All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E07.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,508 Friends, what a journey 2 00:00:01,630 --> 00:00:02,873 our Jane has been on. 3 00:00:02,961 --> 00:00:05,308 See, she and her baby daddy, Rafael, 4 00:00:05,442 --> 00:00:07,199 were about to be engaged. 5 00:00:07,287 --> 00:00:10,355 But then her husband Michael came back from the dead. 6 00:00:10,443 --> 00:00:13,480 See, it turns out he wasn't dead. 7 00:00:13,586 --> 00:00:15,605 He'd been in Montana. And he had amnesia. 8 00:00:15,693 --> 00:00:17,684 Actually, I go by Jason now. Ma'am. 9 00:00:17,772 --> 00:00:20,780 And then, OMG, his memories came back. 10 00:00:20,868 --> 00:00:23,023 Come on, I know you, Jane. You're gonna have to explore it. 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,283 That's not true. 12 00:00:24,371 --> 00:00:26,498 But, friends, Rafael was right. 13 00:00:26,586 --> 00:00:29,178 I can't just dismiss how I feel about Michael. 14 00:00:29,267 --> 00:00:31,506 And then Michael made a proposal of his own. 15 00:00:31,681 --> 00:00:33,764 We'll never know what could be as long as we're here. 16 00:00:33,852 --> 00:00:35,785 In Miami. Surrounded by 17 00:00:35,873 --> 00:00:37,006 the ghosts of our past. 18 00:00:37,094 --> 00:00:38,707 Come with me to Montana. 19 00:00:38,795 --> 00:00:39,910 Let's go. 20 00:00:40,006 --> 00:00:42,066 Which is where we left off. 21 00:00:44,425 --> 00:00:47,652 When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old, 22 00:00:47,740 --> 00:00:49,988 she called an emergency family meeting... 23 00:00:50,098 --> 00:00:53,066 And the reason for this emergency family meeting is... 24 00:00:54,160 --> 00:00:56,277 ...I'm going to Montana with Michael tomorrow. 25 00:00:57,402 --> 00:00:59,283 - Montana? - Tomorrow? 26 00:00:59,371 --> 00:01:02,025 I know. It's crazy. Totally crazy. 27 00:01:02,113 --> 00:01:03,744 But Rafael has Mateo for three days, 28 00:01:03,832 --> 00:01:04,900 and we found cheap flights, 29 00:01:04,988 --> 00:01:06,964 and Michael and I need to get away from the memories 30 00:01:07,051 --> 00:01:09,215 of our past, just to see where we are now. 31 00:01:13,743 --> 00:01:15,856 I think it's a great idea, hon. 32 00:01:16,098 --> 00:01:17,916 - Yeah? - Ye-e-e-ah. 33 00:01:18,004 --> 00:01:20,635 Yay! Oh. Okay. 34 00:01:20,723 --> 00:01:23,150 Our flight leaves early, so, uh, I'd better 35 00:01:23,238 --> 00:01:24,808 start working on my packing list. 36 00:01:24,896 --> 00:01:25,983 Ooh, I'm excited! 37 00:01:28,379 --> 00:01:29,965 Which brings us here. 38 00:01:30,082 --> 00:01:31,127 Now. 39 00:01:31,215 --> 00:01:32,392 What was I thinking? 40 00:01:32,480 --> 00:01:33,918 I can't go to Montana. 41 00:01:35,316 --> 00:01:37,142 Because it's in Montana. 42 00:01:37,230 --> 00:01:38,706 And what are you doing here so early, Ma? 43 00:01:38,793 --> 00:01:40,236 I knew you'd be freaking out. 44 00:01:40,324 --> 00:01:41,871 Don't freak out. You're going. 45 00:01:41,959 --> 00:01:43,809 But where will it even lead? 46 00:01:44,066 --> 00:01:46,291 And-and where do I even want it to lead? 47 00:01:46,379 --> 00:01:48,416 You don't know. That's the point of the trip. 48 00:01:48,504 --> 00:01:50,590 Just go with the flow. Don't get ahead of yourself. 49 00:01:50,684 --> 00:01:52,004 But... No buts. 50 00:01:52,137 --> 00:01:54,017 It's happening. End of story. 51 00:01:54,105 --> 00:01:56,535 - But... - Mateo will be fine. 52 00:01:56,622 --> 00:01:58,004 I'll check in on him. 53 00:01:58,316 --> 00:02:00,712 Will you check in on, uh, Rafael? 54 00:02:00,863 --> 00:02:02,588 Just to make sure that he's doing okay? 55 00:02:02,676 --> 00:02:03,861 Yes. Of course. 56 00:02:04,316 --> 00:02:06,300 Okay. I'm going. 57 00:02:06,527 --> 00:02:08,078 Good. Did you pack? 58 00:02:12,553 --> 00:02:16,502 Turns out, I don't have a very ranch-friendly wardrobe. 59 00:02:16,590 --> 00:02:17,931 I mean, I don't think. 60 00:02:18,559 --> 00:02:20,285 My ranch references are limited. 61 00:02:29,855 --> 00:02:32,697 I wanted Victor to lasso me. 62 00:02:32,785 --> 00:02:35,277 Oh... So, what do I bring? 63 00:02:36,128 --> 00:02:38,110 Uh, some yoga pants and some tennis shoes, and... 64 00:02:38,198 --> 00:02:40,246 All the fringe! 65 00:02:42,379 --> 00:02:46,072 I cleaned out the wardrobe storeroom of my production. 66 00:02:46,160 --> 00:02:49,184 El Rancho de mi Corazon, and I have everything you need. 67 00:02:49,324 --> 00:02:50,824 Suede fringe vest, 68 00:02:50,922 --> 00:02:54,020 chaps, and several hat options. 69 00:02:55,074 --> 00:02:56,307 Isn't that a little, uh... 70 00:02:56,395 --> 00:02:57,900 Masculine? Yes. 71 00:02:57,988 --> 00:02:59,010 Which is why 72 00:02:59,098 --> 00:03:02,395 I also brought this. I can't wear that. 73 00:03:02,840 --> 00:03:05,908 But it's what all the women in my telenovela wore. 74 00:03:14,050 --> 00:03:16,050 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 07 75 00:03:19,809 --> 00:03:22,738 Episode Title : "Chapter Eighty-Eight" 76 00:03:23,289 --> 00:03:26,272 And so, friends, following in the footsteps 77 00:03:26,360 --> 00:03:30,541 of the telenovela ranchera... let's meet our heroine. 78 00:03:39,618 --> 00:03:40,819 Howdy. 79 00:03:40,907 --> 00:03:42,618 Wow, so they really do say that in Montana? 80 00:03:42,735 --> 00:03:44,227 No, I was just reading your hat. 81 00:03:45,929 --> 00:03:47,490 Oh. 82 00:03:47,578 --> 00:03:50,758 And of course, her love interest. 83 00:03:56,737 --> 00:03:58,032 Ready to go? 84 00:03:58,120 --> 00:03:59,581 Yeah, I think so. 85 00:03:59,987 --> 00:04:01,121 It's just three days. 86 00:04:01,409 --> 00:04:03,133 Wh... I didn't have time to... 87 00:04:03,221 --> 00:04:05,198 To make a color-coded packing list? 88 00:04:06,018 --> 00:04:07,477 Anything you can leave here? 89 00:04:07,565 --> 00:04:09,018 Possibly, but I don't know what. 90 00:04:09,135 --> 00:04:10,220 Never mind. 91 00:04:10,308 --> 00:04:11,321 We'll take it all. 92 00:04:11,409 --> 00:04:12,421 Now, come on, let's go. 93 00:04:12,508 --> 00:04:13,921 And so it was 94 00:04:14,008 --> 00:04:16,854 that these two began their journey west. 95 00:04:17,346 --> 00:04:19,206 To Miami International Airport. 96 00:04:20,643 --> 00:04:21,891 Don't worry. 97 00:04:22,315 --> 00:04:24,354 There are no expectations here. 98 00:04:24,487 --> 00:04:26,797 Plenty of hope. But no expectations. 99 00:04:26,885 --> 00:04:29,510 Right. Right. We'll just go with the flow. 100 00:04:29,615 --> 00:04:30,688 Exactly. 101 00:04:30,783 --> 00:04:33,079 See how we fit. With no distractions. 102 00:04:33,167 --> 00:04:34,214 Sounds good. 103 00:04:34,409 --> 00:04:35,550 Open mind. 104 00:04:35,675 --> 00:04:37,175 Wide open. 105 00:04:44,763 --> 00:04:46,016 I'm really sorry we had to wait 106 00:04:46,112 --> 00:04:47,463 for my luggage and we missed our bus. 107 00:04:47,550 --> 00:04:48,798 You don't have to apologize again. 108 00:04:48,885 --> 00:04:50,360 I do because you're still mad. 109 00:04:50,448 --> 00:04:52,494 I'm not still mad. I just thought that maybe 110 00:04:52,582 --> 00:04:53,586 if you'd consolidated the bags 111 00:04:53,674 --> 00:04:54,596 - before we left... Okay, - so how is that not mad? 112 00:04:54,684 --> 00:04:56,179 Okay. It's fine. 113 00:04:56,267 --> 00:04:57,753 It's a bump in the road. 114 00:04:58,015 --> 00:04:59,315 We'll just buy another ticket. 115 00:05:03,479 --> 00:05:05,659 Y'all need a ride? Hop on in. 116 00:05:07,862 --> 00:05:09,282 We cannot hitchhike. 117 00:05:09,370 --> 00:05:10,853 - What do you mean? - What do you mean? 118 00:05:10,940 --> 00:05:12,431 Well, it would save us 60 bucks in bus tickets. 119 00:05:12,518 --> 00:05:13,727 This trip is costing a lot. 120 00:05:13,815 --> 00:05:15,908 Well, if we get in that truck, it could cost us our lives! 121 00:05:15,995 --> 00:05:17,355 Okay. Can you just give us a min... 122 00:05:17,469 --> 00:05:19,096 Bye. Thank you. 123 00:05:19,870 --> 00:05:22,041 Well, might as well just get comfy. 124 00:05:22,330 --> 00:05:23,948 Be waiting here for a while. 125 00:05:40,839 --> 00:05:42,221 How much longer? 126 00:05:42,691 --> 00:05:43,704 About an hour. 127 00:05:43,831 --> 00:05:45,495 But you can sleep in tomorrow. 128 00:05:45,909 --> 00:05:48,214 No, I have to call Mateo before school. 129 00:05:48,589 --> 00:05:49,899 That's gonna be tough. 130 00:05:49,987 --> 00:05:52,214 Cell service on the ranch is pretty spotty. 131 00:05:52,393 --> 00:05:53,409 What? 132 00:05:53,557 --> 00:05:55,010 Pretty much a dead zone. 133 00:05:55,213 --> 00:05:56,838 So how do I call Mateo? 134 00:05:57,159 --> 00:05:58,649 I thought when you said you were okay 135 00:05:58,737 --> 00:05:59,680 with leaving for a few days... 136 00:05:59,768 --> 00:06:02,063 That I wouldn't need to call my son? 137 00:06:02,151 --> 00:06:03,306 I guess I'm just used to being 138 00:06:03,393 --> 00:06:04,446 off the grid for so long. 139 00:06:04,534 --> 00:06:06,378 I-I'll... think of something. 140 00:06:06,466 --> 00:06:07,846 Don't get mad again. 141 00:06:08,050 --> 00:06:09,133 I'm not mad. 142 00:06:09,221 --> 00:06:11,876 I... It's fine. 143 00:06:11,964 --> 00:06:13,030 It's just an-another bump in the... 144 00:06:14,784 --> 00:06:16,243 Ooh. Whoa, what? 145 00:06:16,331 --> 00:06:17,534 What was that? 146 00:06:17,695 --> 00:06:19,042 I'd say a possum. 147 00:06:19,167 --> 00:06:20,469 W-What should we do? 148 00:06:20,557 --> 00:06:22,671 Well, we could swing back around and pick it up. 149 00:06:23,136 --> 00:06:24,219 To help it? 150 00:06:24,307 --> 00:06:25,526 No, to eat it. 151 00:06:25,806 --> 00:06:27,118 They make a mean pot pie. 152 00:06:27,206 --> 00:06:28,409 Mm-hmm. 153 00:06:29,690 --> 00:06:30,909 I'm kidding. 154 00:06:31,745 --> 00:06:32,925 Just kidding. 155 00:06:33,128 --> 00:06:35,608 Yeah. I have a feeling he wasn't kidding. 156 00:06:37,925 --> 00:06:42,182 The point is that finally, finally, they arrived. 157 00:06:44,347 --> 00:06:45,878 Here it is. 158 00:06:45,979 --> 00:06:47,040 My humble abode. 159 00:06:47,128 --> 00:06:48,206 I'll say. 160 00:06:48,294 --> 00:06:52,745 Wow. It's... This is, uh, cozy. 161 00:06:53,166 --> 00:06:54,495 Come on. 162 00:06:54,864 --> 00:06:56,995 What do you really think of life off the grid? 163 00:06:58,878 --> 00:07:00,254 We're here to learn about each other. 164 00:07:00,342 --> 00:07:01,374 There's no point in any of this 165 00:07:01,469 --> 00:07:02,822 if we're not gonna be honest. 166 00:07:02,910 --> 00:07:04,221 Okay. 167 00:07:07,994 --> 00:07:09,409 I'm trying to go with the flow 168 00:07:09,497 --> 00:07:11,189 and not get ahead of myself, but I can't imagine 169 00:07:11,276 --> 00:07:12,534 living in the middle of nowhere, 170 00:07:12,622 --> 00:07:15,339 and eating roadkill and picking up hitchhikers. 171 00:07:16,360 --> 00:07:17,846 I'm sorry. 172 00:07:18,351 --> 00:07:19,878 No, I asked. 173 00:07:21,104 --> 00:07:24,471 Look... we've had a long day. 174 00:07:24,687 --> 00:07:26,510 Let's just go to bed. 175 00:07:27,073 --> 00:07:28,956 Okay. Yeah. 176 00:07:29,140 --> 00:07:31,511 Well, they learned one thing about each other... 177 00:07:31,598 --> 00:07:33,988 they're not great travel companions. 178 00:08:13,238 --> 00:08:16,099 And so our heroine went to bed troubled. 179 00:08:16,710 --> 00:08:18,935 As heroines often do. 180 00:08:23,218 --> 00:08:24,978 And the next morning... 181 00:08:34,653 --> 00:08:36,286 ...it was no better. 182 00:08:36,374 --> 00:08:38,950 And so Jane wondered if she should just cut her losses 183 00:08:39,038 --> 00:08:42,311 and tell Michael she had made a big mistake. 184 00:08:42,746 --> 00:08:44,596 Morning, Bo. 185 00:08:55,814 --> 00:08:57,694 Welcome to Montana. 186 00:09:07,005 --> 00:09:08,403 Wow. 187 00:09:08,535 --> 00:09:10,896 Coffee never tasted so good. 188 00:09:11,061 --> 00:09:13,074 Agreed. I haven't been up this early 189 00:09:13,161 --> 00:09:15,502 since the other night, when I was out this late. 190 00:09:15,589 --> 00:09:18,073 So, there's a landline in the main house. 191 00:09:18,161 --> 00:09:19,604 And I asked the owner, and he said 192 00:09:19,692 --> 00:09:20,862 you can use it to call Mateo. 193 00:09:20,950 --> 00:09:24,292 Anytime. I also called your grandma 194 00:09:24,380 --> 00:09:25,492 and gave her this number. 195 00:09:25,580 --> 00:09:28,825 And she's gonna make sure that Rafael has it. 196 00:09:29,685 --> 00:09:30,831 Thank you. 197 00:09:30,919 --> 00:09:32,231 Of course. 198 00:09:33,193 --> 00:09:35,097 I'm sorry about yesterday. 199 00:09:35,255 --> 00:09:37,231 Long trip, short nerves. 200 00:09:37,724 --> 00:09:38,958 Me, too. 201 00:09:39,279 --> 00:09:40,919 But you know what? 202 00:09:41,257 --> 00:09:43,622 - It's a new day. - It is. 203 00:09:44,269 --> 00:09:46,349 And a beautiful one at that. 204 00:09:47,348 --> 00:09:49,161 I'm glad you think so. 205 00:09:49,979 --> 00:09:51,782 Thought we'd go for a walk. 206 00:09:51,927 --> 00:09:53,403 Maybe have a picnic? 207 00:09:53,997 --> 00:09:55,522 Sounds perfect. 208 00:09:56,872 --> 00:09:58,282 Thanks for the shirt. 209 00:09:58,369 --> 00:10:00,022 - Looks good on you. - Hmm. 210 00:10:00,630 --> 00:10:03,169 Just wish I had a pair of boots in your size. 211 00:10:03,355 --> 00:10:05,741 The sooner you get those things caked in mud, the better. 212 00:10:05,829 --> 00:10:08,692 But they're so sparkly. 213 00:10:09,289 --> 00:10:11,281 Heh, nice. There you go. 214 00:10:12,653 --> 00:10:14,542 Where's the picnic? I want to hit all the mud. 215 00:10:14,792 --> 00:10:16,583 Just at the foot of those hills. 216 00:10:17,359 --> 00:10:18,662 If we're trying to get over there, 217 00:10:18,749 --> 00:10:19,992 why are we walking this way? 218 00:10:20,339 --> 00:10:22,185 Got to bypass the neighboring ranch. 219 00:10:22,349 --> 00:10:25,224 - Because? - Charlie lives there. 220 00:10:25,819 --> 00:10:27,106 Not a fan. 221 00:10:27,194 --> 00:10:28,614 Wait a second. 222 00:10:28,702 --> 00:10:30,155 Rival ranchers? 223 00:10:30,395 --> 00:10:32,284 Ooh-hoo-hoo. 224 00:10:32,372 --> 00:10:34,102 This is like Cavalgando el Amor. 225 00:10:34,189 --> 00:10:36,690 Did your fight start over a beautiful 226 00:10:36,778 --> 00:10:38,815 ranch owner's daughter who actually might be 227 00:10:38,903 --> 00:10:39,732 your twin sister? 228 00:10:39,819 --> 00:10:41,081 Oh, nothing that dramatic. 229 00:10:41,169 --> 00:10:42,731 Aw... Just some bad blood. 230 00:10:42,880 --> 00:10:44,263 But enough about Charlie. 231 00:10:44,351 --> 00:10:46,314 I want to focus on our day together. 232 00:10:46,539 --> 00:10:48,124 Me, too. 233 00:10:48,318 --> 00:10:49,832 And so, friends... 234 00:10:49,919 --> 00:10:52,483 ...Jane let herself enjoy the wind in her hair 235 00:10:52,616 --> 00:10:54,569 and the sun on her face. 236 00:10:54,710 --> 00:10:56,186 What the hell? 237 00:10:56,929 --> 00:10:59,140 Jason, you didn't tell me you were back. 238 00:11:04,584 --> 00:11:07,021 Actually, I go by Michael now, sir. 239 00:11:07,109 --> 00:11:09,262 I don't care if you go by Tammy Wynette. 240 00:11:09,382 --> 00:11:11,102 As long as you're back and ready to work. 241 00:11:11,491 --> 00:11:14,272 Right. See, I was actually just wondering if I could 242 00:11:14,421 --> 00:11:16,092 take a couple days. 243 00:11:17,452 --> 00:11:18,559 I'm sorry, 244 00:11:18,647 --> 00:11:20,858 I thought I just heard you ask for more time off. 245 00:11:21,116 --> 00:11:23,632 You're living in that cabin, you're earning your keep. 246 00:11:23,796 --> 00:11:26,322 Catch up on your chores today, then get on out 247 00:11:26,410 --> 00:11:28,686 to that east border fence, which needs fixing. 248 00:11:29,599 --> 00:11:31,585 And don't let her get in the way. 249 00:11:33,780 --> 00:11:35,059 Wow. 250 00:11:35,147 --> 00:11:36,472 Friendly guy. 251 00:11:36,679 --> 00:11:38,832 Sorry about that. That's just how he is. 252 00:11:39,366 --> 00:11:40,905 Why don't you head back to the cabin 253 00:11:41,099 --> 00:11:43,561 and write or relax, and I'll finish up my work. 254 00:11:43,655 --> 00:11:44,989 We can have our picnic later. 255 00:11:45,077 --> 00:11:47,982 No way. I came here to get to know your world. 256 00:11:48,132 --> 00:11:49,512 Put me to work, partner. 257 00:11:49,710 --> 00:11:51,515 Okay, then. Come on. 258 00:11:51,686 --> 00:11:53,257 I'll introduce you to Shelby. 259 00:11:53,418 --> 00:11:56,241 Huh? Who's this Shelby? 260 00:11:56,936 --> 00:11:58,749 So you're Shelby. 261 00:11:59,438 --> 00:12:01,115 Hope you've been taking good care of Michael 262 00:12:01,202 --> 00:12:02,718 these last few years. 263 00:12:02,935 --> 00:12:05,358 Yeah, she did. Right, old girl? 264 00:12:06,007 --> 00:12:07,661 I think they miss you, Michael. 265 00:12:07,749 --> 00:12:09,532 Are they smiling? What are their names? 266 00:12:09,619 --> 00:12:13,005 Oh, this is Ginger. She's stubborn as a mule, 267 00:12:13,093 --> 00:12:13,973 but don't let her know that. 268 00:12:14,076 --> 00:12:15,083 She'll get offended. 269 00:12:15,171 --> 00:12:17,934 Banjo over here is lazy as all get-out. 270 00:12:18,022 --> 00:12:19,655 He doesn't care who knows it. 271 00:12:19,950 --> 00:12:22,835 But Shelby is my best friend on the ranch. 272 00:12:23,019 --> 00:12:24,757 After Bo, of course. 273 00:12:31,319 --> 00:12:34,569 Did you miss it in Miami, hanging out with the horses? 274 00:12:35,515 --> 00:12:38,852 Yeah, I did a little bit. 275 00:12:39,210 --> 00:12:41,054 Except I didn't just hang out with horses. 276 00:12:41,226 --> 00:12:42,311 I worked. 277 00:12:42,399 --> 00:12:43,612 You ready? 278 00:12:43,700 --> 00:12:45,073 Yeah. Totally. What are we doing? 279 00:12:45,199 --> 00:12:46,372 Brushing them, feeding them, 280 00:12:46,459 --> 00:12:47,780 training them? 281 00:12:48,591 --> 00:12:49,954 We're mucking stalls. 282 00:12:50,054 --> 00:12:51,403 Oh, crap. 283 00:12:51,491 --> 00:12:53,343 You scoop the soiled straw, 284 00:12:53,607 --> 00:12:55,221 throw it in the wheelbarrow. 285 00:12:55,640 --> 00:12:56,897 You sure you wanna do this? 286 00:12:56,985 --> 00:12:58,962 Yep. It's like a... 287 00:12:59,049 --> 00:13:00,780 giant litter box, right? 288 00:13:00,904 --> 00:13:03,024 And so our heroine scooped poop. 289 00:13:03,459 --> 00:13:06,976 And, lo and behold, her boots were broken in. 290 00:13:07,064 --> 00:13:08,470 How you doing? 291 00:13:08,673 --> 00:13:10,220 Getting my cardio in. 292 00:13:10,308 --> 00:13:12,665 Ah, six down, six more to go. 293 00:13:12,722 --> 00:13:13,937 You sure you don't want to take a break, 294 00:13:14,025 --> 00:13:15,702 - and I'll finish up? - You kidding? 295 00:13:15,790 --> 00:13:17,993 I'm mucking circles around these stalls. 296 00:13:24,489 --> 00:13:26,043 Hey! 297 00:13:28,918 --> 00:13:30,442 What was that for? 298 00:13:30,598 --> 00:13:31,742 You threw it first. 299 00:13:31,829 --> 00:13:32,862 I didn't mean to. 300 00:13:32,949 --> 00:13:34,950 Oh, I... 301 00:13:35,499 --> 00:13:37,432 thought you were starting a hay fight. 302 00:13:37,519 --> 00:13:39,082 Ha! Please. 303 00:13:39,169 --> 00:13:40,760 That only happens in a telenovela. 304 00:13:40,848 --> 00:13:41,848 I wasn't. 305 00:13:41,989 --> 00:13:43,262 Then again... 306 00:13:43,349 --> 00:13:44,669 But I am now! 307 00:13:54,747 --> 00:13:56,517 Whoa! 308 00:14:05,676 --> 00:14:08,122 All right, now I even smell like a ranch hand. 309 00:14:08,209 --> 00:14:10,792 Come on, I'll show you a spot where you can get cleaned up. 310 00:14:10,879 --> 00:14:12,332 Oh, uh... 311 00:14:17,952 --> 00:14:19,539 Well, that's about eight hours 312 00:14:19,626 --> 00:14:21,033 too late. 313 00:14:34,569 --> 00:14:36,937 Think of it as a low-flow shower. 314 00:14:37,031 --> 00:14:38,772 All you gotta do is pull this rope, 315 00:14:38,859 --> 00:14:40,512 but pull it gently, or you'll end up 316 00:14:40,599 --> 00:14:43,772 dumping the whole bucket on your head. 317 00:14:44,406 --> 00:14:45,529 Got it. 318 00:14:45,687 --> 00:14:47,459 I'll wait over there for you. 319 00:15:10,549 --> 00:15:12,042 To be fair, 320 00:15:12,129 --> 00:15:13,432 it's hard to go with the flow, 321 00:15:13,519 --> 00:15:14,692 if the flow won't go. 322 00:15:14,779 --> 00:15:16,477 Michael! Michael, are you there? 323 00:15:16,565 --> 00:15:17,720 What's up? 324 00:15:17,808 --> 00:15:20,556 Uh, I'm having trouble working this. 325 00:15:20,789 --> 00:15:23,235 Do you want me to hold the rope for you? 326 00:15:23,415 --> 00:15:24,442 As long as you don't look. 327 00:15:24,529 --> 00:15:27,209 I won't. I promise. 328 00:15:49,445 --> 00:15:51,535 Okay. 329 00:15:53,320 --> 00:15:54,540 You can look now. 330 00:15:57,623 --> 00:15:59,021 Thanks for that. 331 00:15:59,560 --> 00:16:01,069 You're welcome. 332 00:16:03,766 --> 00:16:05,849 Okay, I'm... I'm gonna change. 333 00:16:05,982 --> 00:16:07,659 Okay. 334 00:16:12,121 --> 00:16:13,291 Well... 335 00:16:13,738 --> 00:16:15,299 ...that was hot. 336 00:16:19,144 --> 00:16:20,303 Hey, now. 337 00:16:20,391 --> 00:16:21,634 Look who's back.- ... 338 00:16:21,869 --> 00:16:23,762 - Where you been, man? - We missed you, man. 339 00:16:23,887 --> 00:16:26,262 Jane, this is Keith, my right-hand man. 340 00:16:26,504 --> 00:16:28,871 Well, hello, Keith. 341 00:16:33,859 --> 00:16:35,852 Don't believe that. He's my right-hand man. 342 00:16:35,939 --> 00:16:38,092 - And you are? - Jane. 343 00:16:38,312 --> 00:16:40,442 - Well, right this way, Jane. - Have yourself a seat. 344 00:16:40,702 --> 00:16:42,989 Someone get this little lady a beer. 345 00:16:45,689 --> 00:16:47,262 Now, tell us... 346 00:16:47,349 --> 00:16:48,802 how in the hell did old Jason here 347 00:16:48,890 --> 00:16:50,304 talk you into a date? 348 00:16:50,392 --> 00:16:53,254 You are finer than a frog's hair split four ways. 349 00:16:53,848 --> 00:16:55,335 Thank you? 350 00:16:55,423 --> 00:16:57,076 Actually, Jane's not my date. 351 00:16:58,138 --> 00:16:59,553 She's my wife. 352 00:17:00,204 --> 00:17:01,957 - You're kidding. - No way. 353 00:17:02,045 --> 00:17:03,992 Come on, how much is he paying you? 354 00:17:04,079 --> 00:17:06,841 Oh, it's... it is true. I'm his wife. 355 00:17:07,024 --> 00:17:09,004 But it's a little more complicated than that. 356 00:17:10,943 --> 00:17:13,142 Uh, my name's actually not Jason. 357 00:17:13,512 --> 00:17:15,334 It's Michael Cordero. 358 00:17:15,818 --> 00:17:17,253 And I was a cop in Miami. 359 00:17:17,341 --> 00:17:19,632 A detective, actually. A great one. 360 00:17:19,719 --> 00:17:21,024 Well, that's debatable. 361 00:17:21,111 --> 00:17:22,013 It's a pretty wild story 362 00:17:22,101 --> 00:17:23,397 I'll tell you guys when we have more time. 363 00:17:23,484 --> 00:17:25,891 Hey, come on, we got nothing but time. 364 00:17:26,055 --> 00:17:27,642 You guys want a campfire story? 365 00:17:27,729 --> 00:17:28,812 Yeah. 366 00:17:28,930 --> 00:17:30,659 I got a crazy one for you. 367 00:17:33,729 --> 00:17:35,039 Holy hell. 368 00:17:35,134 --> 00:17:37,373 I know, it's... it's really a crazy story. 369 00:17:37,461 --> 00:17:38,881 The craziest part wasn't the story, 370 00:17:38,969 --> 00:17:39,904 it's the fact that Jason here... 371 00:17:39,992 --> 00:17:41,937 I mean Michael... told it. 372 00:17:42,190 --> 00:17:43,782 No one's ever heard him string more than 373 00:17:43,869 --> 00:17:45,252 two sentences together at one time. 374 00:17:45,339 --> 00:17:47,412 And you got a sense of humor? 375 00:17:47,500 --> 00:17:49,812 - Who knew? - I gotta say, 376 00:17:49,976 --> 00:17:51,772 that's damn near the most romantic thing I've heard 377 00:17:51,859 --> 00:17:53,788 since Luke Bryan's new album. 378 00:17:54,874 --> 00:17:56,712 So, what's the ending to this fairy tale? 379 00:17:56,799 --> 00:17:59,195 Jane, you gonna move out here and become a ranch wife? 380 00:18:01,019 --> 00:18:02,836 Uh, we're gonna take it slow. 381 00:18:03,100 --> 00:18:04,656 One step at a time. 382 00:18:05,086 --> 00:18:06,362 So, what'd I miss around here? 383 00:18:06,449 --> 00:18:08,102 Ooh, where do I start? 384 00:18:08,189 --> 00:18:10,032 Well, Steve broke his leg... 385 00:18:10,617 --> 00:18:13,474 Okay, so, Mateo and I are going to Montana 386 00:18:13,562 --> 00:18:15,100 to live with Michael, and I was hoping that 387 00:18:15,187 --> 00:18:17,156 you can move there, too, so we can co-parent. 388 00:18:17,312 --> 00:18:19,542 Maybe you could open up a boutique hotel there. 389 00:18:19,687 --> 00:18:21,902 Serve up some possum pie. 390 00:18:22,457 --> 00:18:23,580 Jane? 391 00:18:24,629 --> 00:18:25,865 You okay? 392 00:18:25,953 --> 00:18:29,398 Mm. Sorry. I, uh, just have to go to the bathroom. 393 00:18:35,479 --> 00:18:37,164 Oh. 394 00:18:40,547 --> 00:18:41,888 Hi, Janie. 395 00:18:41,976 --> 00:18:44,013 Ma. Oh, thank God. We keep missing each other. 396 00:18:44,101 --> 00:18:45,421 I know I said things were getting better, 397 00:18:45,508 --> 00:18:46,882 but now I'm panicking again. 398 00:18:46,969 --> 00:18:48,530 Somebody just asked us about our future together, 399 00:18:48,617 --> 00:18:49,857 and I need you to talk me down. 400 00:18:50,304 --> 00:18:51,726 Ma? 401 00:18:51,898 --> 00:18:54,469 Ugh! Ah! 402 00:19:06,518 --> 00:19:08,914 So... staying or leaving? 403 00:19:09,990 --> 00:19:12,266 What do you mean? Well, I hear that girl's 404 00:19:12,354 --> 00:19:13,303 your wife. 405 00:19:13,391 --> 00:19:15,672 She is clearly not staying here. 406 00:19:16,543 --> 00:19:18,521 Now, AJ's been doing a real good job 407 00:19:18,609 --> 00:19:20,422 taking over for you. 408 00:19:20,624 --> 00:19:23,266 You leave, I want to hold on to him. 409 00:19:24,008 --> 00:19:25,972 So, what's it gonna be? 410 00:19:26,164 --> 00:19:29,972 Well, I don't know, sir. It all just happened. 411 00:19:30,258 --> 00:19:32,742 You got 48 hours to decide. 412 00:19:44,336 --> 00:19:45,585 So, here we are, 413 00:19:45,672 --> 00:19:47,844 with these two at a crossroads. 414 00:19:48,031 --> 00:19:50,492 You okay? You been out there for a while. 415 00:19:50,641 --> 00:19:53,226 Remember, Jane, honesty... 416 00:19:53,554 --> 00:19:54,801 Yeah, great. 417 00:19:54,889 --> 00:19:57,502 Just looking for the right bush, for peeing. 418 00:19:57,914 --> 00:19:59,232 Everything okay? 419 00:19:59,320 --> 00:20:00,503 All right, Michael, 420 00:20:00,590 --> 00:20:03,187 here's your chance: honesty. 421 00:20:04,429 --> 00:20:06,974 Yeah. Just wanted to remind you 422 00:20:07,062 --> 00:20:08,482 about the fence we have to fix tomorrow. 423 00:20:08,569 --> 00:20:09,732 Honestly? 424 00:20:09,819 --> 00:20:11,342 Speaking of, we got to wake up early. 425 00:20:12,055 --> 00:20:13,414 Should we hit the hay? 426 00:20:13,523 --> 00:20:15,562 Good idea. I am wiped out. 427 00:20:15,735 --> 00:20:17,035 Okay. 428 00:20:22,446 --> 00:20:24,741 There comes a time in every relationship 429 00:20:24,828 --> 00:20:26,998 and in every telenovela ranchera 430 00:20:27,086 --> 00:20:29,156 when fences must be mended. 431 00:20:29,258 --> 00:20:30,787 Literally, in this case. 432 00:20:30,875 --> 00:20:32,336 Okay, here's the plan. 433 00:20:32,445 --> 00:20:35,383 We ride out to the fence, fix any spots that are worn out, 434 00:20:35,507 --> 00:20:37,260 close up potential escape routes. 435 00:20:37,348 --> 00:20:38,911 Sounds good. 436 00:20:39,141 --> 00:20:40,669 Why do you look so nervous? 437 00:20:40,867 --> 00:20:43,369 I've only ridden a horse once, and it-it wasn't pretty. 438 00:20:43,491 --> 00:20:45,467 Aw, don't worry. You'll ride Shelby. 439 00:20:45,555 --> 00:20:47,259 She knows the fence line better than me. 440 00:20:47,766 --> 00:20:49,992 - I'll get her. Be right back. - Okay. 441 00:20:52,086 --> 00:20:53,531 Hey there, little lady. 442 00:20:53,619 --> 00:20:54,883 Sleep well? 443 00:20:55,046 --> 00:20:56,734 Still like that guy? 444 00:20:56,822 --> 00:20:58,687 I did sleep well. And yes, I do. 445 00:20:58,797 --> 00:21:00,957 So, did you guys make a decision about Rick's deadline? 446 00:21:01,143 --> 00:21:02,396 What deadline? 447 00:21:02,484 --> 00:21:04,359 Uh-oh. Did I just step in it? 448 00:21:04,446 --> 00:21:07,779 I'll assume "it" refers to the stuff Jane scooped yesterday. 449 00:21:07,866 --> 00:21:10,607 - What are we deciding? - Dinner. Chicken or ribs. 450 00:21:10,694 --> 00:21:13,366 Keith, don't make this little lady angry. 451 00:21:15,594 --> 00:21:18,817 Rick gave him 48 hours to decide if he's staying on the ranch 452 00:21:18,905 --> 00:21:20,266 or leaving. 453 00:21:20,750 --> 00:21:21,785 Got it. 454 00:21:21,873 --> 00:21:23,093 Good to know. 455 00:21:32,295 --> 00:21:33,961 You doing okay, Jane? 456 00:21:34,175 --> 00:21:35,758 Yup, I'm great! 457 00:21:36,120 --> 00:21:38,937 No way. Horses pick up on the rider's anxiety. 458 00:21:39,117 --> 00:21:40,523 You're making Shelby skittish. 459 00:21:40,649 --> 00:21:42,383 Shelby, you traitor! 460 00:21:42,529 --> 00:21:44,638 Keith told me about Rick's ultimatum. 461 00:21:44,726 --> 00:21:46,498 Keith, you traitor! 462 00:21:46,586 --> 00:21:48,366 I thought we were gonna be honest with each other. 463 00:21:48,453 --> 00:21:50,016 Why didn't you tell me? 464 00:21:51,350 --> 00:21:52,724 I guess I saw your reaction 465 00:21:52,812 --> 00:21:54,989 to Keith's question about our future, 466 00:21:55,219 --> 00:21:58,039 and I knew this deadline would add even more pressure. 467 00:21:58,127 --> 00:22:00,580 Yeah, you're right, it does. I mean... 468 00:22:01,580 --> 00:22:03,867 I-I-I can't live here. 469 00:22:04,171 --> 00:22:05,583 - I know that. - And I'm not ready 470 00:22:05,671 --> 00:22:06,700 to ask you to move, 471 00:22:06,788 --> 00:22:09,619 or-or lose a job that you like with people that you like. 472 00:22:09,706 --> 00:22:11,589 I know that, too, but here's the thing, 473 00:22:11,676 --> 00:22:14,695 I've been thinking and there's more than only two options. 474 00:22:15,233 --> 00:22:16,975 We could decide to date, 475 00:22:17,078 --> 00:22:18,679 do the whole long distance thing, 476 00:22:18,820 --> 00:22:21,805 visit each other, see where things go. 477 00:22:22,992 --> 00:22:25,019 - I didn't think about that. - See? 478 00:22:25,367 --> 00:22:26,680 It's not all or nothing. 479 00:22:26,804 --> 00:22:28,414 I could keep my job now, 480 00:22:28,858 --> 00:22:30,138 you could head home, 481 00:22:30,444 --> 00:22:33,539 I could figure out that whole FaceTime thing, 482 00:22:33,867 --> 00:22:36,119 and we could take our time to decide. 483 00:22:37,960 --> 00:22:39,422 I like that option. 484 00:22:41,337 --> 00:22:44,520 I want my own horse, a stallion! 485 00:22:44,796 --> 00:22:46,560 This is 100% your fault. 486 00:22:46,648 --> 00:22:48,272 Let's maybe learn how to ride first, 487 00:22:48,359 --> 00:22:50,499 Mateo. Next time you come out here, I'll teach you. 488 00:22:50,586 --> 00:22:53,766 Yeah! Hey, bud, you ready to go? 489 00:22:58,313 --> 00:23:00,069 Uh-oh, what happened? 490 00:23:00,226 --> 00:23:01,336 Huh? 491 00:23:01,545 --> 00:23:03,992 You were feeling better, now Shelby's jumpy. 492 00:23:04,080 --> 00:23:07,053 Geez, I didn't realize horses doubled as lie detectors. 493 00:23:07,141 --> 00:23:09,086 Plus, I can see it on your face. 494 00:23:10,906 --> 00:23:12,922 Honesty. Okay. 495 00:23:13,961 --> 00:23:16,748 I feel guilty about Rafael and what I'm putting him through, 496 00:23:16,836 --> 00:23:18,648 and I can't stop thinking about him. 497 00:23:18,906 --> 00:23:20,359 Gotcha. 498 00:23:20,922 --> 00:23:24,109 - You wanted to know. - I did, and I do. 499 00:23:24,328 --> 00:23:25,569 But what are you supposed to do? 500 00:23:25,656 --> 00:23:28,084 I mean, your husband came back from the dead. 501 00:23:28,172 --> 00:23:29,279 It's all... 502 00:23:29,469 --> 00:23:32,420 Straight out of a telenovela? I know. 503 00:23:32,508 --> 00:23:34,868 I couldn't have said it better myself. 504 00:23:36,416 --> 00:23:37,594 See that? 505 00:23:37,906 --> 00:23:40,945 Shelby's feeling better, which means you are, too. 506 00:23:41,203 --> 00:23:44,719 Better to talk about it. Agreed. 507 00:23:45,844 --> 00:23:48,680 Now let's make these horses earn their supper. Come on. 508 00:23:48,797 --> 00:23:50,699 So with her mind at ease, 509 00:23:50,786 --> 00:23:53,199 Jane rode across the countryside. 510 00:23:54,067 --> 00:23:55,293 Hyah! 511 00:23:59,844 --> 00:24:02,019 Sorry, I couldn't resist. 512 00:24:05,776 --> 00:24:08,049 Sure looks like they mended their fence. 513 00:24:08,136 --> 00:24:11,365 Then you take the new wire, wrap it around the brace post, 514 00:24:11,453 --> 00:24:13,199 - but make sure it's really tight. - Mm-hmm. 515 00:24:13,286 --> 00:24:14,680 And then staple. 516 00:24:14,875 --> 00:24:15,937 Okay, got it. 517 00:24:16,070 --> 00:24:18,508 Are you sure? Want me to go over it one more time? 518 00:24:18,648 --> 00:24:21,139 Come on, Villanueva women know how to fix stuff. 519 00:24:21,226 --> 00:24:22,976 True, for the record. 520 00:24:27,315 --> 00:24:31,218 Look at that. I forgot how good you were with your hands. 521 00:24:32,101 --> 00:24:33,445 Thanks. 522 00:24:34,656 --> 00:24:37,016 If you don't watch out, I might be working you out of a job. 523 00:24:37,164 --> 00:24:40,250 Like your fancy Miami manicure could hold up here. 524 00:24:40,383 --> 00:24:42,569 - Bull... - No, seriously, you don't think... 525 00:24:42,656 --> 00:24:44,489 No, bull! Right there! 526 00:24:44,576 --> 00:24:47,703 Holy crap, that was Rocky! Who's Rocky? 527 00:24:52,826 --> 00:24:54,546 He's the ranch's prize breeding bull. 528 00:24:54,633 --> 00:24:56,909 His semen's worth $2,000 a vial, 529 00:24:57,101 --> 00:24:59,420 and he's paid to inseminate thousands of cows a year. 530 00:24:59,508 --> 00:25:00,991 Wow, does anyone get pregnant 531 00:25:01,078 --> 00:25:02,749 the old-fashioned way these days? 532 00:25:02,836 --> 00:25:04,939 If we don't get him back, I'll lose my job. 533 00:25:05,026 --> 00:25:07,986 And they will lose their options. 534 00:25:11,783 --> 00:25:14,447 Wait! Wait for me! 535 00:25:17,465 --> 00:25:19,429 Friends, we last left our heroine 536 00:25:19,516 --> 00:25:22,348 - in pursuit of a stud. - Wait! 537 00:25:22,512 --> 00:25:25,356 Oh, Michael, wait for me! 538 00:25:29,351 --> 00:25:30,793 Oh, my God, there he is. 539 00:25:31,222 --> 00:25:32,525 Okay, so what do we do? 540 00:25:32,613 --> 00:25:34,877 Lasso him? Is that, is that a real thing 541 00:25:34,965 --> 00:25:36,800 - or is that a TV thing? - It's a real thing. 542 00:25:36,894 --> 00:25:37,942 So very real. 543 00:25:38,029 --> 00:25:39,816 Okay, so do it. 544 00:25:40,214 --> 00:25:42,458 Well, hang on. We can't just waltz on over there. 545 00:25:42,546 --> 00:25:44,715 Yeah, geez, hold your horses. 546 00:25:44,824 --> 00:25:46,389 That bull's on Charlie's land. 547 00:25:46,628 --> 00:25:48,590 Ah, your nemesis. 548 00:25:49,046 --> 00:25:50,797 Come on, what's the worst that could happen? 549 00:25:50,885 --> 00:25:53,457 Last time I got a sucker punch to the face and a broken nose. 550 00:25:53,545 --> 00:25:56,754 And Charlie will shoot me on the spot if I trespass again. 551 00:25:58,246 --> 00:26:00,456 Jane, your options are getting away. 552 00:26:00,544 --> 00:26:02,173 Well, Charlie's not gonna sucker punch me. 553 00:26:02,261 --> 00:26:03,525 I'm gonna grab that bull by the horns. 554 00:26:03,613 --> 00:26:04,979 Nope, definitely don't do that. 555 00:26:05,066 --> 00:26:07,699 Lasso, then. Teach me. 556 00:26:08,066 --> 00:26:11,269 Whoa! You go, cowgirl. 557 00:26:11,356 --> 00:26:14,409 Oh, spoke too soon. 558 00:26:14,620 --> 00:26:16,939 Okay, try not to throw it so much. 559 00:26:17,252 --> 00:26:19,690 It's more about releasing the rope at the right time, 560 00:26:19,917 --> 00:26:21,597 and following through on the swing. 561 00:26:24,237 --> 00:26:25,237 Good. 562 00:26:27,495 --> 00:26:28,949 Helps if you hold onto the rope. 563 00:26:29,036 --> 00:26:30,800 Yup, got it, good point. 564 00:26:36,609 --> 00:26:38,129 All right, follow through on the swing. 565 00:26:38,686 --> 00:26:40,526 Mm-hmm. Follow through on the swing. 566 00:26:42,998 --> 00:26:44,536 Are you even aiming for Bo? 567 00:26:44,624 --> 00:26:46,969 Stop it, I'm gonna get this. 568 00:26:47,374 --> 00:26:49,107 Okay. This is the one. 569 00:26:49,195 --> 00:26:50,519 - Yup. - I'm feeling it. 570 00:26:50,607 --> 00:26:52,672 - Mm-hmm. - Here we go. 571 00:26:56,996 --> 00:27:00,530 I did it! I did it! I did it! 572 00:27:00,749 --> 00:27:03,702 All right, so listen, Rocky's real gentle, 573 00:27:03,984 --> 00:27:05,209 but just in case something goes wrong. 574 00:27:05,296 --> 00:27:07,209 I get it, blow the horn and it'll scare him away. 575 00:27:07,296 --> 00:27:08,529 No, it'll stun him, 576 00:27:08,616 --> 00:27:10,538 maybe give you enough time to climb up a tree. 577 00:27:10,695 --> 00:27:12,709 Also, try to stand near a tree. 578 00:27:13,046 --> 00:27:14,386 You got this. 579 00:27:26,146 --> 00:27:27,573 Okay. 580 00:27:29,573 --> 00:27:32,069 Oh, geez, just throw it already. 581 00:27:32,273 --> 00:27:33,675 I can't watch. 582 00:27:35,826 --> 00:27:38,159 Nice aim. 583 00:27:38,246 --> 00:27:41,329 Oh, I am so sorry. 584 00:27:41,416 --> 00:27:44,553 I... I thought you were a bull. 585 00:27:45,616 --> 00:27:47,698 - I'm not from here. - Clearly. 586 00:27:47,786 --> 00:27:49,379 A-And I just needed to get the bull back 587 00:27:49,467 --> 00:27:50,919 before Charlie finds out that I'm on his property. 588 00:27:51,006 --> 00:27:52,131 I hear he's not the nicest. 589 00:27:52,287 --> 00:27:54,207 Yeah, Charlie's mean as cat meat. 590 00:27:54,295 --> 00:27:56,259 Who warned you? Michael, his neighbor. 591 00:27:56,346 --> 00:27:58,350 Or, I guess, Charlie knows him by Jason. 592 00:27:58,438 --> 00:28:02,471 It-It's a whole thing. I'm Jane, by the way. 593 00:28:03,091 --> 00:28:04,417 I'm Charlie. 594 00:28:21,341 --> 00:28:23,435 Listen, I'm really sorry. 595 00:28:23,616 --> 00:28:25,879 Do you even know why Jason and I don't get along? 596 00:28:25,966 --> 00:28:27,459 Uh, not exactly. 597 00:28:27,568 --> 00:28:29,579 'Cause he's a thief, a nibbler, 598 00:28:29,666 --> 00:28:32,498 belongs in the calaboose. Okay, um, I... 599 00:28:32,732 --> 00:28:35,129 I don't even know what some of that means, but I can tell you, 600 00:28:35,216 --> 00:28:36,869 he's not a thief. I know him. 601 00:28:36,956 --> 00:28:39,129 Yeah, so do I, unfortunately. 602 00:28:39,216 --> 00:28:42,926 Okay, uh, l-look, I-I hope you guys can work this out, 603 00:28:43,014 --> 00:28:44,910 but right now I need to get that bull back 604 00:28:44,998 --> 00:28:46,919 or Michael will lose his job, and my options will disappear 605 00:28:47,006 --> 00:28:48,486 and I can't let that happen right now. 606 00:28:48,764 --> 00:28:51,715 - Your options? - Please. I came 3,000 miles 607 00:28:51,803 --> 00:28:54,160 and I took a plane and a bus and a truck and hit a possum 608 00:28:54,248 --> 00:28:55,889 and left my son at home, all to see if there's 609 00:28:55,976 --> 00:28:57,436 still something between Michael and me, and the only way 610 00:28:57,523 --> 00:28:59,443 I can do that without panicking is to know 611 00:28:59,531 --> 00:29:01,194 that I have options and he has options 612 00:29:01,282 --> 00:29:03,951 and our options depend on getting that freaking bull back. 613 00:29:09,373 --> 00:29:11,186 Oh, my God, there she is. 614 00:29:11,273 --> 00:29:12,982 What a heroine! 615 00:29:15,926 --> 00:29:17,079 Whoo! 616 00:29:17,240 --> 00:29:19,599 - How'd you do it? - Charlie gave me a hand. 617 00:29:19,686 --> 00:29:22,131 - You got her to help you? - How? 618 00:29:22,381 --> 00:29:23,855 Once she understood our situation, 619 00:29:23,943 --> 00:29:25,162 she was happy to help. 620 00:29:25,466 --> 00:29:27,840 If I lasso that bull, will you shut your trap 621 00:29:27,928 --> 00:29:29,240 and get the hell off my property? 622 00:29:29,328 --> 00:29:32,331 Wow. You really earned your spurs. 623 00:29:32,526 --> 00:29:35,809 Ah. We should get back to the cabin, my spurs are tired. 624 00:29:35,896 --> 00:29:37,209 Yeah, about that. 625 00:29:37,326 --> 00:29:39,217 We kind of missed the moment. 626 00:29:39,850 --> 00:29:41,699 It's gonna be dark before we can make it back. 627 00:29:42,123 --> 00:29:45,162 What? We'll have to camp. 628 00:29:45,396 --> 00:29:46,451 But we don't have a tent. 629 00:29:46,539 --> 00:29:50,496 No, but we got snacks and saddle blankets. 630 00:29:52,248 --> 00:29:54,129 Snacks, saddle blankets, 631 00:29:54,216 --> 00:29:56,475 and most importantly, her options. 632 00:29:56,635 --> 00:29:58,228 All right, let's camp. 633 00:30:00,938 --> 00:30:03,444 The Miami sky ain't got nothing on this. 634 00:30:04,405 --> 00:30:05,787 Right? 635 00:30:06,810 --> 00:30:08,951 These are my favorite kind of nights. 636 00:30:09,334 --> 00:30:12,729 Warm breeze, starry skies, 637 00:30:13,592 --> 00:30:16,819 - nothing but you on Earth. - Yeah. 638 00:30:17,248 --> 00:30:19,115 What did it feel like to be in Miami 639 00:30:19,381 --> 00:30:21,264 after calling this place home? 640 00:30:21,896 --> 00:30:23,646 Hot, mostly. 641 00:30:25,065 --> 00:30:27,123 Your heart beats faster there, for sure. 642 00:30:27,256 --> 00:30:30,149 - In a good way? - I don't know. 643 00:30:30,303 --> 00:30:32,669 Could you ever see yourself living there again? 644 00:30:33,021 --> 00:30:34,676 I don't know that, either. 645 00:30:37,666 --> 00:30:40,277 But I am happy to be here with you now, 646 00:30:41,082 --> 00:30:42,816 showing you Montana. 647 00:30:44,222 --> 00:30:45,769 I'm happy, too. 648 00:30:47,113 --> 00:30:49,261 And I can see why you love it here. 649 00:30:49,371 --> 00:30:53,214 I really do. You can just... 650 00:30:54,113 --> 00:30:56,219 hear yourself think, you know? 651 00:30:56,777 --> 00:30:57,713 Do you ever wonder 652 00:30:57,801 --> 00:30:59,886 if this was you underneath it all? 653 00:31:00,476 --> 00:31:02,535 The cowboy who likes the quiet. 654 00:31:02,792 --> 00:31:06,371 All the time, but I don't think it is. 655 00:31:06,796 --> 00:31:10,621 I was happy, I know that. 656 00:31:12,746 --> 00:31:16,090 It's just hard to figure out what was me then 657 00:31:16,293 --> 00:31:17,660 and what's me now. 658 00:31:17,966 --> 00:31:20,316 Yeah. You did always did love camping. 659 00:31:20,543 --> 00:31:22,006 Well, you, too. 660 00:31:22,304 --> 00:31:23,837 That's how we first bonded, right? 661 00:31:24,003 --> 00:31:25,155 Excuse me? 662 00:31:25,243 --> 00:31:27,008 Over our incredible love of camping. 663 00:31:27,556 --> 00:31:29,379 - Is my memory off? - Mm-hmm. 664 00:31:29,467 --> 00:31:30,956 Oh, I'm thinking about a different lady. 665 00:31:32,628 --> 00:31:33,969 Can't keep track. 666 00:31:34,347 --> 00:31:36,399 Oh, you were the one who complained the entire time. 667 00:31:36,486 --> 00:31:38,136 Only because you kept me up all night. 668 00:31:38,269 --> 00:31:39,979 I mean, every time I tried to fall asleep, 669 00:31:40,308 --> 00:31:42,347 you'd bust out your Yogi Bear impression. 670 00:31:42,435 --> 00:31:44,716 What're you talking about, Boo-Boo? 671 00:32:10,876 --> 00:32:12,179 Good night, Michael. 672 00:32:12,308 --> 00:32:14,027 Good night, Jane. 673 00:32:22,020 --> 00:32:24,236 Ah, that fresh Montana air, 674 00:32:24,324 --> 00:32:26,449 it helps you sleep so soundly. 675 00:32:27,902 --> 00:32:30,603 OMG! I forgot about those Montana guns! 676 00:32:30,979 --> 00:32:32,791 What the hell are you doing on my property? 677 00:32:32,879 --> 00:32:34,612 The deal was you shut up, get the bull and beat it. 678 00:32:34,699 --> 00:32:37,384 I-I am so sorry. We didn't realize this was your property. 679 00:32:37,472 --> 00:32:38,714 This isn't her property. Your property ends 680 00:32:38,801 --> 00:32:40,749 at that tree line over there. 681 00:32:40,837 --> 00:32:42,065 I showed you the land records. 682 00:32:42,153 --> 00:32:43,380 I don't take the word of a thief. 683 00:32:43,467 --> 00:32:45,544 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! Can we maybe put the gun down 684 00:32:45,631 --> 00:32:46,972 and talk about this? 685 00:32:47,097 --> 00:32:48,786 W-What do you mean, "thief"? 686 00:32:49,051 --> 00:32:51,855 He stole my chickens. Prize chickens. 687 00:32:51,943 --> 00:32:53,143 - I didn't. - Michael, shush... 688 00:32:53,267 --> 00:32:54,730 I always knew he was shady. 689 00:32:54,851 --> 00:32:57,285 Show up out of nowhere, no history, no family. 690 00:32:57,433 --> 00:33:00,548 I mean, he tells me his name's Jason, tells you it's Michael. 691 00:33:00,636 --> 00:33:02,436 Honestly, I don't even know what you're doing with him, 692 00:33:02,523 --> 00:33:04,652 unless... you're a thief, too. 693 00:33:04,740 --> 00:33:07,393 You... He is not a thief, and neither am I. 694 00:33:07,603 --> 00:33:10,306 What makes you so sure? Because I'm his wife. 695 00:33:10,393 --> 00:33:12,041 And he lost his memory, but he used to be 696 00:33:12,129 --> 00:33:14,266 a detective, and he is the best person I've known. 697 00:33:14,418 --> 00:33:17,856 Decent and kind and honest and always looking 698 00:33:17,943 --> 00:33:19,126 to protect people from getting hurt, 699 00:33:19,213 --> 00:33:20,956 and trying to do the right thing, 700 00:33:21,043 --> 00:33:22,636 and taking care of everyone. 701 00:33:22,724 --> 00:33:24,879 And so even though I don't know what happened to your chickens, 702 00:33:24,966 --> 00:33:27,459 I can say for a fact that Michael was not responsible. 703 00:33:27,547 --> 00:33:28,670 Right, Michael? 704 00:33:28,773 --> 00:33:31,366 - Um... Actually, I was. - What? 705 00:33:31,454 --> 00:33:33,397 But I didn't steal them. Bo ate them. 706 00:33:33,513 --> 00:33:34,866 Why didn't you just say that? 707 00:33:34,954 --> 00:33:36,517 I couldn't. She would have shot my dog. 708 00:33:36,605 --> 00:33:37,796 I am sure she wouldn't... You got that right. 709 00:33:37,883 --> 00:33:39,466 Stop pointing that thing at things! 710 00:33:39,553 --> 00:33:41,216 Come on, there's got to be a solution 711 00:33:41,303 --> 00:33:42,466 to this situation, right? 712 00:33:42,629 --> 00:33:43,847 Like, uh, u-uh, 713 00:33:43,935 --> 00:33:46,688 uh, what if Michael agrees to replace your chickens? 714 00:33:46,776 --> 00:33:47,824 Prize chickens. 715 00:33:47,912 --> 00:33:49,245 Prize chickens. Right. 716 00:33:49,463 --> 00:33:50,769 And in exchange, 717 00:33:50,857 --> 00:33:52,933 you agree to not shoot him or his dog 718 00:33:53,063 --> 00:33:54,743 if he accidentally trespasses on your land. 719 00:33:55,818 --> 00:33:57,105 What do you say? 720 00:33:57,286 --> 00:33:58,616 We got a deal? 721 00:34:09,003 --> 00:34:12,793 OMG, who's gonna blink first? 722 00:34:19,961 --> 00:34:22,769 Fine. I'll give you the benefit of the doubt. 723 00:34:23,277 --> 00:34:24,971 But you better get me some quality chickens, 724 00:34:25,058 --> 00:34:26,436 not some scrawny old biddies. 725 00:34:28,042 --> 00:34:29,158 And if that mutt 726 00:34:29,246 --> 00:34:31,017 ever sets paw on my property again, 727 00:34:31,105 --> 00:34:33,144 I'll turn him into an area rug, you hear? 728 00:34:37,237 --> 00:34:39,995 Well, I don't think I'll be needing coffee this morning. 729 00:34:40,886 --> 00:34:42,267 Thanks for standing up for me, 730 00:34:42,355 --> 00:34:44,293 and for saying those nice things. 731 00:34:45,644 --> 00:34:47,238 You really feel that way about me? 732 00:34:47,351 --> 00:34:49,340 Of course. You know that. 733 00:34:51,999 --> 00:34:53,911 Oh, who am I kidding? 734 00:34:54,453 --> 00:34:56,105 I don't want to stay here without you. 735 00:34:56,200 --> 00:34:58,652 What? I love you, Jane, 736 00:34:59,011 --> 00:35:01,416 and these last two days have only proven that to me, 737 00:35:01,503 --> 00:35:03,306 that there's still a connection here. 738 00:35:03,605 --> 00:35:06,394 And if we're being honest... Which we said we would be... 739 00:35:06,816 --> 00:35:08,886 I don't want to do long distance. 740 00:35:10,129 --> 00:35:11,525 I want to be with you. 741 00:35:11,613 --> 00:35:14,426 Move to Miami, and really try to make this work. 742 00:35:14,574 --> 00:35:16,386 No. I can't ask you to do that. 743 00:35:16,473 --> 00:35:18,673 - You're not. - You love Montana, 744 00:35:18,761 --> 00:35:21,176 being able to hear yourself think. 745 00:35:21,683 --> 00:35:23,871 And... and you gave up so much for me before. 746 00:35:24,153 --> 00:35:26,129 Oh, I'd do the same for you now. 747 00:35:26,621 --> 00:35:28,105 I'd do anything for you. 748 00:35:28,343 --> 00:35:29,511 For us. 749 00:35:29,943 --> 00:35:31,826 Now, I'll stay here if this is too much too soon, 750 00:35:31,913 --> 00:35:35,168 but I just want you to know, that's where I'm at. 751 00:35:42,871 --> 00:35:44,894 Oh, I-I'm just gonna... 752 00:35:55,938 --> 00:35:58,371 Ah, finally some good timing. 753 00:36:02,417 --> 00:36:04,707 Hey. Wow. 754 00:36:04,795 --> 00:36:06,739 Can't believe I'm shaking hands with the salesman of the month. 755 00:36:06,826 --> 00:36:07,904 Congrats, buddy. 756 00:36:07,992 --> 00:36:09,480 Thank you. I was thinking 757 00:36:09,593 --> 00:36:11,098 we could have a family dinner to celebrate. 758 00:36:11,185 --> 00:36:13,145 - Sounds perfect. - Yeah, come on, Michael! 759 00:36:13,238 --> 00:36:15,208 All right. 760 00:36:17,269 --> 00:36:18,754 So you're okay? 761 00:36:19,160 --> 00:36:21,926 Yeah. I really am okay. 762 00:36:23,683 --> 00:36:26,215 And it was there, standing in the silence, 763 00:36:26,303 --> 00:36:28,336 that Jane realized Michael was right. 764 00:36:28,605 --> 00:36:31,285 She really could hear herself think. 765 00:36:33,097 --> 00:36:36,551 And friends, in that moment, our heroine knew exactly 766 00:36:36,771 --> 00:36:38,621 what she had to do. 767 00:36:41,778 --> 00:36:45,105 Everything all right? You've been out there for a while. 768 00:36:47,183 --> 00:36:51,254 You were right, Montana is a good place for thinking. 769 00:36:52,004 --> 00:36:56,199 And I've been thinking about how much you've changed 770 00:36:56,340 --> 00:36:58,152 and how much I've changed. 771 00:36:58,340 --> 00:37:02,775 I mean, I used to be someone who clung so tightly to a plan, 772 00:37:02,863 --> 00:37:05,301 and then life threw me all these crazy curveballs. 773 00:37:07,379 --> 00:37:10,551 Losing you was the biggest, 774 00:37:11,136 --> 00:37:13,253 and hardest one of all. 775 00:37:14,801 --> 00:37:17,082 I never thought I'd get through it. 776 00:37:17,268 --> 00:37:21,401 I mean, after that, I... I had to learn 777 00:37:22,081 --> 00:37:24,307 to let go of the plan a little. 778 00:37:25,174 --> 00:37:27,057 And listen to my heart. 779 00:37:28,120 --> 00:37:29,530 What's it telling you? 780 00:37:35,353 --> 00:37:37,266 Mm, this whole t-trip, 781 00:37:37,354 --> 00:37:40,912 I've been trying to imagine a life with you. 782 00:37:41,607 --> 00:37:43,436 But every time I did, 783 00:37:43,615 --> 00:37:45,943 I felt guilty about Rafael. 784 00:37:47,240 --> 00:37:49,066 And then, I suddenly realized 785 00:37:49,154 --> 00:37:50,768 it's not guilt... 786 00:37:54,654 --> 00:37:56,261 ...it's love. 787 00:37:57,397 --> 00:37:59,519 The biggest change that happened when you were gone 788 00:37:59,607 --> 00:38:01,601 is that I fell in love with Rafael. 789 00:38:01,688 --> 00:38:06,014 And I'm still in love with him, and that's not gonna change. 790 00:38:07,943 --> 00:38:11,998 Michael, what you and I had was... 791 00:38:15,152 --> 00:38:17,032 It was. 792 00:38:22,410 --> 00:38:24,598 But I guess our moment's passed. 793 00:38:31,956 --> 00:38:33,777 I am so sorry. 794 00:38:34,879 --> 00:38:36,551 Don't be. 795 00:38:36,981 --> 00:38:39,168 This experience with you on the ranch, 796 00:38:39,387 --> 00:38:44,262 and over the last few weeks, you gave me my life back. 797 00:38:48,121 --> 00:38:49,581 I just want you to be happy. 798 00:38:49,965 --> 00:38:51,753 Michael, you're killing me here. 799 00:38:51,840 --> 00:38:53,754 I wish I knew how to quit you. 800 00:39:35,336 --> 00:39:37,310 And so our heroine began 801 00:39:37,398 --> 00:39:38,941 her long journey home. 802 00:39:39,359 --> 00:39:41,586 As hard as it was to leave Michael, 803 00:39:41,703 --> 00:39:44,131 Jane knew exactly where she was going, 804 00:39:44,342 --> 00:39:46,554 exactly what she had to do, 805 00:39:46,711 --> 00:39:49,906 and exactly who she had to talk to. 806 00:40:02,421 --> 00:40:04,131 What are you doing here? 807 00:40:04,367 --> 00:40:06,914 I thought you were picking up Mateo tomorrow, he's asleep. 808 00:40:07,062 --> 00:40:08,321 I know. 809 00:40:09,117 --> 00:40:11,890 And I also know that you're not happy with me right now, 810 00:40:12,093 --> 00:40:15,046 so this may not be the right time, but I couldn't wait. 811 00:40:17,492 --> 00:40:19,708 I know I put us both through hell 812 00:40:19,796 --> 00:40:21,317 because I didn't tell Michael to leave. 813 00:40:21,523 --> 00:40:23,039 You were right. 814 00:40:24,000 --> 00:40:26,507 I had to explore it. He was my husband. 815 00:40:26,961 --> 00:40:29,708 And I-I think a part of that was the past lingering 816 00:40:29,796 --> 00:40:32,406 and part was shock 817 00:40:32,593 --> 00:40:34,609 and part was having to say good-bye again. 818 00:40:34,992 --> 00:40:37,180 In a different way, which I did. 819 00:40:37,796 --> 00:40:41,671 I said good-bye to Michael, because I'm sure, 820 00:40:42,117 --> 00:40:44,890 more sure than I've ever been about anything, 821 00:40:46,898 --> 00:40:48,511 that I want to be with you. 822 00:40:49,398 --> 00:40:50,664 Forever. 823 00:40:52,093 --> 00:40:56,429 You're my now, you're my tomorrow, you're my always. 824 00:40:58,179 --> 00:40:59,451 I'm sorry. 825 00:40:59,765 --> 00:41:01,281 It's just... 826 00:41:02,118 --> 00:41:03,406 It's too late. 827 00:41:03,500 --> 00:41:05,677 Please, don't say that. 828 00:41:05,765 --> 00:41:08,132 I just don't trust you anymore, Jane. 829 00:41:09,406 --> 00:41:11,179 And I can't go back. 830 00:41:12,296 --> 00:41:15,531 And it looks like their moment passed, too. 831 00:41:16,468 --> 00:41:19,250 And then he shut the door, and that was it. 832 00:41:22,164 --> 00:41:24,601 It's okay. I'm okay. 833 00:41:24,897 --> 00:41:28,240 Wait, how come you actually do seem all right? 834 00:41:28,328 --> 00:41:29,931 Because it's not over. 835 00:41:30,147 --> 00:41:32,521 You don't always lasso the bull on the first try. 836 00:41:32,609 --> 00:41:34,156 You got to keep swinging. 837 00:41:34,460 --> 00:41:35,570 I'm gonna fight for him, 838 00:41:35,658 --> 00:41:37,892 because Rafael is my destiny. 839 00:41:38,682 --> 00:41:40,682 Synchronized by srjanapala 60646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.