Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,818 --> 00:00:05,819
♪ ["Windy"
by The Association]
2
00:00:16,398 --> 00:00:19,767
♪ Who's peekin' out
from under a stairway ♪
3
00:00:19,801 --> 00:00:23,337
♪ Calling a name
that's lighter than air? ♪
4
00:00:23,371 --> 00:00:27,041
♪ Who's bending down
to give me a rainbow? ♪
5
00:00:27,075 --> 00:00:30,244
♪ Everyone knows it's Windy ♪
6
00:00:32,781 --> 00:00:36,116
♪ Who's tripping down
the streets of the city ♪
7
00:00:36,151 --> 00:00:39,653
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
8
00:00:39,688 --> 00:00:43,724
♪ Who's reachin' out
to capture a moment? ♪
9
00:00:43,758 --> 00:00:46,794
♪ Everyone knows it's Windy ♪
10
00:00:49,431 --> 00:00:53,133
♪ And Windy has stormy eyes ♪
11
00:00:53,168 --> 00:00:56,303
♪ That flash
at the sound of lies ♪
12
00:00:56,338 --> 00:01:00,040
♪ And Windy has wings to fly ♪
13
00:01:00,075 --> 00:01:03,944
♪ Above the clouds ♪
14
00:01:03,979 --> 00:01:08,782
♪ Above the clouds ♪
15
00:01:25,133 --> 00:01:28,736
♪ And Windy has stormy eyes ♪
16
00:01:28,770 --> 00:01:32,473
♪ That flash
at the sound of lies ♪
17
00:01:32,507 --> 00:01:36,010
♪ And Windy has wings to fly ♪
18
00:01:36,044 --> 00:01:40,247
♪ Above the clouds ♪
19
00:01:40,281 --> 00:01:44,418
♪ Above the clouds ♪
20
00:01:44,452 --> 00:01:48,022
♪ Who's tripping down
the streets of the city ♪
21
00:01:48,056 --> 00:01:51,859
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
22
00:01:51,893 --> 00:01:55,295
♪ Who's reachin' out
to capture a moment? ♪
23
00:01:55,330 --> 00:01:58,966
♪ Everyone knows it's Windy ♪
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,801
Hey, guys.
♪ Who's tripping down ♪
25
00:02:00,835 --> 00:02:02,503
♪ The streets of the city ♪
26
00:02:02,537 --> 00:02:06,306
♪ Smilin' at everybody
she sees? ♪
27
00:02:06,341 --> 00:02:10,377
♪ Who's reachin' out
to capture a moment ♪
28
00:02:23,767 --> 00:02:26,767
Breaking Bad 03x12
Half Measures
29
00:02:27,158 --> 00:02:30,159
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
30
00:02:37,555 --> 00:02:40,555
fixed to 720p, 2.34G version
by juanma151
31
00:02:48,950 --> 00:02:54,521
So if it's okay, I was thinking
about using this one for the test.
32
00:02:54,556 --> 00:02:56,690
Mom's brakes are very sticky--
33
00:02:56,725 --> 00:02:58,792
Hmm. ...
and you barely press down on them,
34
00:02:58,827 --> 00:03:02,296
and it's like a screech.
35
00:03:02,330 --> 00:03:03,363
Sure.
36
00:03:05,100 --> 00:03:07,067
But I'm good?
37
00:03:08,236 --> 00:03:09,737
Yeah, you're great.
38
00:03:09,771 --> 00:03:11,205
Why?
39
00:03:11,239 --> 00:03:14,208
Um, are my feet okay?
40
00:03:18,546 --> 00:03:20,414
Ah.
I looked it up.
41
00:03:20,448 --> 00:03:24,752
New Mexico says all I need
is a note from a doctor.
42
00:03:24,786 --> 00:03:26,787
I mean, I know it's
not the right way and all,
43
00:03:26,821 --> 00:03:29,022
but once I get my provisional,
44
00:03:29,057 --> 00:03:32,526
I can keep working at it.
45
00:03:32,560 --> 00:03:37,164
Well, as long as it gets you
safely from point A to point B,
46
00:03:37,198 --> 00:03:39,199
then who am I to argue?
47
00:03:49,577 --> 00:03:50,744
Hi.
48
00:03:51,813 --> 00:03:54,081
You're a sweet girl.
Yes, you are.
49
00:03:54,115 --> 00:03:56,116
Yes, you are.
Yes, you are.
50
00:03:56,151 --> 00:03:57,885
I know.
51
00:03:57,919 --> 00:03:58,886
I know.
52
00:04:14,903 --> 00:04:16,403
There you go.
Here you go.
53
00:04:16,437 --> 00:04:17,805
All right.
54
00:04:17,839 --> 00:04:20,541
Thank you.
55
00:04:20,575 --> 00:04:21,775
Got it?
Yeah.
56
00:04:21,810 --> 00:04:23,277
Okay. All right.
57
00:04:24,813 --> 00:04:27,381
So 9 a.m. Saturday?
58
00:04:27,415 --> 00:04:28,982
9 a.m. Saturday.
59
00:04:29,017 --> 00:04:31,084
So, which means pick me up
about 8:30.
60
00:04:31,119 --> 00:04:32,586
I'll be here with bells on.
61
00:04:32,620 --> 00:04:34,121
What?
62
00:04:34,155 --> 00:04:35,589
Just a saying.
63
00:04:35,623 --> 00:04:37,825
Don't worry.
I won't be wearing bells.
64
00:04:37,859 --> 00:04:39,893
Hey.
Hey, Mom.
65
00:04:39,928 --> 00:04:42,029
Hi. Um, do you have a minute?
Yeah.
66
00:04:42,063 --> 00:04:44,998
Could you go in and keep an eye on
your sister for me? Yeah, sure.
67
00:04:45,033 --> 00:04:46,066
Thanks. All right.
See you, Dad.
68
00:04:46,100 --> 00:04:47,701
Bye, son.
Hey, good work today.
69
00:04:47,735 --> 00:04:48,902
Thank you.
70
00:04:55,543 --> 00:04:58,846
Have you thought anymore
about about what we discussed?
71
00:04:58,880 --> 00:05:02,382
"Thought any more,"
meaning reconsidered?
72
00:05:02,417 --> 00:05:03,450
No.
73
00:05:03,484 --> 00:05:05,886
So show me the flaw in it.
74
00:05:05,920 --> 00:05:07,955
Uh, "flaws," Skyler.
75
00:05:07,989 --> 00:05:11,491
"Flaws," plural, not singular.
76
00:05:13,661 --> 00:05:15,295
Where do you want me to start?
77
00:05:15,330 --> 00:05:17,698
Hey, I don't love
this situation, all right,
78
00:05:17,732 --> 00:05:20,601
that you put me in.
79
00:05:20,635 --> 00:05:24,204
However, let's just stick
with what makes sense here.
80
00:05:24,239 --> 00:05:26,974
You took the seed money.
You went gambling.
81
00:05:27,008 --> 00:05:29,810
You invested it in the car wash
that you helped run for four years.
82
00:05:29,844 --> 00:05:31,445
You hired your wife
as a bookkeeper.
83
00:05:31,479 --> 00:05:34,348
Because guess what?
She's actually a bookkeeper.
84
00:05:34,382 --> 00:05:37,718
Now, that is a story an auditor can
believe, so what am I missing?
85
00:05:37,752 --> 00:05:41,121
You're missing that you should just
take this money that I give you
86
00:05:41,155 --> 00:05:43,090
and not look too closely at it,
87
00:05:43,124 --> 00:05:47,728
so if, God forbid,
I get caught,
88
00:05:47,762 --> 00:05:50,664
you maintain
plausible deniability.
89
00:05:50,698 --> 00:05:53,233
Okay, my estranged husband
90
00:05:53,268 --> 00:05:54,635
who, when he was working,
91
00:05:54,669 --> 00:05:56,837
made $43,000 a year,
92
00:05:56,871 --> 00:05:58,672
starts shoveling money at me,
93
00:05:58,706 --> 00:06:00,274
and when the police come,
I'm supposed to say,
94
00:06:00,308 --> 00:06:03,677
"Gee, I never thought about it, Officers.
Made sense to me."
95
00:06:03,711 --> 00:06:08,615
Really? That, in your mind,
is plausible deniability?
96
00:06:08,650 --> 00:06:10,217
I'll tell you what, Walt.
97
00:06:10,251 --> 00:06:13,553
I'd rather have them think
I'm Bonnie what's-her-name
98
00:06:13,588 --> 00:06:15,188
than some complete idiot.
99
00:06:16,591 --> 00:06:20,961
So you're promoting
caution here.
100
00:06:22,230 --> 00:06:26,633
And you want
a believable story.
101
00:06:26,668 --> 00:06:28,936
That, it seems to me,
102
00:06:28,970 --> 00:06:30,637
is the safest way
to make the best
103
00:06:30,672 --> 00:06:34,875
out of a very bad situation,
yes.
104
00:06:34,909 --> 00:06:36,576
Ah.
105
00:06:36,611 --> 00:06:41,615
But I'm noting a little hole
in your plot, though.
106
00:06:42,617 --> 00:06:44,751
Why would
your estranged husband
107
00:06:44,786 --> 00:06:46,353
be doing all this for you?
108
00:06:48,189 --> 00:06:51,658
Because he loves his family
109
00:06:51,693 --> 00:06:53,727
and desperately wants
a reconciliation,
110
00:06:53,761 --> 00:06:57,798
though it may be hopeless
and futile.
111
00:06:57,832 --> 00:07:01,034
Then again, he'd try anything.
112
00:07:05,306 --> 00:07:07,174
I'm just not buying it.
113
00:07:07,208 --> 00:07:08,875
No, I think it would be better
114
00:07:08,910 --> 00:07:11,678
if the husband were
no longer estranged.
115
00:07:11,713 --> 00:07:13,113
Mmm.
116
00:07:13,147 --> 00:07:16,750
You know, maybe if he were back
sleeping in his own bed.
117
00:07:16,784 --> 00:07:19,219
Wow.
118
00:07:19,253 --> 00:07:21,188
It's suddenly a fantasy story.
119
00:07:26,194 --> 00:07:29,496
I am at least going to be
a part of this household.
120
00:07:29,530 --> 00:07:31,498
Dinner with the family
every night of the week.
121
00:07:31,532 --> 00:07:33,700
Not every night, no.
122
00:07:35,169 --> 00:07:37,104
Six nights a week.
You'll get one night off.
123
00:07:37,138 --> 00:07:39,473
Dinner two nights,
not weekends,
124
00:07:39,507 --> 00:07:41,575
with 24-hours' notice.
125
00:07:41,609 --> 00:07:43,643
Five nights a week
with no notice.
126
00:07:43,678 --> 00:07:45,979
Three, six-hours' notice.
127
00:07:46,014 --> 00:07:48,315
Five nights a week
with two hours' notice.
128
00:07:48,349 --> 00:07:49,349
Four.
F--
129
00:07:49,384 --> 00:07:51,785
Don't push it.
130
00:07:53,921 --> 00:07:55,489
And I want my own key
to the house.
131
00:07:55,523 --> 00:07:56,556
No.
132
00:07:56,591 --> 00:07:58,825
For emergencies
and appearances, yes.
133
00:07:58,860 --> 00:08:00,927
I am going to babysit
my own daughter.
134
00:08:00,962 --> 00:08:02,896
I'm going to help my son
with his homework.
135
00:08:02,930 --> 00:08:05,065
I am going to be
a part of this family,
136
00:08:05,099 --> 00:08:08,368
and that is how we'll sell
your little fiction.
137
00:08:33,027 --> 00:08:36,363
How about we stop somewhere
afterward and get a beer?
138
00:08:41,903 --> 00:08:47,674
Uh, no. Thanks, though.
Maybe some other time.
139
00:08:47,708 --> 00:08:51,578
No, seriously.
Get a beer with me.
140
00:09:12,867 --> 00:09:14,201
What?
141
00:09:23,311 --> 00:09:25,612
What the hell are you doing?
142
00:09:25,646 --> 00:09:28,381
That's ours, right?
143
00:09:28,416 --> 00:09:30,650
Look at it and tell me
if that's ours.
144
00:09:37,525 --> 00:09:40,427
Yes, it's ours.
Now put it away.
145
00:09:40,461 --> 00:09:44,131
What the hell is wrong
with you?
146
00:09:44,165 --> 00:09:46,433
Where did you get that?
Did you take it from the lab?
147
00:09:47,835 --> 00:09:50,737
I bought it from the two guys
who killed Combo.
148
00:09:51,806 --> 00:09:54,407
They had Combo shot down
in the street,
149
00:09:54,442 --> 00:09:56,309
and now it's our product
150
00:09:56,344 --> 00:09:58,078
they're selling.
151
00:09:59,280 --> 00:10:02,582
Which means they work
for our guy. Right?
152
00:10:02,617 --> 00:10:04,184
What is that?
That's hearsay.
153
00:10:04,218 --> 00:10:05,519
Do you have any proof?
154
00:10:05,553 --> 00:10:10,824
I heard it from the sister
of the kid who shot him.
155
00:10:10,858 --> 00:10:14,294
Hear how I just said "kid"?
156
00:10:14,328 --> 00:10:15,862
This kid--
157
00:10:15,897 --> 00:10:17,964
he's 11 years old--
158
00:10:17,999 --> 00:10:21,067
shot Combo on orders.
159
00:10:21,102 --> 00:10:24,871
These two scumbags,
they got him dealing.
160
00:10:24,906 --> 00:10:26,873
They got him--
161
00:10:26,908 --> 00:10:28,808
And you know he's not
the first.
162
00:10:28,843 --> 00:10:32,279
They use kids 'cause,
hey, why not?
163
00:10:32,313 --> 00:10:34,748
Easy to control, easy to fool.
164
00:10:34,782 --> 00:10:37,150
All they get is juvie
if they ever get caught.
165
00:10:37,185 --> 00:10:39,853
Hearts and minds, right?
166
00:10:39,887 --> 00:10:43,056
Get them young,
and they're yours forever.
167
00:10:44,492 --> 00:10:46,693
These guys killed Combo.
168
00:10:46,727 --> 00:10:49,162
They used this little kid
169
00:10:49,197 --> 00:10:51,164
like some puppet.
170
00:10:51,199 --> 00:10:55,669
They used him
to shoot my friend.
171
00:11:02,043 --> 00:11:04,377
So why are you telling me this?
172
00:11:07,949 --> 00:11:10,250
I need your help.
173
00:11:12,019 --> 00:11:13,353
How?
174
00:11:13,387 --> 00:11:14,387
I need ricin.
175
00:11:14,422 --> 00:11:15,956
Oh, my God.
176
00:11:17,692 --> 00:11:19,292
Oh, God.
177
00:11:19,327 --> 00:11:20,827
These two-- Hey.
178
00:11:20,861 --> 00:11:22,195
No.
Hey.
179
00:11:22,230 --> 00:11:24,297
They got to go.
All right?
180
00:11:24,332 --> 00:11:26,299
I've got the entire
thing figured out-- No.
181
00:11:26,334 --> 00:11:27,801
...a delivery method,
everything.
182
00:11:27,835 --> 00:11:31,338
All I need from you
is the poison, that's all.
183
00:11:31,372 --> 00:11:33,974
No--
L-Look,
184
00:11:34,008 --> 00:11:35,442
otherwise,
you don't have to--
185
00:11:35,476 --> 00:11:37,043
No-- ...
you don't have to lift a finger.
186
00:11:37,078 --> 00:11:39,012
Listen, you don't even know
what you're talking about.
187
00:11:39,046 --> 00:11:42,015
This is not even-- Look, you
don't get how right this is?
188
00:11:42,049 --> 00:11:46,686
Huh? You don't get how the whole
entire world would be better off--
189
00:11:46,721 --> 00:11:48,221
No, we're not even talking
about this.
190
00:11:48,256 --> 00:11:52,259
I know a woman who buys from the
these two once or twice a week.
191
00:11:52,293 --> 00:11:53,827
All right?
She brings them hamburgers
192
00:11:53,861 --> 00:11:56,162
'cause they sit in their car
all day, and they get hungry,
193
00:11:56,197 --> 00:11:57,430
so she brings them food,
194
00:11:57,465 --> 00:11:59,566
and they knock a few bucks
off her price.
195
00:11:59,600 --> 00:12:02,435
There's your delivery system
right there.
196
00:12:02,470 --> 00:12:03,937
I can be a mile away.
197
00:12:03,971 --> 00:12:07,707
Jesus. A meth-head
you're trusting to do this?
198
00:12:07,742 --> 00:12:11,044
You know what? That meth-head
stood up to your brother-in-law.
199
00:12:11,078 --> 00:12:13,346
All right?
He questioned her for five hours.
200
00:12:13,381 --> 00:12:15,248
She didn't give it up.
201
00:12:15,283 --> 00:12:16,416
You know how it is you know?
202
00:12:16,450 --> 00:12:18,718
Because you're not
in prison right now.
203
00:12:18,753 --> 00:12:21,388
Yeah, well, I know I would be
in prison after this.
204
00:12:21,422 --> 00:12:24,858
Prison or worse, and I'd
be right alongside you.
205
00:12:24,892 --> 00:12:27,794
No-- Jesse,
you cannot be serious.
206
00:12:27,828 --> 00:12:30,964
Listen, this is
a ridiculous idea.
207
00:12:30,998 --> 00:12:32,299
It's ridiculous?
208
00:12:32,333 --> 00:12:35,502
What, so you're saying
it's not going to work?
209
00:12:35,536 --> 00:12:38,471
How about back
when it was your plan?
210
00:12:38,506 --> 00:12:40,407
Back when you were
going to use it on Tuco?
211
00:12:40,441 --> 00:12:42,442
Apples and oranges.
212
00:12:42,476 --> 00:12:43,710
Guy eats ricin.
213
00:12:43,744 --> 00:12:45,745
Two or three days later,
he gets the flu
214
00:12:45,780 --> 00:12:48,181
or a heart attack or something,
and he keels over.
215
00:12:48,215 --> 00:12:49,249
That's what you said.
216
00:12:49,283 --> 00:12:51,885
Untraceable back to us.
217
00:12:51,919 --> 00:12:54,688
To-- To me.
218
00:12:54,722 --> 00:12:56,623
Not even that other scumbag
we work for
219
00:12:56,657 --> 00:12:58,224
is ever going to figure it out.
220
00:12:58,259 --> 00:13:01,161
Yo, it was a good plan
back when it was Tuco,
221
00:13:01,195 --> 00:13:03,730
and it's a good plan now.
222
00:13:03,764 --> 00:13:06,299
Tuco wanted to murder us.
223
00:13:06,334 --> 00:13:09,336
These guys don't.
224
00:13:09,370 --> 00:13:11,004
Apples and oranges.
225
00:13:11,038 --> 00:13:12,706
Do I really have to sit here
226
00:13:12,740 --> 00:13:14,207
and explain the difference
to you?
227
00:13:14,241 --> 00:13:18,545
Combo was us, man.
228
00:13:18,579 --> 00:13:20,714
He was one of us.
229
00:13:20,748 --> 00:13:22,082
Does that mean nothing?
230
00:13:22,116 --> 00:13:25,118
Why didn't you
go after these guys
231
00:13:25,152 --> 00:13:26,519
two or three months ago?
232
00:13:26,554 --> 00:13:28,888
Because I just found out
about them.
233
00:13:28,923 --> 00:13:30,423
What's to find out?
234
00:13:30,458 --> 00:13:32,425
It's a dispute over turf,
right?
235
00:13:32,460 --> 00:13:33,893
I mean, how hard
could it have been
236
00:13:33,928 --> 00:13:35,829
for you to track them down
237
00:13:35,863 --> 00:13:37,564
on their turf
238
00:13:37,598 --> 00:13:40,533
and kill them months ago?
239
00:13:40,568 --> 00:13:42,769
Because back then
240
00:13:42,803 --> 00:13:44,871
you were too busy getting high,
241
00:13:44,905 --> 00:13:46,673
feeling sorry.
242
00:13:46,707 --> 00:13:50,343
Now, murder...
243
00:13:50,378 --> 00:13:54,080
is not part
of your 12-step program.
244
00:13:54,115 --> 00:13:57,851
This is not some amends
that you have to make.
245
00:13:57,885 --> 00:14:01,254
What you are talking
about here is pointless.
246
00:14:02,390 --> 00:14:05,191
This achieves nothing.
247
00:14:05,226 --> 00:14:07,861
It accomplishes nothing.
248
00:14:12,733 --> 00:14:16,136
If you don't see
what it accomplishes,
249
00:14:16,170 --> 00:14:18,238
then there's no way
I can explain it to you.
250
00:14:19,940 --> 00:14:22,308
Jesse, listen to me.
251
00:14:22,343 --> 00:14:25,945
You are not a murderer.
252
00:14:25,980 --> 00:14:28,748
I'm not, and you're not.
253
00:14:29,917 --> 00:14:32,318
It's as simple as that.
254
00:14:36,991 --> 00:14:38,324
Jesse...
255
00:14:40,194 --> 00:14:42,762
I'm doing it...
256
00:14:42,797 --> 00:14:45,231
with or without you.
257
00:15:16,465 --> 00:15:17,966
Knock, knock.
258
00:15:18,000 --> 00:15:20,068
Christ sakes, Marie,
you don't say "knock, knock."
259
00:15:20,102 --> 00:15:21,269
You--
260
00:15:21,303 --> 00:15:23,304
Like that.
Well, I like saying it.
261
00:15:23,339 --> 00:15:26,574
Yeah, well, that's
not the rules. Okay?
262
00:15:26,608 --> 00:15:28,643
Listen, you knock your way, Groucho.
I'll knock mine.
263
00:15:28,677 --> 00:15:30,745
But, look, see?
I win.
264
00:15:30,779 --> 00:15:32,180
Not so fast.
265
00:15:33,849 --> 00:15:36,084
Christ, again?
That's three in a row.
266
00:15:36,118 --> 00:15:38,886
Frickin' Paul Newman over here?
267
00:15:38,921 --> 00:15:40,722
Have you been playing cards
with your dad?
268
00:15:40,756 --> 00:15:42,323
No, why?
269
00:15:43,692 --> 00:15:45,193
How is your old man?
270
00:15:45,227 --> 00:15:46,961
He back teaching?
271
00:15:46,996 --> 00:15:50,198
No, I don't think either
of them are working right--
272
00:15:50,232 --> 00:15:51,466
right now.
273
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
Yeah?
How they swinging that?
274
00:15:52,935 --> 00:15:55,336
Hey.
275
00:15:55,371 --> 00:15:58,639
Did you know that the doctor
has told your Uncle Hank
276
00:15:58,674 --> 00:16:00,375
that he can get out of here
any time he wants to.
277
00:16:00,409 --> 00:16:02,777
Oh, yeah?
That's great.
278
00:16:02,811 --> 00:16:04,979
Yeah, well,
we're not so sure about that.
279
00:16:05,014 --> 00:16:06,514
Why not?
280
00:16:06,548 --> 00:16:08,750
What? That's what they said.
281
00:16:08,784 --> 00:16:10,718
That's what they said
because they want the room.
282
00:16:10,753 --> 00:16:12,754
They hit the sheets with Lysol,
283
00:16:12,788 --> 00:16:14,856
re-set the meter, and wheel
the next slob in here.
284
00:16:14,890 --> 00:16:17,325
We went over this, Marie.
Drop it.
285
00:16:19,495 --> 00:16:21,796
Are you not well enough?
286
00:16:21,830 --> 00:16:24,565
Jesus, kid, you, too?
287
00:16:24,600 --> 00:16:26,100
Do I look well enough?
288
00:16:26,135 --> 00:16:29,137
I'm shitting in pants,
peeing in pitchers.
289
00:16:29,171 --> 00:16:32,006
Can't move my legs.
Got it?
290
00:16:32,041 --> 00:16:35,410
So people in wheelchairs
should be in hospitals?
291
00:16:35,444 --> 00:16:37,745
What about people on crutches?
292
00:16:37,780 --> 00:16:40,715
Maybe I should be in here, too.
293
00:16:40,749 --> 00:16:42,250
Is that what
you're trying to say?
294
00:16:42,284 --> 00:16:43,751
Yeah, that's exactly
what I'm saying.
295
00:16:43,786 --> 00:16:45,353
Deal, you little perk.
296
00:17:04,239 --> 00:17:06,441
Bitch.
297
00:17:07,676 --> 00:17:09,544
You know I'm hourly, right?
298
00:17:12,414 --> 00:17:14,449
He promised me he'd be here.
299
00:17:14,483 --> 00:17:17,118
Oh, he promised, huh?
Well, why didn't you tell me?
300
00:17:17,152 --> 00:17:18,953
Let's wait, then.
301
00:17:18,987 --> 00:17:20,755
That's a joke.
The kid ain't coming.
302
00:17:20,789 --> 00:17:24,192
Okay, so what's Plan B?
303
00:17:24,226 --> 00:17:26,394
I don't know.
304
00:17:26,428 --> 00:17:27,562
I really don't.
305
00:17:27,596 --> 00:17:29,363
Well, let's brainstorm.
306
00:17:29,398 --> 00:17:31,799
You really think he's serious?
307
00:17:31,834 --> 00:17:33,868
That's why I'm here, Saul.
308
00:17:33,902 --> 00:17:36,571
The way he was talking,
he is going to do it.
309
00:17:36,605 --> 00:17:38,673
Or try, at least.
310
00:17:38,707 --> 00:17:40,875
Okay, so, what, we pay him off.
311
00:17:40,909 --> 00:17:42,543
No. No, it's not about money.
312
00:17:42,578 --> 00:17:44,812
It's about getting him
off the streets,
313
00:17:44,847 --> 00:17:47,715
getting him to calm down.
314
00:17:47,749 --> 00:17:49,016
Maybe--
315
00:17:53,856 --> 00:17:56,557
What if we... maybe--
316
00:17:59,061 --> 00:18:01,229
Could you get him arrested?
317
00:18:02,498 --> 00:18:03,865
You--
318
00:18:03,899 --> 00:18:07,435
You want your criminal associate
taken into police custody?
319
00:18:07,469 --> 00:18:08,703
No, now, listen.
320
00:18:08,737 --> 00:18:10,471
I know it sounds risky,
321
00:18:10,506 --> 00:18:12,907
but it wouldn't be anything that
would get him into real trouble
322
00:18:12,941 --> 00:18:15,009
and nothing that could lead
back to our business.
323
00:18:15,043 --> 00:18:17,578
Just some minor offense.
324
00:18:17,613 --> 00:18:19,981
Pinkman in
jail-- I don't know.
325
00:18:20,015 --> 00:18:22,550
I'm picturing it and--
No, not in jail
326
00:18:22,584 --> 00:18:26,487
as in... "jail" jail.
327
00:18:26,522 --> 00:18:29,590
I'm talking about
one of those situations
328
00:18:29,625 --> 00:18:31,759
where you're
in an orange jumpsuit
329
00:18:31,793 --> 00:18:33,828
picking up litter
along the highway.
330
00:18:33,862 --> 00:18:35,363
That's jail.
331
00:18:37,299 --> 00:18:39,734
You're talking
about a level-two joint.
332
00:18:39,768 --> 00:18:42,904
Something that keeps him off
the street for, say, 30 days.
333
00:18:42,938 --> 00:18:44,338
Then by the time he gets out,
334
00:18:44,373 --> 00:18:47,508
tempers have cooled
and hopefully we can move on.
335
00:18:47,543 --> 00:18:51,946
Well, Roswell Correctional's
pretty low impact.
336
00:18:51,980 --> 00:18:53,881
In the past
I've recommended Springer,
337
00:18:53,916 --> 00:18:56,517
but hearing chancy things
338
00:18:56,552 --> 00:18:57,785
about their bathrooms
339
00:18:57,819 --> 00:19:01,923
since they renovated, so...
340
00:19:01,957 --> 00:19:04,225
So it's possible, right?
341
00:19:04,259 --> 00:19:08,329
Yeah, well, it falls under
my premium-services package,
342
00:19:08,363 --> 00:19:10,131
but you can afford that.
343
00:19:10,165 --> 00:19:12,333
I'll call my P.I.
344
00:19:17,172 --> 00:19:18,940
You understand
what you have to do?
345
00:19:22,678 --> 00:19:25,580
You can never talk to anyone.
346
00:19:25,614 --> 00:19:26,614
Right?
347
00:19:29,284 --> 00:19:32,053
I mean, ever.
Understand?
348
00:19:32,087 --> 00:19:33,621
Yeah.
349
00:19:37,759 --> 00:19:40,528
I found this stuff
on the Internet.
350
00:19:40,562 --> 00:19:42,730
Takes days to kick in.
351
00:19:42,764 --> 00:19:44,031
Just keep quiet,
352
00:19:44,066 --> 00:19:46,067
and this won't ever
come back to you.
353
00:19:48,203 --> 00:19:49,637
You're okay with this, right?
354
00:19:52,941 --> 00:19:55,710
Just think of it like
it's the same thing as always.
355
00:19:55,744 --> 00:19:57,511
You're just delivering
some hamburgers.
356
00:20:01,350 --> 00:20:03,484
It's not just delivering
hamburgers.
357
00:20:04,519 --> 00:20:08,055
Hey, you got a kid.
358
00:20:08,090 --> 00:20:09,457
Right?
359
00:20:09,491 --> 00:20:11,492
What's his name?
360
00:20:11,526 --> 00:20:12,994
Patrick.
361
00:20:13,028 --> 00:20:14,895
Imagine these two guys
362
00:20:14,930 --> 00:20:18,165
and Patrick working as a mule,
363
00:20:18,200 --> 00:20:20,468
making him kill people.
364
00:20:20,502 --> 00:20:22,970
Wouldn't you do anything
to protect your kid?
365
00:20:23,005 --> 00:20:24,272
Of course I would.
366
00:20:24,306 --> 00:20:26,474
I do all kinds of things
for him.
367
00:20:29,344 --> 00:20:32,113
Okay, so...
368
00:20:32,147 --> 00:20:36,550
these guys using kids
like that,
369
00:20:36,585 --> 00:20:38,419
they got to go.
370
00:20:38,453 --> 00:20:39,553
Right?
371
00:20:46,228 --> 00:20:47,762
Good.
372
00:20:55,103 --> 00:20:56,404
Tomorrow.
373
00:20:57,739 --> 00:20:59,340
I'll be in touch.
374
00:21:19,061 --> 00:21:20,628
Yeah.
375
00:21:20,662 --> 00:21:22,229
Bet that tastes good, huh?
376
00:21:28,103 --> 00:21:29,503
Yeah.
377
00:21:30,539 --> 00:21:31,739
Come here.
378
00:21:33,942 --> 00:21:36,110
Okay, here we go.
379
00:21:37,112 --> 00:21:39,347
Here we go.
380
00:21:51,059 --> 00:21:52,293
What are you doing?
381
00:21:52,327 --> 00:21:54,328
If you need to talk,
use the phone.
382
00:21:54,363 --> 00:21:57,565
This isn't a phone talk,
Walter.
383
00:21:57,599 --> 00:21:59,300
Your wife's out, right?
384
00:22:01,103 --> 00:22:02,937
Aw.
385
00:22:02,971 --> 00:22:05,439
Isn't she something?
386
00:22:05,474 --> 00:22:08,342
I got a granddaughter
a few years older.
387
00:22:08,377 --> 00:22:10,811
What can I do for you?
388
00:22:10,846 --> 00:22:13,647
Have a seat, Walter.
389
00:22:16,785 --> 00:22:21,322
I spoke to Goodman about Pinkman
and this plan of yours.
390
00:22:24,626 --> 00:22:25,926
And?
391
00:22:25,961 --> 00:22:27,661
I'm not going to do it.
392
00:22:27,696 --> 00:22:28,796
Why?
393
00:22:28,830 --> 00:22:30,898
Because it's moronic.
394
00:22:30,932 --> 00:22:34,502
Saul said you've done things
like this before.
395
00:22:34,536 --> 00:22:36,036
That's not the moronic part.
396
00:22:36,071 --> 00:22:38,339
Okay, so what's the problem?
397
00:22:38,373 --> 00:22:40,574
The problem is
the boss wouldn't like it.
398
00:22:43,512 --> 00:22:44,678
Saul?
399
00:22:47,149 --> 00:22:48,249
My boss.
400
00:22:49,785 --> 00:22:50,985
Your boss.
401
00:22:53,989 --> 00:22:56,457
This is
a professional courtesy.
402
00:22:56,491 --> 00:22:59,260
No one knows I'm here.
Understand?
403
00:22:59,294 --> 00:23:02,830
But our employer would
find out, like always,
404
00:23:02,864 --> 00:23:04,532
and if Pinkman were arrested,
405
00:23:04,566 --> 00:23:05,866
he'd take it as a problem.
406
00:23:07,936 --> 00:23:11,772
Walt, you got
a good thing going here.
407
00:23:11,807 --> 00:23:13,507
We all do.
408
00:23:13,542 --> 00:23:16,577
You want to risk it all
on one junkie?
409
00:23:16,611 --> 00:23:18,479
Now, I realize you two
have a history,
410
00:23:18,513 --> 00:23:21,148
but this kid's been
on the bubble a while now.
411
00:23:21,183 --> 00:23:22,850
It's a long time coming.
412
00:23:25,654 --> 00:23:27,354
What is?
413
00:23:29,157 --> 00:23:32,293
Um...
414
00:23:32,327 --> 00:23:35,529
I used to be a beat cop,
long time ago,
415
00:23:35,564 --> 00:23:38,332
and I'd get called out on
domestic disputes all the time.
416
00:23:38,366 --> 00:23:40,835
Hundreds, probably,
over the years.
417
00:23:40,869 --> 00:23:42,069
But there was this one guy,
418
00:23:42,103 --> 00:23:45,206
this one piece of shit
that I will never forget.
419
00:23:45,240 --> 00:23:47,808
Gordie. He looked
like Bo Svenson.
420
00:23:47,843 --> 00:23:49,310
You remember him?
421
00:23:49,344 --> 00:23:51,946
Walking Tall?
You don't remember?
422
00:23:51,980 --> 00:23:53,481
No. Anyway...
423
00:23:53,515 --> 00:23:57,585
big boy-- 270, 280,
424
00:23:57,619 --> 00:23:58,986
but his wife--
425
00:23:59,020 --> 00:24:00,955
or whatever she was--
426
00:24:00,989 --> 00:24:05,192
his lady was real small,
like a bird,
427
00:24:05,227 --> 00:24:08,462
wrists like little branches.
428
00:24:08,497 --> 00:24:12,867
Hmm. Anyway, my partner and I get
called out there every weekend,
429
00:24:12,901 --> 00:24:14,935
and one of us would pull her
aside and we'd say,
430
00:24:14,970 --> 00:24:18,272
"Come on, tonight's the night
we press charges."
431
00:24:18,306 --> 00:24:21,542
And this wasn't one of those "deep
down he really loves me" set-ups.
432
00:24:21,576 --> 00:24:23,344
We got a lot of those,
but not this.
433
00:24:23,378 --> 00:24:25,112
This girl was scared.
434
00:24:25,146 --> 00:24:28,516
She wasn't going to cross him
no way, no how.
435
00:24:28,550 --> 00:24:31,385
Nothing we could do
but pass her off to the EMTs,
436
00:24:31,419 --> 00:24:33,187
put him in the car,
drive him downtown,
437
00:24:33,221 --> 00:24:34,922
throw him in the drunk tank.
438
00:24:34,956 --> 00:24:38,092
He sleeps it off.
Next morning, out he goes--
439
00:24:38,126 --> 00:24:39,393
back home.
440
00:24:40,962 --> 00:24:43,998
But one night
441
00:24:44,032 --> 00:24:45,633
my partner's out sick,
442
00:24:45,667 --> 00:24:47,468
and it's just me.
443
00:24:47,502 --> 00:24:48,669
And the call comes in,
444
00:24:48,703 --> 00:24:49,904
and it's the usual crap--
445
00:24:49,938 --> 00:24:52,940
broken-nose-in-the-shower
kind of thing.
446
00:24:52,974 --> 00:24:54,775
So I cuff him,
put him in the car,
447
00:24:54,809 --> 00:24:55,943
and away we go.
448
00:24:56,945 --> 00:24:59,780
Only that night...
449
00:24:59,814 --> 00:25:02,216
we're driving into town,
450
00:25:02,250 --> 00:25:04,285
and this sideways asshole
451
00:25:04,319 --> 00:25:05,519
is in my back seat
452
00:25:05,554 --> 00:25:06,787
humming "Danny Boy."
453
00:25:08,523 --> 00:25:12,459
And it just rubbed me wrong.
454
00:25:12,494 --> 00:25:13,894
So instead of left,
455
00:25:13,929 --> 00:25:16,463
I go right, out into nowhere.
456
00:25:16,498 --> 00:25:17,898
And I kneel him down,
457
00:25:17,933 --> 00:25:20,668
and I put my revolver
in his mouth,
458
00:25:20,702 --> 00:25:22,670
and I told him,
459
00:25:22,704 --> 00:25:24,138
"This is it.
460
00:25:24,172 --> 00:25:26,907
This is how it ends."
461
00:25:26,942 --> 00:25:28,208
And he's crying,
462
00:25:28,243 --> 00:25:30,411
going to the bathroom
all over himself,
463
00:25:30,445 --> 00:25:32,880
swearing to God
he's going to leave her alone,
464
00:25:32,914 --> 00:25:34,281
screaming...
465
00:25:34,316 --> 00:25:37,117
as much as you can
with a gun in your mouth.
466
00:25:37,152 --> 00:25:40,220
And I told him to be quiet...
467
00:25:40,255 --> 00:25:44,058
'cause I need to think about
what I was gong to do here.
468
00:25:44,092 --> 00:25:46,727
And of course he got quiet.
469
00:25:46,761 --> 00:25:48,162
Goes still.
470
00:25:49,230 --> 00:25:50,998
And real quiet.
471
00:25:52,434 --> 00:25:54,868
Like a dog waiting
for dinner scraps.
472
00:25:56,171 --> 00:25:58,472
Then we just stood there
for a while.
473
00:25:59,975 --> 00:26:03,143
Me acting
like I'm thinking things over,
474
00:26:03,178 --> 00:26:05,412
and Prince Charming
kneeling in the dirt
475
00:26:05,447 --> 00:26:06,947
with shit in his pants.
476
00:26:10,251 --> 00:26:11,585
And after a few minutes
477
00:26:11,620 --> 00:26:14,622
I took the gun
out of his mouth,
478
00:26:14,656 --> 00:26:18,392
and I say, "So help me,
if you ever touch her again,
479
00:26:18,426 --> 00:26:21,662
"I will such and such
and such and such
480
00:26:21,696 --> 00:26:24,198
and blah, blah, blah,
blah, blah."
481
00:26:28,203 --> 00:26:30,604
Just a warning?
482
00:26:32,207 --> 00:26:34,408
Of course.
483
00:26:37,445 --> 00:26:39,446
Just trying to do
the right thing.
484
00:26:43,084 --> 00:26:45,986
But two weeks later
he killed her.
485
00:26:46,021 --> 00:26:47,554
Of course.
486
00:26:49,891 --> 00:26:52,993
Caved her head in with the
base of a Waring blender.
487
00:26:55,664 --> 00:26:58,999
We got there, there was so much
blood, you could taste the metal.
488
00:27:01,736 --> 00:27:03,437
Hmm.
489
00:27:03,471 --> 00:27:05,506
The moral of the story is...
490
00:27:07,375 --> 00:27:10,444
I chose a half measure
491
00:27:10,478 --> 00:27:12,446
when I should have gone
all the way.
492
00:27:17,886 --> 00:27:20,020
I'll never make
that mistake again.
493
00:27:29,798 --> 00:27:32,099
No more half measures, Walter.
494
00:27:51,000 --> 00:27:53,035
Man, I don't get this.
495
00:27:53,069 --> 00:27:54,003
I don't get this at all.
496
00:27:54,872 --> 00:27:57,106
All I'm seeing is the kid.
497
00:27:58,542 --> 00:28:00,310
So where are they?
498
00:28:00,344 --> 00:28:02,011
I don't know.
499
00:28:02,046 --> 00:28:03,847
They're always around.
500
00:28:03,881 --> 00:28:06,516
Burgers are getting cold.
501
00:28:09,386 --> 00:28:12,422
So is it, like, fast?
502
00:28:15,493 --> 00:28:18,528
Don't sweat it, all right?
You're just doing what you do.
503
00:28:18,562 --> 00:28:20,196
Nobody's going to know
anything.
504
00:28:22,633 --> 00:28:23,800
Can I have another bump?
505
00:28:23,834 --> 00:28:25,668
You had your bump.
506
00:28:25,703 --> 00:28:28,137
We get this thing done.
Then you can have all you want.
507
00:28:29,273 --> 00:28:31,107
Going to need you
to come with me.
508
00:28:32,109 --> 00:28:33,243
Take a walk.
509
00:29:12,449 --> 00:29:14,384
Where are we going?
510
00:30:47,111 --> 00:30:48,678
Sit down.
511
00:31:00,057 --> 00:31:02,759
I understand that you have a
problem with two of my employees.
512
00:31:04,428 --> 00:31:07,830
It is true that they killed
one of your associates.
513
00:31:07,865 --> 00:31:10,967
It is possible
they acted rashly,
514
00:31:11,001 --> 00:31:13,002
but, on the other hand,
there was provocation.
515
00:31:13,037 --> 00:31:16,372
A man was selling
on their territory.
516
00:31:18,642 --> 00:31:21,177
There is blame on both sides.
517
00:31:26,183 --> 00:31:28,051
This will go no further.
518
00:31:28,085 --> 00:31:31,688
It will be settled
right here, right now.
519
00:31:33,257 --> 00:31:34,290
You told him.
520
00:31:39,296 --> 00:31:40,530
Wait outside.
521
00:31:51,842 --> 00:31:53,509
Listen to me.
522
00:31:53,544 --> 00:31:55,344
You have one friend
in this room.
523
00:31:55,379 --> 00:31:56,846
This man.
524
00:31:58,649 --> 00:32:00,616
Those men outside
525
00:32:00,651 --> 00:32:03,386
are my trusted employees,
526
00:32:03,420 --> 00:32:06,789
and when I learned
what you intended to do...
527
00:32:09,359 --> 00:32:11,194
If it wasn't for this man
528
00:32:11,228 --> 00:32:13,329
and the respect I have for him,
529
00:32:13,363 --> 00:32:16,966
I would be dealing with this
in a very different way.
530
00:32:17,000 --> 00:32:20,436
You don't look at him.
You look at me.
531
00:32:26,076 --> 00:32:28,144
This is what happens now.
532
00:32:28,178 --> 00:32:30,313
My men will come back inside,
533
00:32:30,347 --> 00:32:33,116
and you will shake their hands
534
00:32:33,150 --> 00:32:34,884
and you will make peace.
535
00:32:34,918 --> 00:32:37,587
And that will be
the end of this.
536
00:32:41,024 --> 00:32:42,592
No.
537
00:32:44,094 --> 00:32:45,094
Jesse--
538
00:32:46,296 --> 00:32:47,930
Pardon me?
539
00:32:47,965 --> 00:32:49,766
They use kids.
540
00:32:49,800 --> 00:32:51,234
These assholes of yours,
541
00:32:51,268 --> 00:32:53,970
they got an 11-year-old kid
doing their killing for them.
542
00:32:54,004 --> 00:32:57,140
You're supposed to be some kind
of reasonable businessman.
543
00:32:57,174 --> 00:32:58,741
This how you do business?
544
00:33:00,778 --> 00:33:02,145
You okay with this?
545
00:33:02,179 --> 00:33:04,046
You got anything to say here?
546
00:33:18,862 --> 00:33:20,997
Bring them back.
547
00:33:44,988 --> 00:33:46,923
No more children.
548
00:33:49,393 --> 00:33:50,960
Understand?
549
00:33:53,597 --> 00:33:54,964
And you.
550
00:33:58,969 --> 00:34:00,570
You keep the peace.
551
00:34:05,475 --> 00:34:06,943
Say it.
552
00:34:09,012 --> 00:34:11,314
Yeah. I'll keep the peace.
553
00:34:15,552 --> 00:34:17,286
Shake hands.
554
00:35:01,164 --> 00:35:03,332
Jesse, your actions...
555
00:35:05,502 --> 00:35:07,370
they affect other people.
556
00:35:10,507 --> 00:35:12,742
And sometimes
557
00:35:12,776 --> 00:35:14,844
compromises have to be made...
558
00:35:17,881 --> 00:35:19,749
for the best of reasons.
559
00:35:31,762 --> 00:35:33,996
No, Jesse.
Jesse!
560
00:35:54,718 --> 00:35:58,621
Marie, let the people who get
paid to do this, do this.
561
00:35:58,655 --> 00:36:01,724
The people who get paid to
do this, do a lousy job.
562
00:36:14,104 --> 00:36:16,539
So I guess this is
what you want, huh?
563
00:36:16,573 --> 00:36:19,575
Just lying in a hospital bed,
564
00:36:19,609 --> 00:36:21,944
getting sponge baths
from nurses.
565
00:36:21,979 --> 00:36:23,546
Marie.
566
00:36:26,116 --> 00:36:27,650
It's time to go home, Hank.
567
00:36:27,684 --> 00:36:29,151
How many times
I got to tell you, Marie?
568
00:36:29,186 --> 00:36:31,287
Not till I'm well.
569
00:36:37,594 --> 00:36:40,863
Hey, what are you doing?
570
00:36:40,897 --> 00:36:42,331
I'm just seeing.
571
00:36:42,366 --> 00:36:43,699
Seeing what?
572
00:36:43,734 --> 00:36:45,501
Seeing what I see.
573
00:36:47,371 --> 00:36:49,271
I'm not at my best here, Marie.
574
00:36:49,306 --> 00:36:51,874
We'll see.
575
00:36:51,908 --> 00:36:54,076
Nothing's going to happen.
576
00:36:54,111 --> 00:36:55,211
I say it will.
577
00:36:55,245 --> 00:36:56,812
Nuh-uh.
578
00:36:56,847 --> 00:36:58,614
I'm in this bed for a reason.
579
00:37:00,250 --> 00:37:02,118
Well, it's a waste of time.
580
00:37:04,955 --> 00:37:07,390
Besides, what if someone
comes in?
581
00:37:07,424 --> 00:37:08,891
Let them. I don't care
if someone walks in.
582
00:37:08,925 --> 00:37:10,726
Marie, what's wrong with you?
583
00:37:11,862 --> 00:37:13,529
I'll tell you what.
584
00:37:13,563 --> 00:37:16,399
If I can get the groundhog
to see his shadow--
585
00:37:16,433 --> 00:37:18,367
It's not going to happen.
I'm sorry. I'm betting it will,
586
00:37:18,402 --> 00:37:20,036
and if he does,
587
00:37:20,070 --> 00:37:21,504
you check out of here.
588
00:37:23,006 --> 00:37:26,776
I'm not going to bet
on whether I get a boner.
589
00:37:26,810 --> 00:37:28,878
It's not bet.
There's no bet here. No bet.
590
00:37:28,912 --> 00:37:30,079
You afraid you'll lose?
591
00:37:30,113 --> 00:37:32,248
You know what?
You're just--
592
00:37:32,282 --> 00:37:34,083
You're just being foolish,
you know?
593
00:37:34,117 --> 00:37:35,785
Come on.
594
00:37:35,819 --> 00:37:37,386
What's the point?
595
00:37:37,421 --> 00:37:38,587
The point is...
596
00:37:38,622 --> 00:37:40,923
you're not completely hopeless.
597
00:37:44,694 --> 00:37:45,961
We have a bet?
598
00:37:47,731 --> 00:37:49,298
You know what?
599
00:37:49,332 --> 00:37:51,867
If it'll get you
out of here quicker,
600
00:37:51,902 --> 00:37:52,935
you got one minute.
601
00:37:52,969 --> 00:37:53,936
One minute?
Yeah.
602
00:37:53,970 --> 00:37:55,671
All right.
That's a cakewalk.
603
00:37:55,705 --> 00:37:57,807
Yeah, this is just--
604
00:37:57,841 --> 00:38:00,042
It's just sad.
I mean--
605
00:38:00,077 --> 00:38:02,044
I really feel sorry for
you, Marie, you know?
606
00:38:02,079 --> 00:38:04,280
I really do.
It's just-- It's--
607
00:38:04,314 --> 00:38:06,282
...pathetic.
608
00:38:06,316 --> 00:38:07,917
That's okay.
Keep talking.
609
00:38:07,951 --> 00:38:09,552
Protest.
610
00:38:09,586 --> 00:38:10,719
Struggle.
611
00:38:12,489 --> 00:38:13,522
Marie, give up.
612
00:38:13,557 --> 00:38:16,225
I mean, seriously, it's...
613
00:38:16,259 --> 00:38:18,561
not...
614
00:38:18,595 --> 00:38:19,962
going to happen.
615
00:38:25,602 --> 00:38:29,038
Dr. Kravitz, you have a visitor
in the main lobby.
616
00:38:29,072 --> 00:38:32,108
Dr. Kravitz, a visitor
in the main lobby.
617
00:38:45,222 --> 00:38:46,822
Bad day?
618
00:38:49,559 --> 00:38:51,427
I don't even know.
619
00:38:55,532 --> 00:38:58,767
Anyway, it's better now.
620
00:39:06,877 --> 00:39:08,777
Tell them you're busy.
621
00:39:11,348 --> 00:39:13,749
Hello.
622
00:39:13,783 --> 00:39:15,885
Grandma?
623
00:39:15,919 --> 00:39:17,753
Slow down.
624
00:39:17,787 --> 00:39:19,622
Slow down. I can't--
625
00:39:21,892 --> 00:39:24,360
Oh, God.
626
00:39:24,394 --> 00:39:26,529
Oh, God.
627
00:39:30,333 --> 00:39:32,168
Oh, God.
628
00:39:39,176 --> 00:39:40,943
There he is!
629
00:39:51,755 --> 00:39:53,389
Let me through.
630
00:40:00,130 --> 00:40:02,064
Tomas!
631
00:40:02,098 --> 00:40:04,433
No!
632
00:40:04,467 --> 00:40:08,270
You have to let me in!
Please!
633
00:40:18,000 --> 00:40:20,635
Hey, it's me.
Wait for the thing.
634
00:40:22,106 --> 00:40:26,242
Jesse, you are now
42 minutes late.
635
00:40:27,912 --> 00:40:29,913
I'm starting without you.
636
00:40:34,218 --> 00:40:36,853
What is wasabi?
Wasabi. Right you are.
637
00:40:36,887 --> 00:40:38,421
"Four-letter Word" for 1,200.
638
00:40:38,455 --> 00:40:41,124
Pilots and musicians
know this word...
639
00:40:41,158 --> 00:40:43,993
Dinner's almost ready, okay?
640
00:40:44,028 --> 00:40:45,662
Okay.
Kevin.
641
00:40:45,696 --> 00:40:46,829
What is "solo"?
That's the word.
642
00:40:46,864 --> 00:40:48,731
This guy is good.
643
00:40:48,766 --> 00:40:50,967
"Four-letter Word," 2,000.
"A loud"...
644
00:40:54,838 --> 00:40:57,140
Yell.
What is "yawp"?
645
00:40:57,174 --> 00:40:58,675
Kevin.
What is "yawp"?
646
00:40:58,709 --> 00:41:00,510
"Yawp."
"Tokyo," 1,200.
647
00:41:00,544 --> 00:41:04,113
What-- What the heck's a "yawp"?
This crustacean...
648
00:41:04,148 --> 00:41:06,616
Uh, "yawp" is a yell.
649
00:41:06,650 --> 00:41:08,418
I'll be right back.
650
00:41:08,452 --> 00:41:10,353
That's what I said.
Terry.
651
00:41:10,387 --> 00:41:12,388
What is crab?
No.
652
00:41:12,423 --> 00:41:14,958
Uh, okay to use
your bathroom, right?
653
00:41:14,992 --> 00:41:17,760
"Tokyo" for 1,600.
Okay.
654
00:41:17,795 --> 00:41:18,861
...is the freshwater type.
655
00:41:27,071 --> 00:41:29,172
Hey, it's me.
Wait for the thing.
656
00:41:40,851 --> 00:41:43,152
Hey, it's me.
Wait for the thing.
657
00:41:44,922 --> 00:41:47,523
Look, I hope you're not waiting
for an apology,
658
00:41:47,558 --> 00:41:50,460
because I did not rat you out.
659
00:41:50,494 --> 00:41:53,563
I was looking out for your best
interest as well as my own,
660
00:41:53,597 --> 00:41:56,332
and I stand by
my decision 100%,
661
00:41:56,367 --> 00:41:59,635
so we'll just have to agree
to disagree.
662
00:42:01,572 --> 00:42:05,375
Anyway, just call me back.
663
00:42:07,578 --> 00:42:09,512
So the TV
turns itself off, huh?
664
00:42:09,546 --> 00:42:11,481
Yeah.
Oh, I'll get it.
665
00:42:11,515 --> 00:42:13,149
Okay.
666
00:42:13,183 --> 00:42:15,318
Coming up, more details
667
00:42:15,352 --> 00:42:17,553
on the murder of a young boy in the South Valley.
Where's the remote?
668
00:42:17,588 --> 00:42:18,921
Want some potatoes?
Yeah.
669
00:42:18,956 --> 00:42:21,290
Police have yet to release
a statement,
670
00:42:21,325 --> 00:42:23,159
but sources indicate
671
00:42:23,193 --> 00:42:25,728
that 11-year-old Tomas Cantillo
672
00:42:25,763 --> 00:42:29,232
may have been the victim
of a gang-related execution.
673
00:42:29,266 --> 00:42:31,567
An anonymous tip brought police
to a playground
674
00:42:31,602 --> 00:42:35,071
on the 4700 block
of 8th Avenue late last night.
675
00:42:35,105 --> 00:42:37,140
Paramedics were called
to the scene
676
00:42:37,174 --> 00:42:39,709
but were unable
to revive the boy.
677
00:42:39,743 --> 00:42:42,779
A gruesome crime, a shocking
loss-- Can you turn that off?
678
00:42:42,813 --> 00:42:44,814
...and yet another casualty
in what appears to be
679
00:42:44,848 --> 00:42:46,849
the city's ongoing struggle
Walt?
680
00:42:46,884 --> 00:42:49,118
against drugs
and the gangs that peddle them.
681
00:42:49,153 --> 00:42:50,787
We'll be passing
along detail--
682
00:42:57,361 --> 00:42:59,629
Give me your dad--
683
00:42:59,663 --> 00:43:01,864
I'm sorry. It's just,
684
00:43:01,899 --> 00:43:04,934
they've been talking about
that all day, and it's just...
685
00:43:04,968 --> 00:43:06,502
Oh, yeah.
686
00:43:09,206 --> 00:43:11,674
Hey, uh, did
you know your dad and I
687
00:43:11,708 --> 00:43:16,079
are thinking about maybe
starting a business together?
688
00:43:16,113 --> 00:43:18,047
Seriously?
689
00:43:18,082 --> 00:43:20,016
What kind of business?
690
00:43:20,050 --> 00:43:21,551
Um, I don't know.
691
00:43:21,585 --> 00:43:23,419
We're thinking
maybe a car wash.
692
00:43:23,454 --> 00:43:26,189
What do you mean?
Like the one you used to work in?
693
00:43:26,223 --> 00:43:27,990
Walt?
694
00:43:28,025 --> 00:43:30,293
I'm sorry.
I-- I have to go.
695
00:46:05,282 --> 00:46:06,782
Oh, my God.
696
00:46:08,085 --> 00:46:09,285
Oh, my God.
697
00:46:27,838 --> 00:46:29,372
Run.
698
00:46:29,406 --> 00:46:34,408
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
48229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.