Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:04,100 --> 00:02:07,100
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:20,166 --> 00:02:21,666
We are in great pain, Mother.
5
00:02:22,433 --> 00:02:24,133
We will harden our heart.
6
00:02:25,566 --> 00:02:30,066
But, until we find the one who killed
my uncle, there will be no mourning.
7
00:02:51,433 --> 00:02:54,600
My brother's dead body at one side...
8
00:02:56,500 --> 00:02:58,333
...Selcan's words...
9
00:02:59,533 --> 00:03:02,333
...and the seal they left
on my nomad tent at another...
10
00:03:03,533 --> 00:03:06,300
How could we overcome all these disasters?
11
00:03:07,700 --> 00:03:09,600
This wounds all of our hearts, Mother.
12
00:03:11,300 --> 00:03:14,433
But we cannot be beaten down
by our pain or our anger.
13
00:03:16,700 --> 00:03:19,200
First of all, we should lay my uncle
to his final rest.
14
00:03:28,066 --> 00:03:31,766
Artuk Bey wants to see Ertugrul Bey,
Mother Hayme.
15
00:03:32,633 --> 00:03:34,000
Let him in, Rahman.
16
00:03:47,633 --> 00:03:49,233
I have to talk to you, Bey.
17
00:03:50,066 --> 00:03:51,200
Go ahead, Artuk Bey.
18
00:03:52,766 --> 00:03:56,500
My mother knows everything.
She can hear what you have to say.
19
00:04:04,066 --> 00:04:07,700
In all these ruckus, I could not even
express my condolences to you.
20
00:04:08,166 --> 00:04:10,766
Thank you Artuk Bey, bless your heart.
21
00:04:14,166 --> 00:04:15,533
Go ahead Artuk Bey, we are listening.
22
00:04:24,600 --> 00:04:27,466
I heard Gumustekin Bey and
Tugtekin Bey talking about this.
23
00:04:28,400 --> 00:04:31,700
They want to set the court
immediately after the burial.
24
00:04:37,133 --> 00:04:40,066
Gumustekin wants to kill and get rid of
Banu Cicek as soon as possible.
25
00:04:40,500 --> 00:04:45,066
That way, he wants to close both the seal
and the murder matter for good.
26
00:04:45,533 --> 00:04:46,766
We can not let that happen.
27
00:04:47,666 --> 00:04:51,300
If he is determined to do this,
how do you plan to stop him, Ertugrul?
28
00:04:52,133 --> 00:04:54,633
After the burial, we will talk to Tugtekin
29
00:04:55,033 --> 00:04:57,400
and convince him to do the Bey ceremony
as soon as possible.
30
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
What if the court will be set tomorrow?
What is going to change, son?
31
00:05:07,566 --> 00:05:12,100
There is a long night ahead of us and
it is enough for us to save Banu Cicek.
32
00:05:30,066 --> 00:05:31,633
I'm in great pain.
33
00:05:33,566 --> 00:05:37,000
But all I know is that I believe in you.
34
00:05:39,633 --> 00:05:41,300
Do not let me down.
35
00:05:45,800 --> 00:05:47,466
Excuse me, Artuk Bey.
36
00:06:02,566 --> 00:06:05,066
You are the bravest woman I know, Aytolun.
37
00:06:07,566 --> 00:06:10,233
You did not abstain from
sacrificing yourself.
38
00:06:11,333 --> 00:06:14,633
Thanks to my aunt, the things
we wished for, became reality, father.
39
00:06:15,433 --> 00:06:18,600
As long as Banu Cicek lives
40
00:06:19,700 --> 00:06:23,066
our goals will be our graves.
41
00:06:25,500 --> 00:06:26,766
Do not worry, Aytolun.
42
00:06:27,766 --> 00:06:30,400
Everything will come to an end
in the court I set today.
43
00:06:31,700 --> 00:06:35,300
Selcan will dig her own grave
with her accusations.
44
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
And Ertugrul...
45
00:06:40,500 --> 00:06:43,366
As soon as I get the Bey sword myself
46
00:06:44,233 --> 00:06:48,300
taking care of Ertugrul
will be Tugtekin's job.
47
00:06:54,066 --> 00:06:56,266
There is something I wish
to ask you, Artuk Bey.
48
00:06:58,066 --> 00:07:01,733
That old woman who Selcan Hatun
has been talking about. Who is she?
49
00:07:02,366 --> 00:07:06,800
Before I came to this place as a medic,
she was healer of nomad tent.
50
00:07:09,200 --> 00:07:13,133
After Korkut Bey gave me the medic duty,
she kept herself in silence.
51
00:07:14,600 --> 00:07:15,766
Healer, you say?
52
00:07:17,566 --> 00:07:19,466
Then she would know
how to made a poison, too.
53
00:07:20,100 --> 00:07:21,266
Yes, she does Bey.
54
00:07:22,100 --> 00:07:25,500
They were poisoned by the same vile
yet while my uncle dies
55
00:07:25,633 --> 00:07:28,633
Aytolun Hatun lives.
It sickens me Artuk Bey.
56
00:07:29,733 --> 00:07:34,400
Selcan Hatun says that, when the old woman
came in here, Aytolun dismissed her.
57
00:07:34,566 --> 00:07:39,100
Obviously, there is an ominous secret
between Aytolun and this old woman.
58
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
Whatever this secret is
59
00:07:42,400 --> 00:07:45,466
it kept her alive, while killing
my aunt and my uncle.
60
00:07:49,300 --> 00:07:52,433
I will not let them take their secrets
to their graves.
61
00:07:53,366 --> 00:07:56,533
I will not put forth Banu Cicek
to their make believe court.
62
00:08:10,533 --> 00:08:11,633
They will kill her.
63
00:08:14,733 --> 00:08:16,666
I can not let them do this to Banu Cicek.
64
00:08:17,633 --> 00:08:18,633
Dogan.
65
00:08:19,333 --> 00:08:22,600
Stop, brother. Keep your anger in check.
66
00:08:22,766 --> 00:08:26,166
This is not the way to do this.
Our Bey will surely find a solution.
67
00:08:26,266 --> 00:08:28,766
No, brother, we should save
our sister Banu Cicek.
68
00:08:29,133 --> 00:08:32,333
Bamsi, stop this. Do not feed the fire.
69
00:08:33,066 --> 00:08:34,133
Permission!
70
00:08:40,400 --> 00:08:41,766
I have a few questions for you, Dogan.
71
00:08:42,566 --> 00:08:44,500
Are you ready to give up
everything you have?
72
00:08:44,566 --> 00:08:46,466
-Yes, I am Bey.
-To be exiled?
73
00:08:47,633 --> 00:08:49,633
-Yes, Bey.
-To die?
74
00:08:50,266 --> 00:08:51,466
Always, Bey.
75
00:08:58,133 --> 00:08:59,666
You will Banu Cicek escape tonight.
76
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
Now listen to me carefully.
77
00:09:06,000 --> 00:09:09,633
You will take a medicated sherbet
made by Artuk Bey to Banu Cicek.
78
00:09:10,700 --> 00:09:12,400
Alps will not probably let you in.
79
00:09:13,033 --> 00:09:15,500
Give the sherbet to the guards
and make them fall asleep.
80
00:09:16,566 --> 00:09:18,200
There should not be any bloodshed.
81
00:09:18,533 --> 00:09:21,266
In this cold weather, nobody will say no
to that hot sherbet, Bey.
82
00:09:23,266 --> 00:09:26,533
Fasten the horses that you will use
to escape with Banu Cicek.
83
00:09:26,733 --> 00:09:30,400
After you escaped, nobody
should be able to blame
84
00:09:30,533 --> 00:09:32,600
Turgut or Bamsi for this,
do you understand that?
85
00:09:33,366 --> 00:09:36,100
-Understood, Bey.
-What are we going to do, Bey?
86
00:09:37,600 --> 00:09:42,533
You will watch over Dogan. Make sure
that nobody follows you or sees you.
87
00:09:43,633 --> 00:09:45,600
-As you wish, Bey.
-As you wish, Bey.
88
00:09:46,533 --> 00:09:51,800
After the escape, you need to go to
Kurtbogazi and wait for my message.
89
00:09:52,266 --> 00:09:54,100
-Understood?
-Understood, Bey.
90
00:09:55,400 --> 00:09:57,800
If you are ready, we should leave.
We have a funeral.
91
00:13:19,733 --> 00:13:21,133
-Good luck with that.
-Thank you.
92
00:13:48,700 --> 00:13:50,000
What is wrong Turali?
93
00:13:52,033 --> 00:13:53,500
Did you miss Father Demir?
94
00:13:54,066 --> 00:13:56,266
Is it possible not to Bey?
Did you not miss him?
95
00:14:01,533 --> 00:14:02,633
Come here.
96
00:14:08,166 --> 00:14:09,466
I too, miss him.
97
00:14:10,600 --> 00:14:12,533
I miss him as much as you do.
98
00:14:13,566 --> 00:14:17,300
But last night Father Demir came to me
and talked to me.
99
00:14:20,033 --> 00:14:21,300
Where did he come?
100
00:14:21,766 --> 00:14:23,466
I saw him in my dreams, Bey.
101
00:14:26,366 --> 00:14:27,466
So?
102
00:14:29,333 --> 00:14:30,666
What did Father Demir say to you?
103
00:14:31,100 --> 00:14:33,300
He said that someone made a weapon for me.
104
00:14:33,733 --> 00:14:36,766
And I will go to war with it right
beside Ertugrul Bey.
105
00:14:37,400 --> 00:14:39,566
Ertugrul Bey will make me an Alp.
106
00:14:40,333 --> 00:14:42,466
And he said that I will be a great Alp.
107
00:14:45,400 --> 00:14:46,700
Come here then.
108
00:14:48,533 --> 00:14:50,000
If God permits, Turali.
109
00:14:57,300 --> 00:14:58,633
If God permits, my boy.
110
00:15:00,033 --> 00:15:01,266
If God permits.
111
00:15:09,733 --> 00:15:15,733
Pig's tripe has bursted, all of its dirt
and disgraces revealed, Halime.
112
00:15:17,266 --> 00:15:19,033
That's what I'm afraid of Selcan.
113
00:15:20,400 --> 00:15:22,300
From now on, all of their worries
will be Ertugrul.
114
00:15:34,066 --> 00:15:36,233
Did you get what you wished for,
Selcan Hatun?
115
00:15:36,433 --> 00:15:40,800
Yes, I did. After everything has revealed
in the court, I will get more.
116
00:15:41,266 --> 00:15:44,700
And you will not be able to find even
a single little hole to take cover in.
117
00:15:48,433 --> 00:15:51,300
I do not know, who still stands
not affected by your accusations.
118
00:15:54,433 --> 00:15:58,066
But when this is all over
you will lose, Selcan Hatun.
119
00:16:00,400 --> 00:16:02,566
Do you know why I am happy Goncagul?
120
00:16:03,200 --> 00:16:06,100
You can not act on the sly no more.
121
00:16:06,566 --> 00:16:10,166
Your only weapon is living like a bug
in nooks and crannies
122
00:16:10,300 --> 00:16:14,300
and distress the ones that
you are able to get a grip on.
123
00:16:15,100 --> 00:16:17,333
But you will not be able to do
that anymore.
124
00:16:18,433 --> 00:16:23,533
I whirled your own evil around you,
let us see if you can escape from that.
125
00:16:26,100 --> 00:16:28,500
Let us see how you will be
able to deal with
126
00:16:28,600 --> 00:16:30,633
all those sins that you commit
in the past.
127
00:16:32,700 --> 00:16:35,766
You are the most cruel woman
that I know Selcan Hatun.
128
00:16:36,466 --> 00:16:39,000
You even have your own sibling's blood
on your hands.
129
00:16:39,700 --> 00:16:42,133
Selcan. Please do not do that.
130
00:16:43,500 --> 00:16:45,533
How do you know all these things?
131
00:16:45,733 --> 00:16:50,100
I know. I know that you ambushed
Ertugrul Bey with Kurtoglu
132
00:16:50,266 --> 00:16:52,466
and I know that you persuaded Gokce, too.
133
00:16:53,000 --> 00:16:56,766
Who would believe a woman like you?
Let us see what will you do
134
00:16:57,000 --> 00:17:00,300
when the people of two nomad groups
knows what a shrew you are!
135
00:17:10,066 --> 00:17:11,366
Selcan, are you alright?
136
00:17:15,800 --> 00:17:17,566
Selcan.
137
00:17:28,433 --> 00:17:30,466
Heaven only knows why.
138
00:17:36,100 --> 00:17:37,766
What happened Selcan?
What is wrong with you?
139
00:17:40,233 --> 00:17:42,100
I think I am pregnant, Halime.
140
00:17:43,533 --> 00:17:44,800
Pregnant?
141
00:18:01,733 --> 00:18:02,766
Aunt.
142
00:18:07,000 --> 00:18:08,200
Mother.
143
00:18:11,033 --> 00:18:12,266
I am fine.
144
00:18:13,766 --> 00:18:16,000
I wanted to be your side.
145
00:18:33,700 --> 00:18:35,633
Mother Hayme and
Ertugrul Bey arrived, Bey.
146
00:18:36,133 --> 00:18:37,233
Let them in.
147
00:18:56,566 --> 00:19:00,500
When I looked at you
I saw my brother's eyes.
148
00:19:03,000 --> 00:19:04,400
My father is gone, aunt.
149
00:19:07,300 --> 00:19:11,066
He will be always in you with his courage
and his sense of justice.
150
00:19:11,766 --> 00:19:13,066
I hope so.
151
00:19:16,300 --> 00:19:17,433
Go ahead.
152
00:19:19,766 --> 00:19:21,766
-My condolences, brother.
-Thank you.
153
00:19:26,666 --> 00:19:28,400
Let us be seated.
154
00:19:38,066 --> 00:19:42,400
Son, do not leave your people leaderless
for even one night.
155
00:19:44,600 --> 00:19:47,600
The murderer who killed our Bey
156
00:19:48,666 --> 00:19:51,533
will pay for her crime Hayme Hatun.
157
00:19:52,633 --> 00:19:56,600
The punishment should be decided
by the newly selected Bey.
158
00:19:58,766 --> 00:20:00,533
That's the proper way for a Bey.
159
00:20:02,366 --> 00:20:05,400
My father is also a Bey in
our nomad tent, Mother Hayme.
160
00:20:06,400 --> 00:20:08,266
But he is not the Bey of the nomad tent.
161
00:20:11,500 --> 00:20:15,066
This is not matter of state, this is
an internal matter of the nomad tent.
162
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
And the Bey is entitled to judge
his people.
163
00:20:18,200 --> 00:20:20,800
With his sense of justice
and with his graces.
164
00:20:22,166 --> 00:20:27,066
He should show that he is handling even
the death of his father justly with grace.
165
00:20:28,633 --> 00:20:32,666
Hayme Hatun, you are wrong.
166
00:20:33,466 --> 00:20:34,533
Mother.
167
00:20:37,333 --> 00:20:39,700
Mother Hayme and
my brother Ertugrul are right.
168
00:20:43,300 --> 00:20:45,333
My people expect justice from me.
169
00:20:47,733 --> 00:20:50,366
I was so focused on my anger and pain,
I forgot my people.
170
00:20:51,800 --> 00:20:54,500
Leaving the nomad group even
for one night without a leader
171
00:20:54,766 --> 00:20:58,733
is not proper by our morals
and my father's marquee.
172
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
Thank you. I appreciate it.
173
00:21:13,633 --> 00:21:15,133
Excuse me.
174
00:21:49,400 --> 00:21:50,533
What is it, my daughter?
175
00:21:50,600 --> 00:21:54,266
Mother Hayme and Ertugrul Bey
came to the marquee, father.
176
00:21:54,466 --> 00:21:57,666
They persuaded Tugtekin
to hold the Bey ceremoni soon.
177
00:22:00,166 --> 00:22:03,700
He wants to be elected as Bey
and rule the court himself.
178
00:22:05,633 --> 00:22:09,000
Then he will question
both Selcan Hatun and me.
179
00:22:11,566 --> 00:22:15,200
I do not know what can come out of this.
I am afraid, father.
180
00:22:16,266 --> 00:22:18,600
Do not be afraid, daughter.
181
00:22:19,000 --> 00:22:21,066
Then we will take precautions.
182
00:22:21,633 --> 00:22:23,033
How, father?
183
00:22:24,200 --> 00:22:26,333
Tugtekin already made up his mind.
184
00:22:26,466 --> 00:22:28,500
He might already have sent
the news to everyone.
185
00:22:30,166 --> 00:22:35,566
So now it is time for Tugtekin to learn
Selcan Hatun's accusations.
186
00:22:35,733 --> 00:22:39,800
Tell your aunt that she should
put a bug in Tugtekin's ear tonight.
187
00:22:41,466 --> 00:22:45,333
As for you, I will send Gundogdu to you.
188
00:22:46,733 --> 00:22:49,600
Tell him what kind of a woman his wife is.
189
00:22:51,766 --> 00:22:55,033
If Ertugrul wanted to left the court
for tomorrow
190
00:22:56,266 --> 00:22:58,700
surely he has something else in his mind.
191
00:23:00,533 --> 00:23:04,800
I need to know what he and
his Alps are doing at all times.
192
00:23:05,766 --> 00:23:07,300
Permission, Gumustekin Bey?
193
00:23:07,466 --> 00:23:08,800
Come in, Gundogdu Bey.
194
00:23:12,166 --> 00:23:13,366
Excuse me, Bey.
195
00:23:18,800 --> 00:23:22,033
-I was thinking of you.
-What is the matter, Bey?
196
00:23:22,566 --> 00:23:24,300
Hayme Hatun and Ertugrul.
197
00:23:25,166 --> 00:23:30,366
Persuaded Tugtekin to hold the ceremony
and set the court for tomorrow.
198
00:23:31,700 --> 00:23:36,400
It seems the justice will be served
by our new Bey tomorrow.
199
00:23:38,566 --> 00:23:42,233
I hope that your brother Ertugrul
is not pursuing any other goals.
200
00:23:45,266 --> 00:23:47,166
Why did you want to see me?
201
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
Bey, I need to talk to you about something
for the sake of the court.
202
00:23:53,133 --> 00:23:56,733
Court is in our new Bey's hands now,
Gundogdu Bey.
203
00:24:01,233 --> 00:24:04,533
Okay, then I will take my leave.
204
00:24:17,466 --> 00:24:18,566
Ertugrul.
205
00:24:25,666 --> 00:24:29,266
I heard that you persuaded my mother
to postpone the court date. Why?
206
00:24:31,233 --> 00:24:33,300
Are we not looking for justice, brother?
207
00:24:35,433 --> 00:24:39,366
This is not a matter of state, brother.
This is a matter of the nomad tent.
208
00:24:40,000 --> 00:24:43,166
And the Bey should be the one that
secures the justice. Am I right?
209
00:24:44,400 --> 00:24:46,566
Try not to do something wrong, brother.
210
00:24:47,166 --> 00:24:50,500
In all these wrongs, finding the truth
will be Tugtekin's duty brother.
211
00:24:50,633 --> 00:24:54,433
Certainly, it will be his duty.
However you should know
212
00:24:54,566 --> 00:24:57,800
as the leader of the Alps,
I will know everything you do.
213
00:25:04,266 --> 00:25:06,266
You made my brother furious, Ertugrul.
214
00:25:07,466 --> 00:25:09,733
He is always like this.
I did what needs to be done.
215
00:25:10,500 --> 00:25:13,166
And I will continue to push him
until he sees the truth.
216
00:25:31,800 --> 00:25:34,233
-Permission, Bey?
-Come in.
217
00:25:41,466 --> 00:25:42,766
You asked for me, Bey.
218
00:25:44,466 --> 00:25:45,766
Bogac Alp.
219
00:25:47,566 --> 00:25:50,000
I know your loyalty to Tugtekin Bey.
220
00:25:51,233 --> 00:25:52,466
He is suffering much.
221
00:25:53,500 --> 00:25:57,200
It is time for us to support him
in his dark days.
222
00:25:58,000 --> 00:25:59,366
I will give my life for Bey.
223
00:26:03,600 --> 00:26:06,466
I think that Ertugrul is doing
something wrong.
224
00:26:07,500 --> 00:26:12,666
Assign the Alps that you trust
to keep an eye on Ertugrul's Alps.
225
00:26:13,366 --> 00:26:16,633
If you have even the slightest doubt,
come here and let me know.
226
00:26:20,433 --> 00:26:21,733
As you wish, Bey.
227
00:26:35,200 --> 00:26:38,666
-We want to talk to you about something.
-What is it, son?
228
00:26:45,100 --> 00:26:48,800
In this dark day, it is hard
to talk about this, I know.
229
00:26:50,533 --> 00:26:51,700
But...
230
00:26:53,633 --> 00:26:55,266
Migration time has come, Mother.
231
00:26:59,733 --> 00:27:01,333
Where did that come from?
232
00:27:03,400 --> 00:27:06,233
Mother, as you very well know,
my deceased uncle was
233
00:27:06,400 --> 00:27:10,100
the one who kept two nomad groups
together. And now he is gone.
234
00:27:10,566 --> 00:27:13,166
It is possible that Tugtekin
will be elected as Bey.
235
00:27:13,633 --> 00:27:17,366
And sooner or later, he will learn
what Selcan said.
236
00:27:18,000 --> 00:27:22,066
Also, you can guess what will happen when
Dogan lets Banu Cicek escape tonight.
237
00:27:24,466 --> 00:27:26,800
Even if we prove that
Gumustekin stole the seal
238
00:27:27,466 --> 00:27:30,133
and the one who killed my uncle
gets punishment
239
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
I finally understood one thing, Mother
240
00:27:34,200 --> 00:27:37,733
the soil that our almighty tree will
take root, is not here.
241
00:27:38,400 --> 00:27:39,700
I know that in my heart.
242
00:27:42,133 --> 00:27:45,400
Our constrained stay in our
Dodurgali siblings lands is over.
243
00:27:46,166 --> 00:27:49,700
Spring is coming, mother.
There is no time to loose.
244
00:27:53,366 --> 00:27:57,166
After the things that happened,
I agree with you two.
245
00:27:59,266 --> 00:28:01,033
But where can we go, son?
246
00:28:03,500 --> 00:28:06,166
Places that we will be able to prosper
247
00:28:06,733 --> 00:28:10,600
become stronger and stand tall
with the will of God.
248
00:28:12,166 --> 00:28:14,000
Where is that place, son?
249
00:28:18,300 --> 00:28:19,633
We will go to west, mother.
250
00:28:20,800 --> 00:28:22,566
To the Byzantine border of our state.
251
00:28:25,233 --> 00:28:29,300
Well, what does your brother Gundogdu
says about this?
252
00:28:50,400 --> 00:28:53,133
Let us pray Al-Fatiha for
our deceased Korkut Bey.
253
00:29:15,466 --> 00:29:17,500
Bismillahirrahmanirrahim.
254
00:29:18,533 --> 00:29:21,733
In the 99 names of God,
who at will creates
255
00:29:22,066 --> 00:29:25,100
and fills the hearts of his creations
with belief.
256
00:29:30,133 --> 00:29:31,766
Dear Beys of Dodurga.
257
00:29:33,100 --> 00:29:35,066
You honored our seignory headquarter.
258
00:29:35,633 --> 00:29:40,633
In your presence, I ask God
to bestow his graces upon our Bey.
259
00:29:43,133 --> 00:29:45,266
May God reward him with his heaven.
260
00:29:45,366 --> 00:29:46,700
Amen.
261
00:29:48,066 --> 00:29:49,733
Amen.
262
00:30:48,100 --> 00:30:49,233
Dogan.
263
00:30:49,733 --> 00:30:53,433
Turgut brother, what are you doing here?
Did you forget what Bey said?
264
00:30:54,100 --> 00:30:55,600
I alone should take the horses
that we escape with.
265
00:30:55,733 --> 00:30:58,533
We are being followed Dogan.
Do not let them know.
266
00:31:00,800 --> 00:31:02,700
You can not take the horses anymore.
267
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
Who will take them then?
268
00:31:05,766 --> 00:31:07,066
Abdurrahman.
269
00:31:08,366 --> 00:31:10,466
It seems that Gumustekin
sent his men to follow us.
270
00:31:30,300 --> 00:31:33,100
What am I going to do tonight?
How can I lose them?
271
00:31:33,233 --> 00:31:35,433
Even if I did, they will get
more suspicious, right?
272
00:31:36,266 --> 00:31:38,400
-How can I let Banu Cicek escape now?
-Stop.
273
00:31:39,666 --> 00:31:41,100
I am thinking.
274
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Bamsi and me will quarrel tonight.
275
00:31:52,200 --> 00:31:54,333
And you will seize this opportunity
to flee from the tent.
276
00:31:55,166 --> 00:31:58,166
But they need to think
that you are in the tent.
277
00:32:00,266 --> 00:32:02,066
After that, it's up to you, brother.
278
00:32:03,133 --> 00:32:06,566
-I will run right after what?
-Come on. I will tell you later.
279
00:32:06,666 --> 00:32:09,400
Untie the horse, go to Abdurrahman
and tell him the situation.
280
00:32:09,800 --> 00:32:12,566
He will take the horses. And I will
take the saddles to the tent.
281
00:32:14,733 --> 00:32:16,533
-Alright, brother.
-Alright.
282
00:32:46,700 --> 00:32:50,766
Getting assigned is always desirable,
Gumustekin Bey.
283
00:32:51,700 --> 00:32:57,366
I know that the ones who wish to be Bey
are feeling ashamed of saying so.
284
00:32:58,466 --> 00:33:01,133
As you have the honour
of holding the cerenomy
285
00:33:01,733 --> 00:33:04,633
we would like to know
what you have in your heart.
286
00:33:07,266 --> 00:33:08,566
Thank you, Artuk Bey.
287
00:33:12,300 --> 00:33:16,366
I believe, the one who is
worthy of this rank
288
00:33:16,800 --> 00:33:19,500
is the one who served for our community
289
00:33:19,700 --> 00:33:24,633
and Korkut Bey's brave son, Tugtekin Bey.
290
00:33:29,400 --> 00:33:32,666
As you desire in your heart, Artuk Bey.
291
00:33:36,066 --> 00:33:38,600
Thank you, Gumustekin Bey.
292
00:33:40,233 --> 00:33:45,500
Hearing those words from a worthy man
such as yourself, made me glad.
293
00:33:48,100 --> 00:33:51,600
I also nominate Tugtekin Bey as our Bey.
294
00:34:05,566 --> 00:34:07,666
We respect Tugtekin Bey dearly.
295
00:34:08,000 --> 00:34:12,000
However, we all know that
he could not become successful
296
00:34:12,233 --> 00:34:14,766
as the leader of the Alps.
297
00:34:15,400 --> 00:34:21,366
I also wonder how will he do
as the Bey of Dodurga.
298
00:34:26,533 --> 00:34:30,800
To tell the truth, I think with
his experience and knowledge
299
00:34:31,233 --> 00:34:35,800
the one who fits this rank perfectly
is Gumustekin Bey.
300
00:35:10,466 --> 00:35:11,733
You asked for me, mother?
301
00:35:12,700 --> 00:35:14,366
Come son, sit down.
302
00:35:23,133 --> 00:35:27,200
We do not even have time to mourn
for my brother. But...
303
00:35:28,500 --> 00:35:31,800
...there is something that I need
to know what do you think about.
304
00:35:32,466 --> 00:35:33,800
Yes, Mother. What is it?
305
00:35:36,200 --> 00:35:40,033
Two tents can no longer
walk in the same road, son.
306
00:35:41,800 --> 00:35:43,266
This is how I see it.
307
00:35:44,533 --> 00:35:46,200
How can you say that, mother?
308
00:35:48,466 --> 00:35:50,466
Don't you know that Noyan will come back?
309
00:35:50,766 --> 00:35:52,800
Are you not aware of that
the peace is temporary?
310
00:35:53,266 --> 00:35:55,400
We need this unity.
311
00:35:56,233 --> 00:35:58,400
Remember what they did to us
while we were migrating.
312
00:35:58,533 --> 00:36:01,300
Remember all our pain,
all those martyrs, mother.
313
00:36:03,266 --> 00:36:06,733
We neither have a place to go
nor have a place to stay.
314
00:36:08,633 --> 00:36:12,000
I think we should stay united.
This is my opinion.
315
00:36:12,800 --> 00:36:16,200
What is going to happen when Tugtekin
hears everything tomorrow in the court?
316
00:36:17,733 --> 00:36:21,366
If this unity will brake with
some accusations, then so be it.
317
00:36:23,566 --> 00:36:27,133
But, if God permits, tomorrow
the court will decide justly
318
00:36:27,266 --> 00:36:30,200
and this unity will continue.
319
00:36:31,266 --> 00:36:34,700
At least until we can get back
on to our feet.
320
00:36:35,400 --> 00:36:40,266
This unity needs to stand,
until we get rid of Noyan, mother.
321
00:36:42,366 --> 00:36:44,266
Did Ertugrul said something
to you, mother?
322
00:36:46,766 --> 00:36:52,033
Look, mother. You should not follow
Ertugrul's whims.
323
00:36:53,500 --> 00:36:56,666
You should not drag all these people
to follow him with you.
324
00:37:06,266 --> 00:37:07,666
Mother, think this over.
325
00:37:08,600 --> 00:37:11,200
If you insist on doing this,
326
00:37:11,433 --> 00:37:15,500
I swear to God I am not with you on this.
You should know that.
327
00:37:50,166 --> 00:37:55,100
That you deem me worthy of the Bey rank
made me feel quite fortunate.
328
00:37:57,000 --> 00:37:58,166
Thank you all.
329
00:37:59,100 --> 00:38:03,733
However, this rank suits Tugtekin Bey.
330
00:38:07,566 --> 00:38:11,166
As a son of Oguz, Tugtekin Bey
331
00:38:11,766 --> 00:38:15,366
has all the virtues to be our Bey.
332
00:38:15,433 --> 00:38:16,500
Thank you.
333
00:38:21,733 --> 00:38:24,100
Gumustekin Bey, we trust your words.
334
00:38:24,533 --> 00:38:26,633
However, how can you be so sure that
335
00:38:26,733 --> 00:38:29,566
Tugtekin Bey will be able to overcome
the responsibilities of this duty?
336
00:38:38,666 --> 00:38:42,200
While fighting against the
Mongol heathens,
337
00:38:42,266 --> 00:38:45,000
Tugtekin Bey came back from the dead
338
00:38:45,066 --> 00:38:49,000
and revealed his ability to be our Bey.
339
00:38:50,533 --> 00:38:53,700
The bravery and the sense of justice
of Korkut Bey
340
00:38:54,633 --> 00:38:57,166
is manifested through Tugtekin Bey.
341
00:38:58,300 --> 00:39:01,233
And he proved this again and again
in all the wars that he fought!
342
00:39:01,533 --> 00:39:02,700
Thank you.
343
00:39:15,333 --> 00:39:18,266
In that case, let the decision be made
by Dodurga Beys.
344
00:39:19,466 --> 00:39:24,000
Anyone who wants Tugtekin Bey to be
the Bey of Dodurga, raise your hands.
345
00:40:00,666 --> 00:40:05,800
Tugtekin Bey is the new Bey of Dodurga!
346
00:40:08,400 --> 00:40:11,666
Hope this will bring good fortune
and prosperity to our community.
347
00:40:12,166 --> 00:40:14,400
Amen.
348
00:40:23,666 --> 00:40:24,766
Tugtekin Bey...
349
00:40:26,500 --> 00:40:29,133
...may your rule bring peace
to our nomad tent.
350
00:40:33,400 --> 00:40:34,766
If God permits...
351
00:40:35,600 --> 00:40:39,700
...like the deceased Korkut Bey,
you will be a just Bey
352
00:40:40,000 --> 00:40:42,666
who take care of his nomad tent,
his kin and his bloodline, Bey.
353
00:40:43,366 --> 00:40:44,566
If God permits, Artuk Bey.
354
00:40:47,200 --> 00:40:48,333
Beys...
355
00:40:49,800 --> 00:40:52,700
...I appreciate that you all see me
worthy of this position.
356
00:40:52,766 --> 00:40:53,766
Alright.
357
00:40:54,066 --> 00:40:56,766
I would like you all to know,
I will carry this flag
358
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
that I took over from my father,
with great honour.
359
00:41:01,433 --> 00:41:04,400
-May God help us.
-Amen.
360
00:41:48,766 --> 00:41:50,633
Bismillahirrahmanirrahim.
361
00:41:57,700 --> 00:41:59,500
Bismillahirrahmanirrahim.
362
00:43:01,033 --> 00:43:02,033
Translation: Losa Translation Services
29798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.