Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,787 --> 00:00:11,488
Ulik, tu n�o �s
bem-vindo aqui!
2
00:00:11,489 --> 00:00:14,358
Onde � que um troll como tu,
obteve uma arma de Asgard?
3
00:00:14,359 --> 00:00:17,794
Penso que tens preocupa��es
mais prementes, filho de Odin!
4
00:00:26,303 --> 00:00:28,004
Que danos fizeste?
5
00:00:28,005 --> 00:00:30,174
Em breve descobrir�s.
6
00:00:33,477 --> 00:00:34,811
Outra vez n�o.
7
00:00:42,387 --> 00:00:44,688
Prepara-te para a tua morte!
8
00:00:45,557 --> 00:00:48,425
Por muito tempo
esperei por este dia!
9
00:00:52,564 --> 00:00:54,398
Posso entrar na festa?
10
00:00:54,799 --> 00:00:57,000
Estou a executar um scan
no teu amigo, Thor.
11
00:00:57,001 --> 00:00:59,570
Um segundo e saberei
como devemos lidar com...
12
00:01:00,371 --> 00:01:02,139
Ele n�o � da Terra.
13
00:01:02,140 --> 00:01:05,442
E ainda pior para ti,
h� magia envolvida!
14
00:01:05,443 --> 00:01:06,777
Chama-lhe o que quiseres.
15
00:01:06,778 --> 00:01:09,146
Para mim � apenas ci�ncia,
que ainda n�o descobri.
16
00:01:19,590 --> 00:01:23,190
Ao combate,
pr�ncipe de Asgard!
17
00:01:26,297 --> 00:01:27,732
Home run!
18
00:01:35,373 --> 00:01:38,742
Ele caiu. H� uma preocupa��o
muito mais premente.
19
00:01:38,743 --> 00:01:41,545
Eu sei. Ele perdeu o machado
de batalha Asgardiano.
20
00:01:41,546 --> 00:01:43,514
- � mau?
- Muito.
21
00:01:43,515 --> 00:01:46,316
A chegada de Ulik
do sub mundo � uma coisa.
22
00:01:46,317 --> 00:01:49,219
O uso por parte dele, dessa arma
revela uma verdade terr�vel.
23
00:01:49,220 --> 00:01:52,122
Uma antiga lenda
de mau agouro para mim.
24
00:01:52,323 --> 00:01:55,225
A que lenda
te est�s a referir?
25
00:01:55,226 --> 00:01:58,062
A �nica que sempre me importou,
meu amigo.
26
00:01:58,063 --> 00:01:59,866
Deste dia em diante...
27
00:01:59,867 --> 00:02:02,767
posso estar destinado a morrer.
28
00:02:28,272 --> 00:02:29,883
Onde � que ela est�?
29
00:02:29,884 --> 00:02:32,083
Precisamos de encontrar
a arma de Ulik!
30
00:02:32,084 --> 00:02:34,819
Infelizmente, n�o tem
nenhum tra�o de ci�ncia,
31
00:02:34,820 --> 00:02:37,522
o que impede os meus sensores
de a localizar.
32
00:02:37,523 --> 00:02:39,159
Conta-me mais
sobre essa lenda.
33
00:02:39,160 --> 00:02:41,559
Porque � que o machado
� t�o importante?
34
00:02:41,560 --> 00:02:43,263
Ela n�o pode
permanecer perdida!
35
00:02:43,264 --> 00:02:45,263
Se cair em m�os erradas...
36
00:02:45,264 --> 00:02:47,599
essa arma pode significar
o fim do mundo!
37
00:02:47,600 --> 00:02:50,302
Est� bem.
Vamos voltar para a Torre.
38
00:02:50,303 --> 00:02:53,239
Vou arranjar alguma coisa, que possa
fazer uma busca melhor.
39
00:03:00,446 --> 00:03:01,747
A contactar a base.
40
00:03:01,748 --> 00:03:03,982
Informa o Caveira
que temos o objecto.
41
00:03:13,592 --> 00:03:15,560
Aparecimento
de inimigos de Latv�ria.
42
00:03:20,232 --> 00:03:22,267
Vai, vai. Vai!
43
00:03:25,952 --> 00:03:27,252
Como est� o prisioneiro?
44
00:03:27,253 --> 00:03:29,788
At� ao momento,
ele � o convidado ideal.
45
00:03:29,789 --> 00:03:32,924
Ulik, n�o �?
A que devo o prazer?
46
00:03:33,192 --> 00:03:35,393
Pergunta ao filho de Odin.
47
00:03:35,394 --> 00:03:38,263
O meu �dio por ele
n�o conhece limites.
48
00:03:38,264 --> 00:03:41,266
Por isso vim aqui para ver
se a lenda era verdade.
49
00:03:41,267 --> 00:03:44,736
E mais um ponto
para a lenda.
50
00:03:45,238 --> 00:03:48,439
Felizmente, sou o tipo de homem
que n�o deixa os amigos na m�o.
51
00:03:49,040 --> 00:03:50,640
Vamos ver os dados.
52
00:03:54,013 --> 00:03:55,813
Esta espera � intoler�vel.
53
00:03:56,249 --> 00:03:58,418
Ouve, estou a usar tudo
o que tenho...
54
00:03:58,419 --> 00:04:00,018
para encontrar a
arma de Ulik.
55
00:04:00,019 --> 00:04:02,988
Thor, �s tu que fazes a tua vida.
N�o � uma lenda.
56
00:04:02,989 --> 00:04:05,323
Cada um tem um caminho,
ao qual est� destinado.
57
00:04:05,324 --> 00:04:07,892
Este � o meu.
N�o espero que acredites.
58
00:04:08,127 --> 00:04:10,128
Desculpa,
n�o sei decifrar enigmas.
59
00:04:10,129 --> 00:04:13,148
Enquanto isso, localizei
a frequ�ncia espec�fica,
60
00:04:13,149 --> 00:04:16,368
que causou tanta interfer�ncia,
quando tentei fazer o scan a Ulik.
61
00:04:17,203 --> 00:04:19,137
- Encontraste-a?
- Podes apostar.
62
00:04:19,138 --> 00:04:22,009
Agora, vamos ver qual � a praia
que vamos invadir hoje.
63
00:04:24,010 --> 00:04:26,479
� a Embaixada da Latv�ria.
Isso significa que...
64
00:04:27,380 --> 00:04:31,149
Latv�ria!
Ent�o o Doom est� de posse da arma?
65
00:04:32,118 --> 00:04:33,551
Vais ter que pagar por isto.
66
00:04:35,154 --> 00:04:37,355
Porque � que acho que h� alguma coisa
sobre esta lenda...
67
00:04:37,356 --> 00:04:39,257
que o Thor
n�o est� a dizer-nos?
68
00:04:44,196 --> 00:04:47,400
Von Doom, usurpaste
um artefacto...
69
00:04:47,401 --> 00:04:48,800
que � meu por direito!
70
00:04:48,801 --> 00:04:52,503
Parece que est�s enganado,
"Caveira de Ferro".
71
00:04:53,005 --> 00:04:54,439
O machado martelo � meu.
72
00:04:54,440 --> 00:04:57,142
Enviei agentes
para recuper�-lo!
73
00:04:57,143 --> 00:05:00,312
Foram v�timas
dos teus malditos c�es!
74
00:05:00,313 --> 00:05:02,981
Sim. Que trag�dia.
75
00:05:02,982 --> 00:05:05,152
Mas a guerra
pela supremacia mundial...
76
00:05:05,153 --> 00:05:06,952
exige v�timas.
77
00:05:06,953 --> 00:05:09,189
Esta arma
serve um prop�sito...
78
00:05:09,190 --> 00:05:11,857
que s� eu posso utilizar,
correctamente.
79
00:05:11,858 --> 00:05:13,792
E assim o farei.
80
00:05:13,793 --> 00:05:16,328
Ambos ouvimos a lenda
e a sua finalidade,
81
00:05:16,329 --> 00:05:19,798
mas est�s a lidar com for�as
que n�o poder�s controlar.
82
00:05:19,799 --> 00:05:21,333
Somente juntos poder�amos...
83
00:05:21,334 --> 00:05:24,970
Estou farto
de teu discurso de vendedor...
84
00:05:24,971 --> 00:05:27,608
dessa tua Cabala,
Caveira.
85
00:05:27,609 --> 00:05:29,009
Esta conversa...
86
00:05:30,009 --> 00:05:31,977
est� terminada.
87
00:05:32,244 --> 00:05:36,414
E a minha pr�pria ascens�o
j� come�ou.
88
00:05:37,450 --> 00:05:39,217
Hora da ac��o.
89
00:05:39,218 --> 00:05:40,986
Todos t�m as vossas tarefas.
90
00:05:40,987 --> 00:05:43,355
Diz-me que vou usar
uma flecha explosiva...
91
00:05:43,356 --> 00:05:45,223
no trono do Doom!
92
00:05:45,224 --> 00:05:47,192
N�o h� tempo a perder,
arqueiro!
93
00:05:47,193 --> 00:05:50,028
Devemos recuperar a arma,
antes que cause mais estragos!
94
00:05:50,029 --> 00:05:51,429
J� estou chateado.
95
00:05:52,064 --> 00:05:55,133
Tem paci�ncia, Hulk.
N�o podemos simplesmente invadir.
96
00:05:55,134 --> 00:05:56,436
O Homem de Ferro tem raz�o.
97
00:05:56,437 --> 00:05:58,336
Um ataque
� Embaixada da Latv�ria,
98
00:05:58,337 --> 00:06:00,538
tem de ter
um alto grau de sensibilidade.
99
00:06:00,539 --> 00:06:03,376
Falc�o e Gavi�o,
equipa de reconhecimento.
100
00:06:03,377 --> 00:06:04,776
Por cima e por baixo.
101
00:06:04,777 --> 00:06:07,278
Precisamos de obter o m�ximo
de informa��es poss�vel...
102
00:06:09,015 --> 00:06:11,449
Os nossos dois pesos pesados,
acabaram de saltar.
103
00:06:13,685 --> 00:06:16,688
- N�o � um mau plano.
- Isto n�o � um jogo, bruto.
104
00:06:16,689 --> 00:06:19,059
A arma �
o nosso principal objectivo!
105
00:06:19,060 --> 00:06:20,360
Quem se importa com isso?
106
00:06:21,060 --> 00:06:22,760
Eu s� quero esmagar!
107
00:06:24,230 --> 00:06:26,631
- Falc�o, cobertura a�rea!
- Entendi.
108
00:06:26,632 --> 00:06:28,499
Ser� que o Doom
pode estar de f�rias?
109
00:06:28,500 --> 00:06:30,935
- J� tivemos alguma vez, essa sorte?
- N�o.
110
00:06:36,208 --> 00:06:39,010
Aqui � o Barton.
Estou sob a Embaixada.
111
00:06:59,131 --> 00:07:01,466
Est�s a invadir.
112
00:07:13,379 --> 00:07:15,246
Penso que � o �ltimo.
113
00:07:15,747 --> 00:07:18,083
Ent�o, e agora?
Vamos entrar?
114
00:07:18,084 --> 00:07:21,087
Sim. Quero mais alguma coisa
para esmagar!
115
00:07:23,989 --> 00:07:26,757
Quem ousa invadir
o solo Latveriano?!
116
00:07:26,758 --> 00:07:28,593
- � a arma?
- Sim.
117
00:07:28,594 --> 00:07:31,062
O poder dela
rivaliza-se com o de Mj�lnir.
118
00:07:31,063 --> 00:07:32,766
Ent�o est� contigo!
119
00:07:32,767 --> 00:07:35,066
Como te atreves a usar
uma arma de Asgard?!
120
00:07:35,067 --> 00:07:36,804
Queres a arma de volta?
121
00:07:37,505 --> 00:07:39,105
Vem busc�-la.
122
00:07:50,182 --> 00:07:52,117
Novo plano de batalha,
Vingadores.
123
00:07:52,384 --> 00:07:55,453
Os n�veis de energia do Doom
de repente dispararam.
124
00:07:56,856 --> 00:07:59,358
- Errei. Falc�o?
- Deixa comigo.
125
00:08:00,359 --> 00:08:03,528
Como � que ele fez aquilo?
� um truque igual ao do Thor.
126
00:08:07,566 --> 00:08:11,035
Que magia � que foi usada
por esse d�spota mortal?
127
00:08:11,036 --> 00:08:14,272
N�o � magia, Thor.
Ele modificou-o com tecnologia.
128
00:08:14,573 --> 00:08:17,709
Modifica��o ou n�o,
o seu real prop�sito permanece.
129
00:08:17,910 --> 00:08:19,978
De facto, ele permanece!
130
00:08:27,253 --> 00:08:28,586
Cuidado!
131
00:08:28,887 --> 00:08:32,257
Est�s a mexer com lendas mais antigas
do que a humanidade!
132
00:08:32,258 --> 00:08:33,595
Muito tarde!
133
00:08:33,596 --> 00:08:36,995
Aquilo que mais temes
j� est� a caminho!
134
00:08:36,996 --> 00:08:38,729
Falc�o, reconhecimento!
135
00:08:39,765 --> 00:08:42,066
N�o quero mesmo saber,
do que � que Thor tem medo!
136
00:08:51,577 --> 00:08:54,612
- Isso seria...
- A Serpente de Midgard.
137
00:08:54,613 --> 00:08:56,681
O fim de todas as coisas.
138
00:09:19,401 --> 00:09:21,936
Estou a fazer o scan
ao nosso novo companheiro.
139
00:09:22,404 --> 00:09:26,107
� impress�o minha,
ou aquilo est� a ficar maior?
140
00:09:26,108 --> 00:09:27,411
Uma vez libertada...
141
00:09:27,412 --> 00:09:29,811
a Serpente ir� aumentar
em tamanho e massa...
142
00:09:29,812 --> 00:09:32,947
at� que seja grande o suficiente
para devorar a pr�pria Terra.
143
00:09:32,948 --> 00:09:35,916
Espera um minuto.
Ele vai engolir o planeta todo?
144
00:09:35,917 --> 00:09:37,218
N�o foi o que eu disse?
145
00:09:37,219 --> 00:09:39,320
Este era o plano de Ulik
o tempo todo, n�o era?
146
00:09:39,321 --> 00:09:41,155
Como � que ele te envolve?
147
00:09:41,156 --> 00:09:44,892
Sou o �nico que pode derrotar
a Serpente de Midgard.
148
00:09:45,193 --> 00:09:47,288
Com o custo
da minha pr�pria vida.
149
00:09:47,289 --> 00:09:49,488
Vamos, Thor.
� s� mais um lagarto grande.
150
00:09:49,489 --> 00:09:52,466
Temos m�sculos suficientes, por aqui,
para a enviar para o p�ntano.
151
00:09:52,968 --> 00:09:54,268
Sim, n�s podemos.
152
00:09:54,269 --> 00:09:57,138
Nenhuma cobra engole o Loirinho,
enquanto eu estiver aqui!
153
00:09:58,240 --> 00:09:59,740
Hulk, n�o!
154
00:10:07,983 --> 00:10:11,485
Est� bem. Gostava de alterar
a minha declara��o anterior.
155
00:10:21,930 --> 00:10:24,065
�s minha, Serpente!
156
00:10:25,601 --> 00:10:27,768
O Doom � o teu Mestre!
157
00:10:39,214 --> 00:10:40,581
Perdi alguma coisa?
158
00:10:41,617 --> 00:10:43,551
Acho que isso
� um "sim".
159
00:10:49,841 --> 00:10:52,777
Fico fora por alguns minutos
e isto torna-se um filme catastr�fico!
160
00:10:52,778 --> 00:10:55,379
Gavi�o,
precisamos de proteger os civis!
161
00:10:57,816 --> 00:11:00,386
Falc�o, estamos sem
a nossa maior arma.
162
00:11:00,387 --> 00:11:01,886
A nossa maior arma verde.
163
00:11:01,887 --> 00:11:04,155
Vai procur�-lo.
Tr�-lo de volta e depressa.
164
00:11:04,156 --> 00:11:05,957
Vou tratar disso.
165
00:11:07,793 --> 00:11:09,230
Tu lutaste bem.
166
00:11:09,231 --> 00:11:12,231
E tudo o que sou,
ter� o seu fim neste dia.
167
00:11:12,731 --> 00:11:15,766
N�o � exactamente uma vit�ria,
nos padr�es dos Vingadores.
168
00:11:15,767 --> 00:11:18,437
Se devo perecer,
para que a Serpente caia...
169
00:11:18,438 --> 00:11:20,838
- que assim seja!
- Thor!
170
00:11:22,440 --> 00:11:25,343
Em breve ser�s a minha arma,
besta!
171
00:11:25,344 --> 00:11:28,713
O resto do mundo ir� curvar-se
perante mim!
172
00:11:28,914 --> 00:11:30,617
Nenhuma for�a na Terra...
173
00:11:30,618 --> 00:11:32,518
pode conter a Serpente,
Doom!
174
00:11:33,118 --> 00:11:35,086
Veremos.
175
00:11:58,276 --> 00:12:00,978
� muito f�cil mapear
a traject�ria do Hulk.
176
00:12:04,016 --> 00:12:05,451
Levanta-te, verde.
177
00:12:05,452 --> 00:12:07,152
Vamos l�, matul�o.
178
00:12:07,719 --> 00:12:11,055
n�o vou mesmo fazer
boca-a-boca em ti, percebeste?
179
00:12:12,024 --> 00:12:14,725
Tudo bem, Falc�o.
Est� na hora de provares quem �s.
180
00:12:16,360 --> 00:12:17,828
Vamos!
181
00:12:34,913 --> 00:12:36,647
Espero que isto funcione.
182
00:12:47,058 --> 00:12:50,427
� melhor teres uma boa raz�o
para fazer isto!
183
00:12:51,997 --> 00:12:53,731
Conhe�o a lenda...
184
00:12:53,732 --> 00:12:56,701
e sou o �nico que pode
us�-la em meu benef�cio!
185
00:12:57,368 --> 00:12:59,203
N�o, tu �s o �nico
tolo o suficiente...
186
00:12:59,204 --> 00:13:01,972
para pensar que podes controlar
o que n�o entendes!
187
00:13:05,577 --> 00:13:07,980
Podem discutir mitologia
mais tarde.
188
00:13:07,981 --> 00:13:10,380
Agora, h� a quest�o
de um enorme lagarto...
189
00:13:10,381 --> 00:13:13,384
a fazer reformas,
nos pr�dios de Manhattan.
190
00:13:13,685 --> 00:13:16,687
S� eu tenho o poder
de dominar a Serpente!
191
00:13:16,688 --> 00:13:18,887
E torn�-la minha escrava!
192
00:13:18,888 --> 00:13:21,390
- � um grande plano.
- E imposs�vel.
193
00:13:21,391 --> 00:13:23,561
Nenhum mero mortal
pode controlar...
194
00:13:28,467 --> 00:13:30,968
Thor, tem de haver
uma maneira melhor.
195
00:13:30,969 --> 00:13:34,071
Somente sacrificando-me
para a Serpente...
196
00:13:34,072 --> 00:13:35,542
a Terra pode ser salva.
197
00:13:35,543 --> 00:13:37,542
N�o.
N�o vou aceitar isso!
198
00:13:37,543 --> 00:13:39,278
A lenda n�o pode
ser ignorada!
199
00:13:39,279 --> 00:13:41,079
Isso n�o � hora para...
200
00:13:42,681 --> 00:13:45,916
Sou eu que terei
o meu destino cumprido hoje!
201
00:13:50,822 --> 00:13:53,791
- Belo truque.
- Sem truques, Stark.
202
00:13:53,792 --> 00:13:56,134
Comando esta arma agora.
203
00:13:56,135 --> 00:13:57,634
E ao fazer isso...
204
00:13:57,635 --> 00:13:59,766
cumprirei a promessa
que fiz ao mundo...
205
00:13:59,767 --> 00:14:01,966
de govern�-la
com m�o de ferro!
206
00:14:01,967 --> 00:14:05,269
Queres uma m�o de ferro?
Eu tenho duas.
207
00:14:09,040 --> 00:14:12,810
N�o podes questionar
a minha capacidade de governar.
208
00:14:13,044 --> 00:14:16,881
Deste dia em diante,
haver� apenas uma verdade...
209
00:14:17,783 --> 00:14:19,083
Caramba.
210
00:14:30,829 --> 00:14:32,663
S� h� um modo de escapar.
211
00:14:32,664 --> 00:14:35,299
Redireccionar a energia
para electro-choque.
212
00:14:47,178 --> 00:14:49,580
Isto � humilhante.
213
00:14:55,587 --> 00:14:57,721
Agora sou eu e tu.
214
00:15:20,379 --> 00:15:22,513
Consume-me
e poupa a Terra!
215
00:15:29,554 --> 00:15:33,624
Entro em Valhalla
com orgulho.
216
00:15:47,410 --> 00:15:51,010
Como ousas interferir?
A lenda deve ser cumprida!
217
00:15:51,011 --> 00:15:53,079
� a �nica maneira
de salvar o planeta!
218
00:15:53,080 --> 00:15:55,781
Desculpa, Thor, mas n�o creio
que o destino de ningu�m...
219
00:15:55,782 --> 00:15:57,281
j� esteja tra�ado!
220
00:15:57,282 --> 00:15:59,485
Al�m disso,
essas antigas lendas...
221
00:15:59,486 --> 00:16:01,421
n�o falavam dos Vingadores,
pois n�o?
222
00:16:01,422 --> 00:16:02,758
N�o.
223
00:16:02,759 --> 00:16:05,059
Ent�o prepara-te
para uma nova lenda.
224
00:16:18,505 --> 00:16:21,141
Ouve, tu e a serpente
v�o lutar uns 10 rounds...
225
00:16:21,142 --> 00:16:22,541
e n�o vai dar em nada.
226
00:16:22,542 --> 00:16:24,343
S� precisamos de tir�-la daqui.
227
00:16:24,778 --> 00:16:28,380
- O que � que achas?
- Fa�o o que for preciso.
228
00:16:31,651 --> 00:16:33,654
Homem de Ferro,
est�s a ouvir-me?
229
00:16:33,655 --> 00:16:35,054
Sim, Capit�o, onde est�s?
230
00:16:35,055 --> 00:16:36,822
Estamos no que sobrou
da Embaixada.
231
00:16:36,823 --> 00:16:39,458
O Doom voltou e n�o vais acreditar,
no que estamos a ver.
232
00:16:48,802 --> 00:16:51,938
Esta � a nova ordem mundial,
monstro!
233
00:16:57,978 --> 00:17:00,546
Tirem-no de l� de cima,
custe o que custar!
234
00:17:00,547 --> 00:17:03,282
Depois do que fez comigo,
vai ser um prazer!
235
00:17:07,787 --> 00:17:10,923
A tua interfer�ncia
� mais do que indesej�vel!
236
00:17:11,224 --> 00:17:12,524
Cuidado!
237
00:17:18,132 --> 00:17:20,933
- Isto � uma loucura.
- Tenho uma ideia.
238
00:17:21,334 --> 00:17:23,970
Como � que p Ulik chegou aqui?
Do mesmo jeito que tu?
239
00:17:24,371 --> 00:17:25,740
De maneira nenhuma.
240
00:17:25,741 --> 00:17:27,740
Os Trolls conhecem
as fendas ocultas...
241
00:17:27,741 --> 00:17:29,942
que ligam a Terra
ao sub mundo Asgardiano.
242
00:17:29,943 --> 00:17:31,979
Ent�o, o que temos de
fazer em primeiro lugar...
243
00:17:31,980 --> 00:17:33,579
� encontrar a fenda!
244
00:17:33,580 --> 00:17:36,415
Arquivei o sinal estranho
da energia do Ulik.
245
00:17:36,416 --> 00:17:39,018
Agora,
ignorando-o a ele e � arma...
246
00:17:39,019 --> 00:17:41,587
vamos ver se podemos
encontrar outro igual por a�.
247
00:17:43,457 --> 00:17:45,058
E l� est� um!
248
00:17:45,059 --> 00:17:46,559
Acho.
249
00:17:48,895 --> 00:17:50,629
Aquele � o lugar certo.
250
00:17:50,630 --> 00:17:53,833
� como um buraco
no tecido do espa�o-tempo.
251
00:17:54,434 --> 00:17:57,336
Vau ser preciso grande energia
para aumentar o tamanho.
252
00:17:57,637 --> 00:18:00,006
- Alguma ideia?
- Aye. Apenas uma.
253
00:18:11,184 --> 00:18:14,387
Ai est�. A passagem de Ulik
de volta para o sub mundo.
254
00:18:14,988 --> 00:18:16,422
Vamos fazer bom uso dela.
255
00:18:17,456 --> 00:18:21,093
Serpente, deves tornar-te
um servo de Doom!
256
00:18:21,094 --> 00:18:23,362
Agora e para sempre!
257
00:18:25,565 --> 00:18:27,300
Acho que isto ficou s�rio.
258
00:18:27,701 --> 00:18:30,369
Homem de Ferro, a situa��o
chegou a um ponto cr�tico.
259
00:18:30,370 --> 00:18:32,771
- Qual � o teu status?
- Aguentem firme.
260
00:18:33,106 --> 00:18:35,307
Voc�s batem por cima
e eu por baixo!
261
00:18:35,308 --> 00:18:37,977
De facto.
Devemos lev�-la para o portal.
262
00:18:49,156 --> 00:18:52,158
Doom, isto � insano!
At� mesmo para ti!
263
00:18:52,159 --> 00:18:54,560
Que a hist�ria seja
o meu juiz!
264
00:19:04,071 --> 00:19:07,706
Ela est� a evitar o local.
N�o vai para onde querem.
265
00:19:07,707 --> 00:19:09,942
N�o adianta.
Precisamos de mais poder.
266
00:19:11,611 --> 00:19:13,779
Aten��o, pessoal.
Estamos a chegar.
267
00:19:13,780 --> 00:19:16,482
- Falc�o? Diz-me que...
- Encontrei-o.
268
00:19:16,483 --> 00:19:19,251
E vai na tua direc��o...
agora!
269
00:19:19,252 --> 00:19:20,853
Pronto para o segundo round!
270
00:19:34,801 --> 00:19:36,168
Atirem-na para l�!
271
00:19:36,169 --> 00:19:38,771
Doom!
Precisas de te afastar! Agora!
272
00:19:38,772 --> 00:19:42,274
Nunca!
� o meu destino!
273
00:19:58,825 --> 00:20:00,192
N�o.
274
00:20:00,193 --> 00:20:03,347
N�o...!
275
00:20:16,109 --> 00:20:19,078
Funcionou.
Fizemos o imposs�vel.
276
00:20:19,079 --> 00:20:21,382
A amea�a da Serpente terminou!
277
00:20:21,383 --> 00:20:23,383
Ei, e tudo
num dia de trabalho.
278
00:20:24,317 --> 00:20:25,684
E o Doom?
279
00:20:25,685 --> 00:20:29,488
Acho que vai ter muito trabalho,
no sub mundo Asgardiano.
280
00:20:29,489 --> 00:20:31,223
De facto.
281
00:20:32,125 --> 00:20:34,726
A Serpente vai ser o menor
dos problemas dele.
282
00:20:35,028 --> 00:20:37,763
Isto n�o podia ter acontecido
com um ditador melhor.
283
00:20:41,234 --> 00:20:44,537
Raios. � melhor algu�m chamar
o Controlo de Danos.
284
00:20:44,538 --> 00:20:47,406
A menos que queiras
limpar isto.
285
00:20:47,407 --> 00:20:49,900
Posso usar a tua cara
como uma p�?
286
00:20:49,901 --> 00:20:51,343
Bom trabalho.
287
00:20:51,344 --> 00:20:54,413
Estou a acostumar-me com este cena
de "salvar o mundo".
288
00:20:54,714 --> 00:20:56,182
� isso que conta.
289
00:20:56,450 --> 00:20:59,452
N�o �s apenas um convidado
na Torre dos Vingadores.
290
00:20:59,453 --> 00:21:01,320
Por falar nisso...
291
00:21:08,328 --> 00:21:11,430
O qu�?!
N�o pode ser!
292
00:21:11,431 --> 00:21:13,299
Surpreendido, Ulik?
293
00:21:13,300 --> 00:21:15,436
Ouvi o rugido da Serpente!
294
00:21:15,437 --> 00:21:17,636
Senti a terra tremer!
295
00:21:17,637 --> 00:21:20,406
Se ela veio,
tu deverias ter perecido!
296
00:21:20,407 --> 00:21:22,374
Como � que isso � poss�vel?!
297
00:21:22,775 --> 00:21:24,713
Decidi o meu pr�prio destino.
298
00:21:24,714 --> 00:21:28,014
E Odin decidir� o teu...
em Asgard.
299
00:21:28,614 --> 00:21:31,550
Sim. E n�o te esque�as
de dizer ao teu querido pai...
300
00:21:31,551 --> 00:21:33,852
que o destino
de um Vingador...
301
00:21:33,853 --> 00:21:36,322
n�o � decidido por ningu�m,
a n�o ser por n�s.
302
00:21:36,323 --> 00:21:37,723
De facto.
303
00:21:39,324 --> 00:21:44,324
Tradu��o PtBr - The_Tozz, Dres
Adapta��o PtPt - Arodri
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.