All language subtitles for For.the.People.2018.S02E09.Who.Are.We.Now.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,000 ♪ My feet go boom, boom, boom ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:07,920 ♪ Boom, boom, boom ♪ 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,380 ♪ Boom, boom, boom ♪ 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,380 ♪ My heart beats boom, boom, boom ♪ 5 00:00:11,380 --> 00:00:12,420 ♪ Boom, boom, boom ♪ 6 00:00:12,420 --> 00:00:13,790 ♪ Boom, boom, boom ♪ 7 00:00:13,790 --> 00:00:16,290 ♪ Walking away from you ♪ 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,790 Hi. 9 00:00:21,790 --> 00:00:23,380 Hi. 10 00:00:23,380 --> 00:00:24,960 Have you seen Seth? 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,830 No. Okay, cool. 12 00:00:26,830 --> 00:00:28,420 Uh, if you see him, can you tell him I'm looking for him? 13 00:00:28,420 --> 00:00:30,210 Yep, no problem. 14 00:00:30,210 --> 00:00:31,250 Are you looking for Leonard? 15 00:00:31,250 --> 00:00:32,460 No, Seth. 16 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 I'm gonna call him. 17 00:00:33,460 --> 00:00:34,500 He doesn't have his phone. 18 00:00:34,500 --> 00:00:35,420 I have his phone. 19 00:00:35,420 --> 00:00:36,580 Why do you have Leonard's phone? 20 00:00:36,580 --> 00:00:37,790 No, she's gonna call Seth. 21 00:00:37,790 --> 00:00:39,580 I'm calling Roger. 22 00:00:39,580 --> 00:00:40,790 About Leonard or Seth? 23 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Where are you? 24 00:00:41,790 --> 00:00:42,710 Where are you? 25 00:00:42,710 --> 00:00:43,790 What are you doing? 26 00:00:43,790 --> 00:00:44,830 What are you doing? 27 00:00:44,830 --> 00:00:45,920 I'm picking up the tickets. 28 00:00:45,920 --> 00:00:47,080 I have the tickets. 29 00:00:47,080 --> 00:00:47,880 What tickets? Where are you? 30 00:00:47,880 --> 00:00:49,620 Who is that? Jill. 31 00:00:49,620 --> 00:00:50,790 Yes? 32 00:00:50,790 --> 00:00:51,830 Can you ask her if she's seen Jay? 33 00:00:51,830 --> 00:00:53,210 Yeah, he's right here. 34 00:00:53,210 --> 00:00:55,830 Is that Seth? Can I? 35 00:00:55,830 --> 00:00:57,790 Hey. Hey. 36 00:00:57,790 --> 00:00:58,790 ♪ Boom, boom, boom ♪ 37 00:00:58,790 --> 00:00:59,750 ♪ Boom, boom, boom ♪ 38 00:00:59,750 --> 00:01:01,080 Hey. Hey. 39 00:01:01,080 --> 00:01:02,210 How's it going? 40 00:01:03,790 --> 00:01:05,420 Has he seen Leonard? 41 00:01:05,420 --> 00:01:07,170 He's right here. 42 00:01:07,170 --> 00:01:08,000 What are you all doing here? 43 00:01:09,330 --> 00:01:11,170 There's something weird going on. 44 00:01:11,170 --> 00:01:12,670 Yes. I'm looking at -- 45 00:01:12,670 --> 00:01:14,500 Wait, why did you just say yes? 46 00:01:14,500 --> 00:01:17,290 Because I'm looking at your office standing in my office. 47 00:01:17,290 --> 00:01:19,880 I'm looking at your office standing in my office. 48 00:01:19,880 --> 00:01:22,210 Is this like the Herschel Walker trade of the Southern District? 49 00:01:22,210 --> 00:01:24,080 Is he in your office or this office? 50 00:01:24,080 --> 00:01:25,500 Herschel Walker. He played football. 51 00:01:25,500 --> 00:01:26,960 He was traded from the Dallas Cowboys 52 00:01:26,960 --> 00:01:27,710 to the Minnesota Vikings. 53 00:01:27,710 --> 00:01:28,960 18 players. 54 00:01:28,960 --> 00:01:30,380 They basically swapped teams. 55 00:01:30,380 --> 00:01:31,790 I don't follow sport. 56 00:01:31,790 --> 00:01:34,290 "Sport"? Who says "sport"? 57 00:01:34,290 --> 00:01:36,920 Oh, God, you did a semester in England, didn't you? 58 00:01:36,920 --> 00:01:38,330 University of East Anglia. 59 00:01:38,330 --> 00:01:39,670 How long did you have an accent when you got back? 60 00:01:39,670 --> 00:01:40,920 Two years. 61 00:01:40,920 --> 00:01:42,250 Oh, that's why you drink tea. 62 00:01:42,250 --> 00:01:44,620 No. I drink tea because it's calming. 63 00:01:44,620 --> 00:01:47,040 Really? I find all the leaves stressful. 64 00:01:47,040 --> 00:01:49,000 I'm worried I'm gonna swallow a leaf. 65 00:01:49,000 --> 00:01:50,420 Have you tried meditation? 66 00:01:50,420 --> 00:01:51,620 Who has time? 67 00:01:51,620 --> 00:01:53,080 They say you only need a minute. 68 00:01:53,080 --> 00:01:55,290 Who says that? I don't know, the meditation lobby. 69 00:01:55,290 --> 00:01:56,670 Jill: Sandra! 70 00:01:56,670 --> 00:01:57,960 Oh. 71 00:01:57,960 --> 00:01:59,380 Yeah, I'm seeing it here, too. 72 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 Bye. Bye. 73 00:02:00,380 --> 00:02:01,710 ♪ Coming, coming, coming, coming ♪ 74 00:02:01,710 --> 00:02:02,880 It's good to be home. 75 00:02:02,880 --> 00:02:04,420 Why are you holding two phones? 76 00:02:06,460 --> 00:02:08,290 Jill: Okay, good news -- 77 00:02:08,290 --> 00:02:09,920 Andrew and his husband just got matched 78 00:02:09,920 --> 00:02:11,580 with a baby girl to adopt. 79 00:02:11,580 --> 00:02:13,080 -Wow! -Amazing! -Ah! So happy for them. 80 00:02:13,080 --> 00:02:14,420 So that means we all need to pitch in 81 00:02:14,420 --> 00:02:16,000 and help him out while he's gone. 82 00:02:16,000 --> 00:02:17,210 -We're here. -Anything. -Of course. 83 00:02:17,210 --> 00:02:20,620 Obviously, the big thing is the Betty Baker trial. 84 00:02:20,620 --> 00:02:22,710 That's Andrew? Did not realize. 85 00:02:22,710 --> 00:02:24,420 Right now, she's just being tried 86 00:02:24,420 --> 00:02:26,880 for the East Midtown Mutual Bank robbery, 87 00:02:26,880 --> 00:02:28,540 but if you've even glanced at a tabloid 88 00:02:28,540 --> 00:02:29,880 in the last six months, 89 00:02:29,880 --> 00:02:31,120 you know they suspect her 90 00:02:31,120 --> 00:02:33,920 in a string of other robberies around Manhattan. 91 00:02:33,920 --> 00:02:34,830 It's a tough case. 92 00:02:34,830 --> 00:02:36,580 Facts are bad. 93 00:02:36,580 --> 00:02:38,250 Government isn't offering anything. 94 00:02:38,250 --> 00:02:39,710 And there's a sympathetic eyewitness 95 00:02:39,710 --> 00:02:40,790 who was shot in the bank. 96 00:02:40,790 --> 00:02:42,670 And the trial starts in two days. 97 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 I have a verdict coming in, unfortunately. 98 00:02:47,250 --> 00:02:48,790 Love Andrew, but I'm buried right now. 99 00:02:48,790 --> 00:02:50,460 So happy for him and Dan. 100 00:02:54,330 --> 00:02:55,880 Don't be nervous. 101 00:02:55,880 --> 00:02:57,500 Easy for you to say. 102 00:02:57,500 --> 00:02:59,620 How many bombs did you diffuse in Kandahar? 103 00:02:59,620 --> 00:03:01,290 One too few. 104 00:03:01,290 --> 00:03:03,420 Well, more than anyone on that jury. 105 00:03:03,420 --> 00:03:04,750 They're gonna find me guilty. 106 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 We don't know that. 107 00:03:05,790 --> 00:03:07,880 You have a good story. 108 00:03:07,880 --> 00:03:10,250 That I cashed my dead mom's Social Security checks? 109 00:03:10,250 --> 00:03:12,170 That you shed blood for your country 110 00:03:12,170 --> 00:03:14,330 and your injuries meant unemployment, 111 00:03:14,330 --> 00:03:16,080 which was nowhere near sufficient -- 112 00:03:16,080 --> 00:03:17,620 Which has nothing to do with their verdict. 113 00:03:17,620 --> 00:03:19,460 That has everything to do with your sentence. 114 00:03:19,460 --> 00:03:20,670 You are a veteran. 115 00:03:20,670 --> 00:03:23,000 You do not deserve to be put in a position 116 00:03:23,000 --> 00:03:24,830 where the only way you could afford 117 00:03:24,830 --> 00:03:25,880 to put a roof over your head 118 00:03:25,880 --> 00:03:27,500 was to commit a crime. 119 00:03:27,500 --> 00:03:28,830 Even if the jury finds you guilty -- 120 00:03:28,830 --> 00:03:30,250 and I'm not saying they will -- 121 00:03:30,250 --> 00:03:35,120 the judge will understand what you've been through. 122 00:03:35,120 --> 00:03:36,380 I feel good about this. 123 00:03:37,540 --> 00:03:38,380 Guilty. 124 00:03:40,540 --> 00:03:43,210 Remember, this is not the ballgame. 125 00:03:43,210 --> 00:03:45,460 Mr. Hardin, we're gonna set a sentencing date. 126 00:03:45,460 --> 00:03:48,000 At that time, I will consider any arguments your lawyer 127 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 wants to make on your behalf, 128 00:03:49,960 --> 00:03:52,080 but having heard the evidence against you, 129 00:03:52,080 --> 00:03:53,330 I do want to be clear -- 130 00:03:53,330 --> 00:03:55,710 what you did was deceitful and wrong. 131 00:03:55,710 --> 00:03:57,710 It requires a penalty that will send a message -- 132 00:03:57,710 --> 00:03:59,580 to deter this kind of conduct 133 00:03:59,580 --> 00:04:02,210 and address the seriousness of your crime. 134 00:04:02,210 --> 00:04:03,790 Jill: Sounds like Judge Guillotine. 135 00:04:03,790 --> 00:04:06,460 It's Gallatin. No, it's Guillotine. 136 00:04:06,460 --> 00:04:07,540 The way you're saying it, 137 00:04:07,540 --> 00:04:08,920 it sounds like the thing with the heavy blade 138 00:04:08,920 --> 00:04:10,040 that chops off heads. 139 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 Last time I was in front of Guillotine, 140 00:04:12,000 --> 00:04:13,210 he sent my client to prison 141 00:04:13,210 --> 00:04:14,290 because he said it was time for her to 142 00:04:14,290 --> 00:04:15,790 "learn a little life lesson." 143 00:04:15,790 --> 00:04:17,080 She was 91. 144 00:04:17,080 --> 00:04:18,880 Great. 145 00:04:18,880 --> 00:04:20,170 What am I gonna do? 146 00:04:20,170 --> 00:04:22,170 This might be time for you to consider film school. 147 00:04:22,170 --> 00:04:23,960 Thank you for the vote of confidence. 148 00:04:23,960 --> 00:04:25,830 A sentencing mitigation video. 149 00:04:25,830 --> 00:04:27,210 A video. 150 00:04:27,210 --> 00:04:30,120 A short film to show Chris' story in images 151 00:04:30,120 --> 00:04:33,000 in a way you can't in briefings and arguments. 152 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 This is a real thing? Absolutely real. 153 00:04:35,000 --> 00:04:38,460 And incredibly effective in the right situations. Okay. 154 00:04:38,460 --> 00:04:40,210 Well, the last movie I made 155 00:04:40,210 --> 00:04:42,250 was this little spy camera I set up in the laundromat -- 156 00:04:42,250 --> 00:04:44,170 No, no. 157 00:04:44,170 --> 00:04:47,040 You need a professional for this. Even better. 158 00:04:47,040 --> 00:04:49,380 Someone who knows how to use music, 159 00:04:49,380 --> 00:04:51,830 narration, real emotion. 160 00:04:51,830 --> 00:04:53,710 Who do I contact? 161 00:04:53,710 --> 00:04:54,830 No idea. 162 00:04:54,830 --> 00:04:56,420 Well, what kind of budget do we have? 163 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 No budget. 164 00:04:57,420 --> 00:04:58,790 I've heard about these, 165 00:04:58,790 --> 00:05:00,040 but so far as I know, 166 00:05:00,040 --> 00:05:01,330 nobody in this office has actually made one. 167 00:05:01,330 --> 00:05:02,750 I'm sorry. 168 00:05:02,750 --> 00:05:05,290 You just got me excited about something I can't do. 169 00:05:05,290 --> 00:05:06,380 Possibly. 170 00:05:06,380 --> 00:05:08,920 If you do go down this road, though, 171 00:05:08,920 --> 00:05:12,290 and I really think you should, it should be good, tasteful. 172 00:05:12,290 --> 00:05:14,040 Otherwise, it can really backfire. 173 00:05:15,210 --> 00:05:16,620 Let me know how it goes. 174 00:05:16,620 --> 00:05:18,210 Tasteful? 175 00:05:18,210 --> 00:05:19,670 Me? 176 00:05:24,670 --> 00:05:26,670 Betty: Have you ever been to Paris? 177 00:05:26,670 --> 00:05:28,040 It's on my list. 178 00:05:28,040 --> 00:05:29,250 Illinois. 179 00:05:29,250 --> 00:05:31,120 Paris, Illinois. 180 00:05:31,120 --> 00:05:33,540 No. Is that...really a place? 181 00:05:33,540 --> 00:05:36,170 I'm not judging. I'm from Sacramento. 182 00:05:36,170 --> 00:05:40,460 It's a place where nothing happens. 183 00:05:40,460 --> 00:05:42,750 What got me through was knowing that someday 184 00:05:42,750 --> 00:05:44,790 I would move to New York. 185 00:05:44,790 --> 00:05:46,170 I felt like when I got here, 186 00:05:46,170 --> 00:05:49,040 that's when my life would really start. 187 00:05:49,040 --> 00:05:50,380 And now... 188 00:05:50,380 --> 00:05:52,250 You're here. 189 00:05:52,250 --> 00:05:53,920 I know. 190 00:05:53,920 --> 00:05:55,170 I'm sorry. 191 00:05:57,420 --> 00:05:59,540 I've been getting up to speed on your case, Betty, 192 00:05:59,540 --> 00:06:02,710 and I see two big hurdles for us in this trial. 193 00:06:02,710 --> 00:06:04,380 One is the receipt found at the bank 194 00:06:04,380 --> 00:06:06,330 that was traced back to your credit card, 195 00:06:06,330 --> 00:06:08,380 and the other is the eyewitness testimony 196 00:06:08,380 --> 00:06:09,790 from the man who was shot. 197 00:06:09,790 --> 00:06:11,120 We can fight the receipt. 198 00:06:11,120 --> 00:06:12,830 I feel confident about that, 199 00:06:12,830 --> 00:06:16,710 but the eyewitness will be...more challenging. 200 00:06:16,710 --> 00:06:18,210 It's one person. 201 00:06:18,210 --> 00:06:19,620 Yes, but if he's credible -- 202 00:06:19,620 --> 00:06:22,040 How credible can he be if he's lying? 203 00:06:23,170 --> 00:06:25,540 I don't trust anyone anymore. 204 00:06:26,880 --> 00:06:29,380 I completely understand. 205 00:06:29,380 --> 00:06:30,540 I was like that, too. 206 00:06:30,540 --> 00:06:32,920 What changed? 207 00:06:32,920 --> 00:06:35,330 I guess I did. 208 00:06:35,330 --> 00:06:37,750 I realized people on the other side 209 00:06:37,750 --> 00:06:39,710 can also be on my side. 210 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 Yeah, that's crazy. 211 00:06:45,040 --> 00:06:46,170 You were right the first time. 212 00:06:46,170 --> 00:06:48,620 Don't trust anybody. 213 00:07:21,540 --> 00:07:22,920 Hi! Hi! 214 00:07:22,920 --> 00:07:24,580 Oh, I love your shoes. 215 00:07:24,580 --> 00:07:26,290 You can't see my shoes. 216 00:07:26,290 --> 00:07:28,290 I don't need to see them to know I love them. 217 00:07:28,290 --> 00:07:30,670 I could be wearing those shoes with the articulated toes. No, you couldn't. 218 00:07:30,670 --> 00:07:32,290 Your taste is way too good for that. 219 00:07:32,290 --> 00:07:33,620 Weird time to admit I own a pair? 220 00:07:33,620 --> 00:07:35,000 Can I help you with something? 221 00:07:35,000 --> 00:07:36,380 They're actually great for natural foot motion. 222 00:07:36,380 --> 00:07:37,960 Is this another side business? 223 00:07:37,960 --> 00:07:40,330 I remember you were peddling water filters at one point. 224 00:07:40,330 --> 00:07:41,880 That was my dad. 225 00:07:41,880 --> 00:07:44,710 If you're interested, we still have 10,757 left. 226 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 What do you want? 227 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 So, we have a client... "We"? 228 00:07:47,380 --> 00:07:49,380 ...and our client is being sentenced, 229 00:07:49,380 --> 00:07:51,500 and Jill recommended a sentencing video, 230 00:07:51,500 --> 00:07:54,330 which is why I need you. 231 00:07:54,330 --> 00:07:56,000 I don't know how to make a movie. 232 00:07:56,000 --> 00:07:58,290 Oh, neither do I, but at least you know about movies, 233 00:07:58,290 --> 00:08:00,040 and what's your favorite movie? 234 00:08:00,040 --> 00:08:01,120 "Lost in Translation." 235 00:08:01,120 --> 00:08:02,580 No idea what that is. 236 00:08:02,580 --> 00:08:03,880 My favorite movie is about a talking St. Bernard, 237 00:08:03,880 --> 00:08:05,250 and it's not "Beethoven." 238 00:08:05,250 --> 00:08:06,620 Beethoven didn't talk. 239 00:08:06,620 --> 00:08:08,540 Really? Huh. 240 00:08:08,540 --> 00:08:10,380 I do have a friend in film school. 241 00:08:10,380 --> 00:08:12,040 Of course you do. I'll introduce you, 242 00:08:12,040 --> 00:08:13,790 but we are not doing this together. 243 00:08:13,790 --> 00:08:14,750 Hey, do your thing. 244 00:08:14,750 --> 00:08:15,880 Just let me be a fly on the wall. 245 00:08:15,880 --> 00:08:17,500 No, I mean, I'll introduce you, but -- 246 00:08:19,960 --> 00:08:21,670 Listen, it's either help me on this, 247 00:08:21,670 --> 00:08:24,290 or you get dragged into her trial. 248 00:08:24,290 --> 00:08:26,580 You have to lose the shoes. 249 00:08:33,620 --> 00:08:34,670 This is Kate. 250 00:08:34,670 --> 00:08:36,040 Hey, it's me. 251 00:08:36,040 --> 00:08:37,920 Have you sent over a witness list yet? 252 00:08:37,920 --> 00:08:40,420 Not yet. Oh, okay. 253 00:08:40,420 --> 00:08:43,250 I'm obviously under a bit of a time crunch here. 254 00:08:43,250 --> 00:08:45,380 Right, I realize that, which is why, I mean, 255 00:08:45,380 --> 00:08:47,790 technically, I'm not even required... 256 00:08:47,790 --> 00:08:49,380 Never mind. 257 00:08:49,380 --> 00:08:52,540 I'll get it to you within the next two hours. 258 00:08:52,540 --> 00:08:54,420 Great. Thank you so much. 259 00:08:54,420 --> 00:08:55,620 And the trial exhibits? 260 00:08:55,620 --> 00:08:57,500 Yes. On their way. Ah, fantastic. 261 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Thank you! 262 00:09:22,880 --> 00:09:24,000 This is Sandra. 263 00:09:24,000 --> 00:09:25,580 I just want to confirm that defense 264 00:09:25,580 --> 00:09:28,080 does not plan to file any additional motions in limine? 265 00:09:28,080 --> 00:09:29,790 Not as of yet. 266 00:09:29,790 --> 00:09:32,330 Does that mean defense is still considering some? 267 00:09:32,330 --> 00:09:34,380 No, it just means that defense, 268 00:09:34,380 --> 00:09:36,500 meaning me, still has time to decide. 269 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 I will file them on time. 270 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 What do you mean by "on time"? 271 00:09:40,500 --> 00:09:42,380 Kate, no motions, okay? 272 00:09:42,380 --> 00:09:43,710 Okay. Thank you. 273 00:09:43,710 --> 00:09:44,880 I'm 95% sure. 274 00:09:58,750 --> 00:10:02,380 Agent Brentano, can you please look at Government Exhibit 4 275 00:10:02,380 --> 00:10:04,170 and explain to the jury what it is? 276 00:10:06,330 --> 00:10:11,000 It's a receipt in the amount of $14.72 for Taqueria Isidoro. 277 00:10:11,000 --> 00:10:12,460 Have you seen this receipt before? 278 00:10:12,460 --> 00:10:14,750 Yes, it was found -- Objection. Move to strike. 279 00:10:14,750 --> 00:10:16,460 The witness is answering a question she wasn't asked. 280 00:10:16,460 --> 00:10:18,460 If Ms. Littlejohn wants to know where it was found, 281 00:10:18,460 --> 00:10:20,670 she can ask her that. 282 00:10:20,670 --> 00:10:22,000 Thank you, Ms. Bell. 283 00:10:22,000 --> 00:10:25,750 Agent Brentano, where was this receipt found? 284 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 On the floor of the bank, just after the robbery. 285 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Do you know how it got there? 286 00:10:29,000 --> 00:10:30,880 I believe it fell -- Sandra: Objection. 287 00:10:30,880 --> 00:10:32,540 No foundation. Speculation. 288 00:10:32,540 --> 00:10:34,620 Sustained. 289 00:10:34,620 --> 00:10:38,120 Agent Brentano, in reviewing the evidence in this case, 290 00:10:38,120 --> 00:10:40,880 did you come to a conclusion as to when and how 291 00:10:40,880 --> 00:10:43,290 this receipt came to be on the floor of the bank? 292 00:10:43,290 --> 00:10:45,330 Objection. It's a compound question. 293 00:10:45,330 --> 00:10:47,790 It is, and I appreciate counsel's concern for precision, 294 00:10:47,790 --> 00:10:49,790 but I believe the witness can answer both parts. 295 00:10:49,790 --> 00:10:52,750 Agreed. Overruled. You may answer. 296 00:10:52,750 --> 00:10:54,580 Agent Brentano: In reviewing the surveillance video, 297 00:10:54,580 --> 00:10:55,670 I was able to determine 298 00:10:55,670 --> 00:10:57,330 the receipt fell during the robbery. 299 00:10:57,330 --> 00:10:58,420 How did you determine 300 00:10:58,420 --> 00:11:00,330 that this receipt belonged to Ms. Baker. 301 00:11:00,330 --> 00:11:02,170 Objection. Misstates the testimony. 302 00:11:02,170 --> 00:11:03,830 Assumes facts not in evidence. 303 00:11:19,420 --> 00:11:21,290 I found a meditation app. 304 00:11:21,290 --> 00:11:23,080 Should we try tomorrow at lunch? 305 00:11:24,710 --> 00:11:26,960 That witness doesn't matter. 306 00:11:26,960 --> 00:11:30,420 They all matter. Only one matters. 307 00:11:33,580 --> 00:11:36,120 Andrew had this case for weeks. 308 00:11:36,120 --> 00:11:37,460 You've had it for a few days. 309 00:11:37,460 --> 00:11:39,120 This loss is gonna go to him, not you. 310 00:11:39,120 --> 00:11:40,580 Everyone knows that. 311 00:11:45,790 --> 00:11:47,620 Tomorrow at lunch. 312 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 Let's do it. 313 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 Mr. Loomis, can you please tell the jury 314 00:11:58,120 --> 00:12:01,420 what happened after you entered East Midtown Mutual Bank? 315 00:12:01,420 --> 00:12:03,210 I was waiting for the ATM 316 00:12:03,210 --> 00:12:05,710 when I saw this woman enter with her head down. 317 00:12:05,710 --> 00:12:09,290 Uh, she had one of those ski caps bunched on her head. 318 00:12:09,290 --> 00:12:12,330 She was beautiful. What I saw of her. 319 00:12:12,330 --> 00:12:14,040 I stared for a second, 320 00:12:14,040 --> 00:12:16,960 and then she saw me and pulled on the mask. 321 00:12:16,960 --> 00:12:18,420 Turned around again, 322 00:12:18,420 --> 00:12:20,620 and that's when I saw the gun in her hand. 323 00:12:20,620 --> 00:12:22,170 And what happened next? 324 00:12:22,170 --> 00:12:24,540 There was...chaos. 325 00:12:24,540 --> 00:12:27,080 It all happened so fast. 326 00:12:27,080 --> 00:12:29,620 I saw the security guard getting ready to make his move, 327 00:12:29,620 --> 00:12:32,330 so naturally I tried to get out of his way. 328 00:12:32,330 --> 00:12:33,790 That's when she shot me. 329 00:12:33,790 --> 00:12:36,080 Where did she shoot you? In the stomach. 330 00:12:36,080 --> 00:12:38,210 Mr. Loomis, is the woman who shot you at the bank 331 00:12:38,210 --> 00:12:40,710 here in this courtroom today? 332 00:12:48,460 --> 00:12:49,960 No. 333 00:12:51,210 --> 00:12:54,460 Mr. Loomis, are you sure? 334 00:12:54,460 --> 00:12:56,000 Yes. 335 00:12:56,000 --> 00:12:57,750 Isn't it true that the defendant, Ms. Baker -- 336 00:12:57,750 --> 00:12:59,380 Objection, the question has been asked and answered. 337 00:12:59,380 --> 00:13:01,040 I am asking a different question. 338 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 If the question is about the identity of the person 339 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 who shot the defendant, it's the same question. 340 00:13:05,080 --> 00:13:06,830 Ms. Littlejohn, I'll allow you another shot at this 341 00:13:06,830 --> 00:13:09,580 if you rephrase it in an appropriate way. 342 00:13:09,580 --> 00:13:13,920 Mr. Loomis, when you were interviewed 343 00:13:13,920 --> 00:13:16,500 by FBI Agent James Wellner, 344 00:13:16,500 --> 00:13:20,040 did you identify someone you believed responsible 345 00:13:20,040 --> 00:13:23,580 for shooting you at East Midtown Mutual Bank? 346 00:13:24,790 --> 00:13:27,920 Yes, I did. 347 00:13:27,920 --> 00:13:30,080 When I looked at her photographs, 348 00:13:30,080 --> 00:13:34,080 I thought it was the woman sitting there, Ms. Baker. 349 00:13:34,080 --> 00:13:38,120 But seeing her now, in person... 350 00:13:38,120 --> 00:13:39,790 I was wrong. 351 00:13:39,790 --> 00:13:41,250 It wasn't her. 352 00:13:47,540 --> 00:13:50,540 Weeks of preparation, and suddenly he isn't sure Betty 353 00:13:50,540 --> 00:13:52,000 was the person who shot him? The bank robber's named "Betty"? 354 00:13:52,000 --> 00:13:53,380 I'm headed this way. I'll see you later. 355 00:13:53,380 --> 00:13:54,880 I had a pet hedgehog when I was a kid. 356 00:13:54,880 --> 00:13:56,330 Guess what its name was. Betty. 357 00:13:56,330 --> 00:13:57,460 Nope. Sonic. 358 00:13:57,460 --> 00:13:58,380 No. Do you want another guess? 359 00:13:58,380 --> 00:13:59,290 No. Bill Clinton. 360 00:13:59,290 --> 00:14:00,540 What about him? 361 00:14:00,540 --> 00:14:02,620 My hedgehog's name was Bill Clinton. 362 00:14:02,620 --> 00:14:04,120 How would I ever guess that? 363 00:14:04,120 --> 00:14:06,000 That's why I gave you three chances. 364 00:14:06,000 --> 00:14:08,210 Anyway, Bill Clinton died when I was 12, 365 00:14:08,210 --> 00:14:10,000 I buried him in the backyard, we had a funeral, 366 00:14:10,000 --> 00:14:11,170 I presided over it and everything. 367 00:14:11,170 --> 00:14:12,750 Why are you telling me this? 368 00:14:12,750 --> 00:14:15,290 Because I just found out that Bill Clinton actually died 369 00:14:15,290 --> 00:14:17,120 while I was away at camp when I was 10. 370 00:14:18,620 --> 00:14:20,580 My mom just bought another hedgehog 371 00:14:20,580 --> 00:14:22,460 and switched Bill Clinton out. 372 00:14:24,250 --> 00:14:25,670 I couldn't identify my own pet! 373 00:14:27,750 --> 00:14:30,080 We went over his testimony 50 times. 374 00:14:30,080 --> 00:14:31,380 We showed him the photo spread. 375 00:14:31,380 --> 00:14:33,120 He identified her without any hesitation. 376 00:14:33,120 --> 00:14:34,710 Nick was sure. 377 00:14:34,710 --> 00:14:36,750 I was sure I was burying the real Bill Clinton. 378 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 That's the point. Isn't the point that your mom lied to you 379 00:14:38,750 --> 00:14:40,790 because she didn't want you to know she killed your hedgehog? 380 00:14:40,790 --> 00:14:42,170 You know what? That hurts. 381 00:14:42,170 --> 00:14:43,250 Wait, that's it. 382 00:14:44,580 --> 00:14:46,580 You know what's happened in the world since 1986? 383 00:14:46,580 --> 00:14:47,790 The Soviet Union fell. 384 00:14:47,790 --> 00:14:49,080 We cloned a sheep. 385 00:14:49,080 --> 00:14:50,580 Cars drive themselves, 386 00:14:50,580 --> 00:14:53,330 but the Mets haven't won a World Series in 32 years. 387 00:14:53,330 --> 00:14:55,250 Rooting for the Yankees is like cheering for Jaws 388 00:14:55,250 --> 00:14:56,620 or the German guys from "Die Hard." 389 00:14:56,620 --> 00:14:58,540 Were they German? I have no idea. 390 00:14:58,540 --> 00:15:00,880 His name was Hans. Hans Solo wasn't German. 391 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 That's, like, an inter-galaxy thing, 392 00:15:03,080 --> 00:15:04,420 and his name was Han, not Hans. 393 00:15:04,420 --> 00:15:05,790 Either way, Yankees suck. 394 00:15:05,790 --> 00:15:07,210 Have a great trial. 395 00:15:09,500 --> 00:15:10,620 What are you doing? 396 00:15:10,620 --> 00:15:11,380 Waiting. For who? 397 00:15:11,380 --> 00:15:12,620 Jill. 398 00:15:12,620 --> 00:15:14,000 To exchange tickets. 399 00:15:16,120 --> 00:15:18,040 You have to exchange tickets in the courthouse hallway? 400 00:15:18,040 --> 00:15:20,540 We tried it in the office, but it got confusing. 401 00:15:20,540 --> 00:15:21,670 Long story. 402 00:15:29,420 --> 00:15:31,790 Look, I know this is complicated, 403 00:15:31,790 --> 00:15:34,000 but you and Jill need to move this along. 404 00:15:34,000 --> 00:15:35,580 Me and Jill need to move what along? 405 00:15:35,580 --> 00:15:37,210 You and Jill need to move you and Jill along. 406 00:15:37,210 --> 00:15:38,880 Oh, no. No, there's nothing going -- 407 00:15:38,880 --> 00:15:40,670 I've known you a long time, Roger. 408 00:15:40,670 --> 00:15:42,380 Until you met Jill, 409 00:15:42,380 --> 00:15:45,500 the only time I'd ever seen you even smile 410 00:15:45,500 --> 00:15:47,620 was when Ronald Mark Wilson was sentenced to death. 411 00:15:47,620 --> 00:15:50,290 He ate his math teacher. I'm not apologizing for that. 412 00:15:50,290 --> 00:15:51,580 The point is, you're not a happy person. 413 00:15:51,580 --> 00:15:52,880 Or you weren't. 414 00:15:52,880 --> 00:15:55,460 But ever since you've been spending time with Jill, 415 00:15:55,460 --> 00:15:57,500 there's a light in your eyes. 416 00:15:57,500 --> 00:15:59,080 Now, I normally wouldn't involve myself in this, 417 00:15:59,080 --> 00:16:00,420 but when you're happy, 418 00:16:00,420 --> 00:16:02,170 everything around here is happier. 419 00:16:02,170 --> 00:16:03,670 I-I think you're exaggerating a little -- 420 00:16:03,670 --> 00:16:04,920 Hey! 421 00:16:04,920 --> 00:16:07,460 Hey. Sorry I'm late. 422 00:16:07,460 --> 00:16:10,080 Judge Friedman brought his Pomeranian to work again, 423 00:16:10,080 --> 00:16:12,250 and he ended up gagging on a crispy shrimp burrito 424 00:16:12,250 --> 00:16:13,460 under the bench. 425 00:16:13,460 --> 00:16:15,210 The Pomeranian, not Judge Friedman. 426 00:16:15,210 --> 00:16:17,710 Good news is I got a continuance. 427 00:16:22,880 --> 00:16:24,750 This is a great moment for me. 428 00:16:24,750 --> 00:16:26,250 Working for us...for free? 429 00:16:26,250 --> 00:16:28,380 The chance to move people. Through film. 430 00:16:28,380 --> 00:16:29,710 Well, I'm truly humbled to be able to share my gifts 431 00:16:29,710 --> 00:16:30,670 with all of you. 432 00:16:30,670 --> 00:16:31,880 Just the judge. 433 00:16:31,880 --> 00:16:33,250 Tell me your vision for this. 434 00:16:33,250 --> 00:16:35,000 We need to get Judge Gallatin 435 00:16:35,000 --> 00:16:36,620 to feel for Chris at sentencing. 436 00:16:36,620 --> 00:16:39,210 To really understand him as a person. 437 00:16:39,210 --> 00:16:41,250 Chris is a decorated bomb specialist. 438 00:16:41,250 --> 00:16:42,880 He served two tours in Afghanistan. 439 00:16:42,880 --> 00:16:45,790 He came back with a shattered shoulder and a fused hip. 440 00:16:45,790 --> 00:16:47,540 He could barely hold down a job. 441 00:16:47,540 --> 00:16:49,420 So, when his mom passed away 442 00:16:49,420 --> 00:16:52,250 and her benefit checks kept coming in the mail... 443 00:16:52,250 --> 00:16:54,500 he was just trying to survive. 444 00:16:54,500 --> 00:16:55,790 Service. 445 00:16:55,790 --> 00:16:57,670 Sacrifice. 446 00:16:57,670 --> 00:16:59,380 Survival. That's his story. 447 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 Exactly right. 448 00:17:00,380 --> 00:17:01,620 I'm gonna get to the heart of it. 449 00:17:01,620 --> 00:17:02,960 That's what we need you for. 450 00:17:02,960 --> 00:17:04,830 The beating, pulsing heart. 451 00:17:06,330 --> 00:17:08,040 Beating and pulsing -- are those two things? 452 00:17:08,040 --> 00:17:09,540 I... 453 00:17:10,960 --> 00:17:12,580 Trust me. 454 00:17:20,580 --> 00:17:22,290 Has it been three minutes? 455 00:17:23,710 --> 00:17:25,290 42 seconds. 456 00:17:25,290 --> 00:17:27,790 No, that can't be right. No -- 44, 45... 457 00:17:27,790 --> 00:17:30,040 It's stressing me out. I just want tea. 458 00:17:30,040 --> 00:17:32,500 Do not say "tea." 459 00:17:32,500 --> 00:17:34,670 I never realized how many thoughts I have. 460 00:17:34,670 --> 00:17:36,620 Maybe we're just being too ambitious. 461 00:17:36,620 --> 00:17:38,750 Three minutes is pretty aggressive. 462 00:17:38,750 --> 00:17:40,040 One minute? 463 00:17:40,040 --> 00:17:41,580 I can do anything for one minute. 464 00:17:41,580 --> 00:17:45,250 Mm-hmm. One minute it is, starting...now. 465 00:17:51,080 --> 00:17:54,460 What if I don't want to meditate for one minute? 466 00:17:54,460 --> 00:17:56,460 Ugh, who has the time? We're in trial. 467 00:17:56,460 --> 00:17:58,290 Ridiculous. We tried. Yeah. 468 00:18:00,210 --> 00:18:04,120 Whatever happens in there, that is in there. 469 00:18:04,120 --> 00:18:05,460 It isn't personal. 470 00:18:05,460 --> 00:18:08,120 Of course not. Not "of course." 471 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 Well, it's not. 472 00:18:10,120 --> 00:18:11,380 I'm glad you said that, though. 473 00:18:11,380 --> 00:18:13,330 I was feeling bad because of Nick's testimony, 474 00:18:13,330 --> 00:18:14,790 and if you want to dismiss the case. 475 00:18:14,790 --> 00:18:16,750 Let's leave that inside. 476 00:18:16,750 --> 00:18:18,460 We're here now. 477 00:18:18,460 --> 00:18:20,460 Tomorrow? Same time. Mm-hmm. 478 00:18:24,460 --> 00:18:25,830 Aren't you supposed to be in court? 479 00:18:25,830 --> 00:18:28,120 On my way. I was meditating. 480 00:18:28,120 --> 00:18:29,750 Good. That'll come in handy. 481 00:18:29,750 --> 00:18:31,330 What is this? From Kate's office. 482 00:18:31,330 --> 00:18:32,790 Oh, is it a dismissal? 483 00:18:32,790 --> 00:18:34,620 It is not a dismissal. 484 00:18:34,620 --> 00:18:36,040 What is it? 485 00:18:36,040 --> 00:18:37,460 Security photos from all the robberies 486 00:18:37,460 --> 00:18:39,330 they suspect Betty was involved in. Why? 487 00:18:39,330 --> 00:18:41,250 She's not charged in any of those robberies. 488 00:18:41,250 --> 00:18:43,290 You can't identify her in any of these photos. 489 00:18:43,290 --> 00:18:45,620 No, but you can identify him. 490 00:18:45,620 --> 00:18:47,000 Who? 491 00:18:51,710 --> 00:18:52,830 Oh, my God. 492 00:18:55,080 --> 00:18:56,380 I was handed these photos 493 00:18:56,380 --> 00:18:58,000 minutes before coming into court. 494 00:18:58,000 --> 00:18:59,710 I only discovered them last night, Your Honor. 495 00:18:59,710 --> 00:19:01,120 Last night was last night. 496 00:19:01,120 --> 00:19:04,000 I turned over the evidence as soon as it was practical. 497 00:19:04,000 --> 00:19:06,380 That is demonstrably untrue. 498 00:19:06,380 --> 00:19:08,330 It was deliberately withheld until the last minute 499 00:19:08,330 --> 00:19:10,380 to gain a strategic advantage. 500 00:19:10,380 --> 00:19:13,830 Well, now, this is more what I was expecting. 501 00:19:13,830 --> 00:19:15,670 Mr. Loomis is now cooperating? 502 00:19:15,670 --> 00:19:17,330 Yes, Your Honor. 503 00:19:17,330 --> 00:19:18,960 And there is an immunity agreement in place? 504 00:19:18,960 --> 00:19:20,250 Yes, Your Honor. 505 00:19:23,040 --> 00:19:25,460 I'm surprised and unhappy 506 00:19:25,460 --> 00:19:26,580 with how long it took you 507 00:19:26,580 --> 00:19:28,580 to produce this material, Ms. Littlejohn. 508 00:19:30,460 --> 00:19:32,330 This is where we are. 509 00:19:32,330 --> 00:19:34,420 I'll allow you to go forward. 510 00:19:34,420 --> 00:19:36,210 Your Honor, respectfully, 511 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 this is a flagrant Brady violation. 512 00:19:38,460 --> 00:19:40,210 I understand the objection, Ms. Bell. 513 00:19:40,210 --> 00:19:41,580 We're moving forward. 514 00:19:41,580 --> 00:19:44,500 Ms. Littlejohn, you are on a short leash here. 515 00:19:44,500 --> 00:19:47,790 Now. What exactly is Mr. Loomis testifying to? 516 00:19:47,790 --> 00:19:50,040 Betty Baker was my girlfriend. 517 00:19:50,040 --> 00:19:52,420 We had been together a year 518 00:19:52,420 --> 00:19:54,420 when she first raised the idea of robbing a bank. 519 00:19:54,420 --> 00:19:57,750 I thought she was joking, but she wasn't. 520 00:19:57,750 --> 00:19:59,080 She was bored. 521 00:19:59,080 --> 00:20:01,080 She needed money. 522 00:20:01,080 --> 00:20:04,120 And she was very convincing. 523 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 I went along with it. 524 00:20:07,040 --> 00:20:09,830 I was the scout. The lookout. 525 00:20:09,830 --> 00:20:12,330 And if we got into trouble, 526 00:20:12,330 --> 00:20:13,960 I was going to help us get out. 527 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 Mr. Loomis, can you please tell the jury 528 00:20:16,920 --> 00:20:22,210 what happened the day of the East Midtown Mutual robbery? 529 00:20:22,210 --> 00:20:24,420 It started just like the others. 530 00:20:24,420 --> 00:20:25,540 The planning. 531 00:20:25,540 --> 00:20:26,790 But on that last day, 532 00:20:26,790 --> 00:20:28,380 on the walk to the bank, 533 00:20:28,380 --> 00:20:31,750 I felt something different from her. 534 00:20:31,750 --> 00:20:35,290 She kept complaining that she was doing all the work. 535 00:20:35,290 --> 00:20:36,500 I didn't understand what that meant 536 00:20:36,500 --> 00:20:39,790 until we got in the bank and she shot me. 537 00:20:39,790 --> 00:20:41,880 She wanted the money. 538 00:20:41,880 --> 00:20:43,420 You previously testified 539 00:20:43,420 --> 00:20:45,790 that you could not identify the person 540 00:20:45,790 --> 00:20:48,330 who shot you in the East Midtown Mutual Bank. 541 00:20:48,330 --> 00:20:52,210 Was that testimony truthful? 542 00:20:54,540 --> 00:20:56,750 No. It was not. 543 00:20:58,000 --> 00:20:59,420 Why not? 544 00:20:59,420 --> 00:21:00,620 Honestly? 545 00:21:02,670 --> 00:21:05,040 Because I love her. 546 00:21:05,040 --> 00:21:06,580 And I didn't want her to go to jail. 547 00:21:08,000 --> 00:21:10,170 Even though she did shoot me in the stomach. 548 00:21:11,920 --> 00:21:14,420 But this is the truth. 549 00:21:14,420 --> 00:21:16,540 Betty Baker was the woman under that mask. 550 00:21:22,170 --> 00:21:23,670 How goes bank robbery? 551 00:21:23,670 --> 00:21:24,960 My witness turned on me. Not good. 552 00:21:24,960 --> 00:21:27,460 But I turned him, and he turned on the defendant. 553 00:21:28,670 --> 00:21:30,250 It's a lot of turns. Are we back in the same place? 554 00:21:30,250 --> 00:21:32,000 Uh, no, we're in a better place. 555 00:21:33,920 --> 00:21:35,790 When did she tell you this witness had turned? 556 00:21:35,790 --> 00:21:38,000 About 15 minutes before he testified. 557 00:21:38,000 --> 00:21:41,040 That's a Brady violation. I made this argument. I lost. 558 00:21:41,040 --> 00:21:42,330 If you want me to get into this... 559 00:21:42,330 --> 00:21:45,540 And do what? I can talk to Roger. 560 00:21:45,540 --> 00:21:47,210 You don't need to talk to Roger. 561 00:21:47,210 --> 00:21:48,920 She sandbagged me. I objected. 562 00:21:48,920 --> 00:21:50,420 I lost. I have to move on. 563 00:21:50,420 --> 00:21:51,750 This could be grounds for appeal. 564 00:21:51,750 --> 00:21:54,960 Maybe, or maybe I win and there is no appeal. 565 00:21:54,960 --> 00:21:56,000 I need to talk to Betty. 566 00:22:02,500 --> 00:22:04,750 Allison: Kings are the slaves of history? 567 00:22:04,750 --> 00:22:05,960 That doesn't sound like Chris. 568 00:22:05,960 --> 00:22:07,460 No. It's Leo. 569 00:22:07,460 --> 00:22:09,080 He didn't mention a Leo in his unit. 570 00:22:09,080 --> 00:22:10,290 It's from "War and Peace." 571 00:22:10,290 --> 00:22:12,460 The narration is from Leo Tolstoy? 572 00:22:12,460 --> 00:22:14,040 Every luminous word of it. 573 00:22:14,040 --> 00:22:16,500 Can you tell us what those luminous words mean? 574 00:22:16,500 --> 00:22:18,960 It all depends on who is watching. 575 00:22:18,960 --> 00:22:20,830 The judge is watching. The judge. 576 00:22:20,830 --> 00:22:23,250 The crows that pick at Chris' wounds, 577 00:22:23,250 --> 00:22:25,540 in the battle sequence... 578 00:22:25,540 --> 00:22:27,000 why are they in uniforms? 579 00:22:27,000 --> 00:22:28,960 Also, why are there crows? 580 00:22:28,960 --> 00:22:30,830 The fossil record is rather dense. 581 00:22:30,830 --> 00:22:33,420 In the video -- why are there crows in the video? 582 00:22:33,420 --> 00:22:37,290 It's a spirit animal, a symbol of death and destiny. 583 00:22:37,290 --> 00:22:39,080 In United States Army uniforms. 584 00:22:39,080 --> 00:22:40,750 A symbol of death and destiny. 585 00:22:40,750 --> 00:22:43,210 She has a good point. This is federal court. 586 00:22:43,210 --> 00:22:45,420 Could we switch up the uniforms? 587 00:22:45,420 --> 00:22:47,250 How are they putting on the uniforms? 588 00:22:47,250 --> 00:22:49,790 We may have to do that in post. 589 00:22:49,790 --> 00:22:51,670 Not my preference, of course. 590 00:22:51,670 --> 00:22:54,170 My friend Rusty takes his Dachshund trick-or-treating. 591 00:22:54,170 --> 00:22:55,880 In costume. I'm just saying. 592 00:22:57,080 --> 00:22:59,540 This is insane. About adding the uniforms in post? 593 00:22:59,540 --> 00:23:00,620 I'm worried about that, too. 594 00:23:00,620 --> 00:23:03,080 Doing any of this in any way. 595 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 Spirit animals and Russian novels? 596 00:23:05,080 --> 00:23:07,540 The brutality of war. That is Chris' story. 597 00:23:07,540 --> 00:23:09,210 If he was enslaved by a King. 598 00:23:09,210 --> 00:23:11,170 No, see, the Kings are the ones who are enslaved, 599 00:23:11,170 --> 00:23:12,670 burdened by -- 600 00:23:12,670 --> 00:23:14,620 Look, I get where Theo's headed with this. So do I. 601 00:23:14,620 --> 00:23:16,500 It's better than any of the videos we've seen. 602 00:23:16,500 --> 00:23:18,380 Your cellphone pointed at the ground is better 603 00:23:18,380 --> 00:23:20,120 than the videos we've seen. What's your solution, then? 604 00:23:20,120 --> 00:23:21,500 With two days till sentencing. 605 00:23:21,500 --> 00:23:24,620 Something, anything that shows the truth of Chris' life. 606 00:23:24,620 --> 00:23:27,540 Like the stuff I tried to raise every day at trial? 607 00:23:27,540 --> 00:23:30,540 Or the cane he used in court whenever he moved an inch? 608 00:23:30,540 --> 00:23:33,210 Judge Guillotine didn't care. 609 00:23:33,210 --> 00:23:35,670 Yes, Theo's taking a big swing. 610 00:23:35,670 --> 00:23:38,750 Chris needs one, so let's get back in there 611 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 and figure out how we are gonna get the crows dressed! 612 00:23:44,330 --> 00:23:46,170 I didn't think he'd turn on me. 613 00:23:46,170 --> 00:23:47,830 After you shot him? 614 00:23:47,830 --> 00:23:49,920 I only shot him because he was gonna shoot me. 615 00:23:49,920 --> 00:23:51,170 What are you talking about? 616 00:23:51,170 --> 00:23:52,710 He was reaching into his jacket. 617 00:23:52,710 --> 00:23:54,880 He had a gun, but the -- 618 00:23:54,880 --> 00:23:58,380 the plan was only for him to use it if I needed backup. 619 00:23:58,380 --> 00:24:00,380 There were no sirens, no cops. 620 00:24:00,380 --> 00:24:03,210 I was about to get away, just like I had the other times, 621 00:24:03,210 --> 00:24:07,080 but then I saw his hand in his jacket, 622 00:24:07,080 --> 00:24:09,460 the expression on his face. 623 00:24:09,460 --> 00:24:11,710 I just saw it. 624 00:24:11,710 --> 00:24:14,830 Saw what? 625 00:24:14,830 --> 00:24:16,880 That he didn't trust me anymore. 626 00:24:16,880 --> 00:24:20,120 And I didn't trust him. 627 00:24:20,120 --> 00:24:22,580 We'd started fighting a lot. 628 00:24:22,580 --> 00:24:27,920 We'd even argued on the way to the bank that day. 629 00:24:27,920 --> 00:24:29,250 How much of the money we could spend 630 00:24:29,250 --> 00:24:30,880 without people getting suspicious, 631 00:24:30,880 --> 00:24:33,170 what was okay to spend it on, what wasn't, 632 00:24:33,170 --> 00:24:36,420 what the long-term plan was gonna be. 633 00:24:36,420 --> 00:24:41,620 He figured out the perfect way to get rid of me, 634 00:24:41,620 --> 00:24:44,960 keep the money, and even come out looking like a hero. 635 00:24:44,960 --> 00:24:46,210 So I shot him. 636 00:24:49,750 --> 00:24:52,380 We really did love each other once. 637 00:24:53,500 --> 00:24:57,250 The mistake was going into business together. 638 00:24:57,250 --> 00:24:58,330 What do we know about Nick? 639 00:24:58,330 --> 00:25:00,000 He's from Edina, Minnesota. 640 00:25:00,000 --> 00:25:01,540 Moved to New York three years ago. 641 00:25:01,540 --> 00:25:03,670 He played the oboe in college. 642 00:25:03,670 --> 00:25:06,080 She told you she shot him? Yes. 643 00:25:06,080 --> 00:25:07,250 But the first time you talked to her, 644 00:25:07,250 --> 00:25:08,710 she told you she didn't shoot him. 645 00:25:08,710 --> 00:25:10,290 Clients change their stories all the time 646 00:25:10,290 --> 00:25:11,830 for all kinds of reasons. 647 00:25:11,830 --> 00:25:14,830 I don't know which story of hers is true, and I don't have to. 648 00:25:14,830 --> 00:25:16,670 Our job is to make sure the government 649 00:25:16,670 --> 00:25:19,120 can actually prove their story. 650 00:25:19,120 --> 00:25:21,750 They have the burden. 651 00:25:21,750 --> 00:25:24,290 Who's that? Nick's sister. 652 00:25:24,290 --> 00:25:27,210 Every year, his family takes a holiday photo inside a canoe. 653 00:25:27,210 --> 00:25:28,830 I can kinda see why Betty shot him. 654 00:25:28,830 --> 00:25:30,170 What do we know about her? 655 00:25:30,170 --> 00:25:32,000 She was married to a man named Luke, 656 00:25:32,000 --> 00:25:33,670 but he spells his name without the "e." 657 00:25:33,670 --> 00:25:35,120 She's had a lot of money problems 658 00:25:35,120 --> 00:25:36,500 since she moved to New York last year. 659 00:25:36,500 --> 00:25:37,710 Any other pictures? 660 00:25:37,710 --> 00:25:40,380 Of Nick? Of his sister? 661 00:25:49,120 --> 00:25:50,420 No, you're not. 662 00:25:50,420 --> 00:25:52,580 I am. 663 00:25:52,580 --> 00:25:55,330 What choice do I have? 664 00:25:55,330 --> 00:25:57,290 We have to tell a different story. 665 00:25:59,580 --> 00:26:02,420 Who is this, Mr. Loomis? 666 00:26:02,420 --> 00:26:04,420 That's my sister, Jenny. 667 00:26:04,420 --> 00:26:06,540 Are you close? Objection. Relevance. 668 00:26:06,540 --> 00:26:08,540 I can assure Your Honor this will be relevant. 669 00:26:08,540 --> 00:26:10,120 I'll give you a few more, Ms. Bell. 670 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 Mr. Loomis, you may answer. 671 00:26:13,000 --> 00:26:14,080 Yes. 672 00:26:14,080 --> 00:26:15,580 Your sister, Jenny, 673 00:26:15,580 --> 00:26:17,500 is five foot three inches tall, is that about right? 674 00:26:17,500 --> 00:26:18,790 Yes. 675 00:26:18,790 --> 00:26:21,960 About 120 pounds? Yes. 676 00:26:21,960 --> 00:26:23,170 Brown hair? 677 00:26:24,500 --> 00:26:25,580 Yes. 678 00:26:27,670 --> 00:26:28,920 Isn't it true, Mr. Loomis, 679 00:26:28,920 --> 00:26:30,460 that your sister Jenny is the one 680 00:26:30,460 --> 00:26:32,540 who robbed the East Midtown Mutual Bank with you 681 00:26:32,540 --> 00:26:33,710 and not Betty Baker? 682 00:26:33,710 --> 00:26:35,040 What? No. Objection. 683 00:26:35,040 --> 00:26:36,710 Judge Byrne: Counsel. 684 00:26:36,710 --> 00:26:39,830 She has no evidence that Jenny had anything to do with this. 685 00:26:39,830 --> 00:26:41,920 She doesn't need evidence. She's asking questions. 686 00:26:41,920 --> 00:26:43,620 She's raising doubt. That's her job. 687 00:26:43,620 --> 00:26:45,380 It's a cross. Your Honor, 688 00:26:45,380 --> 00:26:47,620 she's gonna leave the jury with these wild accusations, 689 00:26:47,620 --> 00:26:49,120 and then she's gonna rest her case, 690 00:26:49,120 --> 00:26:50,670 and then I will have no ability to respond. 691 00:26:50,670 --> 00:26:51,880 That is correct. 692 00:26:51,880 --> 00:26:54,420 You are putting on a defense you know is false. 693 00:26:54,420 --> 00:26:55,460 I don't know it's false. 694 00:26:55,460 --> 00:26:57,040 I wasn't there. Neither were you. 695 00:26:57,040 --> 00:26:58,500 The only thing I actually know 696 00:26:58,500 --> 00:27:01,170 is that you withheld evidence that you knew would help me. 697 00:27:01,170 --> 00:27:03,460 Ms. Littlejohn, is there an objection you'd like to make? 698 00:27:03,460 --> 00:27:05,750 I object to her. 699 00:27:05,750 --> 00:27:07,080 Overruled. 700 00:27:11,170 --> 00:27:14,830 So, um, the bad guys in "Die Hard" were German. 701 00:27:14,830 --> 00:27:16,330 But one of them was Russian. 702 00:27:16,330 --> 00:27:17,540 So, it's confusing. 703 00:27:17,540 --> 00:27:19,540 Ah, yes. 704 00:27:19,540 --> 00:27:22,170 So, let's say I did want to move this along with Jill. 705 00:27:22,170 --> 00:27:23,880 Okay, what direction? 706 00:27:23,880 --> 00:27:25,330 Forward. Yes. 707 00:27:25,330 --> 00:27:26,670 Like, uh, living together. 708 00:27:26,670 --> 00:27:27,790 Right. 709 00:27:29,830 --> 00:27:31,290 Uh, how would you approach that? 710 00:27:31,290 --> 00:27:33,210 You were married, right? 711 00:27:33,210 --> 00:27:35,170 You proposed. Didn't go well. 712 00:27:35,170 --> 00:27:37,080 The proposal or the marriage? All of it. 713 00:27:39,330 --> 00:27:42,290 Well, tell me what you'd say. 714 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 So, listen -- Sounds like you're delivering bad news. 715 00:27:48,460 --> 00:27:50,120 Hold my hands. 716 00:27:54,460 --> 00:27:56,040 Look me in the eye. 717 00:27:57,790 --> 00:27:59,250 Call me by my name. 718 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Tina or Jill? 719 00:28:00,500 --> 00:28:01,880 Jill. 720 00:28:01,880 --> 00:28:06,210 Jill, I've been thinking a lot -- 721 00:28:06,210 --> 00:28:07,580 No, stop. 722 00:28:07,580 --> 00:28:09,670 Okay. Stop. 723 00:28:09,670 --> 00:28:11,420 Thinking a lot? 724 00:28:11,420 --> 00:28:12,960 Why are you thinking a lot? 725 00:28:12,960 --> 00:28:14,670 This should be easy. 726 00:28:14,670 --> 00:28:15,710 You're offending me. 727 00:28:15,710 --> 00:28:17,170 Are you Jill or Tina when -- Both! 728 00:28:17,170 --> 00:28:20,710 Go ahead. 729 00:28:22,790 --> 00:28:24,710 Jill. 730 00:28:24,710 --> 00:28:26,170 You make me happy. 731 00:28:26,170 --> 00:28:29,580 There isn't a day that goes by 732 00:28:29,580 --> 00:28:32,000 that I don't want to talk to you. 733 00:28:32,000 --> 00:28:33,620 See you. 734 00:28:33,620 --> 00:28:35,540 Be with you. 735 00:28:35,540 --> 00:28:38,790 That I don't think of you when I'm not with you. 736 00:28:38,790 --> 00:28:42,880 That I don't wish I'd met you a long time before I did. 737 00:28:42,880 --> 00:28:44,920 That I'm not thankful for any time 738 00:28:44,920 --> 00:28:46,290 I've gotten to spend with you. 739 00:28:49,500 --> 00:28:52,040 I want to live with you. 740 00:28:52,040 --> 00:28:54,080 I-I want to live together. 741 00:28:56,880 --> 00:28:58,500 I think it's lovely. 742 00:29:03,580 --> 00:29:06,040 Hey. Hey. 743 00:29:06,040 --> 00:29:07,960 Thanks for dropping off the Jenkins dismissal. 744 00:29:07,960 --> 00:29:09,380 I appreciate it. 745 00:29:09,380 --> 00:29:11,080 Sorry about the mix-up the other day. 746 00:29:11,080 --> 00:29:12,460 No problem. 747 00:29:12,460 --> 00:29:13,960 Is that a bird? 748 00:29:13,960 --> 00:29:15,620 In a uniform? 749 00:29:15,620 --> 00:29:17,420 We're making a sentencing mitigation video, 750 00:29:17,420 --> 00:29:19,960 and I mistakenly hired David Lynch, 751 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 if David Lynch was British and obnoxious 752 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 and had no talent and really loved crows. 753 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Aren't all those videos stupid? 754 00:29:26,040 --> 00:29:27,710 I mean, I think the idea is okay. 755 00:29:27,710 --> 00:29:29,170 To manipulate a judge with a movie. 756 00:29:29,170 --> 00:29:30,710 To do what we can to humanize our clients. 757 00:29:30,710 --> 00:29:32,380 I guess this is one area where prosecutors 758 00:29:32,380 --> 00:29:34,330 and defense attorneys really see things differently. 759 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 I'm not sure it's all prosecutors 760 00:29:35,460 --> 00:29:37,460 and defense attorneys. It might just be you and me. 761 00:29:37,460 --> 00:29:39,540 Those things are manipulative and ridiculous. 762 00:29:39,540 --> 00:29:41,290 What's ridiculous about telling a client's story? 763 00:29:41,290 --> 00:29:42,790 The fact that you're not telling it. 764 00:29:42,790 --> 00:29:44,790 You're turning it into a cheesy infomercial. 765 00:29:44,790 --> 00:29:46,620 Infomercials can be very informative. 766 00:29:46,620 --> 00:29:48,170 If the facts spoke for themselves, 767 00:29:48,170 --> 00:29:49,920 they wouldn't need mood lighting 768 00:29:49,920 --> 00:29:50,830 and a soundtrack by Enya. 769 00:29:50,830 --> 00:29:52,080 I like Enya. 770 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 And the judge in this case 771 00:29:53,080 --> 00:29:54,000 didn't hear all the facts. 772 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Whose fault is that? 773 00:29:56,620 --> 00:29:59,170 My bad. We should just keep this stuff out of the apartment. 774 00:29:59,170 --> 00:30:01,170 Yes, this is Switzerland. 775 00:30:01,170 --> 00:30:02,250 Seth: I don't have to respect what you do 776 00:30:02,250 --> 00:30:03,670 to get along with you at home. 777 00:30:08,330 --> 00:30:10,420 Are you saying you don't respect what I do? 778 00:30:10,420 --> 00:30:12,210 I didn't mean you specifically. 779 00:30:12,210 --> 00:30:14,880 Oh, so I'm a bad lawyer and a cheap stereotype. 780 00:30:14,880 --> 00:30:16,790 I didn't say cheap. 781 00:30:16,790 --> 00:30:19,500 We're just talking about facts versus production values. 782 00:30:19,500 --> 00:30:22,120 No. We're talking about empathy for people 783 00:30:22,120 --> 00:30:24,330 versus being executed by Judge Guillotine. 784 00:30:24,330 --> 00:30:26,830 It's Gallatin! I know it's Gallat-- 785 00:30:26,830 --> 00:30:29,040 You know, maybe just stay out of my business here, okay? 786 00:30:29,040 --> 00:30:30,750 You're the one who asked me to try to help you put 787 00:30:30,750 --> 00:30:33,040 a tiny uniform on a stuffed bird! 788 00:30:35,210 --> 00:30:37,460 The pants don't even fit! 789 00:30:43,500 --> 00:30:46,460 Betty Baker walked into East Midtown Mutual Bank, 790 00:30:46,460 --> 00:30:48,830 pulled a ski mask over her face, 791 00:30:48,830 --> 00:30:51,670 demanded money, and threatened to kill whoever got in her way. 792 00:30:51,670 --> 00:30:53,500 When things didn't go as planned, 793 00:30:53,500 --> 00:30:56,120 she turned on her boyfriend, Nick Loomis, and shot him. 794 00:30:56,120 --> 00:30:57,460 Without hesitating. 795 00:30:57,460 --> 00:30:59,790 She didn't pause to see if he was all right. 796 00:30:59,790 --> 00:31:01,670 She fled the scene 797 00:31:01,670 --> 00:31:03,920 so quickly that, in her haste, 798 00:31:03,920 --> 00:31:06,920 she dropped a receipt with her credit card number on it. 799 00:31:06,920 --> 00:31:08,790 This is what happened. 800 00:31:08,790 --> 00:31:10,880 These are the facts. 801 00:31:10,880 --> 00:31:12,710 Ms. Bell wants you to believe 802 00:31:12,710 --> 00:31:15,460 that the truth in this case is muddled. 803 00:31:15,460 --> 00:31:17,750 That the testimony you have heard points to someone 804 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 other than Betty Baker robbing a bank 805 00:31:19,750 --> 00:31:22,080 and trying to kill her boyfriend to cover her tracks, 806 00:31:22,080 --> 00:31:26,120 but that is simply untrue. 807 00:31:26,120 --> 00:31:29,670 Mr. Loomis is a flawed man 808 00:31:29,670 --> 00:31:32,670 who has made some very poor choices and big mistakes, 809 00:31:32,670 --> 00:31:34,210 but none has been greater 810 00:31:34,210 --> 00:31:37,210 than the simple, essential, elemental one 811 00:31:37,210 --> 00:31:40,420 of falling for the wrong person. 812 00:31:42,500 --> 00:31:45,420 Of believing someone to be decent and honorable 813 00:31:45,420 --> 00:31:46,750 when she is not. 814 00:31:46,750 --> 00:31:50,210 In believing that a relationship can be anything more 815 00:31:50,210 --> 00:31:52,120 than expedient and transactional. 816 00:31:52,120 --> 00:31:55,540 That the person he trusted was motivated by something 817 00:31:55,540 --> 00:31:59,330 other than avarice and anger and self-regard. 818 00:32:05,620 --> 00:32:07,460 We don't agree on a lot. 819 00:32:07,460 --> 00:32:09,330 That's the nature of this system. 820 00:32:09,330 --> 00:32:11,420 That's why we are here talking to you 821 00:32:11,420 --> 00:32:13,420 from opposite sides of the room. 822 00:32:13,420 --> 00:32:15,040 To give you our perspective. 823 00:32:16,460 --> 00:32:17,880 The evidence as we see it. 824 00:32:17,880 --> 00:32:20,670 To let you decide. 825 00:32:20,670 --> 00:32:22,500 But Ms. Littlejohn and I do agree 826 00:32:22,500 --> 00:32:24,580 on one important thing in this case. 827 00:32:24,580 --> 00:32:27,120 The only important thing, really. 828 00:32:27,120 --> 00:32:29,960 That what we do here comes down to trust. 829 00:32:29,960 --> 00:32:32,290 Do you trust Mr. Loomis? 830 00:32:32,290 --> 00:32:33,420 That's it. 831 00:32:33,420 --> 00:32:35,960 If you do, you can and probably should 832 00:32:35,960 --> 00:32:37,580 convict Betty Baker. 833 00:32:37,580 --> 00:32:42,790 If you don't, then you cannot convict Betty Baker. 834 00:32:42,790 --> 00:32:44,670 Do you trust him? 835 00:32:44,670 --> 00:32:47,250 You know he lied. He told you he lied. 836 00:32:47,250 --> 00:32:49,750 He came in here, and he looked you in the eye, 837 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 and he said, "I lied." 838 00:32:51,750 --> 00:32:54,710 That is the only thing you know for a fact about Nick Loomis. 839 00:32:54,710 --> 00:32:57,620 That the government offered him immunity, 840 00:32:57,620 --> 00:32:59,210 and he changed his testimony. 841 00:32:59,210 --> 00:33:01,460 That he is a liar. 842 00:33:01,460 --> 00:33:03,670 That he will say and do whatever it takes 843 00:33:03,670 --> 00:33:07,120 to avoid responsibility for his role in this crime. 844 00:33:07,120 --> 00:33:10,830 Ms. Littlejohn wants you to focus on the relationship 845 00:33:10,830 --> 00:33:13,460 between Betty and Nick. 846 00:33:13,460 --> 00:33:15,420 I want you to think about the relationship 847 00:33:15,420 --> 00:33:18,830 between Nick and you. 848 00:33:18,830 --> 00:33:22,000 You are good people. 849 00:33:22,000 --> 00:33:23,540 You believe things, 850 00:33:23,540 --> 00:33:25,670 and you fight for the things you believe in, 851 00:33:25,670 --> 00:33:28,330 and you are honest in that fight. 852 00:33:28,330 --> 00:33:31,540 Your friends and co-workers, your fellow jurors, 853 00:33:31,540 --> 00:33:34,960 trust you because they know what you believe. 854 00:33:36,750 --> 00:33:41,000 Nick Loomis is a man who doesn't believe in anything. 855 00:33:44,500 --> 00:33:47,580 And how do you trust someone who doesn't believe in anything? 856 00:33:54,960 --> 00:33:56,710 So, we've got to make this quick 857 00:33:56,710 --> 00:33:57,670 because I have a hearing to get to. 858 00:33:57,670 --> 00:34:00,250 Hi. Hi. 859 00:34:00,250 --> 00:34:04,620 Okay, your charging documents in the last two fraud cases 860 00:34:04,620 --> 00:34:07,580 have been inflammatory and preposterously aggressive. 861 00:34:07,580 --> 00:34:10,120 Even for you. Um, you like smoked fish, right? 862 00:34:10,120 --> 00:34:11,920 Yes. 863 00:34:11,920 --> 00:34:15,250 And you have this little weasel first year over here 864 00:34:15,250 --> 00:34:17,420 who keeps badgering one of my first years. 865 00:34:17,420 --> 00:34:19,750 I don't remember his name -- Barney Greengrass. 866 00:34:19,750 --> 00:34:21,040 I don't think that's it. 867 00:34:21,040 --> 00:34:23,000 No, I'm saying Barney Greengrass tomorrow morning. 868 00:34:23,000 --> 00:34:24,120 Can you do it? 869 00:34:24,120 --> 00:34:26,040 Uh, sure, yes, right. 870 00:34:26,040 --> 00:34:27,750 We can go together. 871 00:34:27,750 --> 00:34:29,960 Uh, meet me here tonight. 872 00:34:29,960 --> 00:34:31,920 The Baker case. 873 00:34:31,920 --> 00:34:34,170 I'm sure you know, 874 00:34:34,170 --> 00:34:36,540 Kate Littlejohn withheld Brady material -- 875 00:34:36,540 --> 00:34:38,960 Uh, no, open it later. 876 00:34:38,960 --> 00:34:40,500 Okay. 877 00:34:40,500 --> 00:34:43,210 We're gonna appeal if we lose, which we probably won't. 878 00:34:43,210 --> 00:34:45,120 Byrne left us an opening. 879 00:34:45,120 --> 00:34:46,880 Wait, what happened in the Baker case? 880 00:34:49,170 --> 00:34:50,460 When you tell your story, 881 00:34:50,460 --> 00:34:52,540 I need you to tell it as if it's happening now. 882 00:34:52,540 --> 00:34:53,880 Right here. 883 00:34:53,880 --> 00:34:55,330 My story? Your story. 884 00:34:55,330 --> 00:34:57,170 My whole life story is now? 885 00:34:57,170 --> 00:34:58,670 Here and now. 886 00:34:58,670 --> 00:34:59,880 I'm not sure I understand. 887 00:34:59,880 --> 00:35:02,290 Neither do I. 888 00:35:02,290 --> 00:35:04,250 You get it? 889 00:35:04,250 --> 00:35:06,460 Uh, blue and the khaki, thanks. 890 00:35:06,460 --> 00:35:08,170 Should Chris shave as well? 891 00:35:08,170 --> 00:35:09,750 Oh, he won't be on camera for this. 892 00:35:09,750 --> 00:35:11,380 You're just using the audio? 893 00:35:11,380 --> 00:35:13,120 I won't be recording that, either. 894 00:35:13,120 --> 00:35:16,000 It's to give me the emotion. 895 00:35:16,000 --> 00:35:18,420 I'm afraid I still don't understand what to do, exactly. 896 00:35:18,420 --> 00:35:20,540 Thank God you're not a director. 897 00:35:20,540 --> 00:35:22,540 Just asking what I -- Why don't you stop asking, 898 00:35:22,540 --> 00:35:25,460 and let me start doing, okay? 899 00:35:25,460 --> 00:35:26,540 Thank you. 900 00:35:33,500 --> 00:35:35,250 I think it's time for you to leave. 901 00:35:35,250 --> 00:35:37,380 Excuse me? You need to leave, Theo. 902 00:35:37,380 --> 00:35:39,040 Now. This is about Chris. 903 00:35:39,040 --> 00:35:40,830 Not you. Not "your work." 904 00:35:40,830 --> 00:35:42,120 Which seems to be terrible. 905 00:35:52,500 --> 00:35:55,170 He used to be such a normal, down-to-earth guy. 906 00:35:55,170 --> 00:35:56,960 Really? Freshman year. 907 00:35:56,960 --> 00:35:58,620 I don't know, maybe not. 908 00:35:58,620 --> 00:36:00,710 We're screwed. We're totally screwed. 909 00:36:00,710 --> 00:36:01,460 We are. 910 00:36:03,540 --> 00:36:05,000 What? 911 00:36:47,330 --> 00:36:50,580 I'd like to take a break. 912 00:36:50,580 --> 00:36:54,670 Clearly, in light of this powerful defense presentation, 913 00:36:54,670 --> 00:36:57,330 a prison sentence in this case is unwarranted. 914 00:37:09,460 --> 00:37:12,750 When the door opens, 915 00:37:12,750 --> 00:37:14,040 I'm going in first. 916 00:37:25,290 --> 00:37:26,710 Roger: Have a seat. I don't have time. 917 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 I'm waiting for a verdict. 918 00:37:27,710 --> 00:37:28,750 There's not gonna be a verdict. 919 00:37:28,750 --> 00:37:30,170 Sit down. 920 00:37:30,170 --> 00:37:31,460 What's going on? 921 00:37:31,460 --> 00:37:33,080 She's pleading out. 922 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Three years on the robbery, and we dismiss the gun charges. 923 00:37:36,080 --> 00:37:38,120 I never offered a deal. I offered it. 924 00:37:38,120 --> 00:37:39,830 I'm about to win this case. 925 00:37:39,830 --> 00:37:40,920 By withholding Brady material -- 926 00:37:40,920 --> 00:37:43,000 Judge Byrne ruled with me. 927 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 And if you win, which you probably will, 928 00:37:44,920 --> 00:37:46,790 they're gonna appeal, and we're gonna get slapped, 929 00:37:46,790 --> 00:37:48,210 and I'm not gonna let that happen. 930 00:37:48,210 --> 00:37:51,080 You negotiated a deal with Sandra behind my back -- 931 00:37:51,080 --> 00:37:52,620 I negotiated a deal. It wasn't with Sandra. 932 00:37:53,880 --> 00:37:55,080 I don't understand. 933 00:37:55,080 --> 00:37:56,330 You were gonna lose. 934 00:37:56,330 --> 00:37:58,250 I was not going to lose. 935 00:37:58,250 --> 00:37:59,710 When did she offer this? 936 00:37:59,710 --> 00:38:01,210 Who? Kate. 937 00:38:01,210 --> 00:38:02,540 This didn't come from Kate. 938 00:38:02,540 --> 00:38:05,040 Roger made me the offer. 939 00:38:05,040 --> 00:38:06,620 Are you kidding me? 940 00:38:06,620 --> 00:38:09,460 You took my case away and cut a deal with Roger? 941 00:38:09,460 --> 00:38:10,250 Yes. 942 00:38:11,460 --> 00:38:12,540 What? 943 00:38:13,880 --> 00:38:15,540 You two are in a relationship. 944 00:38:18,790 --> 00:38:20,210 Sandra -- 945 00:38:20,210 --> 00:38:21,920 You were with him the night he was swatted. 946 00:38:21,920 --> 00:38:24,710 You're digging into my personal life? 947 00:38:24,710 --> 00:38:26,170 This isn't about your personal life. 948 00:38:26,170 --> 00:38:29,000 This is about professional liability. 949 00:38:29,000 --> 00:38:31,290 You are the Federal Public Defender. 950 00:38:31,290 --> 00:38:33,120 Your name is on every pleading in this office. 951 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 You represent every client in this office, 952 00:38:36,000 --> 00:38:37,290 and you have a relationship 953 00:38:37,290 --> 00:38:38,830 with the Chief of the Criminal Division 954 00:38:38,830 --> 00:38:40,580 of the U.S. Attorney's Office -- 955 00:38:40,580 --> 00:38:43,120 I've had a relationship with Roger Gunn for seven years. 956 00:38:43,120 --> 00:38:44,620 That relationship has been different things 957 00:38:44,620 --> 00:38:45,830 at different times. 958 00:38:45,830 --> 00:38:47,080 I don't know what it is now. 959 00:38:47,080 --> 00:38:48,790 And it's not your business. 960 00:38:48,790 --> 00:38:50,290 We're not married. 961 00:38:50,290 --> 00:38:51,670 We have no entangling interests. 962 00:38:51,670 --> 00:38:53,210 You think I haven't thought about this? 963 00:38:53,210 --> 00:38:55,120 This isn't about what I think. 964 00:38:55,120 --> 00:38:57,380 It's about the perception of a conflict. 965 00:38:57,380 --> 00:38:59,210 What happens when some disgruntled client 966 00:38:59,210 --> 00:39:00,330 finds out about this 967 00:39:00,330 --> 00:39:02,750 and alleges ineffective assistance of counsel? 968 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Then they will lose 969 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 because nothing I have done or am doing 970 00:39:06,380 --> 00:39:08,830 is a violation of my professional responsibility. 971 00:39:08,830 --> 00:39:10,000 You don't believe that. 972 00:39:11,960 --> 00:39:12,880 It's complicated -- 973 00:39:12,880 --> 00:39:14,460 It's not complicated. 974 00:39:14,460 --> 00:39:16,170 You're having a relationship 975 00:39:16,170 --> 00:39:19,120 that compromises your ability to do your job. 976 00:39:19,120 --> 00:39:21,620 And my ability to do my job. 977 00:39:21,620 --> 00:39:22,830 You want to know what I think? 978 00:39:22,830 --> 00:39:23,960 That is what I think. 979 00:39:23,960 --> 00:39:26,540 You're upset about this case. 980 00:39:26,540 --> 00:39:29,460 Yes. I'm upset about this case. 981 00:39:29,460 --> 00:39:33,290 I am upset because you negotiated a deal with Roger, 982 00:39:33,290 --> 00:39:34,420 and I don't know if you did that 983 00:39:34,420 --> 00:39:36,170 because it was in the best interest of our client 984 00:39:36,170 --> 00:39:39,500 or because Roger offered it. 985 00:39:39,500 --> 00:39:42,670 I'm upset because I don't know if I can trust you. 986 00:39:42,670 --> 00:39:43,880 And it's not just you. 987 00:39:43,880 --> 00:39:45,540 It's -- It's not just this case. 988 00:39:45,540 --> 00:39:48,120 I'm upset about everything going on around here. 989 00:39:48,120 --> 00:39:50,420 Everything. Everybody. Me! 990 00:39:50,420 --> 00:39:53,080 Meditating in the park with Kate Littlejohn. 991 00:39:53,080 --> 00:39:55,330 Jay and Seth living together. 992 00:39:55,330 --> 00:39:57,290 Everybody walking around these offices 993 00:39:57,290 --> 00:39:59,420 like we're all one big happy family. 994 00:39:59,420 --> 00:40:01,540 We are not. 995 00:40:01,540 --> 00:40:03,080 We cannot be. 996 00:40:04,920 --> 00:40:07,460 How did this happen? 997 00:40:07,460 --> 00:40:09,330 They don't have to be enemies, 998 00:40:09,330 --> 00:40:11,170 but that doesn't mean they are friends. 999 00:40:11,170 --> 00:40:12,880 Or lovers. 1000 00:40:15,080 --> 00:40:17,750 We cannot do this job that way. 1001 00:40:17,750 --> 00:40:19,250 We are warriors. 1002 00:40:19,250 --> 00:40:21,460 We once were warriors. 1003 00:40:23,710 --> 00:40:25,040 Who are we now? 1004 00:40:26,920 --> 00:40:28,580 Who are you? 1005 00:40:40,710 --> 00:40:44,210 ♪ Yeah, I see this taking over ♪ 1006 00:40:46,620 --> 00:40:50,080 ♪ And it's slowly getting colder ♪ 1007 00:40:52,670 --> 00:40:56,620 ♪ Anywhere you go, I pray you'll know ♪ 1008 00:40:56,620 --> 00:40:58,960 ♪ That I'm fighting for you ♪ 1009 00:41:02,210 --> 00:41:05,750 ♪ You're the only one that my soul needs ♪ 1010 00:41:05,750 --> 00:41:08,040 ♪ But it's getting colder ♪ 1011 00:41:10,750 --> 00:41:14,330 ♪ No, I never want to say it's over ♪ 1012 00:41:14,330 --> 00:41:18,710 ♪ Can you feel me holding your hand? ♪ 1013 00:41:18,710 --> 00:41:21,830 ♪ Can you rise up to stand? ♪ 1014 00:41:21,830 --> 00:41:25,380 ♪ Don't fade into black ♪ 1015 00:41:25,380 --> 00:41:27,710 ♪ And you know I'm gonna bring you back ♪ 1016 00:41:27,710 --> 00:41:30,710 ♪ You've got nothing to fear ♪ 1017 00:41:30,710 --> 00:41:33,500 ♪ Call my name, I'll be here ♪ 1018 00:41:33,500 --> 00:41:37,210 ♪ When you're under attack ♪ 1019 00:41:37,210 --> 00:41:40,120 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1020 00:41:40,120 --> 00:41:43,210 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1021 00:41:43,210 --> 00:41:46,170 ♪ Yeah, you know I'm gonna bring you back ♪ 1022 00:41:46,170 --> 00:41:47,580 ♪ Hey ♪ 1023 00:41:51,500 --> 00:41:54,380 ♪ Feel me holding your hand ♪ 1024 00:41:54,380 --> 00:41:57,420 ♪ This wasn't part of the plan ♪ 1025 00:41:57,420 --> 00:42:01,080 ♪ You're fading to black ♪ 69867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.