Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:01,508
Friends, what a journey
2
00:00:01,630 --> 00:00:02,873
our Jane has been on.
3
00:00:02,961 --> 00:00:05,308
See, she and her
baby daddy, Rafael,
4
00:00:05,442 --> 00:00:07,199
were about to be engaged.
5
00:00:07,287 --> 00:00:10,355
But then her husband Michael
came back from the dead.
6
00:00:10,443 --> 00:00:13,480
See, it turns out
he wasn't dead.
7
00:00:13,586 --> 00:00:15,605
He'd been in Montana.
And he had amnesia.
8
00:00:15,693 --> 00:00:17,684
Actually, I go by Jason now.
Ma'am.
9
00:00:17,772 --> 00:00:20,780
And then, OMG,
his memories came back.
10
00:00:20,868 --> 00:00:23,023
Come on, I know you, Jane.
You're gonna have to explore it.
11
00:00:23,110 --> 00:00:24,283
That's not true.
12
00:00:24,371 --> 00:00:26,498
But, friends, Rafael was right.
13
00:00:26,586 --> 00:00:29,178
I can't just dismiss
how I feel about Michael.
14
00:00:29,267 --> 00:00:31,506
And then Michael
made a proposal of his own.
15
00:00:31,681 --> 00:00:33,764
We'll never know what could
be as long as we're here.
16
00:00:33,852 --> 00:00:35,785
In Miami.
Surrounded by
17
00:00:35,873 --> 00:00:37,006
the ghosts of our past.
18
00:00:37,094 --> 00:00:38,707
Come with me
to Montana.
19
00:00:38,795 --> 00:00:39,910
Let's go.
20
00:00:40,006 --> 00:00:42,066
Which is where we left off.
21
00:00:44,425 --> 00:00:47,652
When Jane Gloriana Villanueva
was 30 years old,
22
00:00:47,740 --> 00:00:49,988
she called an emergency
family meeting...
23
00:00:50,098 --> 00:00:53,066
And the reason for this
emergency family meeting is...
24
00:00:54,160 --> 00:00:56,277
...I'm going to Montana
with Michael tomorrow.
25
00:00:57,402 --> 00:00:59,283
- Montana?
- Tomorrow?
26
00:00:59,371 --> 00:01:02,025
I know. It's crazy.
Totally crazy.
27
00:01:02,113 --> 00:01:03,744
But Rafael has Mateo
for three days,
28
00:01:03,832 --> 00:01:04,900
and we found
cheap flights,
29
00:01:04,988 --> 00:01:06,964
and Michael and I need
to get away from the memories
30
00:01:07,051 --> 00:01:09,215
of our past, just to see
where we are now.
31
00:01:13,743 --> 00:01:15,856
I think it's
a great idea, hon.
32
00:01:16,098 --> 00:01:17,916
- Yeah?
- Ye-e-e-ah.
33
00:01:18,004 --> 00:01:20,635
Yay! Oh. Okay.
34
00:01:20,723 --> 00:01:23,150
Our flight leaves early,
so, uh, I'd better
35
00:01:23,238 --> 00:01:24,808
start working on
my packing list.
36
00:01:24,896 --> 00:01:25,983
Ooh, I'm excited!
37
00:01:28,379 --> 00:01:29,965
Which brings us here.
38
00:01:30,082 --> 00:01:31,127
Now.
39
00:01:31,215 --> 00:01:32,392
What was I thinking?
40
00:01:32,480 --> 00:01:33,918
I can't go to Montana.
41
00:01:35,316 --> 00:01:37,142
Because it's in Montana.
42
00:01:37,230 --> 00:01:38,706
And what are you doing here
so early, Ma?
43
00:01:38,793 --> 00:01:40,236
I knew you'd
be freaking out.
44
00:01:40,324 --> 00:01:41,871
Don't freak out.
You're going.
45
00:01:41,959 --> 00:01:43,809
But where will it even lead?
46
00:01:44,066 --> 00:01:46,291
And-and where do I
even want it to lead?
47
00:01:46,379 --> 00:01:48,416
You don't know.
That's the point of the trip.
48
00:01:48,504 --> 00:01:50,590
Just go with the flow.
Don't get ahead of yourself.
49
00:01:50,684 --> 00:01:52,004
But...
No buts.
50
00:01:52,137 --> 00:01:54,017
It's happening.
End of story.
51
00:01:54,105 --> 00:01:56,535
- But...
- Mateo will be fine.
52
00:01:56,622 --> 00:01:58,004
I'll check in on him.
53
00:01:58,316 --> 00:02:00,712
Will you check in
on, uh, Rafael?
54
00:02:00,863 --> 00:02:02,588
Just to make sure
that he's doing okay?
55
00:02:02,676 --> 00:02:03,861
Yes. Of course.
56
00:02:04,316 --> 00:02:06,300
Okay.
I'm going.
57
00:02:06,527 --> 00:02:08,078
Good. Did you pack?
58
00:02:12,553 --> 00:02:16,502
Turns out, I don't have
a very ranch-friendly wardrobe.
59
00:02:16,590 --> 00:02:17,931
I mean, I don't think.
60
00:02:18,559 --> 00:02:20,285
My ranch references
are limited.
61
00:02:29,855 --> 00:02:32,697
I wanted Victor to lasso me.
62
00:02:32,785 --> 00:02:35,277
Oh... So, what do I bring?
63
00:02:36,128 --> 00:02:38,110
Uh, some yoga pants and
some tennis shoes, and...
64
00:02:38,198 --> 00:02:40,246
All the fringe!
65
00:02:42,379 --> 00:02:46,072
I cleaned out the wardrobe
storeroom of my production.
66
00:02:46,160 --> 00:02:49,184
El Rancho de mi Corazon,
and I have everything you need.
67
00:02:49,324 --> 00:02:50,824
Suede fringe vest,
68
00:02:50,922 --> 00:02:54,020
chaps, and several
hat options.
69
00:02:55,074 --> 00:02:56,307
Isn't that a little, uh...
70
00:02:56,395 --> 00:02:57,900
Masculine? Yes.
71
00:02:57,988 --> 00:02:59,010
Which is why
72
00:02:59,098 --> 00:03:02,395
I also brought this.
I can't wear that.
73
00:03:02,840 --> 00:03:05,908
But it's what all the women
in my telenovela wore.
74
00:03:14,050 --> 00:03:16,050
*JANE THE VIRGIN*
Season 05 Episode 07
75
00:03:19,809 --> 00:03:22,738
Episode Title :
"Chapter Eighty-Eight"
76
00:03:23,289 --> 00:03:26,272
And so,
friends, following in the footsteps
77
00:03:26,360 --> 00:03:30,541
of the telenovela ranchera...
let's meet our heroine.
78
00:03:39,618 --> 00:03:40,819
Howdy.
79
00:03:40,907 --> 00:03:42,618
Wow, so they really do
say that in Montana?
80
00:03:42,735 --> 00:03:44,227
No, I was just
reading your hat.
81
00:03:45,929 --> 00:03:47,490
Oh.
82
00:03:47,578 --> 00:03:50,758
And of
course, her love interest.
83
00:03:56,737 --> 00:03:58,032
Ready to go?
84
00:03:58,120 --> 00:03:59,581
Yeah, I think so.
85
00:03:59,987 --> 00:04:01,121
It's just three days.
86
00:04:01,409 --> 00:04:03,133
Wh...
I didn't have time to...
87
00:04:03,221 --> 00:04:05,198
To make a color-coded
packing list?
88
00:04:06,018 --> 00:04:07,477
Anything you can leave here?
89
00:04:07,565 --> 00:04:09,018
Possibly,
but I don't know what.
90
00:04:09,135 --> 00:04:10,220
Never mind.
91
00:04:10,308 --> 00:04:11,321
We'll take it all.
92
00:04:11,409 --> 00:04:12,421
Now, come on, let's go.
93
00:04:12,508 --> 00:04:13,921
And so it was
94
00:04:14,008 --> 00:04:16,854
that these two
began their journey west.
95
00:04:17,346 --> 00:04:19,206
To Miami International Airport.
96
00:04:20,643 --> 00:04:21,891
Don't worry.
97
00:04:22,315 --> 00:04:24,354
There are no
expectations here.
98
00:04:24,487 --> 00:04:26,797
Plenty of hope.
But no expectations.
99
00:04:26,885 --> 00:04:29,510
Right. Right.
We'll just go with the flow.
100
00:04:29,615 --> 00:04:30,688
Exactly.
101
00:04:30,783 --> 00:04:33,079
See how we fit.
With no distractions.
102
00:04:33,167 --> 00:04:34,214
Sounds good.
103
00:04:34,409 --> 00:04:35,550
Open mind.
104
00:04:35,675 --> 00:04:37,175
Wide open.
105
00:04:44,763 --> 00:04:46,016
I'm really sorry
we had to wait
106
00:04:46,112 --> 00:04:47,463
for my luggage and
we missed our bus.
107
00:04:47,550 --> 00:04:48,798
You don't have
to apologize again.
108
00:04:48,885 --> 00:04:50,360
I do because
you're still mad.
109
00:04:50,448 --> 00:04:52,494
I'm not still mad.
I just thought that maybe
110
00:04:52,582 --> 00:04:53,586
if you'd consolidated
the bags
111
00:04:53,674 --> 00:04:54,596
- before we left... Okay,
- so how is that not mad?
112
00:04:54,684 --> 00:04:56,179
Okay.
It's fine.
113
00:04:56,267 --> 00:04:57,753
It's a bump in the road.
114
00:04:58,015 --> 00:04:59,315
We'll just buy
another ticket.
115
00:05:03,479 --> 00:05:05,659
Y'all need a ride?
Hop on in.
116
00:05:07,862 --> 00:05:09,282
We cannot hitchhike.
117
00:05:09,370 --> 00:05:10,853
- What do you mean?
- What do you mean?
118
00:05:10,940 --> 00:05:12,431
Well, it would save us
60 bucks in bus tickets.
119
00:05:12,518 --> 00:05:13,727
This trip is costing a lot.
120
00:05:13,815 --> 00:05:15,908
Well, if we get in that truck,
it could cost us our lives!
121
00:05:15,995 --> 00:05:17,355
Okay. Can you just
give us a min...
122
00:05:17,469 --> 00:05:19,096
Bye. Thank you.
123
00:05:19,870 --> 00:05:22,041
Well, might as well
just get comfy.
124
00:05:22,330 --> 00:05:23,948
Be waiting here
for a while.
125
00:05:40,839 --> 00:05:42,221
How much longer?
126
00:05:42,691 --> 00:05:43,704
About an hour.
127
00:05:43,831 --> 00:05:45,495
But you can sleep
in tomorrow.
128
00:05:45,909 --> 00:05:48,214
No, I have to call
Mateo before school.
129
00:05:48,589 --> 00:05:49,899
That's gonna be tough.
130
00:05:49,987 --> 00:05:52,214
Cell service on the ranch
is pretty spotty.
131
00:05:52,393 --> 00:05:53,409
What?
132
00:05:53,557 --> 00:05:55,010
Pretty much a dead zone.
133
00:05:55,213 --> 00:05:56,838
So how do I
call Mateo?
134
00:05:57,159 --> 00:05:58,649
I thought when you said
you were okay
135
00:05:58,737 --> 00:05:59,680
with leaving for a few days...
136
00:05:59,768 --> 00:06:02,063
That I wouldn't need
to call my son?
137
00:06:02,151 --> 00:06:03,306
I guess I'm just
used to being
138
00:06:03,393 --> 00:06:04,446
off the grid
for so long.
139
00:06:04,534 --> 00:06:06,378
I-I'll... think
of something.
140
00:06:06,466 --> 00:06:07,846
Don't get mad again.
141
00:06:08,050 --> 00:06:09,133
I'm not mad.
142
00:06:09,221 --> 00:06:11,876
I... It's fine.
143
00:06:11,964 --> 00:06:13,030
It's just an-another
bump in the...
144
00:06:14,784 --> 00:06:16,243
Ooh.
Whoa, what?
145
00:06:16,331 --> 00:06:17,534
What was that?
146
00:06:17,695 --> 00:06:19,042
I'd say a possum.
147
00:06:19,167 --> 00:06:20,469
W-What should we do?
148
00:06:20,557 --> 00:06:22,671
Well, we could swing back
around and pick it up.
149
00:06:23,136 --> 00:06:24,219
To help it?
150
00:06:24,307 --> 00:06:25,526
No, to eat it.
151
00:06:25,806 --> 00:06:27,118
They make a
mean pot pie.
152
00:06:27,206 --> 00:06:28,409
Mm-hmm.
153
00:06:29,690 --> 00:06:30,909
I'm kidding.
154
00:06:31,745 --> 00:06:32,925
Just kidding.
155
00:06:33,128 --> 00:06:35,608
Yeah.
I have a feeling he wasn't kidding.
156
00:06:37,925 --> 00:06:42,182
The point is that finally,
finally, they arrived.
157
00:06:44,347 --> 00:06:45,878
Here it is.
158
00:06:45,979 --> 00:06:47,040
My humble abode.
159
00:06:47,128 --> 00:06:48,206
I'll say.
160
00:06:48,294 --> 00:06:52,745
Wow. It's...
This is, uh, cozy.
161
00:06:53,166 --> 00:06:54,495
Come on.
162
00:06:54,864 --> 00:06:56,995
What do you really think
of life off the grid?
163
00:06:58,878 --> 00:07:00,254
We're here to learn
about each other.
164
00:07:00,342 --> 00:07:01,374
There's no point
in any of this
165
00:07:01,469 --> 00:07:02,822
if we're not
gonna be honest.
166
00:07:02,910 --> 00:07:04,221
Okay.
167
00:07:07,994 --> 00:07:09,409
I'm trying to go
with the flow
168
00:07:09,497 --> 00:07:11,189
and not get ahead of myself,
but I can't imagine
169
00:07:11,276 --> 00:07:12,534
living
in the middle of nowhere,
170
00:07:12,622 --> 00:07:15,339
and eating roadkill and
picking up hitchhikers.
171
00:07:16,360 --> 00:07:17,846
I'm sorry.
172
00:07:18,351 --> 00:07:19,878
No, I asked.
173
00:07:21,104 --> 00:07:24,471
Look... we've had
a long day.
174
00:07:24,687 --> 00:07:26,510
Let's just go to bed.
175
00:07:27,073 --> 00:07:28,956
Okay. Yeah.
176
00:07:29,140 --> 00:07:31,511
Well, they
learned one thing about each other...
177
00:07:31,598 --> 00:07:33,988
they're not great
travel companions.
178
00:08:13,238 --> 00:08:16,099
And so our
heroine went to bed troubled.
179
00:08:16,710 --> 00:08:18,935
As heroines often do.
180
00:08:23,218 --> 00:08:24,978
And the next morning...
181
00:08:34,653 --> 00:08:36,286
...it was no better.
182
00:08:36,374 --> 00:08:38,950
And so Jane wondered if she
should just cut her losses
183
00:08:39,038 --> 00:08:42,311
and tell Michael
she had made a big mistake.
184
00:08:42,746 --> 00:08:44,596
Morning, Bo.
185
00:08:55,814 --> 00:08:57,694
Welcome to Montana.
186
00:09:07,005 --> 00:09:08,403
Wow.
187
00:09:08,535 --> 00:09:10,896
Coffee never tasted so good.
188
00:09:11,061 --> 00:09:13,074
Agreed.
I haven't been up this early
189
00:09:13,161 --> 00:09:15,502
since the other night,
when I was out this late.
190
00:09:15,589 --> 00:09:18,073
So, there's a landline
in the main house.
191
00:09:18,161 --> 00:09:19,604
And I asked the owner,
and he said
192
00:09:19,692 --> 00:09:20,862
you can use it
to call Mateo.
193
00:09:20,950 --> 00:09:24,292
Anytime. I also
called your grandma
194
00:09:24,380 --> 00:09:25,492
and gave her
this number.
195
00:09:25,580 --> 00:09:28,825
And she's gonna make sure
that Rafael has it.
196
00:09:29,685 --> 00:09:30,831
Thank you.
197
00:09:30,919 --> 00:09:32,231
Of course.
198
00:09:33,193 --> 00:09:35,097
I'm sorry
about yesterday.
199
00:09:35,255 --> 00:09:37,231
Long trip, short nerves.
200
00:09:37,724 --> 00:09:38,958
Me, too.
201
00:09:39,279 --> 00:09:40,919
But you know what?
202
00:09:41,257 --> 00:09:43,622
- It's a new day.
- It is.
203
00:09:44,269 --> 00:09:46,349
And a beautiful one at that.
204
00:09:47,348 --> 00:09:49,161
I'm glad you think so.
205
00:09:49,979 --> 00:09:51,782
Thought we'd go
for a walk.
206
00:09:51,927 --> 00:09:53,403
Maybe have a picnic?
207
00:09:53,997 --> 00:09:55,522
Sounds perfect.
208
00:09:56,872 --> 00:09:58,282
Thanks for the shirt.
209
00:09:58,369 --> 00:10:00,022
- Looks good on you.
- Hmm.
210
00:10:00,630 --> 00:10:03,169
Just wish I had a pair
of boots in your size.
211
00:10:03,355 --> 00:10:05,741
The sooner you get those things
caked in mud, the better.
212
00:10:05,829 --> 00:10:08,692
But they're so sparkly.
213
00:10:09,289 --> 00:10:11,281
Heh, nice. There you go.
214
00:10:12,653 --> 00:10:14,542
Where's the picnic?
I want to hit all the mud.
215
00:10:14,792 --> 00:10:16,583
Just at the foot
of those hills.
216
00:10:17,359 --> 00:10:18,662
If we're trying
to get over there,
217
00:10:18,749 --> 00:10:19,992
why are we walking
this way?
218
00:10:20,339 --> 00:10:22,185
Got to bypass the
neighboring ranch.
219
00:10:22,349 --> 00:10:25,224
- Because?
- Charlie lives there.
220
00:10:25,819 --> 00:10:27,106
Not a fan.
221
00:10:27,194 --> 00:10:28,614
Wait a second.
222
00:10:28,702 --> 00:10:30,155
Rival ranchers?
223
00:10:30,395 --> 00:10:32,284
Ooh-hoo-hoo.
224
00:10:32,372 --> 00:10:34,102
This is like
Cavalgando el Amor.
225
00:10:34,189 --> 00:10:36,690
Did your fight start
over a beautiful
226
00:10:36,778 --> 00:10:38,815
ranch owner's daughter
who actually might be
227
00:10:38,903 --> 00:10:39,732
your twin sister?
228
00:10:39,819 --> 00:10:41,081
Oh, nothing
that dramatic.
229
00:10:41,169 --> 00:10:42,731
Aw...
Just some bad blood.
230
00:10:42,880 --> 00:10:44,263
But enough
about Charlie.
231
00:10:44,351 --> 00:10:46,314
I want to focus on
our day together.
232
00:10:46,539 --> 00:10:48,124
Me, too.
233
00:10:48,318 --> 00:10:49,832
And so, friends...
234
00:10:49,919 --> 00:10:52,483
...Jane let herself enjoy
the wind in her hair
235
00:10:52,616 --> 00:10:54,569
and the sun on her face.
236
00:10:54,710 --> 00:10:56,186
What the hell?
237
00:10:56,929 --> 00:10:59,140
Jason, you didn't
tell me you were back.
238
00:11:04,584 --> 00:11:07,021
Actually,
I go by Michael now, sir.
239
00:11:07,109 --> 00:11:09,262
I don't care if you go
by Tammy Wynette.
240
00:11:09,382 --> 00:11:11,102
As long as you're back
and ready to work.
241
00:11:11,491 --> 00:11:14,272
Right. See, I was actually
just wondering if I could
242
00:11:14,421 --> 00:11:16,092
take a couple days.
243
00:11:17,452 --> 00:11:18,559
I'm sorry,
244
00:11:18,647 --> 00:11:20,858
I thought I just heard you
ask for more time off.
245
00:11:21,116 --> 00:11:23,632
You're living in that cabin,
you're earning your keep.
246
00:11:23,796 --> 00:11:26,322
Catch up on your chores today,
then get on out
247
00:11:26,410 --> 00:11:28,686
to that east border fence,
which needs fixing.
248
00:11:29,599 --> 00:11:31,585
And don't let her
get in the way.
249
00:11:33,780 --> 00:11:35,059
Wow.
250
00:11:35,147 --> 00:11:36,472
Friendly guy.
251
00:11:36,679 --> 00:11:38,832
Sorry about that.
That's just how he is.
252
00:11:39,366 --> 00:11:40,905
Why don't you head
back to the cabin
253
00:11:41,099 --> 00:11:43,561
and write or relax,
and I'll finish up my work.
254
00:11:43,655 --> 00:11:44,989
We can have our picnic later.
255
00:11:45,077 --> 00:11:47,982
No way. I came here
to get to know your world.
256
00:11:48,132 --> 00:11:49,512
Put me to work, partner.
257
00:11:49,710 --> 00:11:51,515
Okay, then.
Come on.
258
00:11:51,686 --> 00:11:53,257
I'll introduce you to Shelby.
259
00:11:53,418 --> 00:11:56,241
Huh? Who's this Shelby?
260
00:11:56,936 --> 00:11:58,749
So you're Shelby.
261
00:11:59,438 --> 00:12:01,115
Hope you've been taking
good care of Michael
262
00:12:01,202 --> 00:12:02,718
these last few years.
263
00:12:02,935 --> 00:12:05,358
Yeah, she did.
Right, old girl?
264
00:12:06,007 --> 00:12:07,661
I think they miss you,
Michael.
265
00:12:07,749 --> 00:12:09,532
Are they smiling?
What are their names?
266
00:12:09,619 --> 00:12:13,005
Oh, this is Ginger.
She's stubborn as a mule,
267
00:12:13,093 --> 00:12:13,973
but don't let her know that.
268
00:12:14,076 --> 00:12:15,083
She'll get offended.
269
00:12:15,171 --> 00:12:17,934
Banjo over here is lazy
as all get-out.
270
00:12:18,022 --> 00:12:19,655
He doesn't care who knows it.
271
00:12:19,950 --> 00:12:22,835
But Shelby is my best friend
on the ranch.
272
00:12:23,019 --> 00:12:24,757
After Bo, of course.
273
00:12:31,319 --> 00:12:34,569
Did you miss it in Miami,
hanging out with the horses?
274
00:12:35,515 --> 00:12:38,852
Yeah, I did a little bit.
275
00:12:39,210 --> 00:12:41,054
Except I didn't just
hang out with horses.
276
00:12:41,226 --> 00:12:42,311
I worked.
277
00:12:42,399 --> 00:12:43,612
You ready?
278
00:12:43,700 --> 00:12:45,073
Yeah. Totally.
What are we doing?
279
00:12:45,199 --> 00:12:46,372
Brushing them, feeding them,
280
00:12:46,459 --> 00:12:47,780
training them?
281
00:12:48,591 --> 00:12:49,954
We're mucking stalls.
282
00:12:50,054 --> 00:12:51,403
Oh, crap.
283
00:12:51,491 --> 00:12:53,343
You scoop the soiled straw,
284
00:12:53,607 --> 00:12:55,221
throw it in the wheelbarrow.
285
00:12:55,640 --> 00:12:56,897
You sure you wanna do this?
286
00:12:56,985 --> 00:12:58,962
Yep. It's like a...
287
00:12:59,049 --> 00:13:00,780
giant litter box, right?
288
00:13:00,904 --> 00:13:03,024
And
so our heroine scooped poop.
289
00:13:03,459 --> 00:13:06,976
And, lo and behold,
her boots were broken in.
290
00:13:07,064 --> 00:13:08,470
How you doing?
291
00:13:08,673 --> 00:13:10,220
Getting my cardio in.
292
00:13:10,308 --> 00:13:12,665
Ah, six down,
six more to go.
293
00:13:12,722 --> 00:13:13,937
You sure you don't want
to take a break,
294
00:13:14,025 --> 00:13:15,702
- and I'll finish up?
- You kidding?
295
00:13:15,790 --> 00:13:17,993
I'm mucking circles
around these stalls.
296
00:13:24,489 --> 00:13:26,043
Hey!
297
00:13:28,918 --> 00:13:30,442
What was that for?
298
00:13:30,598 --> 00:13:31,742
You threw it first.
299
00:13:31,829 --> 00:13:32,862
I didn't mean to.
300
00:13:32,949 --> 00:13:34,950
Oh, I...
301
00:13:35,499 --> 00:13:37,432
thought you were starting
a hay fight.
302
00:13:37,519 --> 00:13:39,082
Ha! Please.
303
00:13:39,169 --> 00:13:40,760
That only happens
in a telenovela.
304
00:13:40,848 --> 00:13:41,848
I wasn't.
305
00:13:41,989 --> 00:13:43,262
Then again...
306
00:13:43,349 --> 00:13:44,669
But I am now!
307
00:13:54,747 --> 00:13:56,517
Whoa!
308
00:14:05,676 --> 00:14:08,122
All right, now I even smell
like a ranch hand.
309
00:14:08,209 --> 00:14:10,792
Come on, I'll show you a spot where
you can get cleaned up.
310
00:14:10,879 --> 00:14:12,332
Oh, uh...
311
00:14:17,952 --> 00:14:19,539
Well, that's about eight hours
312
00:14:19,626 --> 00:14:21,033
too late.
313
00:14:34,569 --> 00:14:36,937
Think of it as
a low-flow shower.
314
00:14:37,031 --> 00:14:38,772
All you gotta do is
pull this rope,
315
00:14:38,859 --> 00:14:40,512
but pull it gently,
or you'll end up
316
00:14:40,599 --> 00:14:43,772
dumping the whole bucket
on your head.
317
00:14:44,406 --> 00:14:45,529
Got it.
318
00:14:45,687 --> 00:14:47,459
I'll wait over there for you.
319
00:15:10,549 --> 00:15:12,042
To be fair,
320
00:15:12,129 --> 00:15:13,432
it's hard to go with the flow,
321
00:15:13,519 --> 00:15:14,692
if the flow won't go.
322
00:15:14,779 --> 00:15:16,477
Michael!
Michael, are you there?
323
00:15:16,565 --> 00:15:17,720
What's up?
324
00:15:17,808 --> 00:15:20,556
Uh, I'm having trouble
working this.
325
00:15:20,789 --> 00:15:23,235
Do you want me to
hold the rope for you?
326
00:15:23,415 --> 00:15:24,442
As long as you don't look.
327
00:15:24,529 --> 00:15:27,209
I won't.
I promise.
328
00:15:49,445 --> 00:15:51,535
Okay.
329
00:15:53,320 --> 00:15:54,540
You can look now.
330
00:15:57,623 --> 00:15:59,021
Thanks for that.
331
00:15:59,560 --> 00:16:01,069
You're welcome.
332
00:16:03,766 --> 00:16:05,849
Okay, I'm...
I'm gonna change.
333
00:16:05,982 --> 00:16:07,659
Okay.
334
00:16:12,121 --> 00:16:13,291
Well...
335
00:16:13,738 --> 00:16:15,299
...that was hot.
336
00:16:19,144 --> 00:16:20,303
Hey, now.
337
00:16:20,391 --> 00:16:21,634
Look who's back.- ...
338
00:16:21,869 --> 00:16:23,762
- Where you been, man?
- We missed you, man.
339
00:16:23,887 --> 00:16:26,262
Jane, this is Keith,
my right-hand man.
340
00:16:26,504 --> 00:16:28,871
Well, hello, Keith.
341
00:16:33,859 --> 00:16:35,852
Don't believe that.
He's my right-hand man.
342
00:16:35,939 --> 00:16:38,092
- And you are?
- Jane.
343
00:16:38,312 --> 00:16:40,442
- Well, right this way, Jane.
- Have yourself a seat.
344
00:16:40,702 --> 00:16:42,989
Someone get this little lady
a beer.
345
00:16:45,689 --> 00:16:47,262
Now, tell us...
346
00:16:47,349 --> 00:16:48,802
how in the hell
did old Jason here
347
00:16:48,890 --> 00:16:50,304
talk you into a date?
348
00:16:50,392 --> 00:16:53,254
You are finer than
a frog's hair split four ways.
349
00:16:53,848 --> 00:16:55,335
Thank you?
350
00:16:55,423 --> 00:16:57,076
Actually,
Jane's not my date.
351
00:16:58,138 --> 00:16:59,553
She's my wife.
352
00:17:00,204 --> 00:17:01,957
- You're kidding.
- No way.
353
00:17:02,045 --> 00:17:03,992
Come on, how much
is he paying you?
354
00:17:04,079 --> 00:17:06,841
Oh, it's... it is true.
I'm his wife.
355
00:17:07,024 --> 00:17:09,004
But it's a little more
complicated than that.
356
00:17:10,943 --> 00:17:13,142
Uh, my name's actually
not Jason.
357
00:17:13,512 --> 00:17:15,334
It's Michael Cordero.
358
00:17:15,818 --> 00:17:17,253
And I was a cop in Miami.
359
00:17:17,341 --> 00:17:19,632
A detective, actually.
A great one.
360
00:17:19,719 --> 00:17:21,024
Well, that's
debatable.
361
00:17:21,111 --> 00:17:22,013
It's a pretty wild story
362
00:17:22,101 --> 00:17:23,397
I'll tell you guys
when we have more time.
363
00:17:23,484 --> 00:17:25,891
Hey, come on, we got
nothing but time.
364
00:17:26,055 --> 00:17:27,642
You guys want a campfire story?
365
00:17:27,729 --> 00:17:28,812
Yeah.
366
00:17:28,930 --> 00:17:30,659
I got a crazy one for you.
367
00:17:33,729 --> 00:17:35,039
Holy hell.
368
00:17:35,134 --> 00:17:37,373
I know, it's...
it's really a crazy story.
369
00:17:37,461 --> 00:17:38,881
The craziest part
wasn't the story,
370
00:17:38,969 --> 00:17:39,904
it's the fact that Jason here...
371
00:17:39,992 --> 00:17:41,937
I mean Michael... told it.
372
00:17:42,190 --> 00:17:43,782
No one's ever heard him
string more than
373
00:17:43,869 --> 00:17:45,252
two sentences together
at one time.
374
00:17:45,339 --> 00:17:47,412
And you got a sense of humor?
375
00:17:47,500 --> 00:17:49,812
- Who knew?
- I gotta say,
376
00:17:49,976 --> 00:17:51,772
that's damn near the most
romantic thing I've heard
377
00:17:51,859 --> 00:17:53,788
since Luke Bryan's
new album.
378
00:17:54,874 --> 00:17:56,712
So, what's
the ending to this fairy tale?
379
00:17:56,799 --> 00:17:59,195
Jane, you gonna move out here
and become a ranch wife?
380
00:18:01,019 --> 00:18:02,836
Uh, we're
gonna take it slow.
381
00:18:03,100 --> 00:18:04,656
One step at a time.
382
00:18:05,086 --> 00:18:06,362
So, what'd I miss
around here?
383
00:18:06,449 --> 00:18:08,102
Ooh, where do I start?
384
00:18:08,189 --> 00:18:10,032
Well, Steve broke his leg...
385
00:18:10,617 --> 00:18:13,474
Okay, so, Mateo and I
are going to Montana
386
00:18:13,562 --> 00:18:15,100
to live with Michael,
and I was hoping that
387
00:18:15,187 --> 00:18:17,156
you can move there, too,
so we can co-parent.
388
00:18:17,312 --> 00:18:19,542
Maybe you could open up
a boutique hotel there.
389
00:18:19,687 --> 00:18:21,902
Serve up some possum pie.
390
00:18:22,457 --> 00:18:23,580
Jane?
391
00:18:24,629 --> 00:18:25,865
You okay?
392
00:18:25,953 --> 00:18:29,398
Mm. Sorry. I, uh,
just have to go to the bathroom.
393
00:18:35,479 --> 00:18:37,164
Oh.
394
00:18:40,547 --> 00:18:41,888
Hi, Janie.
395
00:18:41,976 --> 00:18:44,013
Ma. Oh, thank God.
We keep missing each other.
396
00:18:44,101 --> 00:18:45,421
I know I said things
were getting better,
397
00:18:45,508 --> 00:18:46,882
but now I'm panicking again.
398
00:18:46,969 --> 00:18:48,530
Somebody just asked us
about our future together,
399
00:18:48,617 --> 00:18:49,857
and I need you to talk me down.
400
00:18:50,304 --> 00:18:51,726
Ma?
401
00:18:51,898 --> 00:18:54,469
Ugh! Ah!
402
00:19:06,518 --> 00:19:08,914
So... staying or leaving?
403
00:19:09,990 --> 00:19:12,266
What do you mean?
Well, I hear that girl's
404
00:19:12,354 --> 00:19:13,303
your wife.
405
00:19:13,391 --> 00:19:15,672
She is clearly not staying here.
406
00:19:16,543 --> 00:19:18,521
Now, AJ's been doing
a real good job
407
00:19:18,609 --> 00:19:20,422
taking over for you.
408
00:19:20,624 --> 00:19:23,266
You leave, I want to
hold on to him.
409
00:19:24,008 --> 00:19:25,972
So, what's it gonna be?
410
00:19:26,164 --> 00:19:29,972
Well, I don't know, sir.
It all just happened.
411
00:19:30,258 --> 00:19:32,742
You got 48 hours to decide.
412
00:19:44,336 --> 00:19:45,585
So, here we are,
413
00:19:45,672 --> 00:19:47,844
with these two at a crossroads.
414
00:19:48,031 --> 00:19:50,492
You okay? You been
out there for a while.
415
00:19:50,641 --> 00:19:53,226
Remember, Jane, honesty...
416
00:19:53,554 --> 00:19:54,801
Yeah, great.
417
00:19:54,889 --> 00:19:57,502
Just looking for
the right bush, for peeing.
418
00:19:57,914 --> 00:19:59,232
Everything okay?
419
00:19:59,320 --> 00:20:00,503
All right, Michael,
420
00:20:00,590 --> 00:20:03,187
here's your chance:
honesty.
421
00:20:04,429 --> 00:20:06,974
Yeah. Just wanted to remind you
422
00:20:07,062 --> 00:20:08,482
about the fence
we have to fix tomorrow.
423
00:20:08,569 --> 00:20:09,732
Honestly?
424
00:20:09,819 --> 00:20:11,342
Speaking of,
we got to wake up early.
425
00:20:12,055 --> 00:20:13,414
Should we hit the hay?
426
00:20:13,523 --> 00:20:15,562
Good idea. I am wiped out.
427
00:20:15,735 --> 00:20:17,035
Okay.
428
00:20:22,446 --> 00:20:24,741
There comes
a time in every relationship
429
00:20:24,828 --> 00:20:26,998
and in everytelenovela ranchera
430
00:20:27,086 --> 00:20:29,156
when fences must be mended.
431
00:20:29,258 --> 00:20:30,787
Literally, in this case.
432
00:20:30,875 --> 00:20:32,336
Okay, here's the plan.
433
00:20:32,445 --> 00:20:35,383
We ride out to the fence, fix
any spots that are worn out,
434
00:20:35,507 --> 00:20:37,260
close up potential
escape routes.
435
00:20:37,348 --> 00:20:38,911
Sounds good.
436
00:20:39,141 --> 00:20:40,669
Why do you look
so nervous?
437
00:20:40,867 --> 00:20:43,369
I've only ridden a horse once,
and it-it wasn't pretty.
438
00:20:43,491 --> 00:20:45,467
Aw, don't worry.
You'll ride Shelby.
439
00:20:45,555 --> 00:20:47,259
She knows the fence
line better than me.
440
00:20:47,766 --> 00:20:49,992
- I'll get her. Be right back.
- Okay.
441
00:20:52,086 --> 00:20:53,531
Hey there, little lady.
442
00:20:53,619 --> 00:20:54,883
Sleep well?
443
00:20:55,046 --> 00:20:56,734
Still like that guy?
444
00:20:56,822 --> 00:20:58,687
I did sleep well.
And yes, I do.
445
00:20:58,797 --> 00:21:00,957
So, did you guys make a decision
about Rick's deadline?
446
00:21:01,143 --> 00:21:02,396
What deadline?
447
00:21:02,484 --> 00:21:04,359
Uh-oh. Did I just step in it?
448
00:21:04,446 --> 00:21:07,779
I'll assume "it" refers to the
stuff Jane scooped yesterday.
449
00:21:07,866 --> 00:21:10,607
- What are we deciding?
- Dinner. Chicken or ribs.
450
00:21:10,694 --> 00:21:13,366
Keith, don't make
this little lady angry.
451
00:21:15,594 --> 00:21:18,817
Rick gave him 48 hours to decide
if he's staying on the ranch
452
00:21:18,905 --> 00:21:20,266
or leaving.
453
00:21:20,750 --> 00:21:21,785
Got it.
454
00:21:21,873 --> 00:21:23,093
Good to know.
455
00:21:32,295 --> 00:21:33,961
You doing okay, Jane?
456
00:21:34,175 --> 00:21:35,758
Yup, I'm great!
457
00:21:36,120 --> 00:21:38,937
No way. Horses pick up
on the rider's anxiety.
458
00:21:39,117 --> 00:21:40,523
You're making
Shelby skittish.
459
00:21:40,649 --> 00:21:42,383
Shelby, you traitor!
460
00:21:42,529 --> 00:21:44,638
Keith told me
about Rick's ultimatum.
461
00:21:44,726 --> 00:21:46,498
Keith, you traitor!
462
00:21:46,586 --> 00:21:48,366
I thought we were gonna be
honest with each other.
463
00:21:48,453 --> 00:21:50,016
Why didn't you tell me?
464
00:21:51,350 --> 00:21:52,724
I guess I saw
your reaction
465
00:21:52,812 --> 00:21:54,989
to Keith's question
about our future,
466
00:21:55,219 --> 00:21:58,039
and I knew this deadline
would add even more pressure.
467
00:21:58,127 --> 00:22:00,580
Yeah, you're right, it does.
I mean...
468
00:22:01,580 --> 00:22:03,867
I-I-I can't
live here.
469
00:22:04,171 --> 00:22:05,583
- I know that.
- And I'm not ready
470
00:22:05,671 --> 00:22:06,700
to ask you to move,
471
00:22:06,788 --> 00:22:09,619
or-or lose a job that you like
with people that you like.
472
00:22:09,706 --> 00:22:11,589
I know that, too,
but here's the thing,
473
00:22:11,676 --> 00:22:14,695
I've been thinking and there's
more than only two options.
474
00:22:15,233 --> 00:22:16,975
We could decide
to date,
475
00:22:17,078 --> 00:22:18,679
do the whole
long distance thing,
476
00:22:18,820 --> 00:22:21,805
visit each other,
see where things go.
477
00:22:22,992 --> 00:22:25,019
- I didn't think about that.
- See?
478
00:22:25,367 --> 00:22:26,680
It's not all or nothing.
479
00:22:26,804 --> 00:22:28,414
I could keep
my job now,
480
00:22:28,858 --> 00:22:30,138
you could head home,
481
00:22:30,444 --> 00:22:33,539
I could figure out
that whole FaceTime thing,
482
00:22:33,867 --> 00:22:36,119
and we could take
our time to decide.
483
00:22:37,960 --> 00:22:39,422
I like that option.
484
00:22:41,337 --> 00:22:44,520
I want my own horse,
a stallion!
485
00:22:44,796 --> 00:22:46,560
This is 100% your fault.
486
00:22:46,648 --> 00:22:48,272
Let's maybe learn
how to ride first,
487
00:22:48,359 --> 00:22:50,499
Mateo. Next time you come out
here, I'll teach you.
488
00:22:50,586 --> 00:22:53,766
Yeah!
Hey, bud, you ready to go?
489
00:22:58,313 --> 00:23:00,069
Uh-oh, what happened?
490
00:23:00,226 --> 00:23:01,336
Huh?
491
00:23:01,545 --> 00:23:03,992
You were feeling better,
now Shelby's jumpy.
492
00:23:04,080 --> 00:23:07,053
Geez, I didn't realize horses
doubled as lie detectors.
493
00:23:07,141 --> 00:23:09,086
Plus, I can see it
on your face.
494
00:23:10,906 --> 00:23:12,922
Honesty. Okay.
495
00:23:13,961 --> 00:23:16,748
I feel guilty about Rafael and
what I'm putting him through,
496
00:23:16,836 --> 00:23:18,648
and I can't stop
thinking about him.
497
00:23:18,906 --> 00:23:20,359
Gotcha.
498
00:23:20,922 --> 00:23:24,109
- You wanted to know.
- I did, and I do.
499
00:23:24,328 --> 00:23:25,569
But what are you
supposed to do?
500
00:23:25,656 --> 00:23:28,084
I mean, your husband
came back from the dead.
501
00:23:28,172 --> 00:23:29,279
It's all...
502
00:23:29,469 --> 00:23:32,420
Straight out of
a telenovela? I know.
503
00:23:32,508 --> 00:23:34,868
I couldn't
have said it better myself.
504
00:23:36,416 --> 00:23:37,594
See that?
505
00:23:37,906 --> 00:23:40,945
Shelby's feeling better,
which means you are, too.
506
00:23:41,203 --> 00:23:44,719
Better to talk about it. Agreed.
507
00:23:45,844 --> 00:23:48,680
Now let's make these horses
earn their supper. Come on.
508
00:23:48,797 --> 00:23:50,699
So with her mind at ease,
509
00:23:50,786 --> 00:23:53,199
Jane rode across
the countryside.
510
00:23:54,067 --> 00:23:55,293
Hyah!
511
00:23:59,844 --> 00:24:02,019
Sorry, I couldn't resist.
512
00:24:05,776 --> 00:24:08,049
Sure looks
like they mended their fence.
513
00:24:08,136 --> 00:24:11,365
Then you take the new wire,
wrap it around the brace post,
514
00:24:11,453 --> 00:24:13,199
- but make sure it's really tight.
- Mm-hmm.
515
00:24:13,286 --> 00:24:14,680
And then staple.
516
00:24:14,875 --> 00:24:15,937
Okay, got it.
517
00:24:16,070 --> 00:24:18,508
Are you sure? Want me to
go over it one more time?
518
00:24:18,648 --> 00:24:21,139
Come on, Villanueva women
know how to fix stuff.
519
00:24:21,226 --> 00:24:22,976
True, for the record.
520
00:24:27,315 --> 00:24:31,218
Look at that. I forgot how good
you were with your hands.
521
00:24:32,101 --> 00:24:33,445
Thanks.
522
00:24:34,656 --> 00:24:37,016
If you don't watch out, I might
be working you out of a job.
523
00:24:37,164 --> 00:24:40,250
Like your fancy Miami manicure
could hold up here.
524
00:24:40,383 --> 00:24:42,569
- Bull...
- No, seriously, you don't think...
525
00:24:42,656 --> 00:24:44,489
No, bull! Right there!
526
00:24:44,576 --> 00:24:47,703
Holy crap, that was Rocky!
Who's Rocky?
527
00:24:52,826 --> 00:24:54,546
He's the ranch's
prize breeding bull.
528
00:24:54,633 --> 00:24:56,909
His semen's worth
$2,000 a vial,
529
00:24:57,101 --> 00:24:59,420
and he's paid to inseminate
thousands of cows a year.
530
00:24:59,508 --> 00:25:00,991
Wow, does anyone get pregnant
531
00:25:01,078 --> 00:25:02,749
the old-fashioned way
these days?
532
00:25:02,836 --> 00:25:04,939
If we don't get him back,
I'll lose my job.
533
00:25:05,026 --> 00:25:07,986
And
they will lose their options.
534
00:25:11,783 --> 00:25:14,447
Wait! Wait for me!
535
00:25:17,465 --> 00:25:19,429
Friends,
we last left our heroine
536
00:25:19,516 --> 00:25:22,348
- in pursuit of a stud.
- Wait!
537
00:25:22,512 --> 00:25:25,356
Oh, Michael, wait for me!
538
00:25:29,351 --> 00:25:30,793
Oh, my God,
there he is.
539
00:25:31,222 --> 00:25:32,525
Okay, so what do we do?
540
00:25:32,613 --> 00:25:34,877
Lasso him? Is that,
is that a real thing
541
00:25:34,965 --> 00:25:36,800
- or is that a TV thing?
- It's a real thing.
542
00:25:36,894 --> 00:25:37,942
So very real.
543
00:25:38,029 --> 00:25:39,816
Okay, so do it.
544
00:25:40,214 --> 00:25:42,458
Well, hang on.
We can't just waltz on over there.
545
00:25:42,546 --> 00:25:44,715
Yeah, geez, hold your horses.
546
00:25:44,824 --> 00:25:46,389
That bull's
on Charlie's land.
547
00:25:46,628 --> 00:25:48,590
Ah, your nemesis.
548
00:25:49,046 --> 00:25:50,797
Come on, what's the worst
that could happen?
549
00:25:50,885 --> 00:25:53,457
Last time I got a sucker punch
to the face and a broken nose.
550
00:25:53,545 --> 00:25:56,754
And Charlie will shoot me
on the spot if I trespass again.
551
00:25:58,246 --> 00:26:00,456
Jane,
your options are getting away.
552
00:26:00,544 --> 00:26:02,173
Well, Charlie's not gonna
sucker punch me.
553
00:26:02,261 --> 00:26:03,525
I'm gonna grab that bull
by the horns.
554
00:26:03,613 --> 00:26:04,979
Nope, definitely
don't do that.
555
00:26:05,066 --> 00:26:07,699
Lasso, then.
Teach me.
556
00:26:08,066 --> 00:26:11,269
Whoa! You go, cowgirl.
557
00:26:11,356 --> 00:26:14,409
Oh, spoke too soon.
558
00:26:14,620 --> 00:26:16,939
Okay, try not
to throw it so much.
559
00:26:17,252 --> 00:26:19,690
It's more about releasing
the rope at the right time,
560
00:26:19,917 --> 00:26:21,597
and following through
on the swing.
561
00:26:24,237 --> 00:26:25,237
Good.
562
00:26:27,495 --> 00:26:28,949
Helps if you hold
onto the rope.
563
00:26:29,036 --> 00:26:30,800
Yup, got it,
good point.
564
00:26:36,609 --> 00:26:38,129
All right, follow through
on the swing.
565
00:26:38,686 --> 00:26:40,526
Mm-hmm. Follow
through on the swing.
566
00:26:42,998 --> 00:26:44,536
Are you even
aiming for Bo?
567
00:26:44,624 --> 00:26:46,969
Stop it, I'm gonna get this.
568
00:26:47,374 --> 00:26:49,107
Okay. This is the one.
569
00:26:49,195 --> 00:26:50,519
- Yup.
- I'm feeling it.
570
00:26:50,607 --> 00:26:52,672
- Mm-hmm.
- Here we go.
571
00:26:56,996 --> 00:27:00,530
I did it!
I did it! I did it!
572
00:27:00,749 --> 00:27:03,702
All right, so listen,
Rocky's real gentle,
573
00:27:03,984 --> 00:27:05,209
but just in case
something goes wrong.
574
00:27:05,296 --> 00:27:07,209
I get it, blow the horn
and it'll scare him away.
575
00:27:07,296 --> 00:27:08,529
No, it'll stun him,
576
00:27:08,616 --> 00:27:10,538
maybe give you enough time
to climb up a tree.
577
00:27:10,695 --> 00:27:12,709
Also, try to stand near a tree.
578
00:27:13,046 --> 00:27:14,386
You got this.
579
00:27:26,146 --> 00:27:27,573
Okay.
580
00:27:29,573 --> 00:27:32,069
Oh,
geez, just throw it already.
581
00:27:32,273 --> 00:27:33,675
I can't watch.
582
00:27:35,826 --> 00:27:38,159
Nice aim.
583
00:27:38,246 --> 00:27:41,329
Oh, I am so sorry.
584
00:27:41,416 --> 00:27:44,553
I... I thought
you were a bull.
585
00:27:45,616 --> 00:27:47,698
- I'm not from here.
- Clearly.
586
00:27:47,786 --> 00:27:49,379
A-And I just needed
to get the bull back
587
00:27:49,467 --> 00:27:50,919
before Charlie finds out
that I'm on his property.
588
00:27:51,006 --> 00:27:52,131
I hear he's not the nicest.
589
00:27:52,287 --> 00:27:54,207
Yeah, Charlie's mean
as cat meat.
590
00:27:54,295 --> 00:27:56,259
Who warned you?
Michael, his neighbor.
591
00:27:56,346 --> 00:27:58,350
Or, I guess, Charlie
knows him by Jason.
592
00:27:58,438 --> 00:28:02,471
It-It's a whole thing.
I'm Jane, by the way.
593
00:28:03,091 --> 00:28:04,417
I'm Charlie.
594
00:28:21,341 --> 00:28:23,435
Listen, I'm really sorry.
595
00:28:23,616 --> 00:28:25,879
Do you even know why
Jason and I don't get along?
596
00:28:25,966 --> 00:28:27,459
Uh, not exactly.
597
00:28:27,568 --> 00:28:29,579
'Cause he's a thief,
a nibbler,
598
00:28:29,666 --> 00:28:32,498
belongs in the calaboose.
Okay, um, I...
599
00:28:32,732 --> 00:28:35,129
I don't even know what some of
that means, but I can tell you,
600
00:28:35,216 --> 00:28:36,869
he's not a thief. I know him.
601
00:28:36,956 --> 00:28:39,129
Yeah, so do I, unfortunately.
602
00:28:39,216 --> 00:28:42,926
Okay, uh, l-look, I-I hope
you guys can work this out,
603
00:28:43,014 --> 00:28:44,910
but right now I need
to get that bull back
604
00:28:44,998 --> 00:28:46,919
or Michael will lose his job,
and my options will disappear
605
00:28:47,006 --> 00:28:48,486
and I can't let
that happen right now.
606
00:28:48,764 --> 00:28:51,715
- Your options?
- Please. I came 3,000 miles
607
00:28:51,803 --> 00:28:54,160
and I took a plane and a bus
and a truck and hit a possum
608
00:28:54,248 --> 00:28:55,889
and left my son at home,
all to see if there's
609
00:28:55,976 --> 00:28:57,436
still something between Michael
and me, and the only way
610
00:28:57,523 --> 00:28:59,443
I can do that without
panicking is to know
611
00:28:59,531 --> 00:29:01,194
that I have options
and he has options
612
00:29:01,282 --> 00:29:03,951
and our options depend on
getting that freaking bull back.
613
00:29:09,373 --> 00:29:11,186
Oh, my God, there she is.
614
00:29:11,273 --> 00:29:12,982
What a heroine!
615
00:29:15,926 --> 00:29:17,079
Whoo!
616
00:29:17,240 --> 00:29:19,599
- How'd you do it?
- Charlie gave me a hand.
617
00:29:19,686 --> 00:29:22,131
- You got her to help you?
- How?
618
00:29:22,381 --> 00:29:23,855
Once she understood
our situation,
619
00:29:23,943 --> 00:29:25,162
she was happy to help.
620
00:29:25,466 --> 00:29:27,840
If I lasso that bull,
will you shut your trap
621
00:29:27,928 --> 00:29:29,240
and get the hell off
my property?
622
00:29:29,328 --> 00:29:32,331
Wow. You really earned
your spurs.
623
00:29:32,526 --> 00:29:35,809
Ah. We should get back to the
cabin, my spurs are tired.
624
00:29:35,896 --> 00:29:37,209
Yeah, about that.
625
00:29:37,326 --> 00:29:39,217
We kind of missed the moment.
626
00:29:39,850 --> 00:29:41,699
It's gonna be dark
before we can make it back.
627
00:29:42,123 --> 00:29:45,162
What?
We'll have to camp.
628
00:29:45,396 --> 00:29:46,451
But we don't have a tent.
629
00:29:46,539 --> 00:29:50,496
No, but we got snacks
and saddle blankets.
630
00:29:52,248 --> 00:29:54,129
Snacks, saddle blankets,
631
00:29:54,216 --> 00:29:56,475
and most importantly,
her options.
632
00:29:56,635 --> 00:29:58,228
All right, let's camp.
633
00:30:00,938 --> 00:30:03,444
The Miami sky
ain't got nothing on this.
634
00:30:04,405 --> 00:30:05,787
Right?
635
00:30:06,810 --> 00:30:08,951
These are my favorite
kind of nights.
636
00:30:09,334 --> 00:30:12,729
Warm breeze, starry skies,
637
00:30:13,592 --> 00:30:16,819
- nothing but you on Earth.
- Yeah.
638
00:30:17,248 --> 00:30:19,115
What did it feel like
to be in Miami
639
00:30:19,381 --> 00:30:21,264
after calling
this place home?
640
00:30:21,896 --> 00:30:23,646
Hot, mostly.
641
00:30:25,065 --> 00:30:27,123
Your heart beats faster there,
for sure.
642
00:30:27,256 --> 00:30:30,149
- In a good way?
- I don't know.
643
00:30:30,303 --> 00:30:32,669
Could you ever see yourself
living there again?
644
00:30:33,021 --> 00:30:34,676
I don't know that, either.
645
00:30:37,666 --> 00:30:40,277
But I am happy
to be here with you now,
646
00:30:41,082 --> 00:30:42,816
showing you Montana.
647
00:30:44,222 --> 00:30:45,769
I'm happy, too.
648
00:30:47,113 --> 00:30:49,261
And I can see why
you love it here.
649
00:30:49,371 --> 00:30:53,214
I really do. You can just...
650
00:30:54,113 --> 00:30:56,219
hear yourself think, you know?
651
00:30:56,777 --> 00:30:57,713
Do you ever wonder
652
00:30:57,801 --> 00:30:59,886
if this was you
underneath it all?
653
00:31:00,476 --> 00:31:02,535
The cowboy who
likes the quiet.
654
00:31:02,792 --> 00:31:06,371
All the time,
but I don't think it is.
655
00:31:06,796 --> 00:31:10,621
I was happy, I know that.
656
00:31:12,746 --> 00:31:16,090
It's just hard to figure out
what was me then
657
00:31:16,293 --> 00:31:17,660
and what's me now.
658
00:31:17,966 --> 00:31:20,316
Yeah. You did always
did love camping.
659
00:31:20,543 --> 00:31:22,006
Well, you, too.
660
00:31:22,304 --> 00:31:23,837
That's how we
first bonded, right?
661
00:31:24,003 --> 00:31:25,155
Excuse me?
662
00:31:25,243 --> 00:31:27,008
Over our incredible love of camping.
663
00:31:27,556 --> 00:31:29,379
- Is my memory off?
- Mm-hmm.
664
00:31:29,467 --> 00:31:30,956
Oh, I'm thinking about
a different lady.
665
00:31:32,628 --> 00:31:33,969
Can't keep track.
666
00:31:34,347 --> 00:31:36,399
Oh, you were the one who
complained the entire time.
667
00:31:36,486 --> 00:31:38,136
Only because you
kept me up all night.
668
00:31:38,269 --> 00:31:39,979
I mean, every time
I tried to fall asleep,
669
00:31:40,308 --> 00:31:42,347
you'd bust out
your Yogi Bear impression.
670
00:31:42,435 --> 00:31:44,716
What're
you talking about, Boo-Boo?
671
00:32:10,876 --> 00:32:12,179
Good night, Michael.
672
00:32:12,308 --> 00:32:14,027
Good night, Jane.
673
00:32:22,020 --> 00:32:24,236
Ah, that fresh Montana air,
674
00:32:24,324 --> 00:32:26,449
it helps you sleep so soundly.
675
00:32:27,902 --> 00:32:30,603
OMG! I forgot about
those Montana guns!
676
00:32:30,979 --> 00:32:32,791
What the hell
are you doing on my property?
677
00:32:32,879 --> 00:32:34,612
The deal was you shut up,
get the bull and beat it.
678
00:32:34,699 --> 00:32:37,384
I-I am so sorry. We didn't
realize this was your property.
679
00:32:37,472 --> 00:32:38,714
This isn't her property.
Your property ends
680
00:32:38,801 --> 00:32:40,749
at that tree line over there.
681
00:32:40,837 --> 00:32:42,065
I showed you the land records.
682
00:32:42,153 --> 00:32:43,380
I don't take the word
of a thief.
683
00:32:43,467 --> 00:32:45,544
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
Can we maybe put the gun down
684
00:32:45,631 --> 00:32:46,972
and talk about this?
685
00:32:47,097 --> 00:32:48,786
W-What do you mean, "thief"?
686
00:32:49,051 --> 00:32:51,855
He stole my chickens.
Prize chickens.
687
00:32:51,943 --> 00:32:53,143
- I didn't.
- Michael, shush...
688
00:32:53,267 --> 00:32:54,730
I always knew
he was shady.
689
00:32:54,851 --> 00:32:57,285
Show up out of nowhere,
no history, no family.
690
00:32:57,433 --> 00:33:00,548
I mean, he tells me his name's
Jason, tells you it's Michael.
691
00:33:00,636 --> 00:33:02,436
Honestly, I don't even know
what you're doing with him,
692
00:33:02,523 --> 00:33:04,652
unless... you're a thief, too.
693
00:33:04,740 --> 00:33:07,393
You... He is not a thief,
and neither am I.
694
00:33:07,603 --> 00:33:10,306
What makes you so sure?
Because I'm his wife.
695
00:33:10,393 --> 00:33:12,041
And he lost his memory,
but he used to be
696
00:33:12,129 --> 00:33:14,266
a detective, and he is
the best person I've known.
697
00:33:14,418 --> 00:33:17,856
Decent and kind and
honest and always looking
698
00:33:17,943 --> 00:33:19,126
to protect people
from getting hurt,
699
00:33:19,213 --> 00:33:20,956
and trying to do
the right thing,
700
00:33:21,043 --> 00:33:22,636
and taking care
of everyone.
701
00:33:22,724 --> 00:33:24,879
And so even though I don't know
what happened to your chickens,
702
00:33:24,966 --> 00:33:27,459
I can say for a fact that
Michael was not responsible.
703
00:33:27,547 --> 00:33:28,670
Right, Michael?
704
00:33:28,773 --> 00:33:31,366
- Um... Actually, I was.
- What?
705
00:33:31,454 --> 00:33:33,397
But I didn't steal them.
Bo ate them.
706
00:33:33,513 --> 00:33:34,866
Why didn't you just say that?
707
00:33:34,954 --> 00:33:36,517
I couldn't.
She would have shot my dog.
708
00:33:36,605 --> 00:33:37,796
I am sure she wouldn't...
You got that right.
709
00:33:37,883 --> 00:33:39,466
Stop pointing
that thing at things!
710
00:33:39,553 --> 00:33:41,216
Come on, there's got
to be a solution
711
00:33:41,303 --> 00:33:42,466
to this situation, right?
712
00:33:42,629 --> 00:33:43,847
Like, uh, u-uh,
713
00:33:43,935 --> 00:33:46,688
uh, what if Michael agrees
to replace your chickens?
714
00:33:46,776 --> 00:33:47,824
Prize chickens.
715
00:33:47,912 --> 00:33:49,245
Prize chickens. Right.
716
00:33:49,463 --> 00:33:50,769
And in exchange,
717
00:33:50,857 --> 00:33:52,933
you agree to not shoot him
or his dog
718
00:33:53,063 --> 00:33:54,743
if he accidentally trespasses
on your land.
719
00:33:55,818 --> 00:33:57,105
What do you say?
720
00:33:57,286 --> 00:33:58,616
We got a deal?
721
00:34:09,003 --> 00:34:12,793
OMG, who's gonna blink first?
722
00:34:19,961 --> 00:34:22,769
Fine. I'll give you
the benefit of the doubt.
723
00:34:23,277 --> 00:34:24,971
But you better get me
some quality chickens,
724
00:34:25,058 --> 00:34:26,436
not some scrawny old biddies.
725
00:34:28,042 --> 00:34:29,158
And if that mutt
726
00:34:29,246 --> 00:34:31,017
ever sets paw
on my property again,
727
00:34:31,105 --> 00:34:33,144
I'll turn him into an area rug,
you hear?
728
00:34:37,237 --> 00:34:39,995
Well, I don't think I'll be
needing coffee this morning.
729
00:34:40,886 --> 00:34:42,267
Thanks for standing up for me,
730
00:34:42,355 --> 00:34:44,293
and for saying
those nice things.
731
00:34:45,644 --> 00:34:47,238
You really feel
that way about me?
732
00:34:47,351 --> 00:34:49,340
Of course. You know that.
733
00:34:51,999 --> 00:34:53,911
Oh, who am I kidding?
734
00:34:54,453 --> 00:34:56,105
I don't want to stay here
without you.
735
00:34:56,200 --> 00:34:58,652
What?
I love you, Jane,
736
00:34:59,011 --> 00:35:01,416
and these last two days
have only proven that to me,
737
00:35:01,503 --> 00:35:03,306
that there's still
a connection here.
738
00:35:03,605 --> 00:35:06,394
And if we're being honest...
Which we said we would be...
739
00:35:06,816 --> 00:35:08,886
I don't want to do
long distance.
740
00:35:10,129 --> 00:35:11,525
I want to be with you.
741
00:35:11,613 --> 00:35:14,426
Move to Miami, and really try
to make this work.
742
00:35:14,574 --> 00:35:16,386
No. I can't ask you to do that.
743
00:35:16,473 --> 00:35:18,673
- You're not.
- You love Montana,
744
00:35:18,761 --> 00:35:21,176
being able to hear
yourself think.
745
00:35:21,683 --> 00:35:23,871
And... and you gave up
so much for me before.
746
00:35:24,153 --> 00:35:26,129
Oh, I'd do the same for you now.
747
00:35:26,621 --> 00:35:28,105
I'd do anything for you.
748
00:35:28,343 --> 00:35:29,511
For us.
749
00:35:29,943 --> 00:35:31,826
Now, I'll stay here
if this is too much too soon,
750
00:35:31,913 --> 00:35:35,168
but I just want you to know,
that's where I'm at.
751
00:35:42,871 --> 00:35:44,894
Oh, I-I'm just gonna...
752
00:35:55,938 --> 00:35:58,371
Ah, finally some good timing.
753
00:36:02,417 --> 00:36:04,707
Hey. Wow.
754
00:36:04,795 --> 00:36:06,739
Can't believe I'm shaking hands
with the salesman of the month.
755
00:36:06,826 --> 00:36:07,904
Congrats, buddy.
756
00:36:07,992 --> 00:36:09,480
Thank you. I was thinking
757
00:36:09,593 --> 00:36:11,098
we could have a family dinner
to celebrate.
758
00:36:11,185 --> 00:36:13,145
- Sounds perfect.
- Yeah, come on, Michael!
759
00:36:13,238 --> 00:36:15,208
All right.
760
00:36:17,269 --> 00:36:18,754
So you're okay?
761
00:36:19,160 --> 00:36:21,926
Yeah. I really am okay.
762
00:36:23,683 --> 00:36:26,215
And it was
there, standing in the silence,
763
00:36:26,303 --> 00:36:28,336
that Jane realized
Michael was right.
764
00:36:28,605 --> 00:36:31,285
She really could
hear herself think.
765
00:36:33,097 --> 00:36:36,551
And friends, in that moment,
our heroine knew exactly
766
00:36:36,771 --> 00:36:38,621
what she had to do.
767
00:36:41,778 --> 00:36:45,105
Everything all right?
You've been out there for a while.
768
00:36:47,183 --> 00:36:51,254
You were right, Montana
is a good place for thinking.
769
00:36:52,004 --> 00:36:56,199
And I've been thinking about
how much you've changed
770
00:36:56,340 --> 00:36:58,152
and how much I've changed.
771
00:36:58,340 --> 00:37:02,775
I mean, I used to be someone
who clung so tightly to a plan,
772
00:37:02,863 --> 00:37:05,301
and then life threw me
all these crazy curveballs.
773
00:37:07,379 --> 00:37:10,551
Losing you was the biggest,
774
00:37:11,136 --> 00:37:13,253
and hardest one of all.
775
00:37:14,801 --> 00:37:17,082
I never thought
I'd get through it.
776
00:37:17,268 --> 00:37:21,401
I mean, after that,
I... I had to learn
777
00:37:22,081 --> 00:37:24,307
to let go of the plan a little.
778
00:37:25,174 --> 00:37:27,057
And listen to my heart.
779
00:37:28,120 --> 00:37:29,530
What's it telling you?
780
00:37:35,353 --> 00:37:37,266
Mm, this whole t-trip,
781
00:37:37,354 --> 00:37:40,912
I've been trying
to imagine a life with you.
782
00:37:41,607 --> 00:37:43,436
But every time I did,
783
00:37:43,615 --> 00:37:45,943
I felt guilty about Rafael.
784
00:37:47,240 --> 00:37:49,066
And then,
I suddenly realized
785
00:37:49,154 --> 00:37:50,768
it's not guilt...
786
00:37:54,654 --> 00:37:56,261
...it's love.
787
00:37:57,397 --> 00:37:59,519
The biggest change that happened
when you were gone
788
00:37:59,607 --> 00:38:01,601
is that I fell in love
with Rafael.
789
00:38:01,688 --> 00:38:06,014
And I'm still in love with him,
and that's not gonna change.
790
00:38:07,943 --> 00:38:11,998
Michael,
what you and I had was...
791
00:38:15,152 --> 00:38:17,032
It was.
792
00:38:22,410 --> 00:38:24,598
But I guess our moment's passed.
793
00:38:31,956 --> 00:38:33,777
I am so sorry.
794
00:38:34,879 --> 00:38:36,551
Don't be.
795
00:38:36,981 --> 00:38:39,168
This experience
with you on the ranch,
796
00:38:39,387 --> 00:38:44,262
and over the last few weeks,
you gave me my life back.
797
00:38:48,121 --> 00:38:49,581
I just want you to be happy.
798
00:38:49,965 --> 00:38:51,753
Michael,
you're killing me here.
799
00:38:51,840 --> 00:38:53,754
I wish I knew how to quit you.
800
00:39:35,336 --> 00:39:37,310
And so our heroine began
801
00:39:37,398 --> 00:39:38,941
her long journey home.
802
00:39:39,359 --> 00:39:41,586
As hard as it was
to leave Michael,
803
00:39:41,703 --> 00:39:44,131
Jane knew exactly
where she was going,
804
00:39:44,342 --> 00:39:46,554
exactly what she had to do,
805
00:39:46,711 --> 00:39:49,906
and exactly
who she had to talk to.
806
00:40:02,421 --> 00:40:04,131
What are you doing here?
807
00:40:04,367 --> 00:40:06,914
I thought you were picking up
Mateo tomorrow, he's asleep.
808
00:40:07,062 --> 00:40:08,321
I know.
809
00:40:09,117 --> 00:40:11,890
And I also know that you're not
happy with me right now,
810
00:40:12,093 --> 00:40:15,046
so this may not be the right
time, but I couldn't wait.
811
00:40:17,492 --> 00:40:19,708
I know I put us both
through hell
812
00:40:19,796 --> 00:40:21,317
because I didn't
tell Michael to leave.
813
00:40:21,523 --> 00:40:23,039
You were right.
814
00:40:24,000 --> 00:40:26,507
I had to explore it.
He was my husband.
815
00:40:26,961 --> 00:40:29,708
And I-I think a part of that
was the past lingering
816
00:40:29,796 --> 00:40:32,406
and part was shock
817
00:40:32,593 --> 00:40:34,609
and part was having
to say good-bye again.
818
00:40:34,992 --> 00:40:37,180
In a different way,
which I did.
819
00:40:37,796 --> 00:40:41,671
I said good-bye to Michael,
because I'm sure,
820
00:40:42,117 --> 00:40:44,890
more sure than I've ever been
about anything,
821
00:40:46,898 --> 00:40:48,511
that I want to be with you.
822
00:40:49,398 --> 00:40:50,664
Forever.
823
00:40:52,093 --> 00:40:56,429
You're my now, you're my
tomorrow, you're my always.
824
00:40:58,179 --> 00:40:59,451
I'm sorry.
825
00:40:59,765 --> 00:41:01,281
It's just...
826
00:41:02,118 --> 00:41:03,406
It's too late.
827
00:41:03,500 --> 00:41:05,677
Please, don't say that.
828
00:41:05,765 --> 00:41:08,132
I just don't
trust you anymore, Jane.
829
00:41:09,406 --> 00:41:11,179
And I can't go back.
830
00:41:12,296 --> 00:41:15,531
And it looks
like their moment passed, too.
831
00:41:16,468 --> 00:41:19,250
And then he shut the
door, and that was it.
832
00:41:22,164 --> 00:41:24,601
It's okay. I'm okay.
833
00:41:24,897 --> 00:41:28,240
Wait, how come you actually
do seem all right?
834
00:41:28,328 --> 00:41:29,931
Because it's not over.
835
00:41:30,147 --> 00:41:32,521
You don't always lasso the bull
on the first try.
836
00:41:32,609 --> 00:41:34,156
You got to keep swinging.
837
00:41:34,460 --> 00:41:35,570
I'm gonna fight
for him,
838
00:41:35,658 --> 00:41:37,892
because Rafael is my destiny.
839
00:41:38,682 --> 00:41:40,682
Synchronized by srjanapala
60646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.