All language subtitles for David.And.Goliath.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,813 --> 00:00:17,753 De volgende film is geïnspireerd op het leven van de jonge David, Koning van het oude Israël. 2 00:00:18,547 --> 00:00:25,740 Ondanks alle artistieke en historische vrijheden geloven we, dat deze film nog steeds de nederigheid, de moed en het geloof van David uitdrukt. 3 00:00:26,583 --> 00:00:39,164 We willen alle doelgroepen aanmoedigen om meer te lezen over David, te beginnen met het eerste boek van Samuel, hoofdstuk 16 en 17 uit het Oude Testament 4 00:00:53,404 --> 00:00:55,633 Duizend jaar vóór de tijd van Christus, 5 00:00:56,984 --> 00:01:03,647 eisten de twaalf stammen van Israël van de Heer een Koning. De mensen kozen voor Saul, een dappere krijger, 6 00:01:03,935 --> 00:01:06,144 om hen te leiden en te beschermen tegen de Filistijnen, 7 00:01:07,404 --> 00:01:10,918 maar de Heer was ontstemd over Saul en zijn zelfzuchtige manier van doen. 8 00:01:12,580 --> 00:01:14,123 Dus zei de Heer tegen zijn profeet Samuel: 9 00:01:15,169 --> 00:01:17,311 "Hoelang zult u rouwen om Saul?" 10 00:01:18,242 --> 00:01:20,654 Ik heb hem afgewezen als Koning over Israël. 11 00:01:22,201 --> 00:01:25,221 Dus ging Samuel op zoek naar antwoorden. 12 00:04:08,750 --> 00:04:10,590 O, Almachtige God, 13 00:04:14,217 --> 00:04:15,570 ik verzoek om Uw raad.. 14 00:04:28,853 --> 00:04:33,196 Wie heb je gekozen om Koning Saul te vervangen? 15 00:04:45,132 --> 00:04:46,274 Ik zal hem vinden... 16 00:04:50,665 --> 00:04:51,985 ...en ik zal hem zalven. 17 00:05:03,333 --> 00:05:05,928 David van Bethlehem was de jongste van zijn broers 18 00:05:06,611 --> 00:05:08,516 en zorgde voor het vee van zijn vader. 19 00:05:09,434 --> 00:05:12,610 En David zei: "Ik ben de hoeder van mijn vaders schapen." 20 00:05:13,736 --> 00:05:16,862 Wanneer de wilde dieren een lam namen van de kudde, ging ik achter ze aan. 21 00:05:17,743 --> 00:05:20,360 Toen ze mij aanvielen, heb ik ze gedood. 22 00:07:34,201 --> 00:07:34,992 Wie is dat? 23 00:07:35,504 --> 00:07:38,139 Ik ben een herder. Dit is één van mijn vaders schapen. 24 00:07:42,610 --> 00:07:43,466 Deze jongen is ons gevolgd. 25 00:07:48,259 --> 00:07:49,311 Dood hem! 26 00:09:54,448 --> 00:09:55,609 Je bent er geweest, jongen. 27 00:10:49,162 --> 00:10:50,523 Na het horen van Gods bevel, 28 00:10:51,150 --> 00:10:57,866 ging de Profeet Samuel ging Bethlehem op zoek naar de door de Heer gekozen Koning. Daar presenteerde de vader van David zijn zonen aan Samuel, 29 00:10:59,160 --> 00:11:00,200 en Samuel zei: 30 00:11:01,150 --> 00:11:02,972 De Heer koos niemand van hen. 31 00:11:04,189 --> 00:11:05,682 Heb je nog andere zonen? 32 00:11:06,711 --> 00:11:08,174 En Davids vader antwoordde: 33 00:11:08,671 --> 00:11:12,990 Er blijft de jongste, hij verzorgt de schapen. 34 00:11:55,979 --> 00:11:57,224 Abinadab, waar ga je heen? 35 00:11:58,417 --> 00:11:59,501 Vader heeft ons laten roepen. 36 00:12:00,728 --> 00:12:02,596 De Profeet Samuel heeft om een feest met het gezin gevraagd. 37 00:12:03,283 --> 00:12:04,733 Samuel? Wat wilde hij? 38 00:12:07,990 --> 00:12:08,510 Waarom ben je hier? 39 00:12:10,319 --> 00:12:11,154 Je zou beter weggaan. 40 00:12:11,625 --> 00:12:13,101 David, ga terug naar de kudde! 41 00:12:13,579 --> 00:12:15,124 Ik ga met je mee. Nee, dat kan je niet. 42 00:12:15,843 --> 00:12:18,121 Maar Abinadab zei dat vader ons had laten roepen. 43 00:12:18,529 --> 00:12:21,590 Ja, vader liet ons roepen. 44 00:12:21,629 --> 00:12:24,490 Óns, jou niet. 45 00:12:25,412 --> 00:12:28,195 Jouw plicht is om over de schapen te waken. 46 00:12:31,630 --> 00:12:33,310 Hoe vaak moet ik u aan uw werk herinneren? 47 00:12:37,202 --> 00:12:44,412 Een herder die niet bij zijn kudde blijft, is van geen nut voor mijn familie. 48 00:12:46,441 --> 00:12:55,734 En je weet dat ik al die schapen zal erven. Dus zorg goed voor ze, David. 49 00:12:57,491 --> 00:13:00,414 Eliab, laten we doorgaan. 50 00:13:06,187 --> 00:13:07,689 We moeten de profeet niet laten wachten. 51 00:13:46,909 --> 00:13:54,910 Ik droop af als een verloren lammetje. Zoek me, oh God, ik ben Uw dienaar. 52 00:13:56,337 --> 00:13:58,209 Ik ben Uw wetten niet vergeten. 53 00:14:06,154 --> 00:14:07,289 Het herstelt mijn ziel. 54 00:14:10,896 --> 00:14:12,113 Zou je dat in de strijd kunnen doen? 55 00:14:13,559 --> 00:14:14,377 Wie ben jij? 56 00:14:18,313 --> 00:14:20,349 Mijn naam is Samuel. De Profeet. 57 00:14:21,540 --> 00:14:23,960 Je moet op zoek zijn naar mijn familie. Ik zal je naar hen toe leiden. 58 00:14:23,394 --> 00:14:25,534 Ik ... kwam net van je vaders huis. 59 00:14:29,672 --> 00:14:30,611 Waarom ben je hier dan? 60 00:14:32,726 --> 00:14:33,765 Ik ben hier om jou te zien, David. 61 00:14:47,805 --> 00:14:51,611 Ik ben de laatste van de broers. Herder van mijn vaders schapen. 62 00:14:53,984 --> 00:14:55,943 Ik heb al vele jaren niet meer onder zijn dak geslapen. 63 00:14:59,500 --> 00:15:04,338 Mijn broers zullen het landgoed en de schapen erven. 64 00:15:06,642 --> 00:15:09,340 Mijn erfenis is de lucht die ik inadem, 65 00:15:10,332 --> 00:15:11,473 de rotsen in het veld.. 66 00:15:14,365 --> 00:15:19,705 Ik word als een bediende behandeld, maar ik heb altijd gevoeld dat mijn leven bestemd was voor íets meer, 67 00:15:20,581 --> 00:15:21,592 Iets groters. 68 00:15:23,155 --> 00:15:26,847 Maar Gods doel voor mijn leven is simpel: mijn familie dienen. 69 00:15:31,778 --> 00:15:32,476 Wel... 70 00:15:34,292 --> 00:15:36,790 Een goede dienaar maakt een eervolle man. 71 00:15:37,482 --> 00:15:39,960 Eerbaar en alleen. 72 00:15:39,965 --> 00:15:41,488 Aaah ... je hebt geen vrouw.. 73 00:15:44,204 --> 00:15:46,223 Nee, echt een raadsel 74 00:15:46,511 --> 00:15:47,824 voor een man die naar schapen ruikt. 75 00:15:50,281 --> 00:15:51,530 Toeval door het werk. 76 00:15:56,390 --> 00:16:03,445 Vrouwen houden van God en voelen zich aangetrokken tot een man die doelbewust leeft. 77 00:16:08,509 --> 00:16:10,723 Ik hoorde dat je tegen de Amalekieten vocht. 78 00:16:17,723 --> 00:16:20,456 Ik was ooit een krijger met Koning Saul ... Ja. 79 00:16:29,361 --> 00:16:31,672 Dit hier heeft veel strijd gezien. 80 00:16:41,703 --> 00:16:43,617 Ze zeggen dat je ... hun Koning hebt gedood. 81 00:16:47,984 --> 00:16:50,625 De Heer gaf ons een heel moeilijke taak. 82 00:16:53,377 --> 00:16:59,328 Hij gaf ons het bevel om de Amalekieten en alles wat hen toebehoorde volledig te vernietigen. 83 00:17:02,610 --> 00:17:08,209 Dus, in plaats van het moeilijkste te doen, nam Saul hun Koning gevangen, 84 00:17:09,760 --> 00:17:12,710 nam het beste van het vee en de slaven voor eigen gebruik... 85 00:17:15,876 --> 00:17:18,231 En dat maakte de Heer woedend. 86 00:17:23,315 --> 00:17:24,779 Dus ik deed wat er moest gebeuren. 87 00:17:36,821 --> 00:17:38,918 Waarom zou koning Saul het gebod van de Heer verwerpen? 88 00:17:42,439 --> 00:17:44,164 Saul is een groot krijger, 89 00:17:47,300 --> 00:17:48,781 maar zijn hart is niet trouw. 90 00:17:51,564 --> 00:17:54,946 Vaak leidt het pad met de minste weerstand tot iemands vernietiging en ... 91 00:17:57,299 --> 00:18:02,541 de dag dat Saul de Heer verwierp, was de dag dat zijn koninkrijk van hem werd afgenomen. 92 00:18:04,370 --> 00:18:05,831 Maar hij is nog steeds onze Koning. 93 00:18:07,493 --> 00:18:08,599 In de ogen van de mens. 94 00:18:12,318 --> 00:18:13,777 Maar God koos iemand anders... 95 00:18:19,639 --> 00:18:20,877 Hij heeft jou gekozen, David. 96 00:18:27,752 --> 00:18:30,701 Samuel heeft David gezalfd als Gods uitverkoren Koning. 97 00:18:31,384 --> 00:18:33,934 Naarmate conflicten met binnenvallende Filistijnen toenamen, 98 00:18:34,734 --> 00:18:36,131 had Saul krijgers nodig... 99 00:18:36,964 --> 00:18:40,159 Israëlieten kwamen samen en bereiden zich voor om te vechten. 100 00:18:40,751 --> 00:18:41,889 Van het lied van David, 101 00:18:42,310 --> 00:18:44,160 Gezegend zij de Heer, mijn rots, 102 00:18:44,724 --> 00:18:46,480 Hij traint mijn handen voor de strijd... 103 00:18:47,960 --> 00:18:48,621 mijn vingers voor oorlog. 104 00:18:51,905 --> 00:18:53,795 Je zult leren wanneer je er moet staan en vechten 105 00:18:56,870 --> 00:18:59,439 en je zult leren wanneer je moet rennen of je verbergen. 106 00:19:03,471 --> 00:19:04,528 Je zult twijfel ondervinden. 107 00:19:07,415 --> 00:19:09,510 Angst zal proberen je te overwinnen. 108 00:19:13,102 --> 00:19:17,100 Je zult leren om verder te gaan dan je denkt dat je kunt. 109 00:19:23,523 --> 00:19:26,597 Elke dag train je tussen de elementen... 110 00:19:28,790 --> 00:19:30,747 Hout zal je kracht testen. 111 00:19:32,326 --> 00:19:34,319 Rotsen testen jouw wil. 112 00:19:37,202 --> 00:19:40,892 Hitte en kou zullen jouw uithoudingsvermogen testen. 113 00:19:42,884 --> 00:19:45,765 Je zult de geheimen van ijzer leren 114 00:19:47,542 --> 00:19:50,390 en je zult krijgers worden. 115 00:20:17,847 --> 00:20:18,733 Hij is te rap. 116 00:20:20,261 --> 00:20:21,106 Ja, hij is rap. 117 00:20:25,643 --> 00:20:26,666 Zal ik dan falen? 118 00:20:29,146 --> 00:20:31,110 Alleen als je ervoor kiest. 119 00:20:35,845 --> 00:20:37,177 Kies je ervoor? 120 00:20:45,181 --> 00:20:47,813 Je moet leren vechten zonder wapen. 121 00:20:49,770 --> 00:20:58,240 Als je geen speer of zwaard in je hand hebt, heb je nog steeds je vuist. Dus onthoud... 122 00:20:59,339 --> 00:21:02,415 Sla hard, sla snel toe, en stap weg. 123 00:21:03,624 --> 00:21:06,345 Als je tegenover een grotere tegenstander staat, zal hij proberen je te overmeesteren. 124 00:21:06,953 --> 00:21:08,442 Het beste is om op afstand te blijven. 125 00:21:10,393 --> 00:21:13,434 Als hij je wel grijpt, duw hem in het zand. 126 00:21:31,852 --> 00:21:34,587 Je moet sneller slaan of afstand houden. 127 00:21:36,152 --> 00:21:36,748 Opnieuw! 128 00:21:52,880 --> 00:21:54,288 Het beste is om afstand te houden. 129 00:22:25,709 --> 00:22:26,608 David. 130 00:22:33,715 --> 00:22:36,983 Ahaa...hij leeft om nog een dag te vechten. 131 00:23:06,662 --> 00:23:08,110 Dit is zwaar. Wat is dit? 132 00:23:09,580 --> 00:23:11,394 De Egyptenaren noemden het "hemels koper". 133 00:23:12,421 --> 00:23:13,953 Het is een zeer zeldzame vorm van ijzer. 134 00:23:33,434 --> 00:23:34,886 Deze zal moeilijk te verplaatsen zijn. 135 00:23:36,310 --> 00:23:39,551 Wel, we hebben alles nodig. Ik hoop dat het je lukt. 136 00:24:42,828 --> 00:24:43,671 Waar is de rest? 137 00:24:45,666 --> 00:24:48,862 Dat is alles, behalve de grote. Ik kon hem niet verplaatsen. 138 00:24:50,645 --> 00:24:55,291 Mmm...kon niet ... of wou niet? 139 00:25:46,835 --> 00:25:48,259 We proberen morgen opnieuw. 140 00:25:52,890 --> 00:25:54,596 Houthakken en vuur maken. 141 00:26:09,307 --> 00:26:10,617 Je draagt altijd die slinger. 142 00:26:12,185 --> 00:26:12,851 Ja. 143 00:26:14,121 --> 00:26:14,944 Ben je er goed in? 144 00:26:16,625 --> 00:26:17,458 Ja. 145 00:26:19,800 --> 00:26:19,863 Toon het ons. 146 00:26:22,446 --> 00:26:23,366 Raak dat schild. 147 00:26:46,754 --> 00:26:47,540 Niet slecht. 148 00:26:50,570 --> 00:26:51,141 Ik had er één als kind. 149 00:26:53,721 --> 00:26:54,800 Kinderspeelgoed. 150 00:26:55,359 --> 00:26:56,472 Herdersgereedschap. 151 00:26:58,769 --> 00:26:59,271 Maar... 152 00:27:03,821 --> 00:27:05,196 Het is moeilijk te beheersen . 153 00:27:08,352 --> 00:27:10,179 Het kan een dodelijk wapen in de juiste handen zijn. 154 00:27:14,222 --> 00:27:17,661 Het is beter om de eenvoud van steen en touw niet te onderschatten. 155 00:27:27,557 --> 00:27:29,273 Eleazar kon het zelfs niet zover verplaatsen. 156 00:27:32,300 --> 00:27:35,306 De oude man wil dat je dit helemaal naar het kamp draagt. 157 00:27:39,124 --> 00:27:40,162 Is hij zijn verstand kwijt? 158 00:27:46,552 --> 00:27:47,771 Shammah is de sterkste... 159 00:27:49,332 --> 00:27:50,757 je moet hem vragen om je te helpen. 160 00:27:56,122 --> 00:27:57,370 Vechten met een zwaard 161 00:27:58,611 --> 00:28:01,240 is een combinatie van kracht en strategie. 162 00:28:02,919 --> 00:28:05,558 Je moet zoeken naar zwakheden in de techniek van je tegenstander... 163 00:28:06,594 --> 00:28:10,256 en wanneer je een opening vindt, sla dan zeer snel, en sla met precisie. 164 00:28:12,508 --> 00:28:14,741 Een slecht getimde aanval kan je naar de dood leiden. 165 00:28:19,714 --> 00:28:20,483 Start! 166 00:28:30,495 --> 00:28:31,736 Stop. 167 00:28:33,110 --> 00:28:35,684 Geforceerd zwaardvechten zal jou en jouw wapen uitputten. 168 00:28:36,589 --> 00:28:38,921 Je zult de rand slechter maken en het blad zal plooien. 169 00:28:39,997 --> 00:28:41,561 Je hebt een schild, gebruik het. 170 00:28:43,968 --> 00:28:44,900 Ga door! 171 00:28:51,527 --> 00:28:52,367 Stop! 172 00:28:54,524 --> 00:28:56,624 Neem de slagen van je tegenstander niet op, 173 00:28:57,580 --> 00:28:59,955 buig ze af en gebruik zijn energie tegen hem. 174 00:29:01,558 --> 00:29:02,428 Ga door! 175 00:29:11,827 --> 00:29:12,593 Goed. 176 00:29:14,667 --> 00:29:15,481 Goed. 177 00:29:22,155 --> 00:29:23,262 Stop. 178 00:29:25,274 --> 00:29:26,940 Wat heb je daarnet gedaan, vertel het me. 179 00:29:27,956 --> 00:29:29,449 Dit? Ja. 180 00:29:31,578 --> 00:29:37,291 Terwijl jij probeert om indruk te maken op je vijand, heeft hij alleen die seconde nodig om toe te slaan en je keel over te snijden. 181 00:29:38,871 --> 00:29:39,763 Ga verder! 182 00:29:54,514 --> 00:29:55,358 Eleazar... 183 00:29:57,796 --> 00:30:00,542 Hoe kwam je...euh...aan dat litteken? 184 00:30:02,354 --> 00:30:03,807 Ik was nog een kind. 185 00:30:05,643 --> 00:30:12,716 Een Filistijnse soldaat gaf het mij als herinnering...nooit enige autoriteit in twijfel te trekken. 186 00:30:15,264 --> 00:30:16,556 Dan sneed ik hem de keel over.. 187 00:30:19,791 --> 00:30:20,932 Nog andere vragen? 188 00:30:28,417 --> 00:30:33,362 De speer... is de koning der wapens. 189 00:30:35,184 --> 00:30:36,354 Bij correct gebruik, 190 00:30:36,781 --> 00:30:39,450 stelt het je in staat om je tegenstander op afstand te houden 191 00:30:39,605 --> 00:30:44,297 je overweldigt hem en je zoekt om hem te doden. 192 00:30:49,749 --> 00:30:59,363 Nek, oksel, lies ... Elke man kan gedood worden wanneer je deze gebieden raakt, zelfs een man in harnas. 193 00:31:59,893 --> 00:32:02,189 Zie je? Iedereen kan dat dragen. 194 00:32:03,926 --> 00:32:05,921 Maar hoe ver, voor het te zwaar wordt? 195 00:32:07,294 --> 00:32:07,990 Juist. 196 00:32:09,473 --> 00:32:10,578 Draag het dus niet. 197 00:32:14,636 --> 00:32:17,566 Wat? Draag het niet? 198 00:32:17,875 --> 00:32:19,163 Hoe kan ik het dan helemaal ginder krijgen? 199 00:32:22,642 --> 00:32:25,568 Hef het op, maar draag het niet. 200 00:32:33,552 --> 00:32:34,317 Hef het op. 201 00:32:49,983 --> 00:32:53,873 Hef het op. Heft het op, draag het niet. 202 00:33:07,935 --> 00:33:09,139 Dit zal veel tijd vergen. 203 00:34:36,220 --> 00:34:36,883 Laten we gaan lopen. 204 00:34:39,868 --> 00:34:41,584 Het kostte mij de hele nacht om dit hier te krijgen. 205 00:34:51,528 --> 00:34:52,511 Geen excuses. 206 00:34:54,378 --> 00:34:57,232 Oké. ik ben op, ik doe mee. 207 00:35:45,334 --> 00:35:47,552 Om de schapen te beschermen, moet je de wolf vangen. 208 00:36:57,498 --> 00:36:59,774 Mijn hele leven voelde ik me alleen. 209 00:37:02,212 --> 00:37:03,827 Ik zal dit nooit vergeten. 210 00:37:05,486 --> 00:37:09,554 Hier bloeden, en we zullen opnieuw bloeden in komende veldslagen.. 211 00:37:12,478 --> 00:37:14,473 Het zal een eer zijn om aan jullie zijde te vechten. 212 00:37:17,771 --> 00:37:20,110 Jullie drie staan dichter van mij dan mijn eigen broers. 213 00:37:23,427 --> 00:37:26,166 Heel emotioneel, David. 214 00:37:26,387 --> 00:37:28,492 Als een klein meisje. Hij vecht ook als een meisje. 215 00:37:29,268 --> 00:37:30,907 Hoe wil jij op die manier sterk als ijzer worden, 216 00:37:32,337 --> 00:37:34,753 Als je vol zit met van die lieve woordjes? 217 00:38:35,610 --> 00:38:36,404 Ga je weg? 218 00:38:39,372 --> 00:38:40,882 Ik heb hier veel geleerd. Dank je. 219 00:38:42,100 --> 00:38:43,590 Ik keer terug naar huis. 220 00:38:43,945 --> 00:38:47,672 Terug naar de kudde. Is het dat wat je wilt? 221 00:38:50,415 --> 00:38:52,635 Ik wil zijn waar God wil dat ik ben. 222 00:38:54,223 --> 00:38:57,950 En Gods doel voor jou is om nu naar huis terug te keren? 223 00:38:59,260 --> 00:39:04,900 Teruggaan om jouw familie te dienen en weer schaapsherder te zijn? 224 00:39:09,911 --> 00:39:12,507 Leg je spullen neer en kom met mij mee. 225 00:40:45,281 --> 00:40:46,541 Wees trots op je goede werk. 226 00:40:51,231 --> 00:40:52,211 Waarmee zit je verveeld? 227 00:40:53,467 --> 00:40:57,530 Ik weet hoe ik herder moet zijn, een toegewijde dienaar, 228 00:40:58,924 --> 00:41:03,588 en nu leer ik over het zwaard, over ijzer. 229 00:41:05,367 --> 00:41:06,537 Hoe een krijger te worden. 230 00:41:10,540 --> 00:41:17,881 Wat mij dwarszit, is door God gekozen te zijn voor een veel groter doel, en... 231 00:41:19,489 --> 00:41:27,816 ik niet eens weet hoe ik een Koning met zijn. Ik ook niet, maar toch zul jij die kroon dragen, David. 232 00:41:29,289 --> 00:41:32,944 Hoe en wanneer weet ik niet. 233 00:41:34,789 --> 00:41:36,690 Waarom heeft God mij dan gekozen? 234 00:41:39,283 --> 00:41:43,617 God leert ons om een mens niet te beoordelen naar zijn grootte of zijn uiterlijk. 235 00:41:45,320 --> 00:41:47,394 Mannen bekijken deze externe kwaliteiten, maar ... 236 00:41:48,643 --> 00:41:56,584 God beordeelt een mens op iets dat men niet ziet: de waarheid in een mens, de waarheid in zijn hart. 237 00:41:57,981 --> 00:42:02,950 Je bent een man naar het hart van God, David: trouw en loyaal. 238 00:42:03,946 --> 00:42:05,400 Wat met de anderen dan? 239 00:42:05,513 --> 00:42:08,390 Jashop is vlugger, Shammah is sterker, 240 00:42:08,300 --> 00:42:09,703 Eleazar is beter opgeleid. 241 00:42:10,614 --> 00:42:13,851 Hoe moet ik me meten aan Gods standaard als... ik niet de beste ben? 242 00:42:16,395 --> 00:42:18,742 Een krijger is geen zwaard noch een schild, 243 00:42:19,665 --> 00:42:22,173 noch is hij de som van zijn kracht in training. 244 00:42:24,900 --> 00:42:27,960 Je wilt perfect zijn, maar dat zal je nooit zijn. 245 00:42:28,316 --> 00:42:31,305 Elke krijger wordt onvermijdelijk verslagen worden. 246 00:42:33,486 --> 00:42:36,848 Je zult vechten en je zult verliezen. 247 00:42:39,350 --> 00:42:41,493 Het is wat zich in het hart van een strijder bevindt 248 00:42:42,278 --> 00:42:44,689 dat hem hard maakt, dat hem krachtig maakt. 249 00:42:46,264 --> 00:42:48,524 Terwijl God van ons verlangt dat we perfect zijn. 250 00:42:50,538 --> 00:42:51,778 Hij verwacht het niet. 251 00:42:53,383 --> 00:42:57,354 Hij vraagt alleen dat we blijven proberen. 252 00:43:00,660 --> 00:43:02,449 Om altijd door te gaan. 253 00:43:02,987 --> 00:43:06,305 om sterk te zijn, gesmeed te worden als ijzer. 254 00:43:07,409 --> 00:43:10,626 Wij zijn mannen voor zoveel méér dan dít bestaan. 255 00:43:11,895 --> 00:43:16,491 Wat hij beloofde is glorie groter dan de verbeelding, 256 00:43:18,452 --> 00:43:23,770 hoewel we niet perfect zijn, hoewel we Zijn genade niet verdienen. 257 00:43:26,900 --> 00:43:30,151 Dus, David, wat wil God voor jou? 258 00:43:32,192 --> 00:43:34,440 Hij wilt dat je de vragen oplost die 259 00:43:34,440 --> 00:43:36,243 binnen in jou branden: 260 00:43:37,454 --> 00:43:42,794 Ben ik voorbereid op de volgende strijd? Heb ik wat ik wil? 261 00:43:44,727 --> 00:43:47,198 Als het antwoord op die vragen "ja" is 262 00:43:47,799 --> 00:43:49,466 en je vertrouwen hebt in je hart, 263 00:43:50,509 --> 00:43:52,595 dan is het tijd om moedig de vijand onder ogen te zien 264 00:43:53,997 --> 00:43:55,679 en zal het leven vol gevaren zitten. 265 00:43:56,570 --> 00:43:59,540 Soms zal het lijken alsof je alleen bent in een veld vol leeuwen, 266 00:43:59,500 --> 00:44:04,122 allemaal hongerig ondanks je zwakte, rondsluipend, wachtend om aan te vallen. 267 00:44:04,585 --> 00:44:07,122 Op dat moment wanneer alles tegen je is 268 00:44:07,600 --> 00:44:11,981 en je begint te twijfelen aan jezelf, en je bang bent dat je er niet klaar voor bent, 269 00:44:12,626 --> 00:44:16,631 luister dan naar de stem binnen in je, binnen in je hart, 270 00:44:17,600 --> 00:44:21,128 de stem die zegt: Je bent er klaar voor, je bent opgeleid. 271 00:44:21,806 --> 00:44:23,877 Je hebt er álles voor gedaan. 272 00:44:25,922 --> 00:44:29,765 Want dat is de stem van God. 273 00:44:33,314 --> 00:44:36,169 Laat je angsten en twijfels varen, David, 274 00:44:36,993 --> 00:44:41,440 want wanneer God bij je is, kan niemand je verslaan. 275 00:44:57,177 --> 00:44:59,754 Het Filistijnse leger drong de Israëlieten terug 276 00:45:00,209 --> 00:45:01,610 en de oorlog was nabij. 277 00:45:02,157 --> 00:45:04,533 De koningen riepen hun grootste strijders, 278 00:45:05,550 --> 00:45:07,631 en er kwam een sterke man uit Gath. 279 00:45:08,239 --> 00:45:12,503 Een krijger, klaar om énkel tegen de Israëlieten te vechten. 280 00:45:13,676 --> 00:45:15,787 Goliath was zijn naam. 281 00:45:22,102 --> 00:45:23,200 Hier is het. 282 00:45:24,903 --> 00:45:27,215 Goliath zou hier nu heel snel moeten zijn. 283 00:45:29,751 --> 00:45:32,159 Ga maar, Ga op verkenning. 284 00:45:37,870 --> 00:45:43,280 Mannen, bereid jezelf voor op de grootste slag die je ooit hebt gevochten. 285 00:45:46,782 --> 00:45:49,643 Jullie twee zien het van links. 286 00:45:51,152 --> 00:45:52,845 Jullie vanaf rechts. 287 00:45:59,278 --> 00:46:03,127 De rest blijft hier. 288 00:46:04,292 --> 00:46:05,628 Blijf sterk 289 00:46:09,197 --> 00:46:10,375 en kijk het recht in de ogen. 290 00:46:29,370 --> 00:46:29,830 Wat doet hij? 291 00:46:41,255 --> 00:46:42,239 Hoeveel tijd hebben we? 292 00:49:19,899 --> 00:49:20,932 Langs hier! 293 00:49:45,334 --> 00:49:46,719 Laten we naar de anderen terugkeren! 294 00:49:48,561 --> 00:49:49,364 Waar ga je naartoe? 295 00:49:50,437 --> 00:49:51,817 Zien wat er ons te wachten staat. 296 00:49:52,904 --> 00:49:53,978 Wat met onze opdrachten? 297 00:49:55,106 --> 00:49:56,492 Onze broeders zijn aan het sterven. 298 00:50:07,809 --> 00:50:08,600 Waar zijn onze verkenners? 299 00:50:15,541 --> 00:50:16,704 Goliath verwacht ons. 300 00:50:17,680 --> 00:50:18,671 Iemand komt eraan. 301 00:50:27,213 --> 00:50:28,152 Waarom ben jij alleen? 302 00:50:28,936 --> 00:50:29,963 Hij wou niet luisteren. 303 00:51:02,427 --> 00:51:03,706 Hij slacht ze af. 304 00:51:04,798 --> 00:51:07,151 Wij jagen niet op Goliath, hij jaagt op óns. 305 00:51:07,683 --> 00:51:09,819 We zijn met veel meer. Moeten we niet proberen meer hulp te krijgen? 306 00:51:10,635 --> 00:51:11,148 Stil! 307 00:51:15,430 --> 00:51:16,127 Hij is hier. 308 00:51:19,238 --> 00:51:20,900 Buk je! 309 00:51:22,795 --> 00:51:23,667 Daar! 310 00:51:43,322 --> 00:51:46,684 Koning Saul heeft ons bevolen deze Filistijnse hond neer te leggen. 311 00:51:47,731 --> 00:51:48,897 We mogen niet falen! 312 00:51:49,991 --> 00:51:51,450 Val aan! 313 00:53:09,409 --> 00:53:10,540 Dit is ons land! 314 00:53:11,611 --> 00:53:13,130 Dit wás jullie land. 315 00:53:18,641 --> 00:53:21,978 Koning Saul was erg overstuur door de kracht van de Filistijnen. 316 00:53:23,130 --> 00:53:25,147 Angst en woede verlichtten zijn geest 317 00:53:25,485 --> 00:53:27,951 terwijl hij Israëlische mannen riep om te vechten. 318 00:54:01,680 --> 00:54:04,150 Ik ben ver gereisd voor mijn koning. 319 00:54:06,422 --> 00:54:09,160 Stuur je beste man naar beneden om te komen vechten. 320 00:54:10,913 --> 00:54:15,808 Versla me en alle Filistijnen zullen je slaven zijn. 321 00:54:22,861 --> 00:54:24,960 Toen zei een dienaar van Saul: 322 00:54:25,287 --> 00:54:28,883 Ik heb David van Bethlehem gezien. Hij is een dappere man. 323 00:54:29,598 --> 00:54:33,400 Een getrainde krijger, en de Heer is met hem. 324 00:54:33,972 --> 00:54:35,782 Je zwaard, mijn koning. Een drankje, David? 325 00:54:39,881 --> 00:54:40,791 Drink iets met me. 326 00:54:44,669 --> 00:54:45,822 Nee, net zo goed. 327 00:54:53,174 --> 00:54:54,713 Je bent een goede trouwe dienaar, David. 328 00:54:56,987 --> 00:55:00,644 Ik vond je altijd leuk... je liederen ook. 329 00:55:01,681 --> 00:55:06,200 Mijn favoriete is euh ... Laat eens zien... 330 00:55:07,348 --> 00:55:09,770 Wil je dat ik het zing? Nee, nee, nee, je hebt ... 331 00:55:12,640 --> 00:55:13,600 Laat me je de woorden horen zeggen. 332 00:55:15,542 --> 00:55:17,930 De staf van mijn Koning straalt angst uit als een brullende leeuw. 333 00:55:19,560 --> 00:55:20,962 Degenen die hem boos maken, sterven nu. 334 00:55:21,792 --> 00:55:26,362 Het is voor degenen die om oorlog te voorkomen, maar elke dwaas is snel te bekoren. 335 00:55:28,440 --> 00:55:29,187 Ja. 336 00:55:35,458 --> 00:55:38,837 Hier, dit zwaard heeft vele levens gekost. 337 00:55:41,146 --> 00:55:42,291 Ik wil dat jij het hebt. 338 00:55:44,630 --> 00:55:46,550 -Mijn koning, ik kan het niet accepteren. Néém het! 339 00:55:46,723 --> 00:55:48,537 Het is van ijzer, het is een van de weinige die we hebben. 340 00:55:55,363 --> 00:55:56,679 Wanneer Goliath mijn leven neemt, 341 00:56:00,137 --> 00:56:02,897 zal ik blij zijn te weten dat het nog steeds in handen is van een Israëliet. 342 00:56:04,135 --> 00:56:05,657 Mijn Koning, jij bent een groot krijger. 343 00:56:06,218 --> 00:56:07,876 Met ijzer in je hand en God in je hart... 344 00:56:08,696 --> 00:56:09,422 God... 345 00:56:10,505 --> 00:56:11,679 Je kunt Goliath verslaan. 346 00:56:13,997 --> 00:56:15,575 God heeft me verlaten. 347 00:56:19,917 --> 00:56:20,721 Michelle. 348 00:56:21,702 --> 00:56:22,635 Ja, vader? 349 00:56:23,692 --> 00:56:24,712 Laat ons alleen. 350 00:56:38,117 --> 00:56:43,127 Wat voor Koning ben ik? Een schande die ik draag. 351 00:56:45,727 --> 00:56:48,147 Veertig dagen hebben deze Filistijnen ons uitgedaagd 352 00:56:50,161 --> 00:56:53,415 en geen enkele man in mijn leger had de moed om het onder ogen te zien. 353 00:56:55,891 --> 00:57:02,318 Zelfs met een beloning als Michelle, mijn dochter, is geen enkele man geïnspireerd om groots te zijn! 354 00:57:05,273 --> 00:57:07,726 De Koningen van Gath hebben Goliath als hun kampioen. 355 00:57:08,441 --> 00:57:10,330 Wáár is mijn kampioen? 356 00:57:16,922 --> 00:57:22,765 Als mannen niet willenvechten voor hun koning, dan moet een koning voor zichzelf vechten. 357 00:57:26,188 --> 00:57:28,534 Al mijn dagen heb ik uitgekeken naar glorie 358 00:57:29,528 --> 00:57:31,285 en overwinningen op mijn vijanden, 359 00:57:36,667 --> 00:57:37,700 maar op dit moment, 360 00:57:42,470 --> 00:57:43,692 loopt mijn beker over van angst. 361 00:57:46,527 --> 00:57:48,612 Laat niemands hart beven van angst voor Goliath. 362 00:57:50,649 --> 00:57:54,540 Ik ben je trouwe dienaar, ik zal met hem gaan vechten. 363 00:57:59,891 --> 00:58:00,705 Jíj? 364 00:58:04,766 --> 00:58:10,501 Je bent jong en sterk, David, maar je kunt niet vechten tegen een man als Goliath. 365 00:58:12,516 --> 00:58:14,336 Hij is al heel zijn leven een krijger. 366 00:58:19,398 --> 00:58:22,658 Wees niet bang voor de dood. Luister niet naar je eigen woorden. 367 00:58:23,460 --> 00:58:29,650 Elke dwaas valt snel aan en iedereen die zonder angst ten strijde trekt, is een dwaas. 368 00:58:35,792 --> 00:58:39,218 Het is omdat ik strijd en vrees gezien heb dat ík koning ben. 369 00:58:41,348 --> 00:58:43,622 Jij, David, deed dat niet. 370 00:58:48,534 --> 00:58:50,162 Ik zorgde voor de schapen van mijn vader. 371 00:58:52,322 --> 00:58:55,238 Toen wilde dieren een lam uit de kudde namen, ging ik achter hen aan, 372 00:58:56,325 --> 00:58:59,750 en toen ze mij aanvielen, heb ik ze gedood. 373 00:59:00,845 --> 00:59:01,902 Wilde beesten? 374 00:59:05,469 --> 00:59:06,823 Ik vrees Goliath niet. 375 00:59:08,702 --> 00:59:11,266 De Heer zal mijn redden uit de handen van deze Filistijn. 376 00:59:12,390 --> 00:59:13,922 Ik zál hem verslaan. 377 00:59:24,738 --> 00:59:26,325 Misschien is God bij je. 378 00:59:32,583 --> 00:59:37,466 Als dat zo is,...wie ben ik dan? 379 00:59:41,773 --> 00:59:44,254 Ga en breng me het hoofd van deze reus! 380 00:59:48,660 --> 00:59:51,482 Wacht! Laat me je mijn wapenrusting geven. 381 00:59:52,818 --> 00:59:55,103 Ik heb het niet nodig. De Heer is mijn wapenrusting. 382 00:59:59,194 --> 01:00:00,585 Win deze strijd vandaag, David. 383 01:00:01,960 --> 01:00:04,822 Morgen zal ik de oorlog winnen. 384 01:00:07,303 --> 01:00:08,585 Eerst nog een drankje. 385 01:00:13,262 --> 01:00:16,281 Mijn Koning's staf zaait terreur als een brullende leeuw. 386 01:00:27,400 --> 01:00:30,301 Waarom? Altijd waarom? 387 01:00:34,146 --> 01:00:35,291 Wat was dat andere lied, David? 388 01:00:35,291 --> 01:00:43,141 Datgene dat gaat over: geef bier aan de stervende, wijn aan de depressieve. 389 01:00:46,761 --> 01:00:48,496 We zouden een biertje moeten drinken voor je vertrekt. 390 01:00:58,507 --> 01:00:59,158 David. 391 01:01:03,110 --> 01:01:03,592 David. 392 01:01:35,440 --> 01:01:39,164 Sinds de dag dat hij je ontmoette, heeft hij je gekoesterd. 393 01:01:41,840 --> 01:01:43,890 Zelfs meer dan zijn eigen zoon. 394 01:01:44,679 --> 01:01:46,140 Maar nooit meer dan jou. 395 01:01:47,824 --> 01:01:49,250 O, ja... 396 01:01:50,683 --> 01:01:54,990 Een prijs voor de man die die vreselijke reus doodt. 397 01:01:57,798 --> 01:01:58,777 Ga je daarom? 398 01:02:01,500 --> 01:02:02,153 David, stop. 399 01:02:12,889 --> 01:02:14,151 Laat me naar je gezicht kijken. 400 01:02:31,151 --> 01:02:37,485 Ik twijfel niet aan je gedrevenheid, maar dit is Goliath, je moet terug bij je zinnen komen. 401 01:02:39,546 --> 01:02:44,541 Als je gelooft in de Heer, heb dan vertrouwen in mij. 402 01:02:52,998 --> 01:02:53,906 Kom terug naar mij. 403 01:02:56,450 --> 01:02:57,770 Dat doe ik. 404 01:03:33,830 --> 01:03:34,750 Goliath! 405 01:03:36,144 --> 01:03:37,381 Wat is dát? 406 01:03:38,399 --> 01:03:39,901 Je uitdager is er. 407 01:03:41,937 --> 01:03:42,851 Eindelijk. 408 01:04:04,387 --> 01:04:08,117 Ben ik een hond die je me met stokken kunt slaan? 409 01:04:09,435 --> 01:04:11,555 Ik kom naar je in de naam van de goddelijke krijger. 410 01:04:13,473 --> 01:04:16,600 De God van mijn volk, die jij tot schande bracht. 411 01:04:16,407 --> 01:04:17,289 Ik lach me rot. 412 01:04:20,206 --> 01:04:22,649 Ga weg voor ik van gedachten verander. 413 01:04:25,243 --> 01:04:27,576 Ik dacht niet dat de kampioen van Gath een lafaard was. 414 01:04:31,243 --> 01:04:33,924 Je wou vechten: hier ben ik! 415 01:04:40,386 --> 01:04:42,508 Sta me toe je zijn hoofd te brengen, geweldige kampioen. 416 01:06:36,192 --> 01:06:37,287 Vandaag neem ik je hoofd. 417 01:06:41,832 --> 01:06:45,992 En iedereen zal zien dat het het gevecht van de Heer is en de overwinning Hem toebehoort. 418 01:06:47,201 --> 01:06:51,360 Wanneer ik je lichaam openrijt, zal ik je botten verspreiden aan je stammen. 419 01:06:53,950 --> 01:06:58,895 Kom hier zodat ik je vlees aan vogels en dieren kan geven. 420 01:09:26,548 --> 01:09:29,268 Elke krijger wordt onvermijdelijk geconfronteerd met een nederlaag. 421 01:09:29,622 --> 01:09:33,851 - Waarom heeft God voor mij gekozen? Je bent een goede trouwe dienaar. Ik twijfel niet aan je gedrevenheid. 422 01:09:34,278 --> 01:09:35,857 Het is uw plicht om over de schapen te waken. 423 01:09:36,407 --> 01:09:37,989 je kunt niet vechten met een man zoals Goliath. 424 01:09:38,464 --> 01:09:39,730 Je moet bij je zinnen komen. 425 01:09:40,108 --> 01:09:42,600 Ik wil zijn wat God wil dat ik ben. 426 01:09:42,508 --> 01:09:43,671 Je draagt altijd deze slinger. 427 01:09:43,981 --> 01:09:45,938 Hetis beter is om steen en touw niet te onderschatten. 428 01:09:46,161 --> 01:09:48,920 Hou afstand. Sla zeer snel en precies. 429 01:09:49,547 --> 01:09:52,650 Laat je vrees varen. Ik vrees Goliath niet. 430 01:09:52,841 --> 01:09:54,444 Misschien is God met jou. 431 01:09:54,667 --> 01:09:56,809 De Heer zal mij redden uit de handen van die Filistijn. 432 01:09:57,638 --> 01:09:58,965 Ik zál hem verslaan. 433 01:10:01,362 --> 01:10:06,155 Als God met jou is, kan niemand je aan. 434 01:11:22,287 --> 01:11:25,140 Davids overwinning op Goliath met slinger en steen 435 01:11:25,412 --> 01:11:26,714 werd legendarisch. 436 01:11:28,508 --> 01:11:33,102 Na verloop van tijd heeft David de stammen van Israël verenigd en er zijn koninkrijk gevestigd. 437 01:11:34,534 --> 01:11:36,996 Zijn leven is gecomponeerd door constant vechten, 438 01:11:37,217 --> 01:11:40,291 Maar hij verloor nooit zijn geloof. 33550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.