches for good, won't it? 438 00:27:41,644 --> 00:27:43,510 It'll do more than that. 439 00:27:43,546 --> 00:27:45,646 Tell me what I need. 440 00:27:53,756 --> 00:27:56,457 What the hell is this? 441 00:27:56,492 --> 00:27:58,625 I was gonna ask you the same thing. 442 00:28:07,770 --> 00:28:09,937 So what, you're touched? 443 00:28:09,972 --> 00:28:11,905 We're all touched. 444 00:28:11,941 --> 00:28:14,575 I'm just self-aware enough to act on it. 445 00:28:15,711 --> 00:28:16,910 Huh. 446 00:28:16,946 --> 00:28:20,914 And there's your veve. On a door. 447 00:28:20,950 --> 00:28:23,951 Sometimes the spirits ain't subtle. 448 00:28:23,986 --> 00:28:26,019 You say it's the key to become a god? 449 00:28:26,055 --> 00:28:27,621 Not the key... 450 00:28:28,958 --> 00:28:30,657 more like the lock. 451 00:28:30,693 --> 00:28:32,926 ♪ 452 00:28:32,962 --> 00:28:35,996 ♪ Gift from the gods though I've danced with the devil ♪ 453 00:28:36,031 --> 00:28:38,799 ♪ I came from the grounds unleveled ♪ 454 00:28:38,834 --> 00:28:40,667 ♪ From underground with no shovel ♪ 455 00:28:40,703 --> 00:28:41,902 ♪ I dug my way to the top ♪ 456 00:28:41,937 --> 00:28:43,604 ♪ From the block to the hot ♪ 457 00:28:43,639 --> 00:28:45,939 ♪ Now cops stop a ... cruising in his drop ♪ 458 00:28:45,975 --> 00:28:49,710 ♪ Searching through my socks hoping to find rock ♪ 459 00:28:49,745 --> 00:28:51,578 ♪ Hop off my ... sir ♪ 460 00:28:51,614 --> 00:28:53,814 ♪ A ... worked hard to get what I got, sir ♪ 461 00:28:53,849 --> 00:28:56,617 ♪ Would you prefer I be in a box, sir ♪ 462 00:28:56,652 --> 00:28:57,885 ♪ Than a new navy blue... ♪ 463 00:28:57,920 --> 00:28:59,686 (on car stereo): ♪ Porsche Boxter? ♪ 464 00:28:59,722 --> 00:29:01,822 ♪ Eat your heart out, prepare for dessert ♪ 465 00:29:01,857 --> 00:29:04,591 ♪ Young Bronx Don put the fork where it hurt ♪ 466 00:29:04,627 --> 00:29:06,927 ♪ Emerge from blocks that they called the worst ♪ 467 00:29:06,962 --> 00:29:09,563 (brakes screeching) 468 00:29:10,699 --> 00:29:12,699 (door crashing) 469 00:29:12,735 --> 00:29:13,734 Where is she? 470 00:29:17,873 --> 00:29:19,039 Are you feeling okay? 471 00:29:21,811 --> 00:29:23,777 I'm not sure I'm feeling anything. 472 00:29:25,915 --> 00:29:27,881 Sorry about what I did to you. 473 00:29:27,917 --> 00:29:30,617 ♪ 474 00:29:30,653 --> 00:29:31,885 I would've gotten out. 475 00:29:33,956 --> 00:29:36,590 And I would've gotten out and saved you. 476 00:29:39,795 --> 00:29:40,894 Here. 477 00:29:42,598 --> 00:29:43,864 Let me fix your face. 478 00:29:50,606 --> 00:29:52,005 It would've gone wrong. 479 00:29:56,612 --> 00:29:57,811 I would've handled it. 480 00:29:57,847 --> 00:29:59,613 No offense, but if you could've handled it, 481 00:29:59,648 --> 00:30:00,848 you wouldn't be here. 482 00:30:02,651 --> 00:30:03,984 This isn't a fortress. 483 00:30:05,754 --> 00:30:08,555 This is just a motel, and we can get out. 484 00:30:10,059 --> 00:30:12,726 Don't you know what happens to girls who try? 485 00:30:12,761 --> 00:30:15,596 The lucky ones get locked up. 486 00:30:15,631 --> 00:30:16,864 The others get killed. 487 00:30:16,899 --> 00:30:19,967 No, that's just a story they tell you to keep you down. 488 00:30:20,002 --> 00:30:22,669 They were supposed to bring some other girls here 489 00:30:22,705 --> 00:30:24,004 a couple of days ago. 490 00:30:24,039 --> 00:30:25,839 We were prepping for them. 491 00:30:25,875 --> 00:30:28,709 We found out they tried to escape. 492 00:30:28,744 --> 00:30:30,844 They were killed. All of them. 493 00:30:30,880 --> 00:30:32,813 Did you say a couple of days ago? 494 00:30:34,683 --> 00:30:36,950 Do you know if they were coming from the Bywater? 495 00:30:36,986 --> 00:30:38,685 How did you know that? 496 00:30:38,721 --> 00:30:41,021 Those girls didn't die. 497 00:30:41,056 --> 00:30:43,023 They were saved. I was there. 498 00:30:44,827 --> 00:30:46,593 There's no way you could've saved 499 00:30:46,629 --> 00:30:48,595 a whole group of girls by yourself. 500 00:30:48,631 --> 00:30:49,897 I didn't. 501 00:30:51,834 --> 00:30:53,567 I had help. 502 00:30:56,772 --> 00:30:59,640 From the best friend a girl could ever hope for. 503 00:30:59,675 --> 00:31:00,908 Lia says... 504 00:31:02,044 --> 00:31:04,745 hope doesn't exist. 505 00:31:07,850 --> 00:31:09,016 She's wrong. 506 00:31:10,719 --> 00:31:13,820 Del, look, my head is not on right. 507 00:31:13,856 --> 00:31:16,590 I can't get out of here, but maybe you can. 508 00:31:18,093 --> 00:31:20,928 If things go to hell, I'll be kicking and screaming. 509 00:31:22,665 --> 00:31:24,765 But you should save yourself. 510 00:31:24,800 --> 00:31:26,900 Go find your family. 511 00:31:33,809 --> 00:31:35,776 ♪ 512 00:31:39,748 --> 00:31:40,847 There. 513 00:31:42,851 --> 00:31:44,685 You look really pretty. 514 00:31:46,088 --> 00:31:48,055 I don't recognize this veve, 515 00:31:48,090 --> 00:31:50,023 but I know some of the pieces. 516 00:31:50,059 --> 00:31:53,727 The bridge, the stars, the water. 517 00:31:53,762 --> 00:31:56,763 -They mean anything to you? -Very much so. 518 00:31:56,799 --> 00:31:59,733 Then I reckon you're the only one that find out the meaning here. 519 00:31:59,768 --> 00:32:02,836 And should I do that, it will open the lock? 520 00:32:02,871 --> 00:32:05,872 -Open the door? -That would be my best guess. 521 00:32:05,908 --> 00:32:08,742 Throughout history, there have been a few 522 00:32:08,777 --> 00:32:10,944 who have ascended to become a Loa. 523 00:32:10,980 --> 00:32:13,914 So a Loa would feel no pain. 524 00:32:13,949 --> 00:32:16,984 -My headaches would be gone? -Among other things. 525 00:32:17,019 --> 00:32:18,952 There's also another option: 526 00:32:18,988 --> 00:32:20,120 Leave it locked. 527 00:32:22,124 --> 00:32:23,757 Walk away. 528 00:32:25,794 --> 00:32:27,761 Why would I do that? 529 00:32:27,796 --> 00:32:29,796 Look around you. 530 00:32:31,634 --> 00:32:35,736 All this pain you curate and play with. 531 00:32:35,771 --> 00:32:36,903 I don't play with it. 532 00:32:36,939 --> 00:32:40,741 What do you do? How does it work? 533 00:32:40,776 --> 00:32:44,811 You put on a record, bring back a memory, 534 00:32:44,847 --> 00:32:47,014 find a feeling from the past, and bring it forward. 535 00:32:47,049 --> 00:32:49,616 You've been given a little bit of power, 536 00:32:49,652 --> 00:32:51,818 and look what you've done with it. 537 00:32:51,854 --> 00:32:53,620 This isn't righteous. 538 00:32:53,656 --> 00:32:55,022 It's what it is. 539 00:32:55,057 --> 00:32:57,758 If you can't be merciful when you play god, 540 00:32:57,793 --> 00:33:00,093 what kind of god will you be when you ain't playing no more? 541 00:33:00,129 --> 00:33:01,795 Why don't we find out? 542 00:33:04,767 --> 00:33:07,734 You gonna show me mercy now? 543 00:33:07,770 --> 00:33:09,703 Within context, sure. 544 00:33:11,907 --> 00:33:12,939 Pick one out. 545 00:33:14,143 --> 00:33:16,043 Your favorite memory. 546 00:33:18,747 --> 00:33:20,714 ♪ 547 00:33:48,777 --> 00:33:50,711 (baby crying) 548 00:33:52,748 --> 00:33:54,748 Young Auntie: She's beautiful. 549 00:33:56,085 --> 00:33:57,851 Evita's Mom: She is. 550 00:33:57,886 --> 00:33:59,986 Does she have it? The veil? 551 00:34:00,022 --> 00:34:01,722 (heartbeat playing on record) 552 00:34:01,757 --> 00:34:03,690 Young Auntie: Look at them eyes. You tell me. 553 00:34:05,828 --> 00:34:06,693 Evita's Mom: You know something else you hiding. 554 00:34:06,729 --> 00:34:08,628 You don't seem scared. 555 00:34:08,664 --> 00:34:11,698 This is just another step in my journey. 556 00:34:11,734 --> 00:34:13,734 Evita's Mom: What did the doctor say? 557 00:34:13,769 --> 00:34:15,802 Is it about the baby? 558 00:34:15,838 --> 00:34:17,838 Young Auntie: No, it's not about Evita. 559 00:34:22,845 --> 00:34:24,878 (heartbeat slows on record) 560 00:34:33,789 --> 00:34:37,758 (heartbeat slows further) 561 00:34:43,632 --> 00:34:45,599 ♪ 562 00:34:52,374 --> 00:34:54,474 Connors: So my uncle knows a guy at the Coast Guard. 563 00:34:54,510 --> 00:34:57,043 He dredged the lake, but nothing showed up. 564 00:34:57,079 --> 00:34:58,278 I kept waiting. 565 00:34:58,313 --> 00:35:01,114 It drove me crazy. Believe me. 566 00:35:01,150 --> 00:35:02,415 I don't believe you. 567 00:35:04,153 --> 00:35:06,186 I consider myself a good judge of character, 568 00:35:06,221 --> 00:35:07,487 and everything you're saying is logical, 569 00:35:07,523 --> 00:35:09,489 but I-I don't believe you. 570 00:35:13,295 --> 00:35:17,130 Maybe it's because of all the other trouble... 571 00:35:19,268 --> 00:35:21,168 you went through: the vice assignments, 572 00:35:21,203 --> 00:35:23,270 the evidence tampering. 573 00:35:23,305 --> 00:35:26,006 I just-- I don't-- I don't believe you. 574 00:35:26,041 --> 00:35:27,340 I don't like you. 575 00:35:27,376 --> 00:35:30,010 Maybe it's 'cause I don't like you. 576 00:35:30,045 --> 00:35:31,411 I don't like your face. 577 00:35:31,446 --> 00:35:33,980 You have the face of a system that has 578 00:35:34,016 --> 00:35:37,083 done nothing but hold me and mine down. 579 00:35:43,158 --> 00:35:46,459 Even this here, tied up good, 580 00:35:46,495 --> 00:35:49,229 and I feel powerless. 581 00:35:49,264 --> 00:35:52,199 I'm still stuck in a system I can't dismantle no matter what. 582 00:35:52,234 --> 00:35:54,334 I can't straighten my hair. 583 00:35:54,369 --> 00:35:57,470 Losing a son, losing another son. (sobbing) 584 00:35:57,506 --> 00:36:01,141 I just want to bury my-- my son. 585 00:36:06,381 --> 00:36:10,217 Maybe I can't, no matter how smart I am, 586 00:36:10,252 --> 00:36:12,285 how patient I am. 587 00:36:12,321 --> 00:36:15,188 I just want to bury my boy proper. 588 00:36:24,233 --> 00:36:25,498 The fairgrounds. 589 00:36:28,070 --> 00:36:32,072 I buried your son in a horse stall at the fairgrounds. 590 00:36:35,344 --> 00:36:38,979 That's-- that's what you think of in a pinch. 591 00:36:41,016 --> 00:36:42,449 ♪ 592 00:37:04,039 --> 00:37:05,372 Thank you. 593 00:37:13,048 --> 00:37:15,015 ♪ 594 00:37:24,126 --> 00:37:27,961 ♪ Oh-oh! ♪ 595 00:37:36,104 --> 00:37:40,273 ♪ Oh-oh! ♪ 596 00:37:47,082 --> 00:37:54,020 ♪ Steady now, steady now ♪ 597 00:37:54,056 --> 00:37:59,225 ♪ Don't fear what you can't see ♪ 598 00:37:59,261 --> 00:38:04,464 ♪ Ready now, ready now ♪ 599 00:38:04,499 --> 00:38:11,137 ♪ I'll hold on to you, you hold on to me ♪ 600 00:38:14,443 --> 00:38:20,013 ♪ I found the heart of a lion ♪ 601 00:38:20,048 --> 00:38:23,450 ♪ In the belly of the beast ♪ 602 00:38:23,485 --> 00:38:27,020 ♪ Oh-oh! ♪ 603 00:38:27,055 --> 00:38:31,191 -You doing okay? -Bo: Yeah, stupid candy robot stole my Snickers. 604 00:38:31,226 --> 00:38:36,062 ♪ Oh-oh! ♪ 605 00:38:36,098 --> 00:38:42,402 ♪ Oh-oh! ♪ 606 00:38:44,072 --> 00:38:46,172 (Lia and man speaking indistinctly) 607 00:38:47,409 --> 00:38:51,077 ♪ I found the heart of a lion ♪ 608 00:38:53,015 --> 00:38:57,117 ♪ In the belly of the beast ♪ 609 00:38:57,152 --> 00:39:02,022 ♪ Oh-oh! ♪ 610 00:39:05,494 --> 00:39:10,230 (door opening, slamming) 611 00:39:10,265 --> 00:39:12,065 Lia: What the hell are you doing? 612 00:39:13,368 --> 00:39:15,301 Where did you get that thing? 613 00:39:15,337 --> 00:39:17,103 You lied to me. 614 00:39:17,139 --> 00:39:19,239 About those girls in the Bywater. 615 00:39:19,274 --> 00:39:20,407 About my life. 616 00:39:22,144 --> 00:39:24,144 Tandy, did she give this to you? 617 00:39:24,179 --> 00:39:25,478 Tandy can barely move. 618 00:39:25,514 --> 00:39:29,382 ♪ Steady now ♪ 619 00:39:29,418 --> 00:39:35,121 ♪ Don't fear what you can't see ♪ 620 00:39:35,157 --> 00:39:39,459 ♪ Ready now, ready now ♪ 621 00:39:39,494 --> 00:39:42,062 You said that my family abandoned me. 622 00:39:42,097 --> 00:39:45,432 My mom's been hanging flyers and posting in chat rooms. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,400 -Give me the phone, Del. -No. 624 00:39:50,405 --> 00:39:55,975 ♪ I found the heart of a lion ♪ 625 00:39:56,011 --> 00:39:59,245 ♪ In the belly of the beast ♪ 626 00:39:59,281 --> 00:40:02,148 -Del: I'm going to find my family. -Lia: We are your family. 627 00:40:02,184 --> 00:40:03,983 You would have nothing without us. 628 00:40:04,019 --> 00:40:05,185 You're wrong. 629 00:40:08,290 --> 00:40:10,090 I have hope. 630 00:40:10,125 --> 00:40:12,092 ♪ I can feel ♪ 631 00:40:12,127 --> 00:40:18,465 ♪ Feel the beat ♪ 632 00:40:18,500 --> 00:40:21,067 -(beat intensifies) -Andre: What the hell? 633 00:40:21,103 --> 00:40:23,403 (records shattering) 634 00:40:26,041 --> 00:40:28,108 (rock guitar joins music) 635 00:40:32,380 --> 00:40:34,380 (siren wailing) 636 00:40:37,285 --> 00:40:40,019 -(Lia speaking indistinctly) -(banging) 637 00:40:42,090 --> 00:40:44,991 What are they gonna think of you? 638 00:40:45,026 --> 00:40:47,127 You think they'll want to take you back? 639 00:40:47,162 --> 00:40:50,396 -♪ Gas up the easy rider ♪ -(sirens blaring) 640 00:40:50,432 --> 00:40:52,966 ♪ And head out for Nevada ♪ 641 00:40:53,001 --> 00:40:55,101 (structure crumbling) 642 00:40:56,338 --> 00:40:58,037 ♪ Out, baby ♪ 643 00:41:01,042 --> 00:41:02,008 ♪ It's time to... ♪ 644 00:41:02,043 --> 00:41:04,043 I just want to go home! 645 00:41:04,079 --> 00:41:06,179 This is your home! We're taking care of you! 646 00:41:06,214 --> 00:41:08,281 We've given you shelter, food, water! 647 00:41:08,316 --> 00:41:10,416 And now-- (screaming) 648 00:41:10,452 --> 00:41:12,152 ♪ Out, baby ♪ 649 00:41:13,188 --> 00:41:14,254 Are you okay? 650 00:41:14,289 --> 00:41:16,089 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 651 00:41:16,124 --> 00:41:17,290 Tandy! 652 00:41:17,325 --> 00:41:21,361 -(grunting) -(punches landing) 653 00:41:23,098 --> 00:41:24,430 ♪ Run, you can't hide... ♪ 654 00:41:24,466 --> 00:41:27,066 -Where are you going? -To mop the floor. 655 00:41:30,038 --> 00:41:36,075 ♪ Life is a record, playing on repeat ♪ 656 00:41:36,111 --> 00:41:39,345 ♪ I'm running wild with The Lion ♪ 657 00:41:39,381 --> 00:41:42,115 ♪ The Beast The Beat ♪ 658 00:41:43,385 --> 00:41:45,351 (glass shattering) 659 00:41:47,155 --> 00:41:50,390 ♪ So don't you try to tame the lion ♪ 660 00:41:51,459 --> 00:41:53,259 (needle scratching) 661 00:41:55,263 --> 00:41:58,331 ♪ Can somebody let the beast out, baby? ♪ 662 00:42:02,237 --> 00:42:06,239 ♪ Can't stop the beat, can't stop the beat ♪ 663 00:42:06,274 --> 00:42:07,440 (grunts) 664 00:42:08,476 --> 00:42:10,276 Tandy! 665 00:42:10,312 --> 00:42:12,445 (both breathing heavily) 666 00:42:12,480 --> 00:42:14,280 Tandy, you okay? 667 00:42:16,151 --> 00:42:17,217 I am. 668 00:42:19,187 --> 00:42:20,520 -Good. -(Tandy crying) 669 00:42:25,493 --> 00:42:29,162 Ty? Ty! 670 00:42:29,197 --> 00:42:32,198 Look at me. Look at me, Ty! 671 00:42:33,435 --> 00:42:35,235 -Tyrone! -(echoing) Tandy. 672 00:42:36,438 --> 00:42:38,104 Tyrone! 673 00:42:38,139 --> 00:42:40,240 Ty, what's happening to you? 674 00:42:40,275 --> 00:42:43,042 (Tyrone hyperventilating) 675 00:42:43,078 --> 00:42:44,377 Tyrone! 676 00:42:47,249 --> 00:42:49,415 (dramatic guitar chord) 677 00:42:58,393 --> 00:43:01,361 (trumpet playing) 55819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.