Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,568
Well, hello again.
Hi!
2
00:00:45,602 --> 00:00:47,270
I hope we're not too late.
3
00:00:47,304 --> 00:00:48,472
No, no.
Perfect timing.
4
00:00:48,506 --> 00:00:50,374
Okay, Stan, this is
my husband Walt.
5
00:00:50,408 --> 00:00:51,841
Hi.
Good to meet you, Walt.
6
00:00:51,875 --> 00:00:53,109
Nice to meet you.
7
00:00:53,143 --> 00:00:55,444
Sandia Laboratories, huh?
Yeah.
8
00:00:55,478 --> 00:00:58,180
I hear some pretty fascinating
stuff goes on out there.
9
00:00:58,214 --> 00:01:00,116
Ah, well, you know--
10
00:01:00,150 --> 00:01:01,683
Working on anything
you can talk about?
11
00:01:01,718 --> 00:01:04,552
I'm picturing
giant space lasers.
12
00:01:04,586 --> 00:01:05,853
Am I right?
13
00:01:05,887 --> 00:01:07,688
Honestly, what I do
would bore you senseless.
14
00:01:07,722 --> 00:01:09,656
Oh!
But giant space lasers?
15
00:01:09,690 --> 00:01:11,056
Now, that sounds cool.
16
00:01:11,091 --> 00:01:13,125
I'll have to bring it up
at our next staff meeting.
17
00:01:13,159 --> 00:01:14,658
Well, just remember
I get a cut.
18
00:01:14,693 --> 00:01:15,993
All right, that's a deal.
19
00:01:16,027 --> 00:01:17,060
So this is it, honey.
20
00:01:17,095 --> 00:01:18,661
What do you say?
21
00:01:18,695 --> 00:01:20,229
Do you want to take a tour?
Sure.
22
00:01:20,263 --> 00:01:21,363
Okay.
23
00:01:22,931 --> 00:01:26,067
Look, how about I give
y'all some privacy?
24
00:01:26,101 --> 00:01:28,870
I'll go out to the car
and make a few calls.
25
00:01:28,904 --> 00:01:30,538
Take as much time as you need.
26
00:01:30,572 --> 00:01:31,805
All right.
Good.
27
00:01:31,840 --> 00:01:32,873
Okay.
Thanks.
28
00:01:36,244 --> 00:01:38,044
He's actually a nice guy.
He doesn't push.
29
00:01:38,078 --> 00:01:39,111
Yeah.
30
00:01:39,146 --> 00:01:42,181
So, as you can see,
there's, uh...
31
00:01:42,215 --> 00:01:44,083
there's a kind of flow
going on here.
32
00:01:44,118 --> 00:01:45,684
It's a nice big living room.
Yeah.
33
00:01:45,719 --> 00:01:49,787
And this is the dining area.
34
00:01:49,822 --> 00:01:52,089
Ah, the dining area.
Right. Yes.
35
00:01:52,123 --> 00:01:53,390
Oh, and, uh--
36
00:01:54,892 --> 00:01:57,593
It's got a pool.
Oh, pool is nice.
37
00:01:57,628 --> 00:01:59,462
Mm-hmm.
38
00:01:59,496 --> 00:02:01,663
Backyard could be
a little bigger.
39
00:02:01,698 --> 00:02:04,932
Um, and-- Oh,
there's a breakfast bar
40
00:02:04,967 --> 00:02:07,568
kind of dealie here which is nice.
Jesus.
41
00:02:07,602 --> 00:02:10,572
And, uh, I don't know,
the kitchen's really spacious
42
00:02:10,606 --> 00:02:13,775
and, you know,
got good appliances, and--
43
00:02:13,809 --> 00:02:15,277
How many bedrooms?
44
00:02:15,311 --> 00:02:16,811
Three.
45
00:02:16,846 --> 00:02:17,812
Told you.
46
00:02:17,847 --> 00:02:19,380
There'll all
pretty good size, and--
47
00:02:19,415 --> 00:02:21,949
Oh, this is the first one here.
48
00:02:21,983 --> 00:02:24,651
And then there's
two more at the back.
49
00:02:24,686 --> 00:02:26,453
Only three bedrooms?
50
00:02:26,487 --> 00:02:28,855
I think we're gonna
need at least five.
51
00:02:28,889 --> 00:02:29,856
Don't you think?
52
00:02:29,890 --> 00:02:31,458
Five?
Yeah.
53
00:02:31,492 --> 00:02:34,260
What? Do I look like I'm
about to drop a litter?
54
00:02:34,295 --> 00:02:35,828
No, no, no, no, no, no.
Dude.
55
00:02:35,862 --> 00:02:40,031
No, we'll have three kids
total, eventually.
56
00:02:40,066 --> 00:02:42,533
But we'll need
a spare room for a study
57
00:02:42,568 --> 00:02:45,002
so that I could work at home
and you can write.
58
00:02:46,705 --> 00:02:48,005
Nah, I don't--
59
00:02:48,039 --> 00:02:49,974
I don't think this
is gonna be enough.
60
00:02:51,843 --> 00:02:54,846
Okay. Um, what about
a wine cellar?
61
00:02:54,880 --> 00:02:57,248
I mean, we certainly
cannot be expected
62
00:02:57,282 --> 00:02:58,950
to live without a wine cellar.
63
00:02:58,984 --> 00:03:00,318
Very funny.
Mmm.
64
00:03:00,353 --> 00:03:03,321
I just think we need to set
our sights high is all.
65
00:03:03,355 --> 00:03:04,989
At least higher than here.
66
00:03:05,023 --> 00:03:08,292
Walt, this is
a good neighborhood.
67
00:03:08,326 --> 00:03:10,060
It's got a good elementary
68
00:03:10,094 --> 00:03:11,862
and supposedly
a very good high school.
69
00:03:11,896 --> 00:03:13,229
And believe me--
70
00:03:13,264 --> 00:03:17,033
'cause I have definitely
looked everywhere--
71
00:03:17,067 --> 00:03:18,601
for our price range,
72
00:03:18,635 --> 00:03:20,202
this is as good as it gets.
73
00:03:20,236 --> 00:03:22,304
Well, then let's
stretch our price range.
74
00:03:22,338 --> 00:03:23,638
Truly.
75
00:03:23,673 --> 00:03:26,674
I mean, why buy a starter house
76
00:03:26,709 --> 00:03:29,477
when we'll have to move out
in a year or two?
77
00:03:29,511 --> 00:03:31,379
Did you win the lottery
and not tell me?
78
00:03:31,414 --> 00:03:33,748
I'm serious.
79
00:03:33,783 --> 00:03:37,552
Come on. Why be cautious?
80
00:03:37,586 --> 00:03:39,387
We've got nowhere to go but up.
81
00:03:45,723 --> 00:03:49,723
Breaking Bad 03x13
Full Measure
82
00:03:50,058 --> 00:03:54,393
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
83
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
fixed to 720p, 3.24Gb version
by juanma151
84
00:05:53,792 --> 00:05:54,859
Yeah.
85
00:05:54,893 --> 00:05:57,228
Walter, you see us?
86
00:05:57,263 --> 00:05:58,663
Yeah, I see you.
87
00:05:58,698 --> 00:06:01,266
I'd like you
to exit your vehicle
88
00:06:01,301 --> 00:06:03,536
and start walking toward us.
89
00:06:03,570 --> 00:06:05,271
And then what?
90
00:06:05,306 --> 00:06:08,508
I'm gonna need some...
91
00:06:08,542 --> 00:06:11,578
some kind of assurance.
92
00:06:11,612 --> 00:06:14,614
I assure you I could kill you
from way over here,
93
00:06:14,649 --> 00:06:16,583
if it makes you feel
any better.
94
00:07:11,242 --> 00:07:15,145
Walter, you've been busy.
95
00:07:15,180 --> 00:07:16,547
You want to put your arms out
96
00:07:16,581 --> 00:07:18,282
to the sides for me,
if you would?
97
00:07:34,968 --> 00:07:37,803
You know I haven't slept
since Thursday?
98
00:07:37,838 --> 00:07:41,006
I was out all night
cleaning up after you.
99
00:07:41,041 --> 00:07:42,942
I need my sleep.
100
00:07:44,578 --> 00:07:46,779
You said no half measures.
101
00:07:46,813 --> 00:07:48,213
Yeah.
102
00:07:48,248 --> 00:07:51,917
Funny how words can be
so open to interpretation.
103
00:07:54,321 --> 00:07:56,188
You get your car fixed?
104
00:07:56,223 --> 00:07:57,656
Not yet.
105
00:07:57,690 --> 00:07:59,791
You're gonna want
to get your car fixed.
106
00:07:59,826 --> 00:08:01,893
Let's see how this goes first.
107
00:08:37,297 --> 00:08:39,665
Has your condition worsened?
108
00:08:39,699 --> 00:08:40,866
Excuse me?
109
00:08:40,900 --> 00:08:44,035
Your medical condition,
has it grown worse?
110
00:08:44,069 --> 00:08:46,137
Not that I know of, no.
111
00:08:46,171 --> 00:08:48,973
Is there a ringing in your ears?
No.
112
00:08:49,008 --> 00:08:51,309
Are you seeing bright lights
or hearing voices?
113
00:08:52,979 --> 00:08:54,413
I'm quite well, thank you.
114
00:08:54,447 --> 00:08:57,283
No. Clearly you are not.
115
00:08:57,317 --> 00:09:00,820
No rational person
would do as you have done.
116
00:09:02,089 --> 00:09:03,790
Explain yourself.
117
00:09:07,295 --> 00:09:10,730
My partner was about
to get himself shot.
118
00:09:10,764 --> 00:09:12,898
I intervened.
119
00:09:12,933 --> 00:09:15,201
Some worthless junkie--
120
00:09:15,235 --> 00:09:18,504
For him you intervene
and put us all at risk?
121
00:09:18,538 --> 00:09:20,105
Some contemptible junkie
122
00:09:20,140 --> 00:09:22,307
who couldn't keep
the peace for eight hours?
123
00:09:22,342 --> 00:09:25,343
That's right.
He couldn't.
124
00:09:25,378 --> 00:09:28,013
He was angry because
those two dealers of yours
125
00:09:28,047 --> 00:09:30,549
had just murdered
an 11-year-old boy.
126
00:09:30,583 --> 00:09:32,318
I heard about it.
127
00:09:32,352 --> 00:09:35,087
He should have let me
take care of them.
128
00:09:35,122 --> 00:09:37,023
Maybe.
129
00:09:37,057 --> 00:09:38,825
Then again, maybe he thought
130
00:09:38,859 --> 00:09:40,560
it was you who gave the order.
131
00:09:43,998 --> 00:09:46,333
Are you asking me
132
00:09:46,368 --> 00:09:49,136
if I ordered
the murder of a child?
133
00:09:51,739 --> 00:09:53,406
I would never ask you that.
134
00:09:59,813 --> 00:10:01,713
Where is Pinkman now?
135
00:10:03,949 --> 00:10:05,249
I wouldn't know.
136
00:10:06,585 --> 00:10:08,986
A couple of time zones
away, at least.
137
00:10:10,555 --> 00:10:13,257
Beyond that,
I'd only be guessing.
138
00:10:13,291 --> 00:10:15,359
He has enough money
to last forever.
139
00:10:15,393 --> 00:10:17,861
He knows he needs
to keep moving.
140
00:10:17,895 --> 00:10:19,830
You'll never find him.
141
00:10:19,864 --> 00:10:21,698
I don't know, Walt.
142
00:10:21,733 --> 00:10:24,200
It's what I do, after all.
143
00:10:27,338 --> 00:10:29,405
He's out of the picture.
144
00:10:29,439 --> 00:10:31,473
I saved his life.
I owed him that.
145
00:10:31,508 --> 00:10:33,542
But now he and I are done,
146
00:10:33,576 --> 00:10:35,877
which is exactly what
you wanted, isn't it?
147
00:10:41,551 --> 00:10:44,987
You've always struck me
as a very pragmatic man,
148
00:10:45,021 --> 00:10:48,657
so if I may, I would like
to review options with you
149
00:10:48,691 --> 00:10:52,795
of which it seems
to me you have two.
150
00:10:52,829 --> 00:10:54,997
Option A--
151
00:10:55,031 --> 00:10:56,666
you kill me right here and now.
152
00:10:56,700 --> 00:10:59,969
Apparently, I have made
that very easy for you.
153
00:11:00,003 --> 00:11:03,372
You can kill me--
no witnesses--
154
00:11:03,407 --> 00:11:06,776
and then spend the next
few weeks or months
155
00:11:06,810 --> 00:11:09,579
tracking down Jesse Pinkman,
and you kill him too.
156
00:11:09,613 --> 00:11:12,782
A pointless exercise,
it seems to me.
157
00:11:12,817 --> 00:11:14,617
But that is Option A.
158
00:11:14,652 --> 00:11:16,119
What is Option B?
159
00:11:16,153 --> 00:11:17,587
I continue cooking.
160
00:11:17,622 --> 00:11:20,790
You and I both
forget about Pinkman.
161
00:11:20,824 --> 00:11:22,992
We forget this ever happened.
162
00:11:23,026 --> 00:11:25,995
We consider this a lone hiccup
163
00:11:26,029 --> 00:11:29,599
in an otherwise
long and fruitful
164
00:11:29,634 --> 00:11:30,900
business arrangement.
165
00:11:32,770 --> 00:11:34,271
I prefer Option B.
166
00:11:41,412 --> 00:11:43,880
You'd need a new assistant.
167
00:11:45,049 --> 00:11:46,316
I could get right on that.
168
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
No.
169
00:11:47,385 --> 00:11:49,720
This time, I choose.
170
00:12:05,972 --> 00:12:07,606
Your car.
171
00:12:07,641 --> 00:12:09,742
Get it fixed.
172
00:12:09,776 --> 00:12:11,210
Yeah.
173
00:12:50,419 --> 00:12:51,419
Really?
174
00:13:20,149 --> 00:13:21,583
It's good to see you.
175
00:13:23,419 --> 00:13:24,453
Thanks.
176
00:13:26,289 --> 00:13:27,623
It's good to be back.
177
00:13:29,292 --> 00:13:31,393
Well, shall we?
178
00:13:31,428 --> 00:13:34,530
By all means, Gale, let's cook.
179
00:13:45,000 --> 00:13:46,601
What about that rhinoceros?
180
00:13:46,635 --> 00:13:48,202
You think he'd make a good pet?
181
00:13:48,236 --> 00:13:49,637
No.
No?
182
00:13:49,671 --> 00:13:51,238
Don't you think
if you called to him,
183
00:13:51,272 --> 00:13:52,439
he'd come running
for his supper?
184
00:13:52,474 --> 00:13:53,440
I'll bet he would.
185
00:13:53,475 --> 00:13:54,608
I bet he'd come running.
186
00:13:56,745 --> 00:13:58,212
You're silly, Pop Pop.
187
00:13:58,247 --> 00:13:59,581
Well, a little.
188
00:13:59,615 --> 00:14:01,382
But he'd probably
knock everything over.
189
00:14:01,417 --> 00:14:03,017
Plus, there's
that big nose of his.
190
00:14:03,052 --> 00:14:05,553
That's not a nose.
That's a horn.
191
00:14:05,588 --> 00:14:07,289
Is that so?
192
00:14:07,323 --> 00:14:09,190
His real nose is little.
193
00:14:09,225 --> 00:14:11,392
Huh.
194
00:14:11,427 --> 00:14:13,661
I learn all kinds of
things being with you.
195
00:14:18,267 --> 00:14:20,135
Okay, June Bug,
these are for you.
196
00:14:20,169 --> 00:14:21,469
What about the rest?
197
00:14:21,504 --> 00:14:22,704
The rest are for me.
198
00:14:22,738 --> 00:14:23,705
No, they're not.
199
00:14:23,740 --> 00:14:25,474
You're too old for balloons.
200
00:14:25,508 --> 00:14:28,778
Oh, you're never
too old for balloons.
201
00:14:28,812 --> 00:14:31,814
Give me a hug.
Oh, I see your mama.
202
00:14:31,849 --> 00:14:33,183
Don't keep her waiting.
203
00:14:33,217 --> 00:14:34,184
Bye, Pop Pop.
204
00:14:34,218 --> 00:14:35,485
Bye, baby.
205
00:16:41,780 --> 00:16:43,580
Please. Please, no.
206
00:18:02,627 --> 00:18:04,627
Chow, do you have anything
you want to tell me?
207
00:18:05,397 --> 00:18:06,964
Thank God you're here.
208
00:18:06,999 --> 00:18:08,733
They keep me prisoner.
209
00:18:08,768 --> 00:18:10,068
They keep you prisoner.
210
00:18:10,103 --> 00:18:12,371
I don't do nothing
for them ever.
211
00:18:12,405 --> 00:18:14,639
They try and make me.
212
00:18:14,673 --> 00:18:15,707
I say no.
213
00:18:15,741 --> 00:18:17,743
They steal my chemicals.
214
00:18:17,777 --> 00:18:19,744
I can't stop them.
215
00:18:19,779 --> 00:18:21,012
I am businessman.
216
00:18:21,046 --> 00:18:22,013
You're a businessman--
217
00:18:22,047 --> 00:18:24,048
The lady out front--
218
00:18:24,082 --> 00:18:25,950
Hey, lady, are you still there?
219
00:18:25,951 --> 00:18:27,584
Ask her if she's still there.
220
00:18:42,501 --> 00:18:43,801
She says yes.
221
00:18:44,804 --> 00:18:46,505
How's her driving?
222
00:18:46,539 --> 00:18:48,874
Driving. Is she good
behind the wheel?
223
00:18:48,909 --> 00:18:51,310
Good. She's good driver.
224
00:18:51,345 --> 00:18:54,247
Licensed? Dependable?
225
00:18:54,281 --> 00:18:55,715
She has a Camry.
226
00:18:55,749 --> 00:18:58,083
Good.
227
00:19:01,821 --> 00:19:04,822
The trucks will be here
first thing in the morning.
228
00:19:04,857 --> 00:19:06,324
I strongly recommend
229
00:19:06,358 --> 00:19:08,692
that you return
our calls next time.
230
00:19:08,727 --> 00:19:10,928
So have her drive you
to the hospital.
231
00:19:15,333 --> 00:19:17,401
She's gonna need her shoe.
232
00:19:28,680 --> 00:19:30,081
Where did they cross?
233
00:19:30,115 --> 00:19:32,250
Laredo, looks like.
234
00:19:32,284 --> 00:19:34,686
They didn't exactly send
their A players.
235
00:19:34,720 --> 00:19:36,787
But like you said,
it's cartel, all right.
236
00:19:40,325 --> 00:19:42,092
Probing for weakness.
237
00:19:42,126 --> 00:19:43,626
Hmm.
238
00:19:43,661 --> 00:19:45,151
Well, they didn't find any.
239
00:19:47,724 --> 00:19:50,059
What about Pinkman?
240
00:19:50,093 --> 00:19:54,124
I'm making inquiries.
241
00:20:09,919 --> 00:20:11,353
Done. That's two?
242
00:20:11,387 --> 00:20:13,155
All right.
Let's close it up.
243
00:20:21,631 --> 00:20:23,065
Bring it down.
244
00:20:24,233 --> 00:20:26,201
Ready?
245
00:20:29,906 --> 00:20:31,406
Great. Okay.
246
00:20:31,441 --> 00:20:32,607
We're good.
247
00:20:38,114 --> 00:20:40,048
You can take your mask off now.
248
00:20:51,160 --> 00:20:52,727
Does that guy ever leave?
249
00:20:52,762 --> 00:20:53,995
Nah.
250
00:20:56,332 --> 00:20:58,834
When exactly did that start?
251
00:20:58,868 --> 00:21:00,368
It's new.
252
00:21:01,537 --> 00:21:03,071
We had a...
253
00:21:04,740 --> 00:21:07,609
We had a little drama
with the person you replaced.
254
00:21:09,145 --> 00:21:10,512
I'm sorry to hear that.
255
00:21:10,546 --> 00:21:12,247
No, it'll be fine.
256
00:21:12,281 --> 00:21:14,015
Things will continue
to smooth out,
257
00:21:14,050 --> 00:21:16,885
and, yeah, it'll be fine.
258
00:21:20,356 --> 00:21:24,025
By the way,
if you're at all worried
259
00:21:24,060 --> 00:21:25,360
about working with me--
260
00:21:25,394 --> 00:21:27,329
Mo, I'm not.
261
00:21:27,363 --> 00:21:29,197
Because whatever
my shortcomings last time,
262
00:21:29,232 --> 00:21:33,001
I intend for things to go
perfectly from here on out.
263
00:21:33,035 --> 00:21:34,503
So, if there is--
264
00:21:34,537 --> 00:21:36,738
Gale, you're great.
265
00:21:36,772 --> 00:21:38,006
Seriously.
266
00:21:38,040 --> 00:21:39,341
I just--
267
00:21:39,375 --> 00:21:41,943
However you like
things to be done
268
00:21:41,978 --> 00:21:44,813
is exactly how we
are gonna do them.
269
00:21:44,847 --> 00:21:46,114
Period.
270
00:21:47,316 --> 00:21:48,617
From here on out.
271
00:21:48,651 --> 00:21:52,354
So, uh...
272
00:21:52,388 --> 00:21:54,055
please teach me.
273
00:22:00,796 --> 00:22:01,863
Okay.
274
00:22:04,500 --> 00:22:06,735
♪ ["Crapa Pelada"]
275
00:22:15,378 --> 00:22:18,213
♪ A voi, miei signori ♪
276
00:22:18,247 --> 00:22:20,215
♪ Io voglio narrare ♪
277
00:22:20,249 --> 00:22:23,652
♪ La storia che tanto
mi fa disperare ♪
278
00:22:23,686 --> 00:22:26,288
♪ Con ciocche sebenti
che vedo cadere ♪
279
00:22:26,322 --> 00:22:29,658
♪ Dal capo i capelli bianchi ♪
280
00:22:29,692 --> 00:22:32,961
♪ Ormai son pelato,
deluso, avvilito ♪
281
00:22:32,995 --> 00:22:36,331
♪ Non so quali cure adottar ♪
282
00:22:36,365 --> 00:22:39,634
♪ Ma senti cosa dice ♪
283
00:22:39,669 --> 00:22:42,404
♪ Quel povero infelice ♪
284
00:22:42,438 --> 00:22:43,805
♪ Non ti lamentar ♪
285
00:22:43,839 --> 00:22:45,207
♪ Ma prova a cantar ♪
286
00:22:45,241 --> 00:22:49,811
♪ Con noi questa canzon ♪
287
00:22:53,549 --> 00:22:54,916
♪ Crapa Pelada
la fà i turtei ♪
288
00:22:54,951 --> 00:22:56,351
♪ Ghe ne dà minga
ai sui fradei ♪
289
00:22:56,385 --> 00:22:59,221
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
290
00:22:59,255 --> 00:23:00,789
♪ I s fradei fan la fritada ♪
291
00:23:00,823 --> 00:23:02,224
♪ Ghe ne dan minga
a Crapa Pelada ♪
292
00:23:02,258 --> 00:23:05,160
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
293
00:23:05,194 --> 00:23:06,561
♪ Crapa Pelada
la fà i turtei ♪
294
00:23:06,596 --> 00:23:07,929
♪ Ghe ne dà minga
ai s fradei ♪
295
00:23:07,964 --> 00:23:09,531
♪ I s fradei
fan la fritada ♪
296
00:23:09,565 --> 00:23:11,032
♪ Ghe ne dan minga
a Crapa Pelada ♪
297
00:23:11,067 --> 00:23:12,300
♪ Crapa Pelada
la fà i turtei ♪
298
00:23:12,335 --> 00:23:13,868
♪ Ghe ne dà minga
ai s fradei ♪
299
00:23:13,903 --> 00:23:16,738
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
300
00:23:24,647 --> 00:23:26,881
Gale.
It's good to see you.
301
00:23:26,916 --> 00:23:28,817
Mr. Fring.
302
00:23:28,851 --> 00:23:30,385
Wow. This is, uh--
303
00:23:30,419 --> 00:23:31,853
I should have called first.
304
00:23:31,887 --> 00:23:33,855
I'm not interrupting
anything, am I?
305
00:23:33,889 --> 00:23:36,324
No. No, not at all.
306
00:23:36,359 --> 00:23:37,559
Please come in.
307
00:23:40,229 --> 00:23:42,364
Can I offer you something?
Crème de Menthe?
308
00:23:42,398 --> 00:23:45,367
Oh, no. No, thank you.
309
00:23:45,401 --> 00:23:47,902
I'm sorry
for the inconvenience.
310
00:23:47,937 --> 00:23:51,539
Oh, no, no.
It's no inconvenience.
311
00:23:54,010 --> 00:23:57,012
I need to talk to you
about something...
312
00:23:57,046 --> 00:23:58,313
something rather pressing.
313
00:24:02,618 --> 00:24:05,954
If push came to shove,
I was wondering
314
00:24:05,988 --> 00:24:09,924
how soon you might be able
to take over the lab yourself.
315
00:24:09,959 --> 00:24:12,427
You and an assistant.
316
00:24:12,461 --> 00:24:13,928
Why would--
317
00:24:16,132 --> 00:24:18,867
Why would push come to shove?
318
00:24:18,901 --> 00:24:20,435
Has Walter ever talked to you
319
00:24:20,469 --> 00:24:21,836
about why he got into
320
00:24:21,871 --> 00:24:23,138
this particular line of work?
321
00:24:24,273 --> 00:24:25,940
Uh...
322
00:24:25,975 --> 00:24:27,642
I guess I assumed
it was because
323
00:24:27,677 --> 00:24:28,843
it pays so well.
324
00:24:28,878 --> 00:24:31,446
Oh, it is, but specifically.
325
00:24:31,480 --> 00:24:34,582
Has he ever spoken to you
about his health problems?
326
00:24:36,652 --> 00:24:39,120
Oh. I'm not surprised.
327
00:24:39,155 --> 00:24:40,855
He's a very private person.
328
00:24:42,191 --> 00:24:45,393
What exactly are
his health problems?
329
00:24:45,428 --> 00:24:46,861
He's dying of cancer.
330
00:24:48,230 --> 00:24:50,498
It is why he does this,
331
00:24:50,533 --> 00:24:51,833
to provide for his family,
332
00:24:51,867 --> 00:24:53,068
which he has accomplished.
333
00:24:53,102 --> 00:24:55,236
They will never want
for anything.
334
00:24:55,271 --> 00:24:56,705
He's seen to that.
335
00:24:59,809 --> 00:25:02,010
Well...
336
00:25:02,044 --> 00:25:04,846
how long does he have?
337
00:25:04,880 --> 00:25:07,482
That is very much the question.
338
00:25:07,516 --> 00:25:09,417
He does not want
to talk about it,
339
00:25:09,452 --> 00:25:11,920
and every time
I bring it up with him--
340
00:25:11,954 --> 00:25:14,089
Hmm.
341
00:25:14,123 --> 00:25:17,158
I don't know
that he's fully accepted
342
00:25:17,193 --> 00:25:18,727
the reality of it.
343
00:25:20,096 --> 00:25:22,030
And not to sound
cold-blooded,
344
00:25:22,064 --> 00:25:24,432
but I am running
a business here.
345
00:25:24,467 --> 00:25:26,000
No, I-- I understand.
346
00:25:26,035 --> 00:25:27,402
I have...
347
00:25:27,436 --> 00:25:29,170
a very large investment
in this.
348
00:25:29,205 --> 00:25:30,405
There is so much overhead
349
00:25:30,439 --> 00:25:32,340
that I can't afford
to shut down,
350
00:25:32,375 --> 00:25:34,142
not even for a week.
351
00:25:34,176 --> 00:25:37,312
So you understand my concern
352
00:25:37,346 --> 00:25:40,515
and my desire for continuity?
353
00:25:40,549 --> 00:25:42,317
I do, absolutely.
354
00:25:42,351 --> 00:25:44,352
Now, I intend to keep Walter on
355
00:25:44,387 --> 00:25:46,921
as long as he wants,
356
00:25:46,956 --> 00:25:50,725
assuming he's
physically up to it.
357
00:25:50,760 --> 00:25:54,095
But as he cannot or will not
358
00:25:54,130 --> 00:25:57,065
tell me how long that might be,
359
00:25:57,099 --> 00:26:01,770
I must prepare for
the worst-case scenario.
360
00:26:02,805 --> 00:26:04,739
The worst-case scenario.
361
00:26:09,845 --> 00:26:11,813
Uh...
362
00:26:11,847 --> 00:26:15,116
I suppose if we had...
363
00:26:15,151 --> 00:26:18,119
at least a few more
cooks together...
364
00:26:18,154 --> 00:26:20,188
You don't think
you're ready now?
365
00:26:21,757 --> 00:26:25,627
Well, he is such a...
366
00:26:27,496 --> 00:26:28,563
a master.
367
00:26:29,799 --> 00:26:31,299
There's always more
for me to learn.
368
00:26:34,303 --> 00:26:39,374
But I'm thinking
that if we had...
369
00:26:39,408 --> 00:26:43,411
say, one or two more cooks?
370
00:26:48,484 --> 00:26:51,052
One more...
371
00:26:51,086 --> 00:26:52,287
I guess, would do it.
372
00:26:52,321 --> 00:26:53,321
I suppose.
373
00:26:54,890 --> 00:26:56,424
I believe in you, Gale.
374
00:26:58,727 --> 00:27:00,395
I know that when
the time comes,
375
00:27:00,429 --> 00:27:02,096
you will be ready.
376
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
What's up?
377
00:27:26,308 --> 00:27:27,608
Walt?
Hmm.
378
00:27:27,643 --> 00:27:29,877
Is there, um...
379
00:27:33,882 --> 00:27:35,583
any particular trick
380
00:27:35,617 --> 00:27:37,952
to purging the catalyst bed?
381
00:27:40,222 --> 00:27:42,523
No, it's pretty
straightforward.
382
00:27:42,557 --> 00:27:44,992
I'll show you
when we get there.
383
00:28:11,019 --> 00:28:12,320
Yeah.
384
00:28:12,354 --> 00:28:13,954
Tell him I'm in conference.
385
00:28:23,198 --> 00:28:24,765
Can't you see
I'm in conference?
386
00:28:24,800 --> 00:28:26,233
I'm looking to find
a client of yours.
387
00:28:26,268 --> 00:28:28,936
I was hoping you could
help me out with an address.
388
00:28:28,970 --> 00:28:30,404
Which client?
389
00:28:30,439 --> 00:28:32,907
Jesse Pinkman.
390
00:28:32,941 --> 00:28:34,709
Jesse Pinkman in the phone
book Jesse Pinkman.
391
00:28:34,743 --> 00:28:37,678
Hmm. How would one
track him down?
392
00:28:37,713 --> 00:28:38,779
I wonder.
393
00:28:42,651 --> 00:28:43,984
You're still here.
394
00:28:44,019 --> 00:28:45,553
I need your full
attention, Saul.
395
00:28:45,587 --> 00:28:47,922
Jesse Pinkman
current whereabouts.
396
00:28:47,956 --> 00:28:50,024
The sooner you tell me,
the sooner you can get back
397
00:28:50,058 --> 00:28:51,926
to whatever the hell
this is exactly.
398
00:28:51,960 --> 00:28:54,528
What am I, eight-grade hall monitor?
"Current whereabouts."
399
00:28:54,563 --> 00:28:56,964
Let me tell you
something, Mike-- Whoa.
400
00:28:56,998 --> 00:28:59,533
You are good right there.
401
00:29:01,570 --> 00:29:03,471
Now, let's both
get comfortable.
402
00:29:07,776 --> 00:29:10,211
Now, when I say
I'm looking for Pinkman,
403
00:29:10,245 --> 00:29:12,513
we both know why, don't we?
404
00:29:12,547 --> 00:29:14,382
And you pretending otherwise
405
00:29:14,416 --> 00:29:15,583
only wastes my time
406
00:29:15,617 --> 00:29:17,318
and serves to annoy me.
407
00:29:18,653 --> 00:29:20,121
Mike, uh,
408
00:29:20,155 --> 00:29:22,723
there are rules
to this lawyer thing.
409
00:29:22,758 --> 00:29:23,958
Is that right?
410
00:29:23,992 --> 00:29:25,860
Yeah.
411
00:29:25,894 --> 00:29:27,762
Attorney-client privilege.
That's a big one.
412
00:29:27,796 --> 00:29:29,964
And that's something
I provide for you.
413
00:29:29,998 --> 00:29:32,199
So if I give up Pinkman, well,
414
00:29:32,234 --> 00:29:33,901
then you're gonna be asking
415
00:29:33,935 --> 00:29:35,736
"Old Saul gives 'em up
pretty easy.
416
00:29:35,771 --> 00:29:37,538
What's to keep him
from giving me up?"
417
00:29:37,572 --> 00:29:40,441
You see? So then
where's the trust?
418
00:29:40,475 --> 00:29:45,045
I trust the hole in the desert
I'd leave you in.
419
00:29:46,748 --> 00:29:48,916
Yeah, it's an argument.
420
00:29:50,252 --> 00:29:52,353
So...
421
00:29:52,387 --> 00:29:56,390
don't make me beat you
till your legs don't work.
422
00:29:56,425 --> 00:29:58,526
Now tell me where to find him.
423
00:29:58,560 --> 00:30:00,861
You know it's the right thing.
424
00:30:05,734 --> 00:30:07,635
I can't tell you, Mike.
425
00:30:07,669 --> 00:30:10,271
All right, I--
426
00:30:10,305 --> 00:30:12,740
Look, if I was to tell you,
427
00:30:12,774 --> 00:30:15,409
I just-- I couldn't
live with myself.
428
00:30:15,444 --> 00:30:16,777
I'm sorry.
429
00:30:18,380 --> 00:30:19,613
Hmm.
430
00:30:19,648 --> 00:30:21,482
But who's to say I didn't write
431
00:30:21,516 --> 00:30:23,717
the address down
in my day planner?
432
00:30:23,752 --> 00:30:27,721
Or on a scratch piece
of paper somewhere?
433
00:30:27,756 --> 00:30:30,257
Who's to say I didn't
write down a location
434
00:30:30,292 --> 00:30:32,927
strictly for my own
professional use?
435
00:30:35,363 --> 00:30:39,366
Do not touch
anything on my desk.
436
00:30:39,401 --> 00:30:42,336
I'm gonna leave the room,
make myself a Nescafé.
437
00:31:00,088 --> 00:31:02,089
I'm just looking out
for you, that's all.
438
00:31:02,123 --> 00:31:04,158
Like a mother hen.
439
00:31:04,192 --> 00:31:05,826
Believe me,
440
00:31:05,861 --> 00:31:07,928
money laundering
ain't what it used to be.
441
00:31:07,963 --> 00:31:09,497
God, do I miss the '80s.
442
00:31:09,531 --> 00:31:11,365
Wasting your time.
443
00:31:11,399 --> 00:31:13,968
I'm buying the car wash.
End of story.
444
00:31:14,002 --> 00:31:16,971
Well, one look at this place,
you're gonna fall in love, so--
445
00:31:32,888 --> 00:31:35,356
Huh? Was I right?
446
00:31:35,390 --> 00:31:36,657
Where else are you gonna find
447
00:31:36,691 --> 00:31:38,826
a cash-only business
that's this much fun?
448
00:31:38,860 --> 00:31:40,394
Unless we're talking
massage parlors,
449
00:31:40,428 --> 00:31:43,163
and I don't see it.
450
00:31:43,198 --> 00:31:44,331
Shall we?
451
00:31:51,172 --> 00:31:53,207
You ever actually
play laser tag?
452
00:31:54,643 --> 00:31:57,111
It's good cardio.
Plus you get to shoot at kids.
453
00:32:07,088 --> 00:32:09,623
You got your bumper cars
over there down that way.
454
00:32:09,658 --> 00:32:11,025
Got your arcade right here.
455
00:32:11,059 --> 00:32:12,793
All the latest video games.
456
00:32:12,827 --> 00:32:14,495
Snack bar is over there.
457
00:32:14,529 --> 00:32:16,764
Nothing stopping you from
selling beer to the parents.
458
00:32:16,798 --> 00:32:18,632
That's a whole new
revenue stream.
459
00:32:18,667 --> 00:32:20,167
All right, enough.
460
00:32:20,201 --> 00:32:21,835
We're good.
461
00:32:23,438 --> 00:32:24,805
Holy Christ.
462
00:32:24,839 --> 00:32:26,273
We're good?
463
00:32:26,308 --> 00:32:28,175
This constitutes good
where you're from?
464
00:32:28,209 --> 00:32:30,044
My car is bugged.
465
00:32:30,078 --> 00:32:31,278
I said maybe-- maybe--
466
00:32:31,313 --> 00:32:32,613
I'm being followed.
467
00:32:32,647 --> 00:32:34,715
What the hell have
you gotten me into?
468
00:32:34,749 --> 00:32:36,083
My very own P.I.
469
00:32:36,117 --> 00:32:37,318
is threatening
to break my legs.
470
00:32:37,352 --> 00:32:39,186
That's like Thomas Magnum
threatening
471
00:32:39,220 --> 00:32:41,922
that little prissy guy
with the mustache.
472
00:32:41,957 --> 00:32:43,123
Over and above.
473
00:32:43,158 --> 00:32:45,426
Service-wise,
is is over and above.
474
00:32:45,460 --> 00:32:47,361
You and I survive this,
475
00:32:47,395 --> 00:32:49,597
oh, I'm seriously
rethinking my pricing.
476
00:32:49,631 --> 00:32:51,231
Yeah. And that goes
477
00:32:51,266 --> 00:32:52,600
double for you, Hip-Hop.
478
00:32:53,935 --> 00:32:55,703
My guy's no dummy.
Right?
479
00:32:55,737 --> 00:32:57,972
So I give us maybe 24 hours
480
00:32:58,006 --> 00:33:00,174
before he figures out
that address goes nowhere.
481
00:33:00,208 --> 00:33:02,876
You guys do your thing.
Make it snappy.
482
00:33:02,911 --> 00:33:05,980
I'll go see if they have
Tetris or something.
483
00:33:14,289 --> 00:33:16,090
How are you holding up?
484
00:33:19,227 --> 00:33:20,361
You?
485
00:33:21,663 --> 00:33:23,397
I got my old job back.
486
00:33:23,431 --> 00:33:26,200
At least until they kill me
and Gale takes over.
487
00:33:27,202 --> 00:33:29,670
He's their boy, huh?
488
00:33:29,704 --> 00:33:32,039
He's their boy.
489
00:33:32,073 --> 00:33:33,774
How long you think you've got?
490
00:33:35,710 --> 00:33:38,012
Well, he asks
a lot of questions
491
00:33:38,046 --> 00:33:39,647
about the cooking process.
492
00:33:39,681 --> 00:33:41,715
I try to be
as vague as possible,
493
00:33:41,750 --> 00:33:44,184
but I got that guy
Victor watching me,
494
00:33:44,219 --> 00:33:45,853
listening to every word I say.
495
00:33:47,689 --> 00:33:49,523
Maybe the only thing
that's saving me
496
00:33:49,557 --> 00:33:52,259
is Gale's fastidiousness.
497
00:33:52,293 --> 00:33:54,228
Once he feels confident
498
00:33:54,262 --> 00:33:56,697
that he knows
my entire method...
499
00:34:02,937 --> 00:34:04,271
So what do we do?
500
00:34:08,743 --> 00:34:10,377
You know what we do.
501
00:34:19,187 --> 00:34:21,188
There's got to be
some other way.
502
00:34:23,758 --> 00:34:27,361
Maybe it's better for you
to just go to the cops.
503
00:34:27,395 --> 00:34:29,029
All right?
504
00:34:29,064 --> 00:34:31,565
I mean, I can't believe
I'm saying that at all,
505
00:34:31,599 --> 00:34:34,935
but for your family?
506
00:34:34,969 --> 00:34:37,471
The DEA would love you.
507
00:34:37,505 --> 00:34:39,173
All the shit
you could tell them?
508
00:34:39,207 --> 00:34:42,209
Federal Witness Protection,
that's a good deal.
509
00:34:42,243 --> 00:34:44,411
As for me,
I'll hit the road, yo.
510
00:34:44,446 --> 00:34:46,647
I mean-- I'll make it.
511
00:34:49,117 --> 00:34:51,285
We had a--
We had a good run.
512
00:34:53,455 --> 00:34:55,355
But it's over.
513
00:34:58,293 --> 00:34:59,760
Never the DEA.
514
00:35:02,797 --> 00:35:04,631
The cook can't stop.
515
00:35:04,666 --> 00:35:06,567
That's the one thing
I'm certain of.
516
00:35:06,601 --> 00:35:09,369
Production cannot stop.
517
00:35:09,404 --> 00:35:10,838
Gus can't afford to.
518
00:35:12,273 --> 00:35:16,844
So if I'm the only chemist
that he's got,
519
00:35:16,878 --> 00:35:18,946
then I've got leverage.
520
00:35:18,980 --> 00:35:20,614
And leverage keeps me alive.
521
00:35:20,648 --> 00:35:22,916
It keeps you alive, too.
I think I can see to that.
522
00:35:24,719 --> 00:35:28,155
If I'm the only chemist
that he's got.
523
00:35:37,265 --> 00:35:41,769
I-- I can't do it,
Mr. White.
524
00:35:44,239 --> 00:35:47,407
Like you said, I'm--
525
00:35:47,442 --> 00:35:48,842
I'm not a...
526
00:35:51,012 --> 00:35:52,279
I can't do it.
527
00:35:59,020 --> 00:36:00,087
I'll do it.
528
00:36:03,191 --> 00:36:04,792
I'm gonna--
529
00:36:04,826 --> 00:36:07,060
I'm gonna need your help.
530
00:36:07,095 --> 00:36:08,128
I mean, they're watching me
531
00:36:08,163 --> 00:36:09,563
day and night.
532
00:36:09,597 --> 00:36:11,999
They never leave me alone
with Gale, not for a moment.
533
00:36:12,033 --> 00:36:14,501
Hell, I don't even know
where the man lives.
534
00:36:16,171 --> 00:36:17,337
He's not in the phone book.
535
00:36:17,372 --> 00:36:18,672
I can't find him
on the Internet.
536
00:36:18,706 --> 00:36:20,941
I can't do it in the lab.
537
00:36:20,975 --> 00:36:22,476
Victor's always there.
538
00:36:25,313 --> 00:36:27,748
But if I could just...
539
00:36:27,782 --> 00:36:30,517
shake Victor for even
an hour one night,
540
00:36:30,552 --> 00:36:33,554
I think then that...
541
00:36:33,588 --> 00:36:35,889
I may be able to...
542
00:36:38,960 --> 00:36:40,561
make it look like an accident.
543
00:36:43,998 --> 00:36:46,166
There's got to be
some other way.
544
00:36:47,969 --> 00:36:49,136
I'm all ears.
545
00:36:50,405 --> 00:36:53,440
But when it comes down
to you and me versus him--
546
00:36:53,474 --> 00:36:55,008
I'm sorry,
547
00:36:55,043 --> 00:36:56,910
I'm truly sorry--
548
00:36:58,446 --> 00:37:00,113
but it's gonna be him.
549
00:37:02,016 --> 00:37:06,153
You are the only edge
that I've got,
550
00:37:06,187 --> 00:37:08,655
as long as they don't know
that you're in town.
551
00:37:08,690 --> 00:37:10,557
But I need you to track him.
552
00:37:10,592 --> 00:37:12,559
Get me his address,
553
00:37:12,594 --> 00:37:14,161
and I'll do the rest.
554
00:37:21,135 --> 00:37:24,504
Look, I saved your life, Jesse.
555
00:37:29,978 --> 00:37:31,511
Are you gonna save mine?
556
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
Yeah.
557
00:38:45,634 --> 00:38:47,535
Please tell me you found him.
558
00:38:47,570 --> 00:38:52,140
6353 Juan Tabo Boulevard,
Apartment 6.
559
00:38:56,178 --> 00:38:57,312
You there?
560
00:38:57,346 --> 00:38:59,480
Uh, yeah.
561
00:38:59,515 --> 00:39:02,617
6353 Juan Tabo,
Number 6. Got it.
562
00:39:06,188 --> 00:39:07,789
He's home?
563
00:39:07,823 --> 00:39:09,190
Yep.
564
00:39:09,225 --> 00:39:12,126
Anyone watching the place?
565
00:39:12,161 --> 00:39:15,997
No. Looks pretty much
wide open.
566
00:39:16,031 --> 00:39:17,999
When are you gonna do it?
567
00:39:22,404 --> 00:39:24,239
Tonight.
568
00:39:24,273 --> 00:39:25,840
Once it gets dark.
569
00:39:29,712 --> 00:39:32,947
Don't do this, Mr. White.
570
00:39:32,982 --> 00:39:34,983
Please.
571
00:39:35,017 --> 00:39:36,517
Go to the cops.
572
00:40:09,084 --> 00:40:10,285
We got a problem.
573
00:40:10,319 --> 00:40:13,187
Some kind of chemical
leaking in your lab.
574
00:40:13,222 --> 00:40:15,056
You gotta come with me.
575
00:40:18,694 --> 00:40:20,595
I'll, uh-- I'll follow you.
576
00:40:20,629 --> 00:40:22,297
They tell me to bring you,
I bring you.
577
00:40:22,331 --> 00:40:23,931
Come on, get in the car.
578
00:41:30,933 --> 00:41:32,934
I don't know if it's
a barrel leak or what,
579
00:41:32,968 --> 00:41:35,436
but you got something
mighty stinky down there.
580
00:41:40,175 --> 00:41:42,043
After you.
581
00:41:44,213 --> 00:41:46,881
Walter, the sooner you
figure out what this is,
582
00:41:46,915 --> 00:41:48,683
the sooner we all go home.
583
00:41:54,022 --> 00:41:55,356
Please don't do this.
584
00:41:56,625 --> 00:41:58,192
Mike...
585
00:41:58,227 --> 00:42:00,228
you don't have to do this.
586
00:42:02,464 --> 00:42:05,666
Yeah. Unfortunately, I do,
Walter.
587
00:42:05,701 --> 00:42:07,502
Downstairs.
588
00:42:07,536 --> 00:42:09,904
I'll cook--
I'll cook for free.
589
00:42:09,938 --> 00:42:11,272
And there won't be
any more trouble.
590
00:42:11,306 --> 00:42:12,306
I promise you.
591
00:42:12,341 --> 00:42:14,175
Okay, if I could
just talk to Gus,
592
00:42:14,209 --> 00:42:15,543
I know I can make
him understand.
593
00:42:15,577 --> 00:42:17,111
If I can talk to Gus--
No. Walter?
594
00:42:17,146 --> 00:42:18,413
...I can convince him, okay?
595
00:42:18,447 --> 00:42:20,081
Just let me, please--
Please.
596
00:42:20,115 --> 00:42:22,083
Please let me talk to him!
Shut up!
597
00:42:22,117 --> 00:42:23,251
Shut up.
598
00:42:25,387 --> 00:42:27,488
I can't do it.
599
00:42:27,523 --> 00:42:29,023
I'm sorry.
600
00:42:32,394 --> 00:42:34,295
I'll give you Jesse Pinkman.
601
00:42:34,329 --> 00:42:37,031
Okay? Like you said,
he's the problem.
602
00:42:37,065 --> 00:42:39,667
He's always been the problem.
Without him, we would--
603
00:42:39,701 --> 00:42:42,136
And he's--
he's in town, all right?
604
00:42:42,171 --> 00:42:44,872
He's not in Virginia or wherever
the hell you're looking for him.
605
00:42:44,907 --> 00:42:46,707
He's right here in Albuquerque,
606
00:42:46,742 --> 00:42:48,309
and I can take you to him.
607
00:42:48,343 --> 00:42:50,311
I'll take you right to him.
608
00:42:50,345 --> 00:42:51,412
Huh?
609
00:42:54,216 --> 00:42:55,683
What do you say?
Where is he?
610
00:42:55,717 --> 00:42:57,218
Right now.
You give me an address.
611
00:42:57,252 --> 00:42:59,153
I-- I don't--
He moves.
612
00:42:59,188 --> 00:43:01,556
He moves around,
but if you let me call him--
613
00:43:01,590 --> 00:43:02,890
No, no, please.
614
00:43:02,925 --> 00:43:04,759
No, I just-- My phone.
615
00:43:04,793 --> 00:43:07,228
I'll just--
It's just my phone.
616
00:43:07,262 --> 00:43:09,764
I'll call him,
and I'll have him meet me.
617
00:43:09,798 --> 00:43:11,332
All right? Okay?
618
00:43:12,434 --> 00:43:13,434
Okay?
619
00:43:53,709 --> 00:43:54,742
Did you do it?
620
00:43:57,012 --> 00:43:58,446
Mr. White?
621
00:43:59,882 --> 00:44:01,182
Did you do it?
622
00:44:02,551 --> 00:44:04,185
No, I didn't do it.
623
00:44:04,219 --> 00:44:06,320
I can't now.
624
00:44:08,123 --> 00:44:09,323
It's gonna have to be you.
625
00:44:09,358 --> 00:44:11,759
What? No way, man.
626
00:44:11,793 --> 00:44:13,995
Listen to me.
You're closer than we are.
627
00:44:14,029 --> 00:44:15,630
You'll have about
a 20-minute lead.
628
00:44:15,664 --> 00:44:17,698
They've got me at the laundry,
and they're going to kill me.
629
00:44:17,733 --> 00:44:20,134
Jesse, do it now!
Do it-- Do it fast!
630
00:44:20,168 --> 00:44:21,569
Do it now! Jesse!
631
00:44:21,603 --> 00:44:23,037
Oh, my God.
632
00:44:27,676 --> 00:44:28,976
Huh.
633
00:44:30,078 --> 00:44:32,813
Just what the hell
was that exactly?
634
00:44:32,848 --> 00:44:34,482
You might want to hold off.
635
00:44:34,516 --> 00:44:37,184
Yeah? Why?
636
00:44:37,219 --> 00:44:40,154
Because your boss
is gonna need me.
637
00:44:41,423 --> 00:44:46,193
6353 Juan Tabo, Apartment 6.
638
00:44:50,599 --> 00:44:51,632
Yeah.
639
00:45:38,113 --> 00:45:39,480
Hi.
640
00:45:39,514 --> 00:45:40,581
How can I help you?
641
00:45:46,822 --> 00:45:48,756
Take whatever you want.
642
00:45:50,592 --> 00:45:53,094
I have money.
I have--
643
00:45:53,128 --> 00:45:55,162
I got a lot of money.
644
00:45:56,832 --> 00:45:58,699
I have--
645
00:45:58,734 --> 00:46:00,635
Um...
646
00:46:00,669 --> 00:46:01,769
You--
647
00:46:05,774 --> 00:46:09,243
Please don't do this.
648
00:46:10,912 --> 00:46:12,513
You don't-- You--
649
00:46:15,417 --> 00:46:16,450
You--
650
00:46:17,853 --> 00:46:19,820
You don't have to do this.
651
00:46:28,966 --> 00:46:33,968
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
43639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.