All language subtitles for Estoy.vivo.S02E05.1080p.HDTV.ViruseProject_track5_.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,055 Esa niña ha sobrevivido a Franco 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,655 a la UCD, a Carrillo, a Fraga 3 00:00:07,160 --> 00:00:07,775 ¿Fraga? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,695 ¿Qué pasa, que le conociste en la pasarela? 5 00:00:10,200 --> 00:00:16,655 No, pero me gustan sus canciones. ?Háblame de ti, de tu ansiedad? ¿no? 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,055 ¿Fraga no es el rubio de Los Pecos? ¡Ciudado! 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,415 ¿Ha habido alguien más en la familia con episodios de alucinaciones? 8 00:00:24,920 --> 00:00:28,215 No, ¿no? No. 9 00:00:33,640 --> 00:00:38,095 ¿Tienes los papeles? Claro que tengo los papeles. Lago 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,295 Tu pasarela me mata, me sube, me baja, me destroza la vida 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,295 y ni siquiera renueva los papeles del seguro. 12 00:00:44,800 --> 00:00:47,495 ¿Estamos locos, o? Ya, no se puede estar en todo. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,455 ¿Hay algo que quieras contarme? - ¿Yo? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,095 Le han hecho la autopsia al exmilitar y han encontrado algo raro 15 00:00:53,600 --> 00:00:57,175 Han encontrado una llave, padre. - ¿Es la que buscamos? -SÍ. 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,695 Pero la policía no sabe nada aún. 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,615 Ni se acuerda de mí ni se acuerda de todo lo que pasó. 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,375 Podrías ser un poco más concreta? - No. 19 00:01:08,560 --> 00:01:10,415 Me viste matar a alguien. 20 00:01:10,920 --> 00:01:12,615 Ese tío era un profesional. 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,215 Mi juan que no ha aparecido hoy en casa en todo el día 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,015 y está ahora con el enano, que es muy raro. 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,975 El subinspector Palacios le va a tomar declaración formal. 24 00:01:21,920 --> 00:01:24,295 Esta llave apareció en el estómago del exmilitar 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,175 y tiene el nombre de la niña, Ángela 26 00:01:26,680 --> 00:01:28,255 No pueden acercarse más, ¿me oyes? 27 00:01:28,760 --> 00:01:30,975 El caso del exmilitar y tu niña fantasma están relacionados. 28 00:01:31,480 --> 00:01:33,215 No quiero ver fantasmas. 29 00:01:34,720 --> 00:01:37,575 ¿Está aquí? ¿Dónde, dónde está? 30 00:01:38,080 --> 00:01:40,295 A ver si la voy a atravesar o algo 31 00:01:42,400 --> 00:01:43,815 ¡Hostia puta! 32 00:01:44,680 --> 00:01:46,335 Bueno, alguien me ha besado 33 00:01:46,840 --> 00:01:50,375 alguien que no es David, lago. - joder. 34 00:01:51,600 --> 00:01:54,135 Los Márquez, vuelven a arrasando. 35 00:01:54,640 --> 00:01:55,575 Pero le crucé la cara, ¿eh? 36 00:01:57,760 --> 00:02:00,295 ¿Te gustó, que lago te besara? 37 00:02:00,960 --> 00:02:01,975 No. 38 00:02:05,240 --> 00:02:07,375 No recuerdo a mi padre 39 00:02:07,880 --> 00:02:10,935 Llevo aquí tanto que lo he olvidado 40 00:02:15,440 --> 00:02:18,375 ¿Sabes? Contigo todo es un misterio 41 00:02:18,880 --> 00:02:21,255 Sé que ocultas algo y lo voy a averiguar. 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,095 Venga hombre, no me jodas. 43 00:02:29,600 --> 00:02:31,335 Pero qué pasa, ¿me has puesto un rastreador o qué? 44 00:02:31,840 --> 00:02:34,055 ¿Y eso? ¿Qué pasa que ahora os dedicáis a requisar muñequitos? 45 00:02:34,560 --> 00:02:35,735 O cómo va la cosa. Es para Teo. 46 00:02:36,240 --> 00:02:38,295 Para una vez que necesitaba encontrarte 47 00:02:38,800 --> 00:02:39,895 y esa vez no estabas para mí. 48 00:02:40,400 --> 00:02:42,535 ¿Si me hubieras encontrado? Pues no lo sé. 49 00:02:44,240 --> 00:02:47,255 Te he echado muchísimo de menos. ¡Papá! 50 00:02:47,760 --> 00:02:48,495 Te quiero mi amor. 51 00:02:49,000 --> 00:02:50,015 Te querré siempre. 52 00:02:50,520 --> 00:02:53,935 Creo que fui humano, señor Márquez. Fui humano. 53 00:02:54,760 --> 00:02:54,815 Soy el padre de esa niña. 54 00:03:35,920 --> 00:03:38,495 Buenos días. Buenos días. 55 00:03:55,560 --> 00:03:58,095 ¿Me pasas el pan, por favor? Claro. 56 00:03:59,920 --> 00:04:01,575 Gracias. 57 00:04:02,080 --> 00:04:03,455 Mira. 58 00:04:03,960 --> 00:04:04,935 Es un temporizador. 59 00:04:05,440 --> 00:04:06,975 Tú marcas el tiempo... 60 00:04:07,960 --> 00:04:10,295 Y cuando llega... 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,935 Hace clinc. Qué guay. 62 00:04:22,520 --> 00:04:25,415 No tener que estar como si esto fuera un entierro, ¿vale? 63 00:04:25,920 --> 00:04:27,815 Estoy bien, de verdad, estoy bien. 64 00:04:29,000 --> 00:04:33,095 No pasa nada, las parejas rompen cada día. 65 00:04:33,600 --> 00:04:35,015 Y nadie se muere, no se acaba el mundo, 66 00:04:35,520 --> 00:04:38,295 digo yo que no será para tanto. ¿Vale? 67 00:04:38,800 --> 00:04:40,495 Mi vida está genial. 68 00:04:41,000 --> 00:04:41,855 El amor es la polla. 69 00:04:42,360 --> 00:04:43,175 Es la hostia. 70 00:04:45,080 --> 00:04:46,495 Está todo bien. 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,215 ¿Quieres que te lleve al instituto? Pues sí. 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,975 Chao. - Adiós. 73 00:05:04,920 --> 00:05:07,215 Ya. Ya, para. 74 00:05:10,280 --> 00:05:13,495 Mami, si me vuelve a dar un discurso de ocho horas, 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,375 cojo la cuchara y te juro que me arranco la yugular. 76 00:05:18,440 --> 00:05:20,455 Dame 30 segundos. 77 00:05:29,640 --> 00:05:33,295 Se te acaba el tiempo, empieza ya con los consejos, ¿no? 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,215 ¿Estás enamorada de David? 79 00:05:46,520 --> 00:05:48,255 Tiempo. 80 00:05:50,720 --> 00:05:52,135 No más café. 81 00:06:02,320 --> 00:06:05,815 Estoy de los muñequitos y de los juguetitos hasta el coño. 82 00:06:19,440 --> 00:06:23,775 "No recuerdo a mi padre. ¿Y tú recuerdas a tus padres?" 83 00:06:25,840 --> 00:06:30,535 "Te quiero, mi amor. Te querré siempre. 84 00:06:31,040 --> 00:06:33,695 Por favor, cuida de nuestra niña. 85 00:06:40,480 --> 00:06:42,615 Te quiero, mi amor. 86 00:06:43,560 --> 00:06:45,095 Siempre. 87 00:06:45,600 --> 00:06:46,735 Cuida de nuestra niña." 88 00:06:50,280 --> 00:06:53,055 "Creo que fui humano, señor Márquez. 89 00:06:53,560 --> 00:06:54,415 Fui humano." 90 00:07:08,560 --> 00:07:12,255 Los enlaces como yo no tenemos origen, señor Márquez. 91 00:07:12,840 --> 00:07:15,015 Nacemos siendo ya enlaces. 92 00:07:15,760 --> 00:07:19,135 Desarrollados, sin pasado. 93 00:07:22,960 --> 00:07:25,375 Yo no pude haber sido humano. 94 00:07:27,240 --> 00:07:28,815 ¿Cómo es posible? 95 00:07:34,440 --> 00:07:37,455 No estás solo, lago, no pienso dejarte solo en esto. 96 00:07:37,960 --> 00:07:40,175 Y llegaremos juntos hasta el final, ¿me oyes? 97 00:07:40,680 --> 00:07:41,935 No pienso hacer nada. 98 00:07:43,440 --> 00:07:46,775 lago, Ángela murió esperando a su padre. 99 00:07:47,280 --> 00:07:50,215 Si lo que recordaste es real, si de verdad fuiste humano, 100 00:07:50,720 --> 00:07:53,335 esa niña lleva mucho, mucho tiempo buscándote. 101 00:07:54,560 --> 00:07:56,575 Tú eres su asunto pendiente. 102 00:07:59,240 --> 00:08:00,735 lago, mirame. 103 00:08:01,240 --> 00:08:01,975 ¡Eh, mirame! 104 00:08:03,920 --> 00:08:06,415 No puedes darle la espalda a lo que eres. 105 00:08:07,960 --> 00:08:09,935 ¿Y quién soy, señor Márquez? 106 00:08:34,920 --> 00:08:38,015 ? Ahora que empiezo de cero, 107 00:08:38,520 --> 00:08:41,135 ? que el tiempo es humo, ? que el tiempo es incierto. 108 00:08:41,640 --> 00:08:44,415 ? Abrázame fuerte, amor, ? te lo ruego, 109 00:08:44,920 --> 00:08:48,615 ? por si esta fuera la última vez. ? 110 00:09:06,360 --> 00:09:07,935 ¿Qué tal estás? 111 00:09:08,440 --> 00:09:09,095 Sentada. 112 00:09:09,600 --> 00:09:11,735 A punto de ponerme a currar. ¿Y tú, qué tal? 113 00:09:12,240 --> 00:09:13,735 Sé lo de David. 114 00:09:14,240 --> 00:09:16,255 Lo siento. ¿Cómo que lo sabes? 115 00:09:16,760 --> 00:09:19,775 Lo he oído al llegar. joder, macho. 116 00:09:22,560 --> 00:09:25,295 ¡Por lo menos, pagadme la exclusiva! ¿O qué pasa? 117 00:09:28,480 --> 00:09:32,135 Oye, ¿se sabe algo del nombre que encontraron en la llave? 118 00:09:33,520 --> 00:09:36,695 Lo de Ángela. Están analizando la llave. 119 00:09:37,200 --> 00:09:39,215 Esa ya se tiene más años que tú y yo juntos. 120 00:09:42,720 --> 00:09:44,015 Perdón. 121 00:09:47,080 --> 00:09:52,295 David, ¿podemos hablar un segundo? No va a ser nada. 122 00:10:00,080 --> 00:10:02,935 Oye... Esta tarde, la casa estará vacía. 123 00:10:03,440 --> 00:10:05,415 Por si quieres pasarte a por tus cosas. 124 00:10:06,680 --> 00:10:08,695 Pero no hace falta que esté vacía. 125 00:10:11,480 --> 00:10:14,015 Podemos aprovechar y hablar tranquilamente 126 00:10:14,520 --> 00:10:15,655 como dos personas adultas. 127 00:10:16,160 --> 00:10:17,935 ¿Como dos personas adultas? 128 00:10:18,440 --> 00:10:19,935 Ya... 129 00:10:20,440 --> 00:10:23,415 Cuando termines de recoger, deja tus llaves en el buzón, por favor. 130 00:10:27,560 --> 00:10:30,655 Y quédate con eljuguetito de los huevos, a Teo no le gustó. 131 00:10:36,600 --> 00:10:38,895 Subinspectora. 132 00:10:40,200 --> 00:10:41,535 ¿Todo bien? Sí. 133 00:10:42,040 --> 00:10:43,775 ¿Y ese muñeco? No preguntes. 134 00:10:46,320 --> 00:10:48,055 Buenos días. Hola. 135 00:10:49,200 --> 00:10:51,575 ¿Qué pasa? Nada. 136 00:10:52,080 --> 00:10:54,415 Márquez acaba de llamar. Está indispuesto. 137 00:10:54,920 --> 00:10:57,335 Indispuesto de qué. Dice que tiene lumbago. 138 00:10:57,840 --> 00:10:59,975 Ah, bueno, mientras no sea una espantada de las suyas. 139 00:11:00,480 --> 00:11:02,815 Joder... Perdón. 140 00:11:03,320 --> 00:11:04,615 Nada, tranquila. 141 00:11:05,120 --> 00:11:05,775 Sentaos. 142 00:11:07,280 --> 00:11:10,335 Hasta que se reincorpore, seréis compañeras. 143 00:11:10,840 --> 00:11:12,135 Quiero que vayáis al Victoria. 144 00:11:12,640 --> 00:11:15,735 Tras el secuestro en la guardería, pedí un informe del edificio. 145 00:11:16,240 --> 00:11:18,455 Yo lo redacté, no había nada raro. No. 146 00:11:18,960 --> 00:11:20,695 Pero descartamos las líneas investigación 147 00:11:21,200 --> 00:11:22,575 de la inmobiliaria y del ejército. 148 00:11:23,080 --> 00:11:25,495 Ahora mismo, todo lo que tenemos nos lleva al Victoria. 149 00:11:26,000 --> 00:11:27,975 Así que decidí rascar un poquito más. 150 00:11:33,600 --> 00:11:36,175 ¿Quiénes son? La mujer es Julia Moirón. 151 00:11:36,680 --> 00:11:38,615 Una cantante que se estaba abriendo camino, 152 00:11:39,120 --> 00:11:41,695 actuaba en el Chicote, en el Lara. Esas cosas. 153 00:11:42,200 --> 00:11:43,255 La niña es su hija. 154 00:11:43,760 --> 00:11:45,575 ¿Ángela? ¿Cómo Ángela? 155 00:11:46,080 --> 00:11:49,295 Ángela... ¿Ángela la de la llave? Puede ser. 156 00:11:49,800 --> 00:11:52,455 La información oficial dice que ambas murieron en el Victoria 157 00:11:52,960 --> 00:11:54,335 durante la guerra civil. 158 00:11:54,840 --> 00:11:55,895 Pero ahora viene lo mejor. 159 00:11:56,400 --> 00:11:58,095 Vivieron en el mismo piso que el exmilitar. 160 00:11:58,600 --> 00:11:59,535 El exmilitar, Ángela, 161 00:12:00,040 --> 00:12:03,575 la llave que apareció en las tripas, está todo relacionado. 162 00:12:04,080 --> 00:12:04,775 Vale. 163 00:12:05,280 --> 00:12:06,535 ¿Qué quieres que hagamos? 164 00:12:07,040 --> 00:12:09,615 Quiero que vayáis allí y encontréis algo. Lo que sea. 165 00:12:10,120 --> 00:12:12,095 Necesitamos un motivo para pedir una orden judicial 166 00:12:12,600 --> 00:12:13,775 y poner este edificio patas arriba. 167 00:12:14,280 --> 00:12:15,295 Eres bastante bueno. 168 00:12:16,560 --> 00:12:17,695 Eso es todo. 169 00:12:21,080 --> 00:12:23,575 ¿Quieres conducir? Eh... 170 00:12:24,080 --> 00:12:26,215 No. Mejor conduce tú. 171 00:12:29,000 --> 00:12:30,535 Pues al Victoria. Vamos. 172 00:13:09,040 --> 00:13:10,415 ¡Ángela! 173 00:13:15,520 --> 00:13:17,335 Soy yo, el amigo de lago. 174 00:13:22,480 --> 00:13:25,055 Ya sé que nuestra relación no ha sido... 175 00:13:26,200 --> 00:13:27,455 Bueno... 176 00:13:42,960 --> 00:13:44,895 ¡Ángela! 177 00:13:48,000 --> 00:13:50,935 Me gustaría preguntarte algo. 178 00:13:57,640 --> 00:14:01,255 Mira, yo no estoy muy acostumbrado a esto del espiritismo. 179 00:14:03,200 --> 00:14:04,775 Se dice: "¿Muéstrate?". 180 00:14:07,280 --> 00:14:09,855 lago, lago. 181 00:14:10,360 --> 00:14:12,055 No, lago no está. 182 00:14:12,560 --> 00:14:14,855 Vete, vete. 183 00:14:16,320 --> 00:14:17,495 ¿Por qué? 184 00:14:18,400 --> 00:14:22,055 Peligro, peligro. 185 00:14:23,400 --> 00:14:25,535 Este piso es el coño de la Bernarda. 186 00:14:26,600 --> 00:14:28,255 ¿Qué hace usted aquí? 187 00:14:31,600 --> 00:14:34,775 Inspector Manuel Márquez, policía. 188 00:14:35,280 --> 00:14:37,415 ¿Viene por lo del antiguo vecino? 189 00:14:37,920 --> 00:14:40,015 ¿Qué antiguo vecino? El loco. 190 00:14:40,520 --> 00:14:42,815 El que intentó estallar la guardería de abajo. 191 00:14:43,320 --> 00:14:45,095 Han venido muchos compañeros a preguntar. 192 00:14:45,600 --> 00:14:46,735 Ya. 193 00:14:47,240 --> 00:14:49,375 ¿A usted le suena de algo el nombre de Ángela? 194 00:14:51,440 --> 00:14:52,655 ¿Ángela? 195 00:14:53,960 --> 00:14:55,735 Ángela, sí. 196 00:14:56,240 --> 00:14:58,015 No, no me suena. 197 00:14:58,520 --> 00:15:01,055 ¿Por qué pregunta por ella? No, por nada. 198 00:15:05,320 --> 00:15:06,855 ¿Quiere algo más? 199 00:15:13,960 --> 00:15:15,855 Usted también la ve, ¿a que sí? 200 00:15:16,360 --> 00:15:19,055 ¿A quién? A la niña, al fantasma. La ve. 201 00:15:20,360 --> 00:15:22,895 ¿No será usted del programa ese de la tele? 202 00:15:23,400 --> 00:15:25,295 Del "'Cuánto' milenio"? No. 203 00:15:27,040 --> 00:15:30,055 Dígame, ¿no escucha, no siente, no...? 204 00:15:31,640 --> 00:15:33,975 ¿No ve nada raro en este piso? 205 00:15:36,800 --> 00:15:39,455 SÍ. Pero nunca se lo he dicho a nadie. 206 00:15:40,520 --> 00:15:43,775 A veces oigo una voz de noche. 207 00:15:44,280 --> 00:15:45,575 Cuando hago la ronda. 208 00:15:47,120 --> 00:15:48,895 ¿Qué le dice esa voz? 209 00:15:51,760 --> 00:15:54,015 "La curiosidad...". 210 00:15:55,480 --> 00:15:57,535 La curiosidad. 211 00:15:59,080 --> 00:16:00,975 La curiosidad mató al gato. 212 00:16:18,120 --> 00:16:19,455 Mierda. 213 00:16:30,200 --> 00:16:32,735 Necesito que vengan a limpiar el Victoria. 214 00:16:33,400 --> 00:16:36,375 Creo que acabo de matar a un policía. 215 00:16:38,320 --> 00:16:39,575 Armando. 216 00:16:51,800 --> 00:16:53,815 ¿Sabes por qué te he hecho llamar? 217 00:16:55,920 --> 00:16:58,095 Quiero una ruptura con Susana limpia. 218 00:17:01,760 --> 00:17:04,095 Sin juegos. 219 00:17:04,600 --> 00:17:07,015 Sin vendettas, sin despechos, sin reproches. 220 00:17:08,400 --> 00:17:11,775 No quiero teneros aquí a los dos como perro y gato todo el día. 221 00:17:13,640 --> 00:17:17,655 Perdone, comisario, ¿de qué cojones está hablando? 222 00:17:18,160 --> 00:17:18,975 ¿Disculpa? 223 00:17:19,480 --> 00:17:21,255 Tengo 40 años, no soy ningún niño, 224 00:17:21,760 --> 00:17:23,335 no tengo por qué dar explicaciones de nada. 225 00:17:23,840 --> 00:17:25,135 Soy tu superior. 226 00:17:25,640 --> 00:17:28,255 Y si te pregunto qué has desayunado o si te lavaste los dientes, 227 00:17:28,760 --> 00:17:30,215 ¿sabes lo que haces? ¡Eh! 228 00:17:31,800 --> 00:17:33,735 Agachas la cabeza y me contestas. 229 00:17:34,320 --> 00:17:36,415 No tienes ni idea de por qué he dejado a Susana. 230 00:17:37,040 --> 00:17:38,135 No me importa. 231 00:17:40,880 --> 00:17:42,175 ¿Sabes, Óscar? 232 00:17:42,680 --> 00:17:44,615 En el fondo, somos iguales. 233 00:17:45,040 --> 00:17:47,695 Aguanta esta lengua, Aranda, o vas a salir de aquí escaldado. 234 00:17:48,200 --> 00:17:49,575 ¿Sabes por qué Laura está contigo? 235 00:17:50,080 --> 00:17:51,895 Por lo mismo por lo que su hija estaba conmigo, 236 00:17:52,400 --> 00:17:54,895 porque Márquez y su sobrino se largaron y las dejaron. 237 00:17:55,400 --> 00:17:58,295 Tú y yo somos el segundo plato, ¡entérate de una puta vez! 238 00:17:58,800 --> 00:18:00,855 Cállate ahora mismo y sal de mi despacho. 239 00:18:04,600 --> 00:18:06,335 Y otra cosa, Aranda. 240 00:18:06,840 --> 00:18:09,615 Vete con cuidado porque te puedo joder vivo. 241 00:18:32,080 --> 00:18:33,895 Yo no le llamaría. 242 00:18:34,400 --> 00:18:35,375 ¿A quién? 243 00:18:35,880 --> 00:18:36,655 A David. 244 00:18:37,760 --> 00:18:40,375 Perdona, lo he escuchado esta mañana en comisaría. 245 00:18:40,880 --> 00:18:43,975 Que lo habíais dejado. ¿Pero ha hecho rueda de prensa? 246 00:18:46,800 --> 00:18:48,335 ¿Sabes qué? No me hagas caso. 247 00:18:48,840 --> 00:18:50,615 Tampoco soy yo un ejemplo para nadie. 248 00:18:51,400 --> 00:18:53,415 ¿Lo dices por Márquez? 249 00:18:55,320 --> 00:18:56,535 Manuel. 250 00:18:58,000 --> 00:19:01,615 Mira, sí, Manuel es el último de una larga lista de desastres. 251 00:19:02,120 --> 00:19:02,935 Márquez. 252 00:19:03,880 --> 00:19:05,295 Un capullo. 253 00:19:06,440 --> 00:19:07,895 A ver. 254 00:19:09,200 --> 00:19:11,215 Pero si está siempre pendiente de ti. 255 00:19:11,720 --> 00:19:12,255 ¿De mí? 256 00:19:12,760 --> 00:19:14,655 Joder, te trata como si fueras su hija. 257 00:19:16,080 --> 00:19:17,855 Bueno, un poco sí, la verdad. 258 00:19:18,360 --> 00:19:19,215 Un poco sí. 259 00:19:19,720 --> 00:19:22,175 Independientemente de lo que pasara entre Márquez y tu madre, 260 00:19:22,680 --> 00:19:25,975 o entre Márquez y yo, él te quiere bien. 261 00:19:27,000 --> 00:19:29,055 No sé, no te despegues de él. 262 00:19:30,040 --> 00:19:31,735 En el fondo, es un buen tío. 263 00:19:36,160 --> 00:19:38,455 En muchas cosas, me recuerda a mi padre. 264 00:19:38,960 --> 00:19:40,335 En muchas cosas. 265 00:19:42,400 --> 00:19:45,375 OÍ lo que le pasó a Andrés Vargas. 266 00:19:46,600 --> 00:19:49,615 Y sé que te lo habrán dicho muchas veces, pero... 267 00:19:50,280 --> 00:19:52,215 Lo siento. Gracias. 268 00:19:52,720 --> 00:19:55,295 No te preocupes, fue hace casi siete años. 269 00:19:55,800 --> 00:19:57,095 Joder, siete años ya. 270 00:20:01,120 --> 00:20:03,335 No me imagino a Márquez casado. 271 00:20:05,320 --> 00:20:07,415 ¿Cómo era? ¿Era tan raro como ahora? 272 00:20:07,920 --> 00:20:09,735 0 sea, bien de la cabeza no está. 273 00:20:11,640 --> 00:20:14,295 A ver, Manuel era... Bueno, era... 274 00:20:15,000 --> 00:20:16,775 Es un hombre complejo. 275 00:20:17,280 --> 00:20:19,095 Y su vida, ni sencilla ni un camino de rosas. 276 00:20:19,600 --> 00:20:21,735 ¿Por qué? 277 00:20:22,240 --> 00:20:24,375 Tú has patrullado con él, ¿no? Sí. 278 00:20:24,880 --> 00:20:26,935 ¿Y no te ha contado nada de su pasado? 279 00:20:27,760 --> 00:20:30,575 SÍ, pero todo mentiras. Los de su mujer, lo de sus hijas. 280 00:20:33,800 --> 00:20:36,935 ¿Qué te ha contado de su mujer? ¿Y de su hija? 281 00:20:37,440 --> 00:20:41,175 Bueno, que su mujer estaba muerta y, evidentemente, no lo estás. 282 00:20:41,680 --> 00:20:43,215 Evidentemente, no tenéis hijos. 283 00:20:43,720 --> 00:20:45,695 Así que... 284 00:20:53,160 --> 00:20:54,495 ¿Qué Pasa? 285 00:20:57,280 --> 00:21:00,175 Voy a buscar algo para beber. ¿Tú quieres algo? 286 00:21:00,680 --> 00:21:02,575 Yo no. Vale. 287 00:21:38,160 --> 00:21:40,055 Bienvenido de vuelta, señor Márquez. 288 00:21:40,560 --> 00:21:43,255 ¿Qué haces tú aquí? Yo tampoco pienso dejarle solo. 289 00:21:49,360 --> 00:21:50,535 Joder... 290 00:22:03,520 --> 00:22:05,335 ¿Qué ha pasado? 291 00:22:05,840 --> 00:22:07,415 Pues ha pasado que Armando es de los malos. 292 00:22:07,920 --> 00:22:08,815 ¿A que sí, Armando? 293 00:22:09,320 --> 00:22:10,735 Y le gustan las pistolitas. 294 00:22:12,600 --> 00:22:14,535 ¿Esas son las pinzas de una batería? 295 00:22:15,040 --> 00:22:16,015 SÍ. 296 00:22:16,520 --> 00:22:18,535 Armando sabe algo de lo que pasa en este edificio. 297 00:22:19,040 --> 00:22:21,895 Y de Ángela. Y voy a freírle hasta que hable. 298 00:22:23,120 --> 00:22:26,535 No, no puedes hacer eso. SÍ, puedo. 299 00:22:27,160 --> 00:22:31,215 ¿Me ayuda a bajarle los pantalones? ¿Para qué? 300 00:22:31,720 --> 00:22:33,655 Voy a engancharle las pinzas en la bolsa escrotal. 301 00:22:34,160 --> 00:22:34,935 No, no, ni de coña. 302 00:22:35,440 --> 00:22:37,295 No vas a freírle los huevos a un jubilado, lago. 303 00:22:37,800 --> 00:22:38,855 No está jubilado todavía. 304 00:22:39,360 --> 00:22:41,095 Y le recuerdo que es de los malos. 305 00:22:42,800 --> 00:22:45,335 Tú tienes mucha rabia dentro, ¿no, lago? 306 00:22:45,840 --> 00:22:48,895 Claro que tengo rabia, señor Márquez, tengo mucha rabia. 307 00:22:49,880 --> 00:22:51,735 Puede que esa niña fantasma sea mi hija 308 00:22:52,240 --> 00:22:53,615 y que toda mi vida sea una mentira. 309 00:22:54,120 --> 00:22:56,895 Así que sí, voy a freírle los huevos a Armando. 310 00:22:57,600 --> 00:22:59,495 No, no vas a hacerlo. 311 00:23:00,000 --> 00:23:02,135 Tenemos que saber lo que está pasando, señor Márquez. 312 00:23:07,720 --> 00:23:10,935 Antes llamó para que vinieran y se llevaran su cadáver. 313 00:23:11,480 --> 00:23:13,975 A lo mejor, le están devolviendo la llamada. 314 00:23:22,080 --> 00:23:23,455 Hola. 315 00:23:26,480 --> 00:23:27,775 ¿Si? 316 00:23:28,280 --> 00:23:30,015 Hola, inspector Márquez. 317 00:23:32,040 --> 00:23:33,055 ¿Quién eres? 318 00:23:33,560 --> 00:23:36,975 Esto ahora no importa, tiene ahí a uno de mis hombres. 319 00:23:37,480 --> 00:23:38,495 No sé de qué me hablas 320 00:23:39,000 --> 00:23:42,455 También puedo decirle que está hablando en manos libres. 321 00:23:42,960 --> 00:23:45,495 Que sujeta el teléfono con la mano derecha 322 00:23:46,000 --> 00:23:48,335 y que su sobrino lago está junto a usted. 323 00:23:49,280 --> 00:23:52,135 Y ahora, está frunciendo el ceño. 324 00:23:53,840 --> 00:23:55,215 ¿Me estás mirando? 325 00:23:55,720 --> 00:23:57,495 Bravo, inspector. 326 00:24:00,320 --> 00:24:01,655 ¿Qué es lo que quieres? 327 00:24:02,160 --> 00:24:04,015 Que libere al hombre que tiene retenido, 328 00:24:04,520 --> 00:24:07,055 usted lo suelta y nuestros caminos se separan. 329 00:24:07,800 --> 00:24:09,775 No hago tratos con gilipollas. 330 00:24:10,280 --> 00:24:12,255 Si no libera a ese hombre, habrá consecuencias. 331 00:24:12,760 --> 00:24:13,375 ¿Consecuencias? 332 00:24:13,880 --> 00:24:17,335 Escucha una cosa, me vas a comer los huevos, Vito Corleone. 333 00:24:17,840 --> 00:24:20,695 Voy a detener a su amiguito y voy a exprimirle 334 00:24:21,200 --> 00:24:23,735 tanto que va a confesar hasta sus pecados de infancia. 335 00:24:24,240 --> 00:24:26,095 Y luego, voy a ir a por ti. 336 00:24:26,600 --> 00:24:29,615 Habrá consecuencias, soy un hombre de palabra. 337 00:24:30,120 --> 00:24:31,655 Blablablá. 338 00:24:34,280 --> 00:24:35,615 ¿Por qué me conoce? 339 00:24:36,120 --> 00:24:38,135 Ha dicho mi nombre. A lo mejor, sabe algo de Ángela. 340 00:24:38,640 --> 00:24:41,255 No lo sé, pero este me ha disparado cuando he nombrado a la niña. 341 00:24:44,760 --> 00:24:46,895 A lo mejor sabe algo, ¿no? 342 00:24:47,400 --> 00:24:49,055 Será buena idea que cantes, ¿eh, Armando? 343 00:24:49,560 --> 00:24:50,415 Coge las pinzas. 344 00:24:53,800 --> 00:24:56,895 Queda avisado, Armando. No te muevas que es peor. 345 00:24:59,440 --> 00:25:01,455 Estate quieto, hombre. Venga. 346 00:25:21,560 --> 00:25:23,295 ¿Eso qué es? 347 00:25:26,440 --> 00:25:28,535 ¡Hola! 348 00:25:29,040 --> 00:25:30,135 ¿Hay alguien ahí? 349 00:25:31,640 --> 00:25:33,015 Susana. 350 00:25:34,840 --> 00:25:36,135 ¡Hola! 351 00:25:36,960 --> 00:25:38,255 Mi exmujer. 352 00:25:48,960 --> 00:25:51,615 Tú y yo ya hablaremos. Y ahora, vas a estar calladito. 353 00:26:04,440 --> 00:26:06,135 Quítale eso. 354 00:26:12,880 --> 00:26:14,695 Los boquetes, señor Márquez. 355 00:26:15,200 --> 00:26:16,735 ¿Qué boquetes? Los boquetes. 356 00:26:33,200 --> 00:26:35,415 ¿Qué coño está pasando aquí? 357 00:26:35,920 --> 00:26:37,055 ¿Aquí? 358 00:26:37,560 --> 00:26:38,975 Nada. 359 00:26:39,480 --> 00:26:41,575 Este, que ha intentado matarme. 360 00:26:47,480 --> 00:26:48,615 - Saben diferente. 361 00:26:49,120 --> 00:26:51,455 - Es que he hecho las lentejas con la receta de Oscar. 362 00:26:52,480 --> 00:26:56,535 El truco está en quemar un poquito los ajos antes de hervir todo. 363 00:26:58,880 --> 00:27:01,415 Y muy buena receta, Óscar. Come. 364 00:27:01,920 --> 00:27:05,415 Llevo toda la vida haciéndolas y nunca habían salido tan buenas. 365 00:27:05,920 --> 00:27:08,175 ¿Y Susana, no viene? 366 00:27:08,680 --> 00:27:10,055 Está de patrulla. 367 00:27:10,560 --> 00:27:12,375 ¿Cómo la has visto esta mañana en comisaría? 368 00:27:14,080 --> 00:27:16,495 Seguro que ha sido la comidilla todo el día. 369 00:27:17,000 --> 00:27:18,855 SÍ, no te voy a engañar. 370 00:27:19,360 --> 00:27:20,295 Y eso no es lo peor. 371 00:27:20,800 --> 00:27:22,815 Hoy ha sido un día de mierda. Esa boca. 372 00:27:23,320 --> 00:27:24,815 Perdón. ¿Y eso? 373 00:27:25,840 --> 00:27:28,335 He hablado con David y me han dado muchas, 374 00:27:28,840 --> 00:27:30,615 pero que muchas ganas de partirle la cara. 375 00:27:34,800 --> 00:27:37,375 ¿Comemos? Pues no. 376 00:27:37,880 --> 00:27:39,655 ¿Qué ha pasado? Nada. 377 00:27:40,160 --> 00:27:42,215 ¿Ha sido por Susana? 378 00:27:42,720 --> 00:27:43,615 Sí y no. 379 00:27:44,120 --> 00:27:46,335 ¿Cómo que sí y no? 380 00:27:46,840 --> 00:27:47,895 A ver, 381 00:27:48,400 --> 00:27:51,015 he hablado con David para calmar un poco las cosas en comisaría. 382 00:27:51,520 --> 00:27:53,975 Pero se ha puesto farruco y la ha cagado pero bien. 383 00:27:54,480 --> 00:27:57,175 Pero tú, ¿para qué dices nada? ¿Cómo se te ocurre meterte ahí? 384 00:27:59,000 --> 00:28:00,735 No quiero seguir hablando de esto. 385 00:28:01,320 --> 00:28:04,775 Puede que David fuera un hijo de... - Un hijo de puta. 386 00:28:05,440 --> 00:28:09,695 - A ver, vete a tu habitación. Te perdono las lentejas. Por favor. 387 00:28:13,120 --> 00:28:17,575 A ver, David ha estado comiendo en esta mesa hasta ayer. 388 00:28:18,080 --> 00:28:20,695 Y puede que antes haya sido un hijo de puta, 389 00:28:21,200 --> 00:28:22,455 pero estaba cambiando. 390 00:28:22,960 --> 00:28:25,335 Y lo que haya pasado entre mi hija y él es cosa de ellos. 391 00:28:25,840 --> 00:28:26,815 ¿Lo estás defendiendo? 392 00:28:27,320 --> 00:28:29,455 Ese chico no se merece que le caiga la mierda encima. 393 00:28:29,960 --> 00:28:30,895 Y menos por parte de su jefe. 394 00:28:31,400 --> 00:28:33,215 Le ha faltado el respeto a esta familias, a ti, 395 00:28:33,720 --> 00:28:35,055 no lo voy a consentir. 396 00:28:36,200 --> 00:28:38,375 ¿Cómo a esta familia? 397 00:28:38,880 --> 00:28:41,055 ¿Qué ha dicho de mí? Da igual, lo voy a degradar. 398 00:28:41,560 --> 00:28:42,295 Solo tengo que hacer así 399 00:28:42,800 --> 00:28:45,775 y no vuelve a ser inspector jefe. Pero qué barbaridad. 400 00:28:46,280 --> 00:28:49,415 Que ese chico tiene un hijo y un alquiler que pagar, hombre. 401 00:28:49,920 --> 00:28:51,455 Me dijo que Susana está con él 402 00:28:51,960 --> 00:28:53,895 porque el sobrino de Márquez la dejó plantada. 403 00:28:54,400 --> 00:28:55,615 Que él es segundo plato. 404 00:28:58,000 --> 00:29:00,615 También me dijo que yo era tu segunda opción. 405 00:29:03,480 --> 00:29:05,815 ¿Qué tenéis, 16 años, vosotros? 406 00:29:07,240 --> 00:29:08,775 ¡Ah! ¿No lo niegas? 407 00:29:09,520 --> 00:29:11,375 Óscar, estoy casada contigo. 408 00:29:12,080 --> 00:29:15,255 Comparto mi familia y toda mi vida contigo. 409 00:29:15,760 --> 00:29:16,735 ¿Qué más necesitas? 410 00:29:17,240 --> 00:29:18,295 ¿Qué puedo hacer para acabar 411 00:29:18,800 --> 00:29:20,615 de una puñetera vez con tu inseguridad? 412 00:29:21,120 --> 00:29:22,335 ¿Esposarme a ti? 413 00:29:22,840 --> 00:29:24,655 Empiezo a estar un poco harta. 414 00:29:25,600 --> 00:29:26,895 ¿Si? 415 00:29:29,040 --> 00:29:30,335 Voy ahora mismo. 416 00:29:32,280 --> 00:29:34,415 Tengo que ir a comisaría. 417 00:29:34,920 --> 00:29:36,935 Es probable que esta noche vuelva tarde. 418 00:29:56,960 --> 00:29:58,895 ? El verano del amor 419 00:29:59,400 --> 00:30:01,015 ? sé que va a suceder. 420 00:30:01,520 --> 00:30:03,175 ? La revolución sexual. 421 00:30:03,680 --> 00:30:07,135 ? Y hace días que sabes que no, 422 00:30:07,640 --> 00:30:10,895 ? que a veces ? no hay que tener la razón. ? 423 00:31:10,880 --> 00:31:14,695 ? Y hace días que sabes que no, 424 00:31:15,200 --> 00:31:18,575 ? que a veces ? no hay que tener el control. ? 425 00:31:30,280 --> 00:31:32,295 Yo no me he enterado muy bien. ¿Y tú? 426 00:31:32,800 --> 00:31:33,615 Cero. 427 00:31:34,120 --> 00:31:37,815 Márquez, es que igual somos un poco tontas, puede ser. 428 00:31:38,320 --> 00:31:41,775 Pero tú no has ido hoy a comisaría porque tenías lumbago, ¿no? 429 00:31:42,280 --> 00:31:44,095 SÍ, bueno, pero se me ha ido pasando. 430 00:31:44,600 --> 00:31:46,175 Y como se te ha ido pasando, 431 00:31:46,680 --> 00:31:49,375 has decidido ir a detener al sospechoso a tu bola. 432 00:31:49,880 --> 00:31:52,535 Ha sido una intuición. 433 00:31:54,200 --> 00:31:56,975 ¿Por qué te crees que somos tontas? 434 00:31:57,480 --> 00:31:59,695 Vale, está bien, sí, no tengo lumbago. 435 00:32:00,200 --> 00:32:03,495 No tengo lumbago, simplemente quería ir yo solo, ya está. 436 00:32:04,000 --> 00:32:05,495 Pero vamos a ver, Bruce Willis, 437 00:32:06,000 --> 00:32:07,775 no puedes hacer lo que te salga de los huevos, 438 00:32:08,280 --> 00:32:10,495 que te podía haber pasado algo. Gracias por preocuparte. 439 00:32:11,000 --> 00:32:12,255 Si es que no me preocupo. 440 00:32:12,760 --> 00:32:14,615 ¿Por qué has ido al edificio? 441 00:32:15,120 --> 00:32:17,415 Vamos a ver, todo gira en torno a ese bloque, ¿no? 442 00:32:17,920 --> 00:32:18,735 Pues allá que me fui. 443 00:32:19,240 --> 00:32:20,695 ¿Por qué crees ha intentado matarte? 444 00:32:21,200 --> 00:32:23,055 De eso, no tengo ni la más remota idea. 445 00:32:23,560 --> 00:32:26,655 Ahora se lo preguntamos, lo están trasladando a comisaría. 446 00:32:39,520 --> 00:32:42,135 "Y cuando creo que..." No, no, no toques eso. 447 00:32:42,640 --> 00:32:44,375 "Siempre vuelves. Y me descojonas la vida. 448 00:32:44,880 --> 00:32:46,415 Siento haberte besado el otro día, Susana. 449 00:32:46,920 --> 00:32:49,695 Me cuesta vivir sin ti. Una vez necesitaba encontrarte..." 450 00:32:50,200 --> 00:32:50,935 ¿Eres tú? 451 00:33:03,920 --> 00:33:06,695 "Pues no lo sé, no lo sé..." 452 00:33:08,320 --> 00:33:13,415 1A“. Ah, ah'.! 453 00:33:29,520 --> 00:33:30,815 Listos. 454 00:33:36,840 --> 00:33:40,175 ¿Se puede saber qué hacia la voz de mi sobrino en ese muñeco? 455 00:33:40,680 --> 00:33:41,575 ¿De qué hablabais? 456 00:33:43,480 --> 00:33:45,615 De nada, de la vida, de... 457 00:33:46,120 --> 00:33:48,255 De Galicia, el "marisquiño". 458 00:33:48,760 --> 00:33:49,815 Pues no parecía eso. 459 00:33:52,360 --> 00:33:54,975 ¿Quieres saber de que hablábamos, Márquez? 460 00:33:55,480 --> 00:33:56,375 ¿Te lo cuento? 461 00:33:57,680 --> 00:34:00,655 Hablábamos de que tu sobrino me ha destrozado la vida. 462 00:34:01,160 --> 00:34:02,535 Pero así, pam. 463 00:34:03,040 --> 00:34:04,615 Vuelvo a estar sola y viviendo con mi madre. 464 00:34:05,120 --> 00:34:05,815 De eso, hablábamos. 465 00:34:06,320 --> 00:34:08,295 0 sea, que lo has dejado con David. 466 00:34:14,080 --> 00:34:16,655 ¿Has sonreído? ¿Yo? No. 467 00:34:17,160 --> 00:34:18,895 Me cago en la puta, has sonreído. ¿Has visto? 468 00:34:19,400 --> 00:34:21,455 De oreja a oreja. Oye... 469 00:34:21,960 --> 00:34:22,895 Vamos a ver una cosa. 470 00:34:23,400 --> 00:34:25,855 No sé muy bien los detalles, pero si has dejado a David, 471 00:34:26,360 --> 00:34:27,775 por algo será, perdona. 472 00:34:28,280 --> 00:34:31,775 Márquez, David me ha dejado a mí. 473 00:34:32,280 --> 00:34:34,695 ¿Vale? Así que cállate la boca. 474 00:34:45,640 --> 00:34:48,495 Si necesitas cualquier cosa, sabes que estoy aquí. 475 00:34:49,000 --> 00:34:50,095 Estoy bien. No necesito nada. 476 00:34:52,960 --> 00:34:54,775 Estoy bien. 477 00:34:59,840 --> 00:35:01,655 Estoy de puta madre. 478 00:35:21,680 --> 00:35:23,295 Mierda. 479 00:35:33,680 --> 00:35:38,095 - Perdone, puse una denuncia por la desaparición de mi marido. 480 00:35:46,080 --> 00:35:48,455 - SÍ, el Pollo, ¿verdad? 481 00:35:50,400 --> 00:35:52,775 Seguimos buscando, pero no se preocupe, 482 00:35:53,280 --> 00:35:55,415 que tarde o temprano aparecerá. Se lo aseguro. 483 00:35:59,240 --> 00:36:01,415 David... 484 00:36:06,200 --> 00:36:08,015 ¿Lo ves? Gilipollas de libro. 485 00:36:08,520 --> 00:36:11,615 De la que te has librado, hija mía. No me llames hija. 486 00:36:12,120 --> 00:36:14,655 Chicos, el comisario os está esperando. 487 00:36:17,440 --> 00:36:19,615 ¿Tú no estabas de baja? ¿Qué? 488 00:36:20,640 --> 00:36:24,055 ¡Ah! Pero ya estoy bien. 489 00:36:25,360 --> 00:36:26,815 Qué friki eres. 490 00:36:28,080 --> 00:36:30,855 ¿Me estáis diciendo que el vigilante del edificio Victoria 491 00:36:31,360 --> 00:36:33,175 fue quien mató al exmilitar? 492 00:36:40,040 --> 00:36:41,815 Joder, esto parece el "Cluedo". 493 00:36:42,320 --> 00:36:43,495 Es solo una posibilidad. 494 00:36:44,000 --> 00:36:46,855 Hemos intervenido sus cuentas, por si alguien le pagó por hacerlo. 495 00:36:47,360 --> 00:36:48,655 No me jodas. 496 00:36:49,160 --> 00:36:50,255 ¿Qué te pasa? 497 00:36:54,720 --> 00:36:57,775 Esta foto, la niña, ¿quiénes son? 498 00:36:58,280 --> 00:37:00,015 Es una cupletera y su hija. 499 00:37:00,520 --> 00:37:01,935 La niña se llamaba Ángela. 500 00:37:03,160 --> 00:37:06,175 Ángela ¿qué más? Figueroa. 501 00:37:06,680 --> 00:37:07,495 Figueroa Moirón. 502 00:37:08,000 --> 00:37:09,575 ¿Te canto un cuplé o seguimos trabajando? 503 00:37:13,480 --> 00:37:16,415 Acabamos de terminar el registro del piso del vigilante. 504 00:37:16,920 --> 00:37:18,975 Vivía en el mismo bloque y, ojo... 505 00:37:19,480 --> 00:37:22,335 Tenía un arsenal de armas y explosivos ahí dentro. 506 00:37:22,840 --> 00:37:24,375 ¿Para qué cojones quería todo esto? 507 00:37:24,880 --> 00:37:25,775 ¿Para invadir Portugal? 508 00:37:26,280 --> 00:37:28,255 Ni idea, pero deberíamos interrogarle cuanto antes, 509 00:37:28,760 --> 00:37:29,335 a ver qué le sacamos. 510 00:37:29,840 --> 00:37:32,175 Dice que no abrirá la boca hasta que no venga su abogado. 511 00:37:32,680 --> 00:37:35,615 Bueno, si necesitábamos un motivo para entrar a saco en el Victoria, 512 00:37:36,120 --> 00:37:37,415 esas armas nos lo han puesto a huevo. 513 00:37:37,920 --> 00:37:39,655 El propietario es un tal Augusto Mendieta. 514 00:37:40,160 --> 00:37:41,455 Voy a pedir una orden de registro. 515 00:37:41,960 --> 00:37:44,655 Vamos a desmontar ese puto edificio ladrillo a ladrillo. 516 00:37:45,160 --> 00:37:46,695 Eso es todo. 517 00:37:51,680 --> 00:37:53,535 ¡Manlleu ¿Si? - 518 00:37:54,040 --> 00:37:57,015 ¿Podemos hablar momento? SÍ, claro. 519 00:37:59,600 --> 00:38:02,095 ¿A qué coño estás jugando? 520 00:38:02,600 --> 00:38:04,015 Yo no estoy jugando, Lola, nunca juego. 521 00:38:04,520 --> 00:38:05,215 ¿Ah, no? No. 522 00:38:05,720 --> 00:38:06,815 ¿Y ese sobrino? 523 00:38:07,320 --> 00:38:08,335 ¿Qué coño de sobrino? 524 00:38:08,840 --> 00:38:10,135 ¿Qué hacíais en ese bloque? 525 00:38:11,000 --> 00:38:12,695 Has vuelto a infiltrarte. 526 00:38:13,200 --> 00:38:14,495 Estás en la unidad especial otra vez. 527 00:38:15,000 --> 00:38:17,335 ¿Crees que si estuviera ahí, te lo iba a contar? 528 00:38:18,080 --> 00:38:21,935 Le dijiste a Susana y a su familia que tenías mujery dos hijas. 529 00:38:23,440 --> 00:38:24,735 SÍ. 530 00:38:25,200 --> 00:38:27,135 0 sea, que te acuerdas de algo entonces. 531 00:38:28,280 --> 00:38:30,575 Pues no lo sé. 532 00:38:31,080 --> 00:38:32,295 Mira, vete a la mierda. 533 00:38:33,640 --> 00:38:34,975 Lola. 534 00:38:37,000 --> 00:38:39,215 Espera, Lola. ¿Qué? ¡Qué! 535 00:38:40,960 --> 00:38:43,135 ¿De qué tendría que acordarme? 536 00:38:45,240 --> 00:38:47,775 Mira, Manuel, déjalo. ¿SÍ? Déjalo. 537 00:38:48,760 --> 00:38:51,575 Ya lo hablaremos en otro momento. Ahora tengo mucho lío. 538 00:38:59,680 --> 00:39:03,335 Entonces no sabes si eres humano o marciano. 539 00:39:03,960 --> 00:39:05,575 Ajá. 540 00:39:06,080 --> 00:39:07,135 Qué putada. 541 00:39:08,680 --> 00:39:12,415 El hombre ese del teléfono, ¿qué os dijo exactamente? 542 00:39:12,920 --> 00:39:14,175 Nada relevante. 543 00:39:14,680 --> 00:39:16,615 Pero conocía nuestros nombres. 544 00:39:17,120 --> 00:39:18,615 Dijo que habría consecuencias. 545 00:39:19,120 --> 00:39:20,735 0 sea, cabe cabreado a otro malo. 546 00:39:21,240 --> 00:39:22,775 Eso parece. 547 00:39:23,280 --> 00:39:24,495 Pues que venga. 548 00:39:26,600 --> 00:39:28,135 ¿Eres el padre de Casper? 549 00:39:28,640 --> 00:39:29,455 La fantasma del piso. 550 00:39:29,960 --> 00:39:30,855 No es Casper. 551 00:39:32,240 --> 00:39:34,655 Se llama Ángela. 552 00:39:35,160 --> 00:39:35,895 Lo siento. 553 00:39:37,400 --> 00:39:39,615 Bueno, yo he estado haciendo averiguaciones, 554 00:39:40,120 --> 00:39:41,455 preguntando por el barrio. 555 00:39:43,000 --> 00:39:45,455 Nadie sabe nada del edificio Victoria. 556 00:39:45,960 --> 00:39:49,175 Ningún rumor, ninguna leyenda, nada. 557 00:39:49,680 --> 00:39:51,895 Sigue siendo el mismo edificio 558 00:39:52,400 --> 00:39:54,455 hasta que el exmilitar lo pone en el mapa 559 00:39:54,960 --> 00:39:57,575 cuando quiere meter el pepinazo en la guardería. 560 00:39:58,080 --> 00:39:59,655 Pero... ¿Pero? 561 00:40:00,160 --> 00:40:03,335 Averigüé que tras la guerra civil lo compraron unos extranjeros. 562 00:40:03,840 --> 00:40:05,095 ¿Quiénes? No lo sé. 563 00:40:06,320 --> 00:40:09,495 Lo que sí sé es que durante años estuvieron excavando el suelo 564 00:40:10,000 --> 00:40:12,495 y sacando camiones y camiones de tierra. 565 00:40:13,000 --> 00:40:14,815 Y no hicieron ningún parking. 566 00:40:15,320 --> 00:40:17,295 Este raro, ¿no? Es raro. 567 00:40:20,960 --> 00:40:23,295 Sebas. Compañero. 568 00:40:23,800 --> 00:40:25,375 Señor Márquez. 569 00:40:25,880 --> 00:40:28,815 Es tu hija, lago, Ángela Figueroa. 570 00:40:29,320 --> 00:40:31,775 Y tú eras médico. ¿Cómo? 571 00:40:33,840 --> 00:40:35,215 Mira esto. 572 00:40:37,200 --> 00:40:38,775 ¿De dónde lo has sacado? 573 00:40:39,280 --> 00:40:41,935 Santos ha descubierto algo. Coño, ¿ahora es buen policía? 574 00:40:42,440 --> 00:40:44,535 Eso parece, son ellas. 575 00:40:45,040 --> 00:40:46,615 Tu mujer era cupletera. 576 00:40:47,120 --> 00:40:49,535 ¡No jodas! ¿Y cómo se llamaba? Julia Moirón. 577 00:40:50,320 --> 00:40:52,375 No me suena. ¿Sabes el nombre artístico? 578 00:40:53,760 --> 00:40:58,135 No hay ninguna duda, lago, fuiste humano y esa es tu familia. 579 00:40:59,360 --> 00:41:00,935 Y mira esto. 580 00:41:03,560 --> 00:41:06,095 Es la partida de nacimiento de Ángela. 581 00:41:06,600 --> 00:41:08,335 Mira los nombres de los padres. 582 00:41:08,840 --> 00:41:11,015 "Julia Moirón y Santiago Figueroa." 583 00:41:12,040 --> 00:41:14,455 Santiago Figueroa es tu verdadero nombre. 584 00:41:14,960 --> 00:41:16,655 Eras el doctor Figueroa. 585 00:41:17,160 --> 00:41:18,575 Fuiste médico. 586 00:41:29,480 --> 00:41:31,055 So'; 'l°- 587 00:41:31,560 --> 00:41:32,535 joder si eres tú. 588 00:41:33,720 --> 00:41:36,335 Doctor Figueroa. 589 00:41:36,840 --> 00:41:39,575 Fuiste cirujano en el hospital San Luis y... 590 00:41:40,240 --> 00:41:41,815 ¿Y? 591 00:41:50,000 --> 00:41:53,895 Esto es... Su acta de defunción. 592 00:41:56,200 --> 00:41:58,095 Firmada en ese mismo hospital. 593 00:42:10,320 --> 00:42:11,495 Si hay malos ahí dentro, 594 00:42:12,000 --> 00:42:13,775 la cosa se pone fea, ponte detrás de mí, ¿vale? 595 00:42:15,120 --> 00:42:17,615 Ese cabronazo dijo que habría consecuencias. 596 00:42:18,120 --> 00:42:19,375 Vamos. 597 00:42:26,840 --> 00:42:30,575 ¿Sabes que tu nombre real era Santiago Figueroa? 598 00:42:31,080 --> 00:42:33,375 ¿Y? Que te puse lago por Santiago. 599 00:42:33,880 --> 00:42:35,815 ¿Recuerdas por quién te puse ese nombre? 600 00:42:36,320 --> 00:42:38,295 Por lago Aspas, jugador de Celta, natural de Moaña. 601 00:42:38,800 --> 00:42:39,575 Exacto. 602 00:42:40,080 --> 00:42:42,775 ¿Cuántas posibilidades hay de acertar tu nombre real? 603 00:42:44,160 --> 00:42:49,935 Una entre 14.700.000. Más o menos. 604 00:42:52,960 --> 00:42:55,615 Nos están guiando como a putos borregos, lago. 605 00:43:05,880 --> 00:43:07,855 Tú siempre detrás de mí. 606 00:43:10,360 --> 00:43:13,175 ¿Y esa música? No lo sé. 607 00:43:17,720 --> 00:43:21,295 ¿A ti te acojona? Un poco. 608 00:43:22,000 --> 00:43:23,775 Pues a mí también. 609 00:43:31,720 --> 00:43:33,255 ¿Y si está ahí el del teléfono? 610 00:43:33,760 --> 00:43:36,295 Si está aquí el del teléfono, te dejo que le frías los huevos, 611 00:43:36,800 --> 00:43:38,335 ¿de acuerdo? 612 00:43:38,840 --> 00:43:39,735 ¿A la de tres? 613 00:43:40,240 --> 00:43:43,535 Hacemos una entrada espectacular. "Of course" 614 00:43:44,160 --> 00:43:46,775 Una, dos... 615 00:43:47,280 --> 00:43:48,415 Tres. 616 00:44:07,480 --> 00:44:08,815 ¿Hay alguien? 617 00:44:13,360 --> 00:44:15,615 ¿De dónde cojones sale esa música? 618 00:44:35,240 --> 00:44:37,135 ¡Dios! 619 00:44:49,000 --> 00:44:50,255 Tijeras. 620 00:44:53,880 --> 00:44:57,015 ¡No quiero morir! ¡No quiero morir! 621 00:45:00,760 --> 00:45:02,295 Ponga la música. 622 00:45:02,800 --> 00:45:04,775 Pero cómo voy a... Póngala, así no oirá los gritos. 623 00:45:05,280 --> 00:45:06,255 Rápido. 624 00:45:13,120 --> 00:45:15,535 Este ya está. Vamos a por el siguiente. 625 00:45:16,040 --> 00:45:18,415 Doctor Figueroa, lleva 48 horas seguidas trabajando. 626 00:45:18,920 --> 00:45:20,775 Lo sé. Solo uno más. 627 00:45:21,280 --> 00:45:24,255 Con mis debidos respetos, creo... Lo sé, Lucía, gracias. 628 00:45:27,080 --> 00:45:31,055 Doctor Figueroa, debería ir a casa con su mujer y su hija. 629 00:45:31,800 --> 00:45:33,295 - Váyase tranquilo. 630 00:45:33,800 --> 00:45:34,975 Gracias, Lucía. 631 00:45:37,560 --> 00:45:38,575 ¿Qué ha pasado? 632 00:45:39,080 --> 00:45:40,495 Una explosión en el edificio Victoria. 633 00:45:41,000 --> 00:45:41,895 Hay muchos muertos. 634 00:46:03,360 --> 00:46:04,615 ¡No! 635 00:46:06,080 --> 00:46:08,135 ¡No! 636 00:46:08,640 --> 00:46:10,815 IÁngela, no! 637 00:46:11,320 --> 00:46:12,255 Ángela... 638 00:46:21,160 --> 00:46:22,535 Tranquilo, lago, 639 00:46:23,040 --> 00:46:26,015 estás aquí conmigo, ¿me oyes? 640 00:46:34,880 --> 00:46:36,375 ¿Ya has recordado? 641 00:46:38,760 --> 00:46:41,135 Ya sé cómo murió mi hija, señor Márquez. 642 00:46:43,000 --> 00:46:46,015 Las bombas. La dejé sola. 643 00:46:48,000 --> 00:46:49,735 No estuve con ella. 644 00:46:50,240 --> 00:46:52,055 Tranquilo, lago, tranquilo. 645 00:46:54,840 --> 00:46:56,375 Ángela murió sola. 646 00:46:59,080 --> 00:47:00,615 Tú no tienes la culpa. 647 00:47:02,640 --> 00:47:04,775 Mi hija murió sola. 648 00:47:22,400 --> 00:47:24,535 - Que me da miedo. - Solo es un plato, ponlo. 649 00:47:25,040 --> 00:47:25,695 - Me voy a quemar. - No. 650 00:47:26,200 --> 00:47:28,415 Pon la mano, no te vas a quemar. Ponla y a la de tres. 651 00:47:28,920 --> 00:47:31,415 Una, dos, gíralo. Ya, ya. Ya. 652 00:47:32,520 --> 00:47:35,495 ¡Bien! ¡Has hecho tu primera tortilla de patatas! 653 00:47:36,040 --> 00:47:38,455 - Y estará mejor que las lentejas de Santos, seguro. 654 00:47:38,960 --> 00:47:39,815 - Oye”. 655 00:47:46,120 --> 00:47:48,055 ¿Y tú no puedes abrir con tus llaves? 656 00:47:48,560 --> 00:47:50,575 Eh... ¿Ni pedir ayuda con la mudanza? 657 00:47:51,080 --> 00:47:51,815 Susana, cariño... 658 00:47:52,320 --> 00:47:53,975 No pasa nada. Ayuda a tu hermana. 659 00:47:54,480 --> 00:47:55,455 Tranqui, puedo. 660 00:47:56,680 --> 00:48:00,335 Ahora, entre las tres, lo colocamos todo antes de la cena. 661 00:48:00,840 --> 00:48:02,335 No, no quiero abrirlas de verdad. 662 00:48:02,840 --> 00:48:04,455 Yo lo que quiero es dormir hasta 2022. 663 00:48:04,960 --> 00:48:07,295 Pero por lo menos, un poquito de ropa. 664 00:48:07,800 --> 00:48:09,055 - Espera, espera. 665 00:48:09,840 --> 00:48:12,695 ¿Tenéis cena para una más? Yo pongo la bebida. 666 00:48:13,200 --> 00:48:16,455 - Claro. No, pero, María, ¿a qué más has venido? 667 00:48:16,960 --> 00:48:18,935 - Como la niña ha pasado dos días de mierda, pues... 668 00:48:19,440 --> 00:48:20,895 Y Santos se queda trabajando hasta tarde. 669 00:48:21,400 --> 00:48:22,495 ¡Cena de chicas! 670 00:48:23,000 --> 00:48:25,615 - Es que no sé yo si a Susana le va a apetecer. 671 00:48:26,760 --> 00:48:28,735 Estáis tardando ya. 672 00:48:29,760 --> 00:48:31,815 Gracias. Qué guapa. 673 00:48:34,000 --> 00:48:36,375 ¿Qué hago? ¿Corto un poco de queso? 674 00:48:36,880 --> 00:48:38,455 ¿Queréis jamón? - Sí. 675 00:48:39,120 --> 00:48:40,775 -¡Ay, he comprado un membrillo! 676 00:48:41,280 --> 00:48:42,535 -¡Ay, membrillo con queso! 677 00:48:43,040 --> 00:48:44,815 - A ti te gusta mucho, ¿no? Venga. 678 00:48:50,960 --> 00:48:53,535 Mmm, esta delicia, ¿quién la ha hecho? 679 00:48:53,960 --> 00:48:55,135 Tu hermana. - ¡Anda! 680 00:48:55,640 --> 00:48:56,255 ¿En serio? 681 00:48:56,760 --> 00:48:58,615 Ya sabe hacer más cosas que yo en la vida. 682 00:48:59,120 --> 00:49:01,575 Tampoco es muy difícil. Calla, petarda. 683 00:49:03,000 --> 00:49:04,335 No, no, María, no. 684 00:49:04,840 --> 00:49:06,255 Ni de coña. No. 685 00:49:06,760 --> 00:49:07,495 - Mamá, por favor. 686 00:49:08,000 --> 00:49:09,735 Un sorbito, mojarme los labios, ya está. 687 00:49:10,240 --> 00:49:10,935 - Que no. 688 00:49:11,440 --> 00:49:12,655 ¿De verdad, mamá, crees que tu hija 689 00:49:13,160 --> 00:49:15,575 cuando se va con las amigas no se bebe los ron cola 690 00:49:16,080 --> 00:49:17,215 como si no hubiera un mañana? 691 00:49:17,720 --> 00:49:20,255 Me da igual, mientras yo no la vea, pero delante de mí no. 692 00:49:20,760 --> 00:49:22,495 - Bueno, entonces, puedo sacar el canuto, ¿no? 693 00:49:23,000 --> 00:49:24,575 - ¡Dile algo! - Es broma. 694 00:49:25,080 --> 00:49:27,055 Bea, porros no. ¿Qué te digo siempre? 695 00:49:27,560 --> 00:49:29,215 Es verdad, siempre me lo dice: "Porros no" 696 00:49:29,720 --> 00:49:30,655 Siempre. 697 00:49:31,160 --> 00:49:32,695 Un sorbito. 698 00:49:33,880 --> 00:49:35,695 - Gracias, María. - Ya. 699 00:49:41,440 --> 00:49:44,255 Entonces, va vuestra madre... 700 00:49:44,760 --> 00:49:47,935 Va vuestra madre y le dice: "¿Qué tal su marido?". 701 00:49:48,440 --> 00:49:49,695 "Pues si está muerto, hija". 702 00:49:52,040 --> 00:49:54,575 - Es que hacía mucho tiempo que no la veía. 703 00:49:55,080 --> 00:49:55,775 No me acordaba. 704 00:49:56,280 --> 00:49:58,975 Si el año pasado, fuimos al funeral. - No lo cuentes. 705 00:49:59,480 --> 00:50:00,015 - Mamá, para de beber 706 00:50:00,520 --> 00:50:02,055 porque yo tampoco te quiero ver borracha. 707 00:50:02,560 --> 00:50:03,655 - Pero, hija, si estoy fenomenal. 708 00:50:04,880 --> 00:50:08,215 Yo estoy a dos copas de estar bien, bien, bien. 709 00:50:09,600 --> 00:50:10,695 Soy preciosas. 710 00:50:11,200 --> 00:50:12,455 - A esta sí que se le ha subido 711 00:50:12,960 --> 00:50:13,815 - No, en serio. 712 00:50:14,320 --> 00:50:17,055 Mira, yo, de joven, mi sueño era tener una familia. 713 00:50:17,560 --> 00:50:18,735 Algo así como vosotras. 714 00:50:19,240 --> 00:50:22,055 Con esa cosa que tenéis de hablarlo todo tan para afuera. 715 00:50:22,560 --> 00:50:23,975 Es maravilloso. Pero ¿por qué? 716 00:50:24,480 --> 00:50:26,815 ¿Por qué no tuviste familia si novios no te han faltado? 717 00:50:27,320 --> 00:50:29,735 No pasa nada, Laura, lo tengo superado. 718 00:50:30,240 --> 00:50:33,015 Mira, cuando eres joven, algunas soñamos con tener hijos. 719 00:50:33,520 --> 00:50:35,335 Pero... 720 00:50:35,840 --> 00:50:38,295 Quieres disfrutar de la vida, del trabajo y lo vas dejando. 721 00:50:38,800 --> 00:50:41,535 Para cuando me puse a intentarlo, tenía más de 30. 722 00:50:42,040 --> 00:50:43,295 Pasaron los meses y no me quedaba. 723 00:50:43,800 --> 00:50:44,575 Todo el mundo me decía: 724 00:50:45,080 --> 00:50:47,415 "Eso es por el estrés, deja de pensar en ello que, 725 00:50:47,920 --> 00:50:50,615 cuando menos lo pienses, aparecerá". 726 00:50:51,120 --> 00:50:54,775 Así que pasaron un par de años o así, 727 00:50:55,280 --> 00:50:59,815 me fui a una clínica y allí descubrí que mis ovarios estaban de adorno 728 00:51:00,320 --> 00:51:02,015 y que nunca podría tener hijos. 729 00:51:03,920 --> 00:51:06,735 Jo, lo siento, la he cagado. No. 730 00:51:07,240 --> 00:51:09,095 Perdón, estábamos bebiendo para pasárnoslo bien, 731 00:51:09,600 --> 00:51:10,695 no para ponernos tristes. 732 00:51:11,200 --> 00:51:12,135 Vamos a hablar de otra cosa. 733 00:51:12,640 --> 00:51:13,575 Como, por ejemplo, ¿qué? 734 00:51:14,080 --> 00:51:15,975 Por ejemplo, tú, ¿por qué has dejado a Jon? 735 00:51:16,480 --> 00:51:19,135 Hija de... Estoy con eso... 736 00:51:19,640 --> 00:51:24,455 0 sea, un cantante de trap, guapo, alto, negro. 737 00:51:24,960 --> 00:51:26,615 Con todo lo que eso implica. 738 00:51:27,120 --> 00:51:27,815 - De verdad. 739 00:51:28,320 --> 00:51:30,495 Dejad en paz a mi niña. 740 00:51:31,000 --> 00:51:32,695 Y yo que nunca he estado con un negro. 741 00:51:33,200 --> 00:51:35,095 - ¡Mamá! - Me voy a morir con eso. 742 00:51:35,600 --> 00:51:37,575 - Mejor, así no sabéis lo que os perdéis. 743 00:51:38,080 --> 00:51:39,455 Una maravilla. SÍ, ¿no? 744 00:51:40,360 --> 00:51:41,975 Oye, venga, 745 00:51:42,480 --> 00:51:46,215 aquí falta mucha gente de contar sus miserias y todas tenemos. 746 00:51:46,720 --> 00:51:47,975 ¿Quién se anima? 747 00:51:49,160 --> 00:51:50,735 Yo misma, vamos. 748 00:51:51,240 --> 00:51:55,295 Este panorama que veis podría ser perfectamente mi futuro. 749 00:51:55,800 --> 00:51:58,815 Sola, pillándome un pedo con mi madre, 750 00:51:59,320 --> 00:52:02,855 que eso me parece maravilloso, pues igual luego, 751 00:52:03,360 --> 00:52:04,615 me iría al bingo o algo así, ¿no? 752 00:52:05,120 --> 00:52:05,895 Vamos a ver, reina, 753 00:52:06,400 --> 00:52:09,175 ¿tú no sabes que cuando una ventana se cierra otra puerta se abre? 754 00:52:09,680 --> 00:52:11,495 - Es un poco "poltergeist", María. 755 00:52:12,000 --> 00:52:13,215 No sé, 756 00:52:13,720 --> 00:52:17,535 es que de verdad creo que nadie me va a querer en mi puta vida. 757 00:52:19,480 --> 00:52:21,615 Como si algo de mí estuviera mal. 758 00:52:22,960 --> 00:52:25,455 Porque cada vez que empiezo algo... 759 00:52:26,880 --> 00:52:30,055 Y que parece que funciona, se va a la mierda porque la cago yo. 760 00:52:30,560 --> 00:52:32,455 Vale, lo sé... 761 00:52:32,960 --> 00:52:36,495 No, que igual tenéis razón y soy una niñata y una caprichosa. 762 00:52:37,000 --> 00:52:38,415 No pasa nada, perdón, perdón. 763 00:52:39,880 --> 00:52:42,535 Perdón. No, va, escúchame. 764 00:52:43,040 --> 00:52:44,255 Escuchadme. 765 00:52:44,760 --> 00:52:48,175 Vosotras sois lo más importante que ha pasado en mi vida. 766 00:52:48,680 --> 00:52:52,095 Y cuando nos equivocamos, mira, aquí estamos, 767 00:52:52,600 --> 00:52:54,695 para ayudarnos las unas a las otras, ¿vale? 768 00:52:55,200 --> 00:52:57,215 - Es que sois demasiado perfectas, hijas de perra. 769 00:52:57,720 --> 00:52:59,055 Me dais una pereza... 770 00:53:02,000 --> 00:53:06,575 - Pues ya que estamos de confesiones... 771 00:53:07,080 --> 00:53:09,335 - No, mamá, si vas a contar algo guarro de Santos, no. 772 00:53:09,840 --> 00:53:11,895 Yo también prefiero que no, es mi jefe y mi padrino, 773 00:53:12,400 --> 00:53:13,895 no quiero imaginarlo. 774 00:53:14,400 --> 00:53:15,415 Tengo visiones. 775 00:53:15,920 --> 00:53:16,575 - Visiones. 776 00:53:17,080 --> 00:53:20,215 - Te estás quedando con nosotras. - No, son como... 777 00:53:20,960 --> 00:53:26,575 Son como chispazos de recuerdos, de cosas que no han pasado, 778 00:53:27,080 --> 00:53:30,215 pero que parecen reales. 779 00:53:30,720 --> 00:53:32,615 -¿Hablas en serio? 780 00:53:33,120 --> 00:53:34,415 - Tú también estás loca. 781 00:53:34,920 --> 00:53:35,575 Me encanta. 782 00:53:36,080 --> 00:53:37,415 ¿Esto qué es, la puta familia Monster? 783 00:53:37,920 --> 00:53:38,895 Escuchadme un momento. 784 00:53:39,400 --> 00:53:42,695 Yo no creo en esas cosas, pero son como ráfagas. 785 00:53:45,200 --> 00:53:48,055 Que de repente, me vienen y... 786 00:53:50,160 --> 00:53:52,215 ¡Frus! Me acuerdo de algo. 787 00:53:53,640 --> 00:53:58,295 ¿Haces cuando te acuerdas de algo al día siguiente de una borrachera? 788 00:53:58,800 --> 00:54:01,335 - A ver, ¿de qué te acuerdas? - Bueno, eso da igual. 789 00:54:01,840 --> 00:54:03,575 No importa. No... 790 00:54:04,080 --> 00:54:05,815 - A ver, Laura. - Vale, ya, vale. 791 00:54:06,320 --> 00:54:11,415 Pues en esas visiones, 792 00:54:12,280 --> 00:54:14,495 o lo que sea, 793 00:54:16,800 --> 00:54:18,295 veo a Márquez. 794 00:54:20,240 --> 00:54:21,415 Joder. 795 00:54:25,640 --> 00:54:29,575 Es en el bar de Sebas. 796 00:54:34,560 --> 00:54:37,335 Y son como recuerdos... 797 00:54:37,840 --> 00:54:39,575 "Solo quiero decirte 798 00:54:40,080 --> 00:54:42,535 que jamás amaré a nadie como te he amado a ti." 799 00:54:43,040 --> 00:54:44,535 Él está frente de mí. 800 00:54:46,480 --> 00:54:47,895 Me dice que me quiere. 801 00:54:48,400 --> 00:54:51,215 "Y que te quiero tanto que tengo que dejarte marchar, mi amor." 802 00:54:51,720 --> 00:54:55,655 Y es como si se estuviera despidiendo... 803 00:54:56,840 --> 00:54:58,855 Bueno, da igual. 804 00:54:59,360 --> 00:55:03,215 Es que da lo mismo, me estoy obsesionando y no sé por qué... 805 00:55:03,720 --> 00:55:04,895 - Estas un poco obsesionada. 806 00:55:05,400 --> 00:55:06,695 Es una etapa que ya cerraste. 807 00:55:07,200 --> 00:55:08,975 Ahora, estás en otra nueva ilusionada y feliz. 808 00:55:09,480 --> 00:55:11,575 Bébete un buchito, verás como se te van las visiones. 809 00:55:42,520 --> 00:55:45,215 Hola, comisario. 810 00:55:45,720 --> 00:55:48,095 Llega para la última copa, ¿quiere un ron cola? 811 00:55:49,840 --> 00:55:53,295 Hace siete años que no bebo. No pienso ni olerlo. 812 00:55:55,000 --> 00:55:58,495 Lo siento, es verdad, se me había olvidado. 813 00:55:59,000 --> 00:56:00,295 Mejor no te hago anda en línea recta. 814 00:56:00,800 --> 00:56:01,895 No, pero estoy bien. 815 00:56:03,320 --> 00:56:05,295 Estoy perfectamente, en serio. 816 00:56:05,800 --> 00:56:06,895 Sí... En serio. 817 00:56:07,880 --> 00:56:09,735 Me voy a la cama. 818 00:56:10,240 --> 00:56:12,615 Tú también deberías descansar. 819 00:56:13,120 --> 00:56:14,855 Mañana te quiero fresquita en el trabajo. 820 00:56:15,360 --> 00:56:16,415 A sus órdenes. 821 00:56:23,880 --> 00:56:25,375 David... 822 00:56:36,080 --> 00:56:41,575 Si tuve otra vida, si fui humano, la Pasarela me ha engañado. 823 00:56:42,920 --> 00:56:44,095 ¿Por qué? 824 00:56:44,600 --> 00:56:46,215 Paredes muy blancas, todo muy impoluto, 825 00:56:46,720 --> 00:56:49,535 pero ahí arriba son más oscuros que los cojones de un grillo, lago. 826 00:56:50,800 --> 00:56:53,895 Claro, ahora lo entiendo. ¿El qué? 827 00:56:54,400 --> 00:56:56,895 Mi afición a la copla. Al cuplé. 828 00:56:57,400 --> 00:57:01,015 Al folklore español. Vendrá de ahí, de mi mujer. 829 00:57:01,520 --> 00:57:03,495 Pues todo casa, sí. 830 00:57:04,880 --> 00:57:06,695 Tuve una hija con una artista. 831 00:57:07,720 --> 00:57:09,495 ¿Y cuándo piensas decirle la verdad? 832 00:57:10,000 --> 00:57:11,255 ¿A Ángela? 833 00:57:11,760 --> 00:57:14,855 ¿Y cómo se le dice que soy su padre a una fantasma? 834 00:57:15,360 --> 00:57:17,135 Creo que eres la primera persona en la historia 835 00:57:17,640 --> 00:57:19,015 que ha hecho esa pregunta. 836 00:57:21,520 --> 00:57:23,655 ¿Cómo es ser padre, señor Márquez? 837 00:57:25,360 --> 00:57:29,575 Pues no sé, lago, supongo que será diferente para cada persona. 838 00:57:30,720 --> 00:57:32,135 ¿Cómo es para usted? 839 00:57:33,800 --> 00:57:35,015 Cuando tienes un hijo, 840 00:57:35,520 --> 00:57:38,455 es como si se te saliese el corazón del cuerpo, lago. 841 00:57:38,960 --> 00:57:42,335 Solo piensas en protegerle, no puedes vivir sin él. 842 00:57:43,960 --> 00:57:46,135 Quiero a mis hijas más que a mi vida. 843 00:57:49,520 --> 00:57:51,695 Espérese por aquí porque no voy a tardar nada. 844 00:57:52,200 --> 00:57:52,975 Qué cojones... 845 00:57:53,480 --> 00:57:54,535 ¡lago! 846 00:57:55,760 --> 00:57:57,335 ¡lago, sal! 847 00:57:57,840 --> 00:58:00,415 ¡Vete a tu casa, borracha! 848 00:58:00,920 --> 00:58:04,455 ¡Eh, a callar, asunto policial! 849 00:58:05,240 --> 00:58:08,415 ? Triste y sola, 850 00:58:08,920 --> 00:58:11,895 ? sola se queda en la escuela. 851 00:58:12,400 --> 00:58:14,895 ? Y los libros, 852 00:58:15,400 --> 00:58:17,735 ? empeñados. ? 853 00:58:18,240 --> 00:58:20,015 Susana... 854 00:58:20,960 --> 00:58:22,975 ¿Se puede saber qué haces aquí? 855 00:58:24,040 --> 00:58:26,255 ¿No eres ya mayorcita para darle al botellón? 856 00:58:26,760 --> 00:58:28,335 Madre mía, qué gruñón. 857 00:58:28,840 --> 00:58:30,775 Puedo denunciarte por beber en la vía pública. 858 00:58:31,280 --> 00:58:32,895 No, te puedo denuncio yo a ti. 859 00:58:33,400 --> 00:58:36,135 Por pesado y por gruñón. 860 00:58:36,640 --> 00:58:38,215 ¡Ah! 861 00:58:38,720 --> 00:58:39,935 ¡Ah, tú! 862 00:58:41,200 --> 00:58:43,295 Tú, contigo quería yo hablar. 863 00:58:44,360 --> 00:58:45,815 Ya lo veo. 864 00:58:46,320 --> 00:58:48,455 Ni siquiera le estás gritando a nuestro piso. 865 00:58:49,680 --> 00:58:50,815 ¿No? 866 00:58:51,320 --> 00:58:52,855 ¿No vives ahí? No. 867 00:58:53,360 --> 00:58:56,015 Bueno, me da igual. Eres un cabrón. 868 00:58:56,800 --> 00:58:57,895 Cabronazo. 869 00:58:58,400 --> 00:59:01,895 Un cabrón gigante que me ha jodido la vida. 870 00:59:02,400 --> 00:59:03,935 ¿Por qué? ¿Por qué? 871 00:59:05,440 --> 00:59:07,455 Porque David me ha dejado. 872 00:59:10,680 --> 00:59:12,255 ¿Te ríes? 873 00:59:12,760 --> 00:59:13,735 ¡Te ríes! 874 00:59:15,200 --> 00:59:17,455 Te odio, lago. 875 00:59:18,040 --> 00:59:19,895 ¡Te odio con todas mis fuerzas! 876 00:59:20,840 --> 00:59:23,935 Y eso es básicamente lo que venía a contarte, adiós. 877 00:59:25,240 --> 00:59:26,615 Susana. ¿Qué? 878 00:59:27,120 --> 00:59:27,975 Espera. 879 00:59:30,280 --> 00:59:33,055 Siento haberte fallado. ¡Ay, sí! 880 00:59:33,600 --> 00:59:35,815 Que estés así por mi culpa. 881 00:59:36,280 --> 00:59:38,015 Puedes insultarme y golpearme lo que quieras. 882 00:59:38,520 --> 00:59:40,615 Te voy a decir otra cosa. Porque... 883 00:59:44,840 --> 00:59:47,855 Porque aunque esté pasando el peor momento de mi vida, 884 00:59:48,360 --> 00:59:50,815 y aunque vengas borracha como una cuba, 885 00:59:51,320 --> 00:59:53,095 eres la única que me hace sonreír. 886 00:59:57,040 --> 00:59:59,575 Vale, ¿me puedo ir ya? Sí. 887 01:00:02,480 --> 01:00:03,935 Pasa. 888 01:00:05,200 --> 01:00:07,655 La dejo usted en el portal y vigila que entre. 889 01:00:08,160 --> 01:00:09,215 ¿De acuerdo? Ya me encargo. 890 01:00:09,720 --> 01:00:11,175 Que no eres mi padre, cojones. 891 01:00:11,680 --> 01:00:14,335 Entra en el coche, que ya hablaremos, que me tienes contento. 892 01:00:14,840 --> 01:00:16,935 ¿Por qué estás siempre tan enfadado? ¡No lo entiendo! 893 01:00:17,440 --> 01:00:18,535 ¡Ah, es porque no follas! 894 01:00:19,040 --> 01:00:20,775 Pues tú te lo has buscado, te jodes, adiós. 895 01:00:21,280 --> 01:00:23,615 A casa, venga. A casa, buenas noches. 896 01:00:28,720 --> 01:00:32,135 Qué bochorno, qué bochorno. Menudo espectáculo. 897 01:00:32,640 --> 01:00:34,455 Su hija es un espectáculo. 898 01:00:34,960 --> 01:00:37,215 Vamos, anda, vamos. 899 01:00:37,720 --> 01:00:38,375 Vaya pedal. 900 01:01:10,600 --> 01:01:11,855 Ángela. 901 01:01:12,760 --> 01:01:14,095 ¿Dónde has estado? 902 01:01:15,240 --> 01:01:17,735 ¿Sabes por qué viniste a mí? 903 01:01:18,240 --> 01:01:20,535 ¿Por qué llegaste a mi vida? 904 01:01:21,040 --> 01:01:21,575 No. 905 01:01:23,000 --> 01:01:24,295 Porque... 906 01:01:27,560 --> 01:01:30,615 Porque yo soy la persona que has estado buscando tanto tiempo. 907 01:01:34,600 --> 01:01:35,855 ¿Papá? 908 01:01:36,920 --> 01:01:38,895 Soy yo, cariño. 909 01:01:39,400 --> 01:01:40,935 ¡Papá! 50V yo. 910 01:01:46,280 --> 01:01:47,695 Lo siento. 911 01:01:48,600 --> 01:01:49,855 ¿Por qué? 912 01:01:51,360 --> 01:01:53,295 Por haberte dejado morir sola. 913 01:01:54,920 --> 01:01:59,295 Lo siento mucho, cielo. Lo siento mucho. 914 01:02:02,800 --> 01:02:04,735 No me dejes, padre. 915 01:02:22,360 --> 01:02:24,335 No pude volver a por ti. 916 01:02:24,840 --> 01:02:26,095 Pero ahora lo has hecho. 917 01:02:30,040 --> 01:02:32,055 Te quiero, Ángela. 918 01:02:32,560 --> 01:02:34,135 Yo también te quiero, papá. 919 01:02:35,760 --> 01:02:37,055 Mi ángel. 920 01:02:38,600 --> 01:02:40,255 Te he echado de menos. 921 01:03:00,120 --> 01:03:03,335 Tengo que irme, papá. No. 922 01:03:04,000 --> 01:03:05,495 Ahora no. 923 01:03:06,000 --> 01:03:07,015 Debemos marchar. 924 01:03:11,080 --> 01:03:12,375 Por fin os recuerdo. 925 01:03:12,880 --> 01:03:14,735 No podéis ¡ros ahora. 926 01:03:15,480 --> 01:03:17,975 Teníamos que estarjuntos una última vez. 927 01:03:19,440 --> 01:03:21,495 Por favor no, no. 928 01:03:30,600 --> 01:03:33,615 Eres el hombre más valiente que jamás conocí 929 01:03:34,120 --> 01:03:35,495 y sigues siéndolo, mi amor. 930 01:03:36,560 --> 01:03:38,575 Siempre estaremos contigo. 931 01:03:40,880 --> 01:03:42,575 ¿Te volveré a ver? 932 01:03:46,960 --> 01:03:48,175 Te lo prometo. 933 01:04:35,040 --> 01:04:37,935 ¿Sabes por qué han esperado tanto para marcharse? 934 01:04:39,080 --> 01:04:41,335 ¿Por qué han esperado tanto por ti, lago? 935 01:04:44,480 --> 01:04:46,895 Porque fuiste el mejor padre del mundo. 936 01:04:50,000 --> 01:04:51,735 ¿De verdad? Seguro. 937 01:04:53,520 --> 01:04:55,495 ¿No has visto cómo te miraban? 938 01:04:58,120 --> 01:05:00,535 Un poco como usted miraba a su familia. 939 01:05:02,360 --> 01:05:03,895 Con un amor infinito. 940 01:05:05,520 --> 01:05:07,255 Así te miraban, lago. 941 01:05:27,120 --> 01:05:28,935 Fui un buen padre. 942 01:06:48,120 --> 01:06:50,895 - Cariño, que soy yo. - Qué susto me has dado. 943 01:06:51,400 --> 01:06:53,055 - ¿Pasa algo? - Nada. 944 01:06:54,320 --> 01:06:55,775 Quiero beber agua. 945 01:06:56,280 --> 01:06:58,495 - Bueno, vete a dormir. 946 01:07:06,160 --> 01:07:08,295 - Buenas noches. - Buenas noches. 947 01:07:36,320 --> 01:07:37,735 Otra vez no. 948 01:07:41,600 --> 01:07:42,935 Otra vez no. 949 01:07:54,440 --> 01:07:56,495 Algo dejó una nota con tu nombre en mi cama. 950 01:07:57,000 --> 01:07:58,815 Está volviendo a pasar algo raro, ¿no? 951 01:07:59,360 --> 01:08:01,695 Es mejor la cárcel que su castigo. 952 01:08:02,200 --> 01:08:03,295 ¿Eso es una amenaza? 953 01:08:03,800 --> 01:08:05,055 Por supuesto. 954 01:08:06,960 --> 01:08:09,495 El médico hacía tratos con el diablo. 955 01:08:10,000 --> 01:08:11,255 Pero luego se negó a pagar. 956 01:08:11,760 --> 01:08:14,455 Tal vez debería decirle a su hija la verdad, señor Márquez. 957 01:08:14,960 --> 01:08:15,695 SÍ, padre. 958 01:08:16,880 --> 01:08:19,455 No pienso poner a mi hija en peligro, ¿me oyes? 959 01:08:21,640 --> 01:08:25,975 Los dibujos de Márquez y de mi marido son idénticos. 960 01:08:26,680 --> 01:08:28,535 Por fin te vas a librar de Márquez. 961 01:08:30,160 --> 01:08:34,055 Si vuelves a amenazarme, bolita de billar, vengo aquí, 962 01:08:34,560 --> 01:08:36,375 quemo el despacho y toda esta puta torre. 963 01:08:36,880 --> 01:08:39,895 Si es nuestro último día juntos, podríamos hacerlo divertido. 964 01:08:48,400 --> 01:08:50,575 Voy a apretarle tanto los huevos a ese cabrón 965 01:08:51,080 --> 01:08:52,615 que va a terminar cantando como Joselito. 966 01:08:53,120 --> 01:08:54,375 Que no seas mi padre, Márquez. 967 01:08:54,880 --> 01:08:56,775 Estas muy guapo, ¿seguro que vas a trabajar? 968 01:09:00,360 --> 01:09:02,175 ¡Madre mía! 969 01:09:03,480 --> 01:09:05,815 Contacta con tu puta Pasarela, 970 01:09:06,320 --> 01:09:08,295 ellos son los que tienen las respuestas. 971 01:09:08,800 --> 01:09:11,575 Veo que no me quieres, al menos no tanto como a ese. 972 01:09:12,080 --> 01:09:15,055 Me dijiste que viniera porque me querías contar la verdad. 973 01:09:15,560 --> 01:09:16,215 ¿La verdad de qué? 974 01:09:16,720 --> 01:09:19,655 Ojalá no hubieras vuelto, Márquez. Mi vida empezaba a ser normal. 975 01:09:20,160 --> 01:09:23,735 Hijo, quiero que hagas algo por mí. 976 01:09:25,640 --> 01:09:27,375 - Lo que usted ordene, padre. 977 01:09:29,120 --> 01:09:30,935 Confíe en lo que le digo, inspector, 978 01:09:31,440 --> 01:09:33,535 soy un hombre de palabra. 71455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.