All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,780 --> 00:02:44,114 Give him another go, Ned. 2 00:02:44,199 --> 00:02:46,116 That's my father. 3 00:02:46,251 --> 00:02:48,450 And my Uncle Benjen. 4 00:02:48,536 --> 00:02:51,620 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 5 00:02:59,962 --> 00:03:02,128 They were all so happy. 6 00:03:03,381 --> 00:03:05,213 So were you once. 7 00:03:10,353 --> 00:03:13,770 Stop showing off. 8 00:03:13,855 --> 00:03:15,438 Lyanna! 9 00:03:15,523 --> 00:03:17,223 My Aunt Lyanna. 10 00:03:17,308 --> 00:03:19,725 I've seen her statue in the crypt. 11 00:03:19,810 --> 00:03:23,227 My father never talked about her. 12 00:03:29,034 --> 00:03:31,817 Would you get out of here? We're sparring. 13 00:03:31,902 --> 00:03:36,070 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 14 00:03:36,156 --> 00:03:37,238 I don't know. 15 00:03:37,323 --> 00:03:38,906 What about him? 16 00:03:40,325 --> 00:03:42,542 Wylis, come here. 17 00:03:47,882 --> 00:03:49,798 Hodor? 18 00:03:49,883 --> 00:03:51,883 But he's got giant's blood. 19 00:03:52,002 --> 00:03:55,502 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 20 00:03:55,638 --> 00:03:58,221 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 21 00:03:58,339 --> 00:04:01,090 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 22 00:04:01,176 --> 00:04:03,258 Hodor talks? 23 00:04:08,514 --> 00:04:11,481 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 24 00:04:11,566 --> 00:04:14,017 Come along, now. It's no place for you. 25 00:04:14,152 --> 00:04:16,652 Oh, Nan, look at the size of him. 26 00:04:16,737 --> 00:04:19,021 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 27 00:04:19,106 --> 00:04:22,106 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 28 00:04:22,192 --> 00:04:24,024 So leave him be. 29 00:04:24,159 --> 00:04:26,410 It is time to go. 30 00:04:26,528 --> 00:04:28,527 Please, a little longer. 31 00:04:41,290 --> 00:04:44,290 You finally show me something I care about 32 00:04:44,375 --> 00:04:45,874 and then you drag me away. 33 00:04:46,009 --> 00:04:49,678 It is beautiful beneath the sea, 34 00:04:49,763 --> 00:04:52,046 but if you stay too long, you'll drown. 35 00:04:52,131 --> 00:04:56,216 I wasn't drowning. I was home. 36 00:05:09,361 --> 00:05:11,561 Wylis. 37 00:05:11,647 --> 00:05:13,312 Hodor. 38 00:05:13,397 --> 00:05:15,114 I saw you as a boy. 39 00:05:15,233 --> 00:05:18,066 You could talk. 40 00:05:18,151 --> 00:05:20,735 What happened? 41 00:05:20,821 --> 00:05:22,703 Hodor. 42 00:05:27,158 --> 00:05:28,658 Where's Meera? 43 00:05:30,911 --> 00:05:32,794 Hodor. 44 00:05:58,983 --> 00:06:00,598 You shouldn't be here. 45 00:06:00,684 --> 00:06:03,401 It's not safe outside the cave. 46 00:06:03,487 --> 00:06:05,185 It's not safe anywhere. 47 00:06:08,607 --> 00:06:10,907 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 48 00:06:10,992 --> 00:06:13,109 - Hodor. - His real name is Wylis. 49 00:06:13,194 --> 00:06:17,329 And he could talk and fight and-- and then-- 50 00:06:18,447 --> 00:06:19,663 What's wrong? 51 00:06:22,951 --> 00:06:25,785 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 52 00:06:25,921 --> 00:06:28,086 And we're going to fight it in there? 53 00:06:57,561 --> 00:06:59,644 Brandon Stark needs you. 54 00:07:02,615 --> 00:07:04,698 For what? I sit in there 55 00:07:04,817 --> 00:07:07,116 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 56 00:07:07,202 --> 00:07:09,786 He isn't going to stay here forever. 57 00:07:09,871 --> 00:07:13,322 And out there he needs you. 58 00:07:39,060 --> 00:07:41,977 It's time, Ser Davos. 59 00:07:42,062 --> 00:07:44,396 Open the door and the men inside 60 00:07:44,514 --> 00:07:46,764 can rejoin their brothers in peace. 61 00:07:52,187 --> 00:07:56,822 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 62 00:08:00,193 --> 00:08:02,443 Nobody needs to die tonight. 63 00:08:06,248 --> 00:08:08,497 I've never been much of a fighter. 64 00:08:15,672 --> 00:08:17,838 Apologies for what you're about to see. 65 00:08:25,379 --> 00:08:26,845 Come on. 66 00:09:13,582 --> 00:09:15,082 Attack! 67 00:09:23,257 --> 00:09:25,140 Fight, you cowards! 68 00:09:57,366 --> 00:09:59,450 You fucking traitor. 69 00:09:59,535 --> 00:10:01,617 The only traitors here are the ones 70 00:10:01,753 --> 00:10:04,704 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 71 00:10:04,789 --> 00:10:08,290 For thousands of years the Night's Watch 72 00:10:08,375 --> 00:10:11,008 has held Castle Black against the wildlings. 73 00:10:11,127 --> 00:10:13,127 Until you. 74 00:10:22,970 --> 00:10:26,137 Throw them into the cells where they belong. 75 00:10:58,464 --> 00:11:01,247 Took a lot of knives. 76 00:11:04,385 --> 00:11:07,002 I'll have my men get the wood for a fire. 77 00:11:08,254 --> 00:11:09,804 Bodies to burn. 78 00:11:17,595 --> 00:11:20,812 Shh, hey. 79 00:11:20,897 --> 00:11:24,432 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 80 00:11:24,518 --> 00:11:26,683 tits and ass jiggling in the breeze. 81 00:11:26,769 --> 00:11:29,769 All of a sudden she looks my way. 82 00:11:29,854 --> 00:11:32,739 Gives me a little smile like, "Well?" 83 00:11:32,857 --> 00:11:35,273 So, all right, you know, I've never been shy 84 00:11:35,359 --> 00:11:38,026 and I'm blessed down south, so I put it right out. 85 00:11:38,161 --> 00:11:41,028 She's never seen anything like it. 86 00:11:41,114 --> 00:11:43,496 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 87 00:11:43,582 --> 00:11:45,782 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 88 00:11:45,867 --> 00:11:47,616 Ooh! 89 00:11:47,701 --> 00:11:51,669 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 90 00:11:52,789 --> 00:11:54,372 Well, you all know me. 91 00:11:54,457 --> 00:11:56,506 You know I wouldn't lie about this. 92 00:13:14,519 --> 00:13:15,818 Get out of my way. 93 00:13:15,936 --> 00:13:17,903 King's orders, Your Grace. 94 00:13:21,157 --> 00:13:22,740 What are the king's orders? 95 00:13:22,826 --> 00:13:25,609 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 96 00:13:25,744 --> 00:13:26,993 for your own protection. 97 00:13:28,946 --> 00:13:31,614 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 98 00:13:31,699 --> 00:13:35,750 Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass. 99 00:13:37,336 --> 00:13:39,419 I would like to speak to my son. 100 00:13:39,505 --> 00:13:41,954 He has left the Red Keep, Your Grace. 101 00:14:12,063 --> 00:14:14,396 She grew up. 102 00:14:14,482 --> 00:14:16,481 Almost. 103 00:14:16,616 --> 00:14:19,234 Have we caught Prince Trystane's killers? 104 00:14:21,620 --> 00:14:23,737 I expect it was Mother. 105 00:14:23,822 --> 00:14:25,821 Your mother wouldn't do that. 106 00:14:25,907 --> 00:14:27,240 Yes, she would. 107 00:14:29,743 --> 00:14:32,410 Are you angry with her? 108 00:14:32,496 --> 00:14:35,412 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 109 00:14:35,498 --> 00:14:38,214 She has every right to be here. 110 00:14:38,333 --> 00:14:42,834 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 111 00:14:42,970 --> 00:14:44,721 If she had tried-- 112 00:14:44,841 --> 00:14:46,730 They're not putting your mother in a cell ever again. 113 00:14:47,257 --> 00:14:49,223 Not while I'm here. 114 00:14:51,810 --> 00:14:54,227 Why haven't you gone to see her? 115 00:14:57,932 --> 00:15:00,265 Everything she endured, she did it for you. 116 00:15:00,350 --> 00:15:02,734 Don't you think I know that? 117 00:15:06,689 --> 00:15:08,488 I'm sorry. 118 00:15:10,491 --> 00:15:12,325 But I can't. 119 00:15:12,410 --> 00:15:13,775 Why not? 120 00:15:15,195 --> 00:15:18,779 When the Faith Militant seized her and Margaery, 121 00:15:18,864 --> 00:15:20,748 what did I do? 122 00:15:22,284 --> 00:15:26,035 When they paraded her through the streets like a whore, 123 00:15:26,121 --> 00:15:27,920 what did I do? 124 00:15:29,039 --> 00:15:31,372 We all fail sometimes. 125 00:15:31,507 --> 00:15:34,875 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 126 00:15:34,960 --> 00:15:38,428 If I can't even protect my own wife or my own mother, 127 00:15:38,547 --> 00:15:40,212 what good am I? 128 00:15:40,348 --> 00:15:43,382 Go and see your mother and ask her to forgive you. 129 00:15:45,852 --> 00:15:48,052 Your Grace. 130 00:15:48,137 --> 00:15:49,853 Lord Commander. 131 00:15:49,939 --> 00:15:52,688 I want to see my wife. 132 00:15:52,774 --> 00:15:55,107 The gods wait for Queen Margaery 133 00:15:55,226 --> 00:15:58,610 to confess her crimes and seek their mercy. 134 00:15:58,729 --> 00:16:01,645 The king must wait as well. 135 00:16:01,731 --> 00:16:04,198 Go and see your mother, Tommen. 136 00:16:14,574 --> 00:16:16,574 You're a bold man. 137 00:16:18,244 --> 00:16:19,793 On the contrary. 138 00:16:19,911 --> 00:16:22,495 I fear a great deal. 139 00:16:22,581 --> 00:16:25,748 The Father, the Mother, 140 00:16:25,883 --> 00:16:27,999 the Warrior. 141 00:16:37,976 --> 00:16:41,142 Do you know why we use these stones? 142 00:16:42,813 --> 00:16:45,729 To remind us not to fear death. 143 00:16:45,815 --> 00:16:49,099 We close our eyes on this world and open them on the next. 144 00:16:49,185 --> 00:16:51,434 You must long for the next life. 145 00:16:53,438 --> 00:16:54,936 In truth, I fear that, too. 146 00:16:55,072 --> 00:16:57,990 You imprisoned and humiliated my sister. 147 00:16:58,108 --> 00:17:00,741 Your sister sought the gods' mercy 148 00:17:00,827 --> 00:17:02,610 and atoned for her sin. 149 00:17:02,694 --> 00:17:04,911 What about my sins? 150 00:17:07,198 --> 00:17:10,699 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 151 00:17:12,585 --> 00:17:15,003 I killed my own cousin. 152 00:17:15,121 --> 00:17:17,037 When the gods judged my brother guilty, 153 00:17:17,122 --> 00:17:19,456 I helped him escape their justice. 154 00:17:21,009 --> 00:17:23,709 What atonement do I deserve? 155 00:17:26,096 --> 00:17:28,346 You would spill blood in this holy place? 156 00:17:28,465 --> 00:17:30,881 Oh, the gods won't mind. 157 00:17:30,966 --> 00:17:33,433 They've spilled more blood than the rest of us combined. 158 00:17:35,387 --> 00:17:37,553 Go on, then. 159 00:17:37,639 --> 00:17:41,273 I deserve it. We all do. 160 00:17:41,358 --> 00:17:43,974 We are weak, vain creatures. 161 00:17:44,060 --> 00:17:46,943 We live only by the Mother's mercy. 162 00:18:02,241 --> 00:18:05,241 They should be closer if you mean for them to save you. 163 00:18:05,326 --> 00:18:07,209 I don't. 164 00:18:07,328 --> 00:18:10,211 They'd never reach me before you struck. 165 00:18:10,330 --> 00:18:11,996 I've fought against worse odds. 166 00:18:12,082 --> 00:18:15,049 No doubt many of us would fall. 167 00:18:15,167 --> 00:18:18,167 But who are we, hmm? 168 00:18:18,303 --> 00:18:20,970 We have no names, no family. 169 00:18:21,056 --> 00:18:24,973 Every one of us is poor and powerless. 170 00:18:25,059 --> 00:18:27,475 And yet together, 171 00:18:27,560 --> 00:18:30,227 we can overthrow an empire. 172 00:19:00,536 --> 00:19:02,118 Mother. 173 00:19:13,796 --> 00:19:16,513 Did they put her in the red gown or the gold? 174 00:19:18,049 --> 00:19:19,715 Gold. 175 00:19:19,850 --> 00:19:22,301 Good. It was always her color. 176 00:19:24,637 --> 00:19:27,854 I'm sorry for keeping you here. 177 00:19:30,225 --> 00:19:32,608 I shouldn't have, but I was-- 178 00:19:35,229 --> 00:19:38,446 I didn't want to lose you again. 179 00:19:38,565 --> 00:19:40,365 I understand. 180 00:19:42,568 --> 00:19:44,368 I'm glad to see you. 181 00:19:47,572 --> 00:19:50,071 I know I should have come sooner. 182 00:19:50,207 --> 00:19:53,542 I wanted to. I was wrong. 183 00:19:54,911 --> 00:19:56,827 It's all right. 184 00:19:59,581 --> 00:20:01,831 No, it isn't. 185 00:20:03,584 --> 00:20:06,251 I should have executed all of them. 186 00:20:06,387 --> 00:20:08,169 I should have pulled down the sept 187 00:20:08,254 --> 00:20:12,339 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 188 00:20:12,424 --> 00:20:14,758 as you would have for me. 189 00:20:15,893 --> 00:20:18,427 You raised me to be strong... 190 00:20:20,597 --> 00:20:22,180 and I wasn't. 191 00:20:23,567 --> 00:20:25,649 But I want to be. 192 00:20:28,270 --> 00:20:30,069 Help me. 193 00:20:34,441 --> 00:20:36,107 Always. 194 00:21:04,347 --> 00:21:07,015 If I lost my cock, I'd drink all the time. 195 00:21:11,136 --> 00:21:13,469 Meaning no offense. 196 00:21:13,605 --> 00:21:16,389 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 197 00:21:16,474 --> 00:21:17,772 I do not make dwarf jokes. 198 00:21:17,858 --> 00:21:19,975 You think them. 199 00:21:20,060 --> 00:21:24,478 So, the fleet. It's been burned. 200 00:21:24,614 --> 00:21:28,398 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 201 00:21:28,483 --> 00:21:30,949 Surely there's some good news lurking somewhere. 202 00:21:31,035 --> 00:21:34,119 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 203 00:21:34,205 --> 00:21:36,821 Perhaps they can tell us their secret. 204 00:21:36,956 --> 00:21:39,406 The Masters have retaken both cities. 205 00:21:39,491 --> 00:21:44,159 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 206 00:21:46,130 --> 00:21:50,215 What about the dragons? We have two of them here beneath the pyramid. 207 00:21:50,333 --> 00:21:52,050 They are not eating. 208 00:21:52,167 --> 00:21:54,918 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 209 00:21:55,004 --> 00:21:57,720 Daenerys is the dragon queen. 210 00:21:57,839 --> 00:22:00,673 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 211 00:22:00,758 --> 00:22:04,092 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 212 00:22:04,177 --> 00:22:06,477 Dragons do not do well in captivity. 213 00:22:06,562 --> 00:22:08,929 - How do you know this? - That's what I do. 214 00:22:09,015 --> 00:22:11,981 I drink and I know things. 215 00:22:14,019 --> 00:22:17,185 The dragons Aegon used to conquer Westeros 216 00:22:17,271 --> 00:22:19,770 ranged over hundreds of miles. 217 00:22:19,856 --> 00:22:21,656 Then Daenerys's ancestors 218 00:22:21,741 --> 00:22:24,574 started chaining them up in pens. 219 00:22:24,693 --> 00:22:26,660 A few generations later, 220 00:22:26,745 --> 00:22:30,412 the last dragons were no larger than cats. 221 00:22:30,531 --> 00:22:33,448 They must be unchained or they'll waste away. 222 00:22:35,035 --> 00:22:37,000 Missandei, 223 00:22:37,086 --> 00:22:40,620 how many times were you in the company of these dragons? 224 00:22:40,705 --> 00:22:44,373 - Many times. - And did they ever harm you? 225 00:22:44,509 --> 00:22:46,508 Never. 226 00:22:46,593 --> 00:22:48,760 Dragons are intelligent. 227 00:22:48,879 --> 00:22:51,712 More intelligent than men according to some maesters. 228 00:22:51,797 --> 00:22:54,130 They have affection for their friends 229 00:22:54,215 --> 00:22:56,049 and fury for their enemies. 230 00:22:57,719 --> 00:23:00,218 - I am their friend. - Do they know that? 231 00:23:00,354 --> 00:23:03,387 They will. It's time they had their supper. 232 00:24:34,376 --> 00:24:36,676 I'm friends with your mother. 233 00:24:43,516 --> 00:24:46,134 I'm here to help. 234 00:24:46,269 --> 00:24:48,301 Don't eat the help. 235 00:24:53,107 --> 00:24:54,473 When I was a child, 236 00:24:54,609 --> 00:24:58,226 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 237 00:24:58,311 --> 00:25:00,944 I begged him for one of you. 238 00:25:01,030 --> 00:25:04,531 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 239 00:25:06,401 --> 00:25:08,618 "It could be little like me." 240 00:25:15,324 --> 00:25:19,459 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 241 00:25:20,796 --> 00:25:22,995 Then my father told me 242 00:25:23,080 --> 00:25:26,999 the last dragon had died a century ago. 243 00:25:27,133 --> 00:25:30,218 I cried myself to sleep that night. 244 00:25:39,260 --> 00:25:41,226 But here you are. 245 00:26:48,230 --> 00:26:51,363 Next time I have an idea like that, 246 00:26:51,449 --> 00:26:53,232 punch me in the face. 247 00:27:07,245 --> 00:27:09,077 What's your name? 248 00:27:15,551 --> 00:27:17,583 What's your name? 249 00:27:17,719 --> 00:27:21,086 - No one. - I don't believe that. 250 00:27:21,171 --> 00:27:23,922 You don't believe that. 251 00:27:54,948 --> 00:27:57,331 Who are you? 252 00:27:58,951 --> 00:27:59,951 No one. 253 00:28:00,085 --> 00:28:02,451 If a girl says her name, 254 00:28:02,587 --> 00:28:05,587 a man will let her sleep under a roof tonight. 255 00:28:05,672 --> 00:28:07,956 A girl has no name. 256 00:28:08,091 --> 00:28:10,291 If a girl says her name, 257 00:28:10,426 --> 00:28:12,459 a man will feed her tonight. 258 00:28:12,595 --> 00:28:15,011 A girl has no name. 259 00:28:16,381 --> 00:28:18,096 If a girl says her name, 260 00:28:18,182 --> 00:28:20,516 a man will give her eyes back. 261 00:28:22,269 --> 00:28:24,519 A girl has no name. 262 00:28:32,109 --> 00:28:34,226 Come. 263 00:28:42,568 --> 00:28:44,483 Leave it. 264 00:28:44,569 --> 00:28:47,653 A girl is not a beggar anymore. 265 00:28:56,078 --> 00:28:58,912 We came upon the bodies on our way here. 266 00:29:00,332 --> 00:29:03,498 Half a dozen men? Your best hunters? 267 00:29:03,634 --> 00:29:05,300 They obviously had help. 268 00:29:05,386 --> 00:29:08,302 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 269 00:29:09,556 --> 00:29:11,838 Thank you for this report, Lord Karstark. 270 00:29:11,974 --> 00:29:14,341 We know where she's going. 271 00:29:14,426 --> 00:29:16,175 Her brother's at Castle Black. 272 00:29:16,260 --> 00:29:17,977 Ned Stark's last surviving son? 273 00:29:18,062 --> 00:29:20,144 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 274 00:29:20,230 --> 00:29:23,314 So was I, Father. 275 00:29:23,400 --> 00:29:25,482 Your hold on the North will never be secure 276 00:29:25,568 --> 00:29:27,851 as long as a Stark can walk through that door. 277 00:29:27,937 --> 00:29:30,519 Castle Black isn't defended on the southern side. 278 00:29:30,655 --> 00:29:34,522 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 279 00:29:34,608 --> 00:29:38,525 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow-- 280 00:29:38,661 --> 00:29:41,578 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 281 00:29:41,696 --> 00:29:44,364 You'd unite every house in the North against us. 282 00:29:46,083 --> 00:29:48,116 We don't need every house in the North. 283 00:29:48,202 --> 00:29:50,835 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 284 00:29:50,920 --> 00:29:54,788 command more soldiers than all the other houses combined. 285 00:29:54,873 --> 00:29:57,841 With their support, none could challenge us. 286 00:29:57,926 --> 00:30:01,927 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 287 00:30:02,046 --> 00:30:05,013 It's time for new blood in the North. 288 00:30:14,055 --> 00:30:16,805 If you acquire a reputation as a mad dog, 289 00:30:16,890 --> 00:30:18,723 you'll be treated as a mad dog. 290 00:30:18,809 --> 00:30:21,692 Taken out back and slaughtered for pig feed. 291 00:30:23,062 --> 00:30:24,945 My lords. 292 00:30:25,064 --> 00:30:27,397 Lady Walda has given birth. 293 00:30:27,532 --> 00:30:29,482 A boy. 294 00:30:29,567 --> 00:30:32,067 Red-cheeked and healthy. 295 00:30:32,202 --> 00:30:35,403 My congratulations, Lord Bolton. 296 00:30:44,629 --> 00:30:46,495 Congratulations, Father. 297 00:30:47,998 --> 00:30:50,748 I look forward to meeting my new brother. 298 00:30:55,170 --> 00:30:57,637 You'll always be my firstborn. 299 00:30:59,090 --> 00:31:01,389 Thank you for saying that. 300 00:31:01,475 --> 00:31:03,725 It means a great deal to me. 301 00:31:40,204 --> 00:31:42,455 Maester Wolkan, 302 00:31:42,590 --> 00:31:46,424 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 303 00:31:48,095 --> 00:31:50,260 Poisoned by our enemies. 304 00:31:56,634 --> 00:31:58,633 How did he die? 305 00:32:02,305 --> 00:32:04,972 Poisoned by his enemies. 306 00:32:05,108 --> 00:32:07,974 You're talking to your lord. Use respect. 307 00:32:09,478 --> 00:32:11,226 Forgive me, my lord. 308 00:32:14,482 --> 00:32:16,447 Send for Lady Walda and the baby. 309 00:32:18,034 --> 00:32:20,033 She's resting, my lord. 310 00:32:23,405 --> 00:32:25,454 At once, my lord. 311 00:32:50,425 --> 00:32:52,308 There he is. 312 00:32:52,394 --> 00:32:54,344 Isn't he wonderful? 313 00:32:58,015 --> 00:32:59,814 May I hold him? 314 00:33:01,151 --> 00:33:03,233 Of-- of course. 315 00:33:13,276 --> 00:33:15,243 Little brother. 316 00:33:16,362 --> 00:33:18,278 Lord Bolton sent for us. 317 00:33:18,364 --> 00:33:20,030 Have you seen him? 318 00:33:28,589 --> 00:33:31,789 Of course. Follow me, Mother. 319 00:33:49,271 --> 00:33:51,221 Where is Lord Bolton? 320 00:34:01,397 --> 00:34:03,230 Down! 321 00:34:03,365 --> 00:34:06,232 It's all right. Come on, shh. 322 00:34:06,367 --> 00:34:09,785 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 323 00:34:15,908 --> 00:34:19,042 Ramsay, where is your father? 324 00:34:20,378 --> 00:34:22,045 Ramsay. 325 00:34:29,836 --> 00:34:32,052 Where is Lord Bolton? 326 00:34:38,593 --> 00:34:40,642 I am Lord Bolton. 327 00:34:50,518 --> 00:34:52,652 Ramsay. 328 00:34:52,770 --> 00:34:54,436 Ramsay, please. 329 00:34:54,571 --> 00:34:57,155 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 330 00:35:02,611 --> 00:35:04,527 Please. 331 00:35:04,613 --> 00:35:06,612 Ramsay. 332 00:35:08,499 --> 00:35:10,331 He's your brother. 333 00:35:13,286 --> 00:35:15,785 I prefer being an only child. 334 00:35:36,104 --> 00:35:38,970 I saw her with a man. 335 00:35:39,106 --> 00:35:40,939 I don't think he hurt her. 336 00:35:41,024 --> 00:35:44,141 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 337 00:35:46,278 --> 00:35:48,111 You don't know which way she went? 338 00:35:48,196 --> 00:35:50,479 I spent three days looking for her. 339 00:35:50,564 --> 00:35:52,030 She disappeared. 340 00:35:54,400 --> 00:35:55,867 How'd she look? 341 00:35:55,985 --> 00:35:58,152 She looked good. 342 00:35:58,238 --> 00:36:01,204 She wasn't exactly dressed like a lady. 343 00:36:02,624 --> 00:36:04,240 No, she wouldn't be. 344 00:36:06,410 --> 00:36:08,326 What happened at Winterfell? 345 00:36:20,004 --> 00:36:23,588 I should have gone with you while I had the chance. 346 00:36:23,674 --> 00:36:26,640 It was a difficult choice, my lady. 347 00:36:31,012 --> 00:36:34,396 We've all had to make difficult choices. 348 00:36:53,947 --> 00:36:56,163 We shouldn't be lighting fires. 349 00:36:56,248 --> 00:36:57,331 It's not safe. 350 00:36:57,416 --> 00:36:58,749 He won't stop hunting us. 351 00:36:58,867 --> 00:37:00,533 We just have to make it to Castle Black. 352 00:37:00,618 --> 00:37:03,085 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 353 00:37:03,204 --> 00:37:06,037 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 354 00:37:06,123 --> 00:37:07,789 I won't let him. 355 00:37:07,874 --> 00:37:09,873 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 356 00:37:11,677 --> 00:37:14,877 And the truth about the farm boys I killed in their place. 357 00:37:15,013 --> 00:37:18,680 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 358 00:37:20,768 --> 00:37:23,684 And the truth about Robb, who I betrayed. 359 00:37:25,305 --> 00:37:28,138 When you take the black, all your crimes are forgiven. 360 00:37:28,223 --> 00:37:30,056 I don't want to be forgiven. 361 00:37:32,560 --> 00:37:34,560 I can never make amends to your family 362 00:37:34,695 --> 00:37:36,144 for the things I've done. 363 00:37:38,114 --> 00:37:40,530 They'll keep you safer than I ever could. 364 00:37:45,236 --> 00:37:47,870 You're not coming with us? 365 00:37:50,040 --> 00:37:53,324 I would have taken you all the way to the Wall. 366 00:37:54,660 --> 00:37:56,410 I would have died to get you there. 367 00:38:13,258 --> 00:38:15,641 May I take one of the horses? 368 00:38:19,095 --> 00:38:21,396 Where will you go? 369 00:38:24,099 --> 00:38:26,066 Home. 370 00:38:34,658 --> 00:38:38,776 The Glovers have retaken Deepwood Motte. 371 00:38:38,911 --> 00:38:41,110 And the ironborn who held it? 372 00:38:41,246 --> 00:38:44,447 They died fighting to a man. 373 00:38:46,033 --> 00:38:48,250 What is dead may never die. 374 00:38:48,335 --> 00:38:50,534 What is dead may never die. 375 00:38:50,620 --> 00:38:52,620 But they did 376 00:38:52,755 --> 00:38:55,422 and our invasion died with them. 377 00:38:55,507 --> 00:38:58,624 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 378 00:38:58,759 --> 00:39:00,376 Then we will take more. 379 00:39:00,461 --> 00:39:03,711 Why? For more pinecones and rocks? 380 00:39:05,882 --> 00:39:08,298 Because I order it. 381 00:39:08,434 --> 00:39:10,434 We can defeat anyone at sea, 382 00:39:10,519 --> 00:39:12,718 but we'll never hold lands and castles 383 00:39:12,804 --> 00:39:14,303 against mainland armies. 384 00:39:14,389 --> 00:39:16,638 Not if our captains defy my orders, 385 00:39:16,773 --> 00:39:21,191 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 386 00:39:21,310 --> 00:39:23,277 I won't apologize for trying to rescue Theon. 387 00:39:23,362 --> 00:39:24,478 Then where is he? 388 00:39:24,563 --> 00:39:27,030 Where is your kingdom? 389 00:39:27,148 --> 00:39:31,149 We took those castles because the northerners marched off to war. 390 00:39:31,235 --> 00:39:33,318 That war is over. 391 00:39:33,404 --> 00:39:35,152 The last time we provoked them too far, 392 00:39:35,288 --> 00:39:37,954 I watched from that window as they breached our walls 393 00:39:38,040 --> 00:39:39,989 and knocked down our towers. 394 00:39:40,125 --> 00:39:41,908 I lost two brothers that day. 395 00:39:41,993 --> 00:39:44,626 And I lost three sons. 396 00:39:45,963 --> 00:39:47,912 The War of the Five Kings, they call it. 397 00:39:47,997 --> 00:39:49,914 Well, the other four are dead. 398 00:39:49,999 --> 00:39:53,250 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 399 00:39:53,335 --> 00:39:55,168 But for now, shut your mouth and obey 400 00:39:55,304 --> 00:39:57,970 or I will make another heir who will. 401 00:40:36,752 --> 00:40:38,585 Let me pass. 402 00:40:41,038 --> 00:40:44,372 You fool, move aside for your king. 403 00:40:45,425 --> 00:40:47,342 Haven't I always, brother? 404 00:40:57,184 --> 00:41:01,552 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 405 00:41:01,637 --> 00:41:05,022 What is dead may never die. 406 00:41:07,225 --> 00:41:10,192 Has the custom changed since I've been gone? 407 00:41:10,277 --> 00:41:12,528 Aren't you supposed to repeat the words? 408 00:41:12,613 --> 00:41:15,696 You can mock our god without my help. 409 00:41:15,782 --> 00:41:18,566 I don't mock the Drowned God. 410 00:41:18,651 --> 00:41:21,535 I am the Drowned God. 411 00:41:21,620 --> 00:41:23,486 From Oldtown to Qarth, 412 00:41:23,571 --> 00:41:27,156 when men see my sails, they pray. 413 00:41:36,048 --> 00:41:39,465 You're old, brother. 414 00:41:39,584 --> 00:41:41,416 You've had your time. 415 00:41:41,502 --> 00:41:43,802 Now let another rule. 416 00:41:43,921 --> 00:41:47,087 I heard you lost your mind 417 00:41:47,173 --> 00:41:50,256 during a storm on the Jade Sea. 418 00:41:50,342 --> 00:41:55,727 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 419 00:41:55,813 --> 00:41:57,346 They did. 420 00:41:57,431 --> 00:42:02,016 And when the storm passed, you cut out their tongues. 421 00:42:02,101 --> 00:42:04,017 I needed silence. 422 00:42:05,320 --> 00:42:07,570 What kind of an ironborn 423 00:42:07,655 --> 00:42:11,573 loses his senses during a storm? 424 00:42:11,658 --> 00:42:15,527 I am the storm, brother. 425 00:42:15,612 --> 00:42:17,911 The first storm and the last. 426 00:42:19,415 --> 00:42:21,447 And you're in my way. 427 00:42:59,479 --> 00:43:03,947 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 428 00:43:04,032 --> 00:43:07,366 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 429 00:43:07,485 --> 00:43:09,484 Pull his bones down to your depths 430 00:43:09,620 --> 00:43:12,370 to rest beside his ancestors and his children. 431 00:43:12,489 --> 00:43:14,788 What is dead may never die. 432 00:43:23,964 --> 00:43:26,497 I'm going to find out who did this. 433 00:43:26,583 --> 00:43:29,667 I'm going to feed them to the sharks while they live. 434 00:43:31,336 --> 00:43:34,137 I swear it by the Salt Throne. 435 00:43:34,223 --> 00:43:37,056 The Salt Throne is not yours to swear upon, 436 00:43:37,174 --> 00:43:39,224 not unless the kingsmoot chooses you. 437 00:43:39,342 --> 00:43:41,175 My father would have wanted me to rule. 438 00:43:41,311 --> 00:43:44,561 Your father does not get to choose. The law is clear. 439 00:43:46,849 --> 00:43:49,015 Perhaps you'll win. 440 00:43:49,100 --> 00:43:52,317 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 441 00:43:53,604 --> 00:43:55,353 And perhaps not. 442 00:44:12,201 --> 00:44:13,951 Come in. 443 00:44:20,041 --> 00:44:23,708 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 444 00:44:23,843 --> 00:44:25,927 You interrupt nothing. 445 00:44:37,638 --> 00:44:40,771 I assume you know why I'm here. 446 00:44:42,058 --> 00:44:43,557 I will after you tell me. 447 00:44:43,693 --> 00:44:45,892 It's about the Lord Commander. 448 00:44:45,977 --> 00:44:48,144 The former Lord Commander. 449 00:44:49,780 --> 00:44:51,280 Does he have to be? 450 00:44:54,734 --> 00:44:56,984 What are you asking? 451 00:45:00,906 --> 00:45:04,707 Do you know of any magic... 452 00:45:06,410 --> 00:45:08,042 that could help him? 453 00:45:08,128 --> 00:45:09,494 Bring him back? 454 00:45:09,579 --> 00:45:12,212 If you want to help him, leave him be. 455 00:45:12,298 --> 00:45:14,464 Can it be done? 456 00:45:14,583 --> 00:45:17,133 There are some with this power. 457 00:45:17,251 --> 00:45:19,802 - How? - I don't know. 458 00:45:19,921 --> 00:45:20,969 Have you seen it done? 459 00:45:24,224 --> 00:45:26,674 I met a man who came back from the dead, 460 00:45:26,759 --> 00:45:29,892 but the priest who did it-- 461 00:45:29,978 --> 00:45:31,894 it shouldn't have been possible. 462 00:45:31,980 --> 00:45:35,147 But it was. It could be now. 463 00:45:35,265 --> 00:45:37,565 Not for me. 464 00:45:41,738 --> 00:45:43,770 Not for you? 465 00:45:47,441 --> 00:45:51,109 I saw you drink poison that should have killed you. 466 00:45:51,194 --> 00:45:54,278 I saw you give birth to a demon made of shadows. 467 00:45:54,414 --> 00:45:56,997 Everything I believed, 468 00:45:57,116 --> 00:46:00,533 the great victory I saw in the flames, 469 00:46:00,618 --> 00:46:02,201 all of it was a lie. 470 00:46:06,590 --> 00:46:08,539 You were right all along. 471 00:46:08,624 --> 00:46:11,375 The Lord never spoke to me. 472 00:46:11,460 --> 00:46:13,426 Fuck him, then. 473 00:46:13,511 --> 00:46:15,428 Fuck all of them. 474 00:46:17,181 --> 00:46:20,849 I'm not a devout man, obviously. 475 00:46:20,968 --> 00:46:24,301 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 476 00:46:27,389 --> 00:46:30,140 I'm not asking the Lord of Light for help. 477 00:46:30,274 --> 00:46:34,776 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 478 00:46:36,730 --> 00:46:38,945 I never had this gift. 479 00:46:39,031 --> 00:46:40,981 Have you ever tried? 480 00:50:23,955 --> 00:50:26,455 Please. 481 00:52:20,578 --> 00:52:30,600 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com34395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.