All language subtitles for Breaking Bad s02ep9 720p brrip.sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,646 --> 00:00:28,523 These people. 2 00:00:29,107 --> 00:00:30,108 Pathetic. 3 00:00:32,235 --> 00:00:34,279 I already read that one anyway. 4 00:00:34,487 --> 00:00:36,447 Kleinman has better magazines. 5 00:00:36,656 --> 00:00:39,867 You know, you guys really don't need to hang around. 6 00:00:40,076 --> 00:00:42,495 We won't even get the results till next week. 7 00:00:42,704 --> 00:00:45,290 Buddy, we're gonna be here. You kidding me? 8 00:00:45,498 --> 00:00:48,209 It is a full PETICT, correct? 9 00:00:48,418 --> 00:00:52,505 You definitely want the PETICT and not just the PET. 10 00:00:52,714 --> 00:00:56,175 Yeah, it's a PETICT. 11 00:00:56,384 --> 00:00:58,845 Good. That's what you want. 12 00:00:59,053 --> 00:01:02,390 Some places skimp and they only do the PET. 13 00:01:03,141 --> 00:01:05,435 I'm not naming any names. 14 00:01:06,603 --> 00:01:09,689 I just still don't understand why you don't go to Kleinman. 15 00:01:09,898 --> 00:01:11,566 This is where Walt's doctor is. 16 00:01:11,774 --> 00:01:14,444 Well, with us, you wouldn't have to wait until next week... 17 00:01:14,652 --> 00:01:16,404 ...to get the results. 18 00:01:16,613 --> 00:01:19,574 I'm sorry, but these scans are not that difficult to read. 19 00:01:19,782 --> 00:01:21,367 I could take one look at Walt's... 20 00:01:21,784 --> 00:01:23,912 ...and tell you immediately how he's doing. 21 00:01:24,120 --> 00:01:26,915 Really. -Doctors like people to think... 22 00:01:27,123 --> 00:01:30,585 ...that they're so much smarter than the technicians... 23 00:01:30,793 --> 00:01:34,923 ...but you would be surprised how much they come to us for input. 24 00:01:38,384 --> 00:01:42,430 Well, never turn down a chance to hit the bathroom, huh? 25 00:01:43,056 --> 00:01:44,682 Excuse me. 26 00:01:56,110 --> 00:01:57,820 You all right in there? 27 00:01:59,447 --> 00:02:00,865 Yeah. 28 00:02:04,619 --> 00:02:06,246 Hey, you okay? 29 00:02:06,454 --> 00:02:07,956 Yes. 30 00:02:10,333 --> 00:02:12,377 I'm fine, thank you. 31 00:02:36,651 --> 00:02:39,737 Sir, you can go back to your changing room and get dressed. 32 00:02:39,946 --> 00:02:44,993 So how'd we do? -You did fine. 33 00:02:47,245 --> 00:02:50,331 See anything? -I'm just a technician, Mr. White. 34 00:02:50,540 --> 00:02:53,376 Dr. Delcavoli will go over the results with you next week. 35 00:02:53,585 --> 00:02:55,003 Sorry. 36 00:03:33,249 --> 00:03:36,836 Actually, the money-laundering aspect is fairly straightforward. 37 00:03:37,045 --> 00:03:40,632 But I gotta tell you, the not-telling-your-wife aspect? 38 00:03:40,840 --> 00:03:43,509 Most people wanna know why they suddenly got rich. 39 00:03:43,718 --> 00:03:47,680 If she finds out, it's after I'm gone. 40 00:03:47,889 --> 00:03:49,891 How much time they giving you? 41 00:03:50,850 --> 00:03:52,435 Weeks. 42 00:03:52,644 --> 00:03:54,229 Maybe. 43 00:03:54,437 --> 00:03:55,897 Sorry to hear it. 44 00:03:56,105 --> 00:03:59,734 I was hoping we could make some real money together. 45 00:04:00,443 --> 00:04:02,737 Oh, well. Look, let's crunch some numbers. 46 00:04:02,946 --> 00:04:05,657 How much money are we laundering? 47 00:04:07,075 --> 00:04:09,994 At this time, $16,000. 48 00:04:11,996 --> 00:04:13,414 How long you been doing this? 49 00:04:14,499 --> 00:04:16,918 We've had some extenuating circumstances. 50 00:04:17,126 --> 00:04:18,586 Yeah, apparently. 51 00:04:18,795 --> 00:04:24,133 All right, 16,000 laundered at 75 cents on the dollar... 52 00:04:24,342 --> 00:04:27,887 ...minus my fee, which is 17 percent... 53 00:04:28,096 --> 00:04:31,266 ...comes to $9960. 54 00:04:31,474 --> 00:04:35,103 Congratulations, you just left your family a secondhand Subaru. 55 00:04:35,311 --> 00:04:38,856 Well, we'll just have to cook more. A lot more. 56 00:04:39,065 --> 00:04:41,442 Yeah, that's my legal opinion. 57 00:04:41,651 --> 00:04:44,904 Make hay while the sun is still shining. 58 00:04:51,035 --> 00:04:54,205 You know, we should do something this weekend. 59 00:04:54,414 --> 00:04:57,709 You know, get our minds off the test results. 60 00:05:00,503 --> 00:05:02,422 Actually, I... 61 00:05:05,300 --> 00:05:08,094 I'm thinking I should go see Mom. 62 00:05:13,349 --> 00:05:15,268 Really? -Yeah. 63 00:05:15,894 --> 00:05:18,897 You know, I never did call her. 64 00:05:21,357 --> 00:05:26,070 You're expecting the news from the scan to be bad. 65 00:05:31,117 --> 00:05:32,827 God, Walt. 66 00:05:33,578 --> 00:05:36,915 I need you to stay positive with me here. 67 00:05:37,123 --> 00:05:40,501 I am. Positive is good. 68 00:05:40,710 --> 00:05:41,920 I'm all for positive... 69 00:05:42,128 --> 00:05:46,591 ...but positive doesn't change facts, all right? 70 00:05:46,799 --> 00:05:48,176 It... 71 00:05:48,676 --> 00:05:51,262 It doesn't change the need to be prepared. 72 00:05:51,471 --> 00:05:52,847 I know. 73 00:05:53,056 --> 00:05:56,434 Walt, I'm just trying to be hopeful, okay? 74 00:05:56,643 --> 00:05:58,728 You know, forgive me. 75 00:06:01,481 --> 00:06:03,066 Look... 76 00:06:03,274 --> 00:06:06,194 ...I need to know Mom's going to leave you something if- 77 00:06:06,402 --> 00:06:07,987 If... 78 00:06:08,905 --> 00:06:10,198 ...I'm no longer around. 79 00:06:11,533 --> 00:06:14,661 I just need to get that straight, that's all. 80 00:06:17,497 --> 00:06:21,209 And believe me, I'm gonna earn every penny of it too. 81 00:06:22,710 --> 00:06:26,339 Complaining about her nurses the entire time. 82 00:06:27,090 --> 00:06:31,302 "Juanita is hiding my ashtray." 83 00:06:32,720 --> 00:06:36,057 A 30-minute discourse... 84 00:06:36,266 --> 00:06:39,727 ...about how the sugar packets are suddenly disappearing. 85 00:06:39,936 --> 00:06:43,231 And, oh, she's counting every one of them, you know. 86 00:06:46,442 --> 00:06:49,737 I'll be lucky if I get a word in edgewise. 87 00:07:04,878 --> 00:07:08,548 I actually think the news from the scan is gonna be good. 88 00:07:10,174 --> 00:07:13,094 Perhaps you should prepare for that. 89 00:07:14,929 --> 00:07:16,389 Yeah. 90 00:07:25,231 --> 00:07:29,444 We should do something. -Yeah, we should. 91 00:07:29,652 --> 00:07:32,113 No, something else. 92 00:07:33,031 --> 00:07:35,116 We should go somewhere. 93 00:07:36,117 --> 00:07:38,119 Have you been to the Georgia O'Keeffe Museum? 94 00:07:38,328 --> 00:07:40,455 Is that the one with the A-bombs? 95 00:07:42,999 --> 00:07:45,210 Georgia O'Keeffe. 96 00:07:45,418 --> 00:07:47,337 She's a painter. 97 00:07:48,004 --> 00:07:49,923 You've never heard of Georgia O'Keeffe? 98 00:07:50,131 --> 00:07:52,008 No, is that bad? 99 00:07:52,217 --> 00:07:56,971 Boy, you need some educating. -Yes, yes, I do. Come here. 100 00:07:57,180 --> 00:08:00,308 Why don't we go up to Santa Fe? We'll make a day of it. 101 00:08:00,516 --> 00:08:04,103 You wanna go all the way to Santa Fe for a museum? 102 00:08:04,312 --> 00:08:06,898 So romantic. 103 00:08:07,106 --> 00:08:09,776 Yup, we're going. Get up. 104 00:08:10,568 --> 00:08:14,822 Why can't we just go to the movies or putt-putt? 105 00:08:15,031 --> 00:08:17,325 It's the shit. 106 00:08:17,742 --> 00:08:19,619 A little culture won't kill you. 107 00:08:19,827 --> 00:08:23,414 Besides, you might like it. A lot of her paintings look like vaginas. 108 00:08:24,832 --> 00:08:25,917 Really? 109 00:08:29,671 --> 00:08:32,257 Is there still cereal? -Yeah. 110 00:08:39,514 --> 00:08:42,392 Yo, if I know you, leave a message. 111 00:08:42,600 --> 00:08:45,353 Where the hell are you? Pick up the phone. 112 00:08:45,562 --> 00:08:48,773 -Hello? Jesse, pick up- -Hold on, hold on. 113 00:08:48,982 --> 00:08:51,025 Sorry, one sec. 114 00:08:56,197 --> 00:08:58,783 -What? -I've been trying to reach you. 115 00:08:58,992 --> 00:09:00,159 Where's your drop phone? 116 00:09:02,412 --> 00:09:04,956 -I've been busy. -Well, clear your social calendar. 117 00:09:06,457 --> 00:09:08,710 -We have to cook. -What? Today? 118 00:09:08,918 --> 00:09:11,337 No, you'll need today at least to gather supplies. 119 00:09:11,546 --> 00:09:13,798 Now, we're going to need all new glassware... 120 00:09:14,007 --> 00:09:16,509 ...heating mantles, about a hundred pounds of ice. 121 00:09:16,718 --> 00:09:19,596 Do you have a paper and pencil? You should be writing this down. 122 00:09:19,804 --> 00:09:22,765 You wanna go shopping, go do it yourself, all right? I got plans. 123 00:09:22,974 --> 00:09:25,727 Smoking marijuana, eating Cheetos and masturbating... 124 00:09:25,935 --> 00:09:28,438 ...do not constitute plans in my book. 125 00:09:28,646 --> 00:09:30,732 Well, screw you and your book, man, all right? 126 00:09:30,940 --> 00:09:33,902 I'm going to a museum in Santa Fe, not like you need to know. 127 00:09:34,110 --> 00:09:38,323 You're going to a museum, huh? -Yeah. Georgia O'Keeffe. 128 00:09:38,531 --> 00:09:41,576 -Georgia O'Keeffe? -She's a painter, duh. 129 00:09:41,784 --> 00:09:43,244 She does these vagina pictures. 130 00:09:43,453 --> 00:09:46,581 Or paintings, or just painted. I don't know. 131 00:09:46,789 --> 00:09:48,208 What are you even talking about? 132 00:09:48,416 --> 00:09:51,586 Look, man, why am I even explaining myself to you, all right? 133 00:09:51,794 --> 00:09:53,880 It's none of your damn business what I'm doing. 134 00:09:54,088 --> 00:09:57,425 All you need to know is I ain't cooking or shopping or whatever the hell. 135 00:09:57,634 --> 00:09:59,093 Let me explain something to you. 136 00:09:59,302 --> 00:10:02,347 You and I need to cook through to next Tuesday. 137 00:10:02,555 --> 00:10:06,768 Tuesday? Four days straight? -Like it or not, we have no choice. 138 00:10:06,976 --> 00:10:10,271 Yeah? And why exactly is that? 139 00:10:12,232 --> 00:10:14,442 Our methylamine. It's going bad. 140 00:10:14,651 --> 00:10:16,903 -What? -It's losing its chemical potency. 141 00:10:17,111 --> 00:10:20,240 Now, unless stealing another barrel sounds good to you... 142 00:10:20,448 --> 00:10:21,741 Hell, no. 143 00:10:21,950 --> 00:10:24,577 All right, we have to act fast, before it goes to waste. 144 00:10:24,786 --> 00:10:26,996 You have a paper and pencil? 145 00:10:28,414 --> 00:10:32,293 -Come on. -All right, all right. Go. 146 00:10:32,835 --> 00:10:35,380 Okay, six mantles. Mantle? Mantle? 147 00:10:35,588 --> 00:10:37,799 What do you mean, mantle? You mean like Mickey? 148 00:10:38,007 --> 00:10:40,051 I really wish you didn't have to do this. 149 00:10:40,843 --> 00:10:42,679 Me too. 150 00:10:42,887 --> 00:10:44,639 But I'll be back before you know it... 151 00:10:44,847 --> 00:10:47,559 ...and you can always call if you need me. 152 00:10:47,767 --> 00:10:52,355 What, and risk talking to your mother? Have to be some emergency. 153 00:11:02,866 --> 00:11:04,284 Love you. 154 00:11:06,452 --> 00:11:09,122 Fly safe, okay? -Okay. 155 00:11:32,061 --> 00:11:34,647 The white zone is for immediate loading and unloading... 156 00:11:34,856 --> 00:11:36,232 ...of passengers only. 157 00:11:36,441 --> 00:11:38,318 No parking. 158 00:11:46,701 --> 00:11:49,704 Attention, passengers.: Please maintain visual contact... 159 00:11:49,913 --> 00:11:52,248 ...with your personal belongings at all times. 160 00:11:52,457 --> 00:11:54,876 Any bags left unattended will be confiscated... 161 00:11:55,084 --> 00:11:57,045 ...by airport personnel. 162 00:12:05,094 --> 00:12:07,639 You brought a meth lab to the airport? 163 00:12:07,847 --> 00:12:10,475 What? You said we were in a hurry. I saved us a trip. 164 00:12:10,683 --> 00:12:12,852 Yeah. Did you get everything? All six? 165 00:12:13,061 --> 00:12:15,396 Yeah. -With reflux condensers? 166 00:12:15,605 --> 00:12:17,190 Yes. Like I said, yes. 167 00:12:17,398 --> 00:12:22,070 Just go. Drive. Go, go. -Okay. 168 00:12:23,571 --> 00:12:26,324 Good morning to you too, man. 169 00:13:22,839 --> 00:13:26,134 Stupid- -Three entire bags of Funyuns? 170 00:13:26,342 --> 00:13:28,678 What? Funyuns are awesome. 171 00:13:28,887 --> 00:13:30,930 God. -Hey, more for me. 172 00:13:31,139 --> 00:13:34,017 How about something with some protein maybe? 173 00:13:34,225 --> 00:13:36,519 Something green, huh? 174 00:13:36,728 --> 00:13:41,149 Man, I'm getting no service. 175 00:13:42,483 --> 00:13:44,777 How are you even alive? 176 00:13:45,570 --> 00:13:49,407 Hey, yo, check your phone. You get any bars? 177 00:13:49,616 --> 00:13:51,326 Yeah, I've got a signal. 178 00:13:54,287 --> 00:13:58,082 Hey, let me use yours, would you? -Absolutely not. 179 00:13:58,291 --> 00:14:00,460 I have to assume Skyler checks my phone records. 180 00:14:00,668 --> 00:14:02,712 You know that. -It's not business, all right? 181 00:14:02,921 --> 00:14:04,214 It's personal. -Oh, personal. 182 00:14:04,422 --> 00:14:07,217 What, female? -Maybe. 183 00:14:07,425 --> 00:14:09,260 Absolutely. That's all I need. 184 00:14:09,469 --> 00:14:11,763 Skyler hits redial and some stripper answers. 185 00:14:11,971 --> 00:14:15,683 Look, she's not a stripper, okay? Dickwad. 186 00:14:16,267 --> 00:14:18,686 Sorry. My wife checks. 187 00:14:19,729 --> 00:14:22,857 Drinking water? -Yup. 188 00:14:23,066 --> 00:14:24,734 Is that all we've got? 189 00:14:24,943 --> 00:14:28,863 Ten gallons? What, you plan on taking a bath in it? 190 00:14:34,744 --> 00:14:36,037 Oh, God. 191 00:14:42,126 --> 00:14:45,880 No, not there. That is our workstation. 192 00:14:46,089 --> 00:14:49,384 Oh, our "workstation." -That's right. 193 00:14:50,218 --> 00:14:53,805 Why don't you try to find a place where it won't get lost? 194 00:14:54,013 --> 00:14:55,557 Considering it's our only set... 195 00:14:55,765 --> 00:14:58,726 ...and we are a million miles from nowhere. 196 00:15:04,566 --> 00:15:07,902 Why don't you try sticking them up your ass sideways? 197 00:17:10,775 --> 00:17:13,027 Two-point-three-five pounds. 198 00:17:13,236 --> 00:17:15,989 Two-point-three-five. 199 00:17:16,197 --> 00:17:17,866 That's the last of it. 200 00:17:20,326 --> 00:17:23,872 How many total? -Nineteen. 201 00:17:24,414 --> 00:17:27,083 So dollar-wise? 202 00:17:27,292 --> 00:17:28,918 How much? 203 00:17:29,127 --> 00:17:32,255 Well, median weight 2.2 pounds... 204 00:17:32,463 --> 00:17:37,218 ...that's 41.8, call that 42 pounds, at... 205 00:17:37,427 --> 00:17:39,804 What are we selling for these days? -Forty a pound. 206 00:17:40,013 --> 00:17:42,807 Forty thousand dollars? -Hey, you said raise the prices. 207 00:17:43,016 --> 00:17:45,894 All right, that's 40 times 42... 208 00:17:46,102 --> 00:17:49,147 ...minus distribution charges... 209 00:17:51,399 --> 00:17:52,567 What? 210 00:17:54,193 --> 00:17:55,486 What? 211 00:17:56,237 --> 00:17:58,573 Six hundred seventy-two thousand dollars. 212 00:17:58,781 --> 00:18:01,409 All in? -No. 213 00:18:02,702 --> 00:18:04,245 Each. 214 00:18:04,871 --> 00:18:05,872 Each? 215 00:18:07,290 --> 00:18:09,751 Each. -Six hundred and-? 216 00:18:09,959 --> 00:18:12,420 Seventy-two thousand dollars each. 217 00:18:12,629 --> 00:18:16,090 Each. Yes! Hell, yeah! 218 00:18:16,299 --> 00:18:21,012 Hey, come high, baby. Come on. Yes. Come on. 219 00:18:21,971 --> 00:18:25,058 Yes! Yes! 220 00:18:29,020 --> 00:18:31,940 Well, there goes the generator. 221 00:18:32,148 --> 00:18:34,484 I think that's it for the gas. 222 00:18:34,692 --> 00:18:36,194 Perfect timing, yo. 223 00:18:36,402 --> 00:18:39,280 How do you figure that? -What do you mean? 224 00:18:39,489 --> 00:18:40,490 We're done cooking. 225 00:18:40,698 --> 00:18:43,618 I am not done until this barrel is empty. 226 00:18:43,826 --> 00:18:44,994 Look at this. 227 00:18:45,203 --> 00:18:48,456 I'd say we've still got 10, 12 gallons of methylamine. 228 00:18:48,665 --> 00:18:51,793 Come on, where's your ambition? -Jesus. Seriously? 229 00:18:52,001 --> 00:18:54,295 We are way ahead of schedule, man, all right? 230 00:18:54,504 --> 00:18:57,465 Plus the genny needs gas, we're almost out of propane... 231 00:18:57,674 --> 00:19:00,593 ...and my back is killing me from that piece-of-crap cot. 232 00:19:00,802 --> 00:19:03,388 Come on, can we at least just take the night off? 233 00:19:03,596 --> 00:19:06,140 Look, I don't have to take you back till Tuesday, right? 234 00:19:06,349 --> 00:19:08,893 So we come back tomorrow, strap on the sizzle... 235 00:19:09,102 --> 00:19:10,603 ...and glass up the rest. 236 00:19:10,812 --> 00:19:11,813 Come on. 237 00:19:12,021 --> 00:19:14,899 There's gotta be a Denny's out there someplace. 238 00:19:15,108 --> 00:19:16,776 Grand Slam? 239 00:19:16,985 --> 00:19:19,153 Hot shower? 240 00:19:19,362 --> 00:19:20,488 A bed? 241 00:19:25,285 --> 00:19:29,205 Separate rooms. -Yeah, that's a given. 242 00:19:32,041 --> 00:19:33,793 What the hell? 243 00:19:34,460 --> 00:19:37,547 What the...? The battery's dead. 244 00:19:40,216 --> 00:19:44,304 Jesse, back when I asked you to put the keys in a safe place... 245 00:19:44,888 --> 00:19:46,139 ...where did you put them? 246 00:19:46,347 --> 00:19:51,102 I left them right here in the ignition. -Son of a bitch. 247 00:19:51,311 --> 00:19:53,479 Whoa, whoa, no, this is not my fault, all right? 248 00:19:53,688 --> 00:19:55,231 The buzzer didn't buzz. -The what? 249 00:19:55,440 --> 00:19:57,692 The buzzer that buzzes when you put the keys in... 250 00:19:57,901 --> 00:19:59,527 ...to let you know the battery's on. 251 00:19:59,736 --> 00:20:01,404 I know that. It didn't buzz. 252 00:20:01,613 --> 00:20:03,907 Look, I didn't turn the key or anything, all right? 253 00:20:04,115 --> 00:20:07,035 I'm not stupid. Did you hear the buzzer buzz? 254 00:20:07,243 --> 00:20:09,370 I did not. It's faulty. It's a faulty mechanism. 255 00:20:09,579 --> 00:20:12,207 Is this just a genetic thing with you? Is it congenital? 256 00:20:12,415 --> 00:20:15,043 Did your mother drop you on your head when you were a baby? 257 00:20:15,251 --> 00:20:16,336 The buzzer did not buzz. 258 00:20:16,544 --> 00:20:18,713 And you're the one that made me move the keys. 259 00:20:18,922 --> 00:20:20,548 Yes, I see your point. 260 00:20:20,757 --> 00:20:23,384 Your imbecility being what it is, I should've known to say: 261 00:20:23,593 --> 00:20:26,804 "Jesse, don't leave the keys in the ignition the entire two days." 262 00:20:27,013 --> 00:20:29,641 I wanted to leave them on the counter, bitch. 263 00:20:29,849 --> 00:20:32,227 Oh, I'm sorry, oh, the workstation. 264 00:20:32,435 --> 00:20:34,354 Jesus. -Okay, just... 265 00:20:38,274 --> 00:20:42,487 All right, so we need to jump the battery somehow. 266 00:20:42,695 --> 00:20:44,322 Okay. 267 00:20:44,531 --> 00:20:45,740 How? 268 00:20:54,958 --> 00:20:57,126 You gonna be okay? 269 00:20:57,627 --> 00:20:59,504 Oh, damn it. 270 00:21:01,089 --> 00:21:02,882 What's it taste like? 271 00:21:03,424 --> 00:21:04,551 Bad, huh? 272 00:21:11,849 --> 00:21:14,060 This is good. This is good. Right here. 273 00:21:14,269 --> 00:21:17,313 Okay. There. 274 00:21:18,648 --> 00:21:21,276 Here. Red to red, black to black. 275 00:21:25,989 --> 00:21:30,910 Positive, negative. All right. Start it up. 276 00:21:34,539 --> 00:21:36,791 What the hell's wrong with this thing? 277 00:21:37,000 --> 00:21:39,919 You have to really pull. -I am. 278 00:21:40,128 --> 00:21:41,921 No, really pull, not like a girl. 279 00:21:42,130 --> 00:21:44,799 You know what? Pull this. I am pulling. 280 00:21:45,383 --> 00:21:48,469 It just needs to warm up a little. All right. 281 00:21:50,847 --> 00:21:51,973 Oh, my God. 282 00:21:53,474 --> 00:21:55,310 Oh, jeez. 283 00:22:19,626 --> 00:22:23,296 Well done, Jesse, as always. Just... 284 00:22:24,631 --> 00:22:26,132 Well done. 285 00:22:27,884 --> 00:22:29,260 God. 286 00:22:50,823 --> 00:22:54,244 Come on, you bitches. 287 00:22:54,452 --> 00:22:56,538 Hear me now. 288 00:22:58,206 --> 00:23:00,124 Damn it. 289 00:23:07,298 --> 00:23:08,967 Stupid. 290 00:23:13,054 --> 00:23:15,306 Okay, now we have to use your phone. 291 00:23:15,515 --> 00:23:17,642 This is ruined. Do you understand? Just ruined. 292 00:23:18,142 --> 00:23:19,852 You hooked it up wrong and blew it up. 293 00:23:20,061 --> 00:23:22,814 No, no, no. That is not what happened. 294 00:23:23,022 --> 00:23:24,148 How do you know? 295 00:23:24,357 --> 00:23:27,735 What I know is that I wasn't the one who dumped out the last of our water. 296 00:23:27,944 --> 00:23:29,696 That's what I know. -There was a fire. 297 00:23:29,904 --> 00:23:31,739 Excuse me for thinking on my feet. 298 00:23:31,948 --> 00:23:34,033 Is that what you were-? You were thinking? 299 00:23:34,242 --> 00:23:36,077 Now that we have identified the problem- 300 00:23:36,286 --> 00:23:38,496 You and thinking, that's the problem. 301 00:23:38,705 --> 00:23:43,751 Look, somebody is going to have to pick us up, all right? 302 00:23:43,960 --> 00:23:46,212 Your wife is not gonna notice one little call. 303 00:23:47,964 --> 00:23:50,091 Mr. White, come on. 304 00:23:50,592 --> 00:23:51,759 God. 305 00:23:51,968 --> 00:23:57,056 All right, look, just make it snappy. 306 00:23:57,265 --> 00:24:00,351 Roaming drains the battery. -All right. 307 00:24:03,605 --> 00:24:05,356 Yo, Skinny, hey. 308 00:24:05,565 --> 00:24:08,735 Yeah, yeah. Listen, man, I need you to come pick us up. 309 00:24:08,943 --> 00:24:13,406 Now, all right? We're stuck out here. You got a pen for directions? 310 00:24:13,615 --> 00:24:15,450 Look, pencil's fine, retard. 311 00:24:15,658 --> 00:24:18,119 Just something to write with. It doesn't matter. 312 00:24:18,328 --> 00:24:19,662 All right, so you ready? 313 00:24:19,871 --> 00:24:23,958 All right, so you're gonna head west on the 40 for like, what, 30 miles? 314 00:24:24,167 --> 00:24:28,796 And you're gonna go past the casino with the big arrows in the parking lot. 315 00:24:29,005 --> 00:24:30,840 All right- No, big arrows, giant arrows. 316 00:24:31,049 --> 00:24:33,259 They light up and blink. You can't miss them. 317 00:24:33,468 --> 00:24:36,721 Then you're gonna wanna take it slow, because there's this dirt road. 318 00:24:36,930 --> 00:24:39,807 It's right before the white sign with a 3 on it, okay? 319 00:24:40,016 --> 00:24:42,769 Now you're gonna be way, way out in the boonies, okay? 320 00:24:42,977 --> 00:24:47,232 Like crazy far, so just keep heading down that dirt road for like what? 321 00:24:47,440 --> 00:24:49,234 About another 15 miles. 322 00:24:49,442 --> 00:24:52,195 Really? That far? -Yeah. Hurry up. The battery. 323 00:24:52,403 --> 00:24:55,490 All right, just go down that road for like 15 more miles, all right? 324 00:24:55,698 --> 00:24:59,410 I mean, we're way the hell out here. All right? 325 00:24:59,619 --> 00:25:03,122 Oh, and, yo, hey, listen. Bring water. 326 00:25:03,331 --> 00:25:04,958 Leave now. 327 00:25:05,542 --> 00:25:07,001 Here. 328 00:25:07,210 --> 00:25:08,836 He's coming. 329 00:25:15,218 --> 00:25:17,679 There was this guy on the Discovery Channel... 330 00:25:17,887 --> 00:25:20,306 ...who broke his leg mountain biking... 331 00:25:20,515 --> 00:25:23,184 ...and he had to drink urine for... 332 00:25:23,393 --> 00:25:26,271 You know, just until the forest ranger found him. 333 00:25:26,479 --> 00:25:32,610 He said it tasted like really hot, really old soda. 334 00:25:35,321 --> 00:25:38,533 Look, we should just call, you know? 335 00:25:38,741 --> 00:25:42,537 I'll be quick, just be like, "Yo, where are you?" 336 00:25:44,914 --> 00:25:46,374 All right. 337 00:25:56,885 --> 00:25:58,511 Come on. 338 00:26:00,388 --> 00:26:02,682 Yo. Yo, where are you? 339 00:26:03,600 --> 00:26:05,184 Oh, so you saw the white sign? 340 00:26:05,393 --> 00:26:07,937 Yes, he's almost here. 341 00:26:08,146 --> 00:26:11,941 Oh, man. We're getting really freaked out. 342 00:26:12,150 --> 00:26:14,611 All right, so you're on the dirt road? 343 00:26:14,819 --> 00:26:16,821 He's on the dirt road. Good. Good. 344 00:26:17,030 --> 00:26:20,116 You just crossed the river? Yeah. Have you seen anything? 345 00:26:20,325 --> 00:26:22,410 Wait, wait. What river? 346 00:26:23,578 --> 00:26:24,996 Yeah, hey, yo, what river? 347 00:26:25,205 --> 00:26:27,749 What the hell river you talking about? There's no river. 348 00:26:27,957 --> 00:26:30,168 Hey, yo, Pete. Yo, Pete, can you-? 349 00:26:32,503 --> 00:26:34,088 Phone's dead. 350 00:26:38,885 --> 00:26:40,637 Now what? 351 00:26:43,473 --> 00:26:46,684 Mr. White, what now? 352 00:26:48,144 --> 00:26:51,522 Oh, come on. Seriously? 353 00:27:25,056 --> 00:27:26,808 What's this? 354 00:27:29,185 --> 00:27:31,104 I'm trying to... 355 00:27:31,563 --> 00:27:34,065 ...trickle-charge the battery. 356 00:27:34,899 --> 00:27:36,860 Seriously? 357 00:27:37,277 --> 00:27:39,320 Just by turning that thing? 358 00:27:39,529 --> 00:27:41,322 The commutator. 359 00:27:42,031 --> 00:27:44,492 It's the part which generates the electricity. 360 00:27:45,869 --> 00:27:49,664 Usually this little piston engine turns it... 361 00:27:50,748 --> 00:27:53,960 ...but considering that it's lying here completely totalled... 362 00:27:58,548 --> 00:28:00,300 Anyway. 363 00:28:03,011 --> 00:28:05,346 Apply a little elbow grease. 364 00:28:05,889 --> 00:28:09,934 It'll take longer, a lot longer... 365 00:28:10,393 --> 00:28:13,021 ...but theoretically... 366 00:28:14,230 --> 00:28:16,149 ...it should work. 367 00:28:17,734 --> 00:28:19,652 Theoretically. 368 00:28:24,741 --> 00:28:26,367 It has to work. 369 00:28:27,243 --> 00:28:29,078 You understand? 370 00:28:38,755 --> 00:28:40,465 Can I try? 371 00:28:45,261 --> 00:28:46,721 Yeah. 372 00:29:21,839 --> 00:29:23,675 How much longer? 373 00:29:25,843 --> 00:29:27,512 I don't know. 374 00:29:42,861 --> 00:29:44,612 Now? 375 00:29:44,821 --> 00:29:46,447 Hey. 376 00:29:47,282 --> 00:29:49,075 Mr. White. 377 00:30:02,338 --> 00:30:03,798 Hey. 378 00:30:05,300 --> 00:30:06,676 Yeah? 379 00:30:08,845 --> 00:30:12,307 Yo, man, you hanging in? 380 00:30:13,141 --> 00:30:15,018 Yeah, I'm good. 381 00:30:17,353 --> 00:30:20,899 It's gotta be ready by now, right? 382 00:30:23,860 --> 00:30:26,446 No, give it a little longer... 383 00:30:26,654 --> 00:30:28,740 ...just to make sure we're- 384 00:30:43,213 --> 00:30:45,882 Methylamine doesn't spoil... 385 00:30:46,090 --> 00:30:47,550 ...does it? 386 00:30:50,553 --> 00:30:54,349 No. That's not why we're here. 387 00:31:06,361 --> 00:31:07,904 Yo. 388 00:31:08,571 --> 00:31:09,948 Lie much? 389 00:31:18,081 --> 00:31:19,666 Here, push. 390 00:31:34,264 --> 00:31:37,183 Okay, okay, okay. 391 00:31:38,643 --> 00:31:40,061 Now. 392 00:31:41,771 --> 00:31:43,189 Go on. 393 00:31:47,235 --> 00:31:48,653 Please, please, please. 394 00:32:06,045 --> 00:32:08,548 Yes. Yes. 395 00:32:11,843 --> 00:32:15,346 Come on. Damn. No, please, God. 396 00:32:15,555 --> 00:32:18,057 No. God. 397 00:32:20,059 --> 00:32:23,187 Please. Please. 398 00:32:40,246 --> 00:32:43,541 Why couldn't I have just gone to Santa Fe? 399 00:32:43,750 --> 00:32:46,711 Why? Why? 400 00:32:52,425 --> 00:32:54,427 Mr. White. 401 00:32:54,636 --> 00:32:56,262 Mr. White! 402 00:33:03,645 --> 00:33:05,480 What are you doing? 403 00:33:07,106 --> 00:33:08,816 Mr. White? 404 00:33:10,109 --> 00:33:12,028 Oh, God. 405 00:33:29,504 --> 00:33:31,631 I have this coming. 406 00:33:34,217 --> 00:33:35,677 What? 407 00:33:38,346 --> 00:33:40,473 I have it coming. 408 00:33:42,517 --> 00:33:44,602 I deserve this. 409 00:33:45,144 --> 00:33:47,021 Hey, snap out of it. 410 00:33:47,230 --> 00:33:51,192 All right, first off, everything you did, you did for your family. 411 00:33:51,401 --> 00:33:52,902 Right? 412 00:33:54,904 --> 00:33:57,740 All I ever managed to do... 413 00:33:58,116 --> 00:34:01,286 ...was worry and disappoint them... 414 00:34:02,078 --> 00:34:03,830 ...and lie. 415 00:34:05,415 --> 00:34:06,624 Oh, God. 416 00:34:07,625 --> 00:34:09,752 All the lies. 417 00:34:11,754 --> 00:34:13,464 I can't even... 418 00:34:13,673 --> 00:34:16,676 I can't even keep them straight in my head anymore. 419 00:34:17,886 --> 00:34:20,555 You know what? Screw this. 420 00:34:20,763 --> 00:34:24,350 I'm walking. You can come or not. 421 00:34:26,144 --> 00:34:28,855 Where's my other shoe? 422 00:34:30,398 --> 00:34:33,318 Jesse. Jesse. 423 00:34:36,446 --> 00:34:38,364 Your body... 424 00:34:38,573 --> 00:34:42,410 ...is running dangerously low on electrolytes. 425 00:34:44,162 --> 00:34:47,707 Sodium, potassium, calcium. 426 00:34:48,082 --> 00:34:50,376 And when they're gone... 427 00:34:50,919 --> 00:34:54,380 ...your brain ceases to communicate with your muscles. 428 00:34:55,089 --> 00:35:00,678 Your lungs stop breathing, your heart stops pumping. 429 00:35:00,887 --> 00:35:04,891 You go marching out there... 430 00:35:05,099 --> 00:35:08,978 ...and within an hour, you will be dead. 431 00:35:09,187 --> 00:35:13,274 Okay, you need to cut out all your loser crybaby crap right now... 432 00:35:13,483 --> 00:35:15,401 ...and think of something scientific. 433 00:35:15,610 --> 00:35:18,863 Something- Something scientific, right. 434 00:35:19,072 --> 00:35:22,033 What? Come on, man. You're smart, all right? 435 00:35:22,242 --> 00:35:24,911 You made poison out of beans, yo. 436 00:35:25,870 --> 00:35:28,373 All right, look. We got- 437 00:35:28,581 --> 00:35:33,711 We got an entire lab right here, all right? 438 00:35:33,920 --> 00:35:35,964 How about you take some of these chemicals... 439 00:35:36,172 --> 00:35:38,758 ...and mix up some rocket fuel? 440 00:35:38,967 --> 00:35:41,886 And we can just send up a signal flare. 441 00:35:42,095 --> 00:35:45,390 Or you make some kind of robot to get us help... 442 00:35:45,598 --> 00:35:48,309 ...or a homing device... 443 00:35:48,518 --> 00:35:50,353 ...or build a new battery or... 444 00:35:50,562 --> 00:35:52,397 Or wait, no. 445 00:35:52,605 --> 00:35:54,858 What if we just take some stuff off of the RV... 446 00:35:55,066 --> 00:35:58,528 ...and build it into something completely different? 447 00:35:58,736 --> 00:36:01,614 You know, like a... Like a dune buggy. 448 00:36:01,823 --> 00:36:05,285 And that way, we can just dune-buggy or... 449 00:36:06,160 --> 00:36:10,456 What? Hey. What is it? 450 00:36:11,583 --> 00:36:13,001 What? 451 00:36:13,918 --> 00:36:16,796 Do you have any money? 452 00:36:17,005 --> 00:36:18,131 Change, I mean. Coins. 453 00:36:18,339 --> 00:36:21,134 Yeah, I got a bunch from the- -Okay. 454 00:36:21,342 --> 00:36:23,177 Yes. -Gather them. 455 00:36:23,386 --> 00:36:27,265 And washers and nuts and bolts and screws... 456 00:36:27,473 --> 00:36:30,852 ...and whatever little pieces of metal we can think of that is galvanized. 457 00:36:31,060 --> 00:36:34,647 It has to be galvanized or solid zinc. 458 00:36:34,856 --> 00:36:37,066 Solid zinc, okay. -And-And bring me- 459 00:36:37,275 --> 00:36:39,652 Bring me brake pads. 460 00:36:39,861 --> 00:36:43,448 The front wheels should have discs. Take them off and bring them to me. 461 00:36:43,656 --> 00:36:46,409 Okay. Brake pads, okay. -Brake pads. 462 00:36:50,830 --> 00:36:51,998 What are we building? 463 00:36:52,790 --> 00:36:55,752 You said it yourself. -A robot? 464 00:36:56,711 --> 00:36:58,087 A battery. -Yes. 465 00:36:58,296 --> 00:37:00,173 Move! 466 00:37:11,559 --> 00:37:15,605 This doesn't look like any battery I ever saw. 467 00:37:15,813 --> 00:37:17,982 Well, trust me, it is a battery. 468 00:37:18,733 --> 00:37:21,945 Or rather, one cell of a battery. 469 00:37:23,363 --> 00:37:26,074 Here. Cut up the last two sponges. 470 00:37:26,282 --> 00:37:27,951 Remember the electrolytes? 471 00:37:29,327 --> 00:37:30,495 Well, think about it. 472 00:37:30,995 --> 00:37:34,374 A battery is a galvanic cell. 473 00:37:34,582 --> 00:37:37,335 It's no more than an anode and a cathode... 474 00:37:37,544 --> 00:37:39,671 ...separated by an electrolyte, right? 475 00:37:40,505 --> 00:37:42,465 Right. -Yeah, well, anyway. 476 00:37:42,674 --> 00:37:46,302 Here. On one side, you have mercuric oxide... 477 00:37:46,511 --> 00:37:48,721 ...and graphite from your brake pads. 478 00:37:48,930 --> 00:37:53,101 This is the cathode. This is the positive terminal. 479 00:37:53,309 --> 00:37:57,564 This is where the supply of current flows out from, you see? 480 00:37:58,273 --> 00:38:00,400 Then... Here, I'll show you. 481 00:38:00,608 --> 00:38:03,152 On the opposite side is our anode. 482 00:38:03,611 --> 00:38:05,196 This. 483 00:38:06,614 --> 00:38:08,157 It's zinc. 484 00:38:08,366 --> 00:38:13,454 It's what we find in our coins and anything galvanized. 485 00:38:13,663 --> 00:38:17,083 So the sponge is the electrolyte? -Yeah. 486 00:38:17,292 --> 00:38:21,170 Well, no, the potassium hydroxide is the electrolyte. 487 00:38:21,379 --> 00:38:25,466 But, yes, that's what I'm soaking the sponges in. 488 00:38:26,467 --> 00:38:27,927 Good. 489 00:38:28,803 --> 00:38:33,725 Good. And now, what shall we use... 490 00:38:33,933 --> 00:38:36,603 ...to conduct this beautiful current with? 491 00:38:37,020 --> 00:38:42,150 What one particular element comes to mind? 492 00:38:47,947 --> 00:38:49,824 Wire. 493 00:38:51,993 --> 00:38:53,494 Copper. 494 00:38:53,703 --> 00:38:55,747 Oh, I mean- -Copper. 495 00:38:55,955 --> 00:38:57,373 Right. 496 00:38:57,957 --> 00:39:02,462 The only question now is will this supply enough current? 497 00:39:02,670 --> 00:39:05,590 And how many cells will we need? 498 00:39:05,798 --> 00:39:08,676 We've only got material enough for six. 499 00:39:14,098 --> 00:39:15,767 Okay. 500 00:39:18,686 --> 00:39:21,814 Put the lid on. Wait. Positive. 501 00:39:22,023 --> 00:39:23,483 All right. 502 00:39:25,735 --> 00:39:27,445 Cathode. 503 00:39:32,575 --> 00:39:34,160 Anode. 504 00:39:34,369 --> 00:39:37,372 Damn. That is good. 505 00:39:37,580 --> 00:39:40,875 That is very good. Okay. Here we go. 506 00:40:00,854 --> 00:40:01,855 Come on. 507 00:40:45,481 --> 00:40:48,526 Attention, passengers.: Please maintain visual contact... 508 00:40:48,735 --> 00:40:51,029 ...with your personal belongings at all times. 509 00:40:51,237 --> 00:40:53,740 Any bags left unattended will be confiscated by... 510 00:40:53,948 --> 00:40:55,700 How's the...? 511 00:40:57,952 --> 00:40:59,454 It's fine. 512 00:41:10,715 --> 00:41:13,760 I know I can trust you to... 513 00:41:15,303 --> 00:41:17,096 Yeah. 514 00:41:18,932 --> 00:41:21,726 Hey, whatever happens... 515 00:41:22,185 --> 00:41:24,604 ...your family will get your share. 516 00:41:27,524 --> 00:41:29,025 Thank you. 517 00:41:37,992 --> 00:41:39,619 So... 518 00:41:43,206 --> 00:41:46,626 ...I'll be hearing from you, yeah? 519 00:41:50,463 --> 00:41:51,965 Yeah. 520 00:42:10,692 --> 00:42:12,652 How's everyone doing? 521 00:42:15,822 --> 00:42:18,575 Is that baby ever gonna come out, you think? 522 00:42:19,826 --> 00:42:23,830 I know. I know, enough already. It's- -I'm teasing. 523 00:42:24,038 --> 00:42:25,999 Everything in its time. 524 00:42:27,917 --> 00:42:30,461 Walt, I have your scan results. 525 00:42:31,838 --> 00:42:35,383 Yeah. -You're showing signs of remission. 526 00:42:39,012 --> 00:42:41,598 Oh, my God. -I wanna clarify. 527 00:42:41,806 --> 00:42:44,517 There are misconceptions about what remission signifies. 528 00:42:44,726 --> 00:42:47,103 It does not mean that the patient is cured. 529 00:42:47,645 --> 00:42:49,355 To classify someone as in remission... 530 00:42:49,564 --> 00:42:52,275 ...we only need to determine that the tumour hasn't grown. 531 00:42:52,483 --> 00:42:54,861 That it hasn't grown? Jesus. 532 00:42:55,570 --> 00:42:56,613 Technically speaking... 533 00:42:56,821 --> 00:42:59,866 ...a tumour can remain the exact same size it was before... 534 00:43:00,074 --> 00:43:02,535 ...and the patient could still be in remission. 535 00:43:02,744 --> 00:43:06,289 Now, in Walt's case, with a stage lll adenocarcinoma... 536 00:43:06,497 --> 00:43:08,499 ...I'd like to see, I hope to see... 537 00:43:08,708 --> 00:43:12,337 ...at least a 25-to 35-percent reduction in tumour mass... 538 00:43:12,545 --> 00:43:18,051 ...something to tell me that the cancer has responded to the therapy. 539 00:43:18,259 --> 00:43:20,053 Everybody still with me? 540 00:43:21,596 --> 00:43:25,225 And how has my cancer responded? 541 00:43:25,433 --> 00:43:28,811 Walt, your tumour has shrunk by 80 percent. 542 00:43:34,734 --> 00:43:36,569 Oh, my God. -Wait, wait, wait. I'm sorry. 543 00:43:36,778 --> 00:43:39,030 Wait, I'm really... I'm confused. 544 00:43:39,239 --> 00:43:41,658 Is-? Isn't 80 percent a lot? 545 00:43:42,659 --> 00:43:46,913 Mom, yeah. -Yes, 80 percent is a lot. 546 00:43:47,872 --> 00:43:50,250 Okay, but, I'm-Wait- -Sweetheart, you were right. 547 00:43:50,458 --> 00:43:53,211 It's very good news. -It's very good news. 548 00:43:53,419 --> 00:43:56,464 Oh, my God. -My God, are you kidding me? 549 00:43:56,673 --> 00:44:00,885 Just when I try to get out, they pull me back in. 550 00:44:09,644 --> 00:44:11,312 That's great. 551 00:44:12,981 --> 00:44:16,192 Now, that cough is the other thing we need to discuss. 552 00:44:16,401 --> 00:44:20,280 According to your scan, Walt, you have radiation pneumonitis. 553 00:44:20,488 --> 00:44:23,616 It's okay. This is fairly common. 554 00:44:24,492 --> 00:44:26,202 See that scary-looking thing there? 555 00:44:26,995 --> 00:44:30,248 That's tissue inflammation. It's a reaction to your radiotherapy. 556 00:44:30,832 --> 00:44:33,710 It's usually not serious, but it can produce a cough like that. 557 00:44:33,918 --> 00:44:36,004 I'll prescribe some prednisone. 558 00:44:36,212 --> 00:44:39,132 Tissue inflammation? I... 559 00:44:39,340 --> 00:44:41,301 Are you sure about that? I mean, I- 560 00:44:41,509 --> 00:44:47,307 Because the other day, I was coughing up some blood. 561 00:44:48,725 --> 00:44:50,518 What? -You probably have a tear... 562 00:44:50,727 --> 00:44:52,312 ...in your oesophagus from coughing. 563 00:44:52,520 --> 00:44:55,315 That can be serious. You could rupture and bleed to death. 564 00:44:55,690 --> 00:44:58,902 This is something we're gonna have to deal with before you leave today. 565 00:44:59,110 --> 00:45:01,988 Wait a minute. When did this happen? Why didn't you tell me? 566 00:45:02,197 --> 00:45:04,741 I'm sorry, I just- -No more secrets, Walt. 567 00:45:04,949 --> 00:45:08,661 With something like this, you have to call me immediately. 568 00:45:10,205 --> 00:45:13,041 Now, with these results, we're not completely out of the woods. 569 00:45:13,249 --> 00:45:15,168 But now at least we have some options... 570 00:45:15,376 --> 00:45:18,254 ...the most important of which is time. 571 00:45:19,505 --> 00:45:21,758 We'll have more to discuss in the next few weeks. 572 00:45:21,966 --> 00:45:25,762 But for now, I'd say that you folks have earned some celebrating. 573 00:45:29,224 --> 00:45:31,100 Yes. -Yeah. 574 00:45:31,309 --> 00:45:32,477 Oh, my God. 42291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.