Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,994
Uninstall.
2
00:00:13,555 --> 00:00:21,395
Back then, the greatest shock to our reality...
3
00:00:21,396 --> 00:00:29,945
was that our lives were so primitive and simplistic, it was laughing in our faces.
4
00:00:29,946 --> 00:00:37,995
Even covering my ears, the truth slipped through my fingers and left me confused.
5
00:00:37,996 --> 00:00:44,752
Where in my frail body am I supposed to hold the strength to stand?
6
00:00:45,837 --> 00:00:49,423
Uninstall. Uninstall.
7
00:00:49,424 --> 00:00:54,970
Right now, I can't even begin to understand...
8
00:00:54,971 --> 00:01:02,603
how the countless lives on this planet are essentially one.
9
00:01:02,604 --> 00:01:05,272
Uninstall. Uninstall.
10
00:01:05,273 --> 00:01:16,492
It looks like I'll have no choice but to act as a soldier who knows no fear.
11
00:01:16,493 --> 00:01:19,078
Uninstall.
12
00:01:24,084 --> 00:01:26,794
Uninstall.
13
00:01:40,725 --> 00:01:42,559
Oh, didn't I tell you guys?
14
00:01:42,560 --> 00:01:47,773
That pretty much means you're absolutely
gonna die after your battles.
15
00:01:47,774 --> 00:01:52,027
Hey, Chizu, if you're free,
wanna go to the Suzugamori Aquarium?
16
00:01:52,779 --> 00:01:55,072
Kako-kun, you just want to have sex with me, don't you?
17
00:01:56,658 --> 00:01:58,117
We would like to investigate this.
18
00:01:58,118 --> 00:02:00,661
And from the ASDF, Captain Tanaka Misumi.
19
00:02:00,662 --> 00:02:02,830
This place certainly is mysterious.
20
00:02:02,831 --> 00:02:05,165
What sort of power is at work here?
21
00:02:08,128 --> 00:02:10,713
No... no!
22
00:02:14,050 --> 00:02:15,426
Did anyone hear a voice?
23
00:02:16,302 --> 00:02:17,678
Nope...
24
00:02:17,679 --> 00:02:19,263
Whose is it?
25
00:02:19,264 --> 00:02:21,390
Kako-kun...?
26
00:02:21,764 --> 00:02:24,390
{\an5}Lust
27
00:02:32,360 --> 00:02:39,116
The images you see are from "A 360-Degree Journey
of the South Pole," a popular program here, but...
28
00:02:39,117 --> 00:02:44,121
from what we've been told, someone can view the outside
world from that robot's cockpit in the same fashion.
29
00:02:44,706 --> 00:02:49,376
However, unlike here where it is
simply projected onto the wall...
30
00:02:49,377 --> 00:02:53,547
it is instead connected directly into the
consciousness of the chosen child...
31
00:02:53,548 --> 00:02:59,636
and, based on the thoughts of the pilot and interactive
telepathy, displays what the pilot wants to see.
32
00:02:59,637 --> 00:03:04,850
The robot is then controlled remotely,
based on the pilot's thoughts.
33
00:03:06,144 --> 00:03:11,398
It is likely that this would be compatible with
our country's cognitive robotics technology.
34
00:03:11,399 --> 00:03:15,861
That is why I've brought Ms. Yoshikawa,
chairman of the Research Institute, with me today.
35
00:03:16,780 --> 00:03:19,990
Yoshikawa-san, would you please tell
us your thoughts on this subject?
36
00:03:20,825 --> 00:03:24,912
Well... it most certainly is a thought-provoking story.
37
00:03:24,913 --> 00:03:30,000
This is not the official opinion of the Cognitive Robotics
Research Institute, so please don't take it as such.
38
00:03:30,001 --> 00:03:38,050
The principles behind the robot's visual apparatus certainly
go far beyond our country's current level of technology.
39
00:03:38,051 --> 00:03:42,680
And I'm inclined to believe that it goes
beyond technology overseas, as well.
40
00:03:42,681 --> 00:03:47,393
And this is how you've concluded that
the robot is extraterrestrial in nature?
41
00:03:47,394 --> 00:03:50,229
Then let's collaborate with the other nations.
42
00:03:50,230 --> 00:03:52,564
We should begin by constructing an international
investigation into this issue as soon as possib...
43
00:03:52,565 --> 00:03:54,316
Please wait a minute.
44
00:03:54,317 --> 00:03:57,486
I believe it is still too early to make such a decision.
45
00:03:57,487 --> 00:04:01,615
Due to the treaty we've signed with China,
our country's position has weakened...
46
00:04:01,616 --> 00:04:05,494
but even now, we possess leading-edge technology.
47
00:04:06,371 --> 00:04:10,082
We will investigate it here, if you'll leave it to us.
48
00:04:10,083 --> 00:04:14,628
Prime Minister, the National Defense Force
isn't sitting idly by, either.
49
00:04:14,629 --> 00:04:19,758
When another monster appears,
we will be sure to exterminate it.
50
00:04:19,759 --> 00:04:25,305
I understand what you've said today,
and although it sounds very promising...
51
00:04:25,306 --> 00:04:28,100
we still must inform our neighboring
countries of the situation.
52
00:04:28,101 --> 00:04:32,021
Especially since there's no way of knowing
if it'll appear in those nations next.
53
00:04:32,022 --> 00:04:35,357
Keep alert, and please continue the investigation.
54
00:04:35,358 --> 00:04:36,650
I'm expecting good results.
55
00:04:36,651 --> 00:04:38,569
Yes, sir.
56
00:04:50,665 --> 00:04:53,250
Isn't a penguin going to show up?
57
00:05:04,137 --> 00:05:06,096
Oh, shoot.
58
00:05:11,227 --> 00:05:13,062
Sorry, were you waiting long?
59
00:05:13,063 --> 00:05:14,480
No worries.
60
00:05:14,481 --> 00:05:15,522
Let's get going.
61
00:05:15,523 --> 00:05:16,940
Do you know how to get there?
62
00:05:16,941 --> 00:05:18,150
It's probably this way.
63
00:05:21,863 --> 00:05:24,615
I wonder how Kako-kun's doing...
64
00:05:24,616 --> 00:05:27,159
I tried calling his house, but I couldn't get in touch with him.
65
00:05:27,160 --> 00:05:30,079
Maybe he's not even there?
66
00:05:30,080 --> 00:05:31,538
Then where would he be?
67
00:05:31,539 --> 00:05:35,459
Hey... once we find Kako-kun, what should we do?
68
00:05:35,460 --> 00:05:38,587
He's already been chosen.
69
00:05:38,588 --> 00:05:40,464
Yeah...
70
00:05:40,465 --> 00:05:42,883
What'll we do once we find him?
71
00:05:42,884 --> 00:05:45,594
I'm not sure, but I hate not doing anything.
72
00:05:45,595 --> 00:05:47,012
Yeah.
73
00:06:20,213 --> 00:06:22,715
Dung Beetle, are you here?
74
00:06:25,844 --> 00:06:27,428
Honda, huh?
75
00:06:27,429 --> 00:06:32,182
What do you want? I'm pretty
busy, you know. Keep it short.
76
00:06:32,183 --> 00:06:35,310
I thought you would know where Kako-kun is.
77
00:06:35,311 --> 00:06:39,189
What? Don't tell me you started liking him?
78
00:06:39,190 --> 00:06:40,357
Not really.
79
00:06:41,818 --> 00:06:43,902
You'll figure it out sooner or later.
80
00:06:43,903 --> 00:06:46,530
Especially since the enemy is bound to show up where he is.
81
00:06:46,531 --> 00:06:48,866
You won't tell me?
82
00:06:48,867 --> 00:06:51,243
Who do you think I am?
83
00:06:51,244 --> 00:06:54,621
There are times when people want to be alone.
84
00:06:54,622 --> 00:06:59,376
But once the enemy shows up, I'll force
him to come whether he likes it or not.
85
00:06:59,377 --> 00:07:03,213
After all, he's the next pilot.
86
00:07:10,055 --> 00:07:11,221
Yes?
87
00:07:11,222 --> 00:07:16,226
Umm... we were with Kako-kun
at the summer nature school.
88
00:07:16,227 --> 00:07:18,729
We'd like to see him. Is he home?
89
00:07:20,357 --> 00:07:21,690
No.
90
00:07:21,691 --> 00:07:23,817
Then, where is he?
91
00:07:23,818 --> 00:07:27,154
Why do I have to tell some kids like you?
92
00:07:27,155 --> 00:07:29,698
Please leave my child alone.
93
00:07:38,083 --> 00:07:39,625
Tanaka-san.
94
00:07:40,960 --> 00:07:45,589
I'm terribly sorry that my children
intruded upon you like this.
95
00:07:45,590 --> 00:07:50,094
They were just worried about Kako-kun,
saying that he was acting kind of strange lately.
96
00:07:50,970 --> 00:07:53,430
And since they haven't been able to contact him...
97
00:07:54,057 --> 00:07:56,350
Could you please tell us where he is?
98
00:07:56,351 --> 00:07:58,352
I... I don't know!
99
00:07:58,937 --> 00:08:01,855
You don't know where your own son is?
100
00:08:02,774 --> 00:08:05,442
That's enough! Please leave us alone!
101
00:08:09,072 --> 00:08:12,825
Well, what should we do now?
102
00:08:14,911 --> 00:08:17,579
Were the kids just now looking for Isao?
103
00:08:17,580 --> 00:08:18,956
Seems like it.
104
00:08:18,957 --> 00:08:21,166
So they're his friends...
105
00:08:21,167 --> 00:08:22,209
Wouldn't they be?
106
00:08:24,421 --> 00:08:27,715
So he had friends like that.
Who would've thought?
107
00:08:30,260 --> 00:08:32,052
You're right.
108
00:08:32,762 --> 00:08:34,555
What about school?
109
00:08:34,556 --> 00:08:37,349
He doesn't seem like the type who likes school.
110
00:08:37,350 --> 00:08:39,309
Did he go to a cram school?
111
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Ah... I don't remember hearing anything about that.
112
00:08:43,189 --> 00:08:45,899
Ah, Chizu! And Kirie, too.
113
00:08:45,900 --> 00:08:47,818
Was Kako-kun here?
114
00:08:47,819 --> 00:08:49,319
No...
115
00:08:49,320 --> 00:08:52,990
You two went to the same school as he did, right?
116
00:08:52,991 --> 00:08:54,575
Do you have any ideas where he might be?
117
00:08:55,827 --> 00:08:57,453
Umm...
118
00:08:57,454 --> 00:08:59,580
Like, some place he went a lot?
119
00:08:59,581 --> 00:09:01,081
Maybe an arcade...
120
00:09:03,752 --> 00:09:05,210
Let's try going there.
121
00:09:05,211 --> 00:09:06,170
Yeah.
122
00:09:06,171 --> 00:09:09,214
I guess I should find a parking garage and drop off my car.
123
00:09:09,214 --> 00:09:11,214
Umm... I...
124
00:09:12,052 --> 00:09:14,595
You don't have to force yourself
to come if you don't want to.
125
00:09:15,930 --> 00:09:18,599
Yeah... I'm sorry!
126
00:09:49,255 --> 00:09:51,507
He really is here!
127
00:09:54,803 --> 00:09:56,553
What is that?
128
00:09:56,554 --> 00:10:01,141
Japanese citizens, this is an emergency
announcement from the government.
129
00:10:01,142 --> 00:10:03,852
A new monster has been identified.
130
00:10:03,853 --> 00:10:07,940
It has been confirmed as appearing
in the sky above Shinagawa City.
131
00:10:07,941 --> 00:10:10,693
The government has declared a state of emergency...
132
00:10:10,694 --> 00:10:14,863
and strongly recommends evacuating
the Tokyo, Chiba, and Kanagawa areas.
133
00:10:16,866 --> 00:10:23,872
Due to the state of emergency, this train will be shutting
down at the next station until further notice.
134
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
Is that it?
135
00:11:00,869 --> 00:11:02,036
Target confirmed.
136
00:11:02,037 --> 00:11:06,498
It is extremely large, but difficult to detect by radar.
137
00:11:06,499 --> 00:11:09,293
Can you capture the target on your
screen in the recon aircraft?
138
00:11:09,961 --> 00:11:13,213
It's completely hidden on the radar and
infrared scanner as expected, sir.
139
00:11:13,840 --> 00:11:16,216
We will instead track its position by sight alone.
140
00:11:16,217 --> 00:11:19,219
All right! Wait for the data to come
in and take aim at the target!
141
00:11:19,220 --> 00:11:20,679
All hands, prepare to fire at will!
142
00:11:20,680 --> 00:11:22,097
Affirmative!
143
00:11:22,098 --> 00:11:26,310
Deactivating missile radar homing,
and activating laser seeking.
144
00:11:44,871 --> 00:11:46,330
Hey, you!
145
00:12:20,281 --> 00:12:22,574
So it's fully appeared...
146
00:12:35,005 --> 00:12:36,046
Kako-kun.
147
00:12:37,090 --> 00:12:38,757
Kako-kun?
148
00:12:48,476 --> 00:12:51,645
Looks like they can't escape, either.
149
00:12:52,522 --> 00:12:54,648
Just like me.
150
00:12:58,778 --> 00:13:05,075
Hey, am I really... the next pilot?
151
00:13:05,076 --> 00:13:06,535
Yeah.
152
00:13:07,245 --> 00:13:09,038
Why...?
153
00:13:09,039 --> 00:13:10,748
Why does it have to be me?
154
00:13:10,749 --> 00:13:13,584
Isn't this just a dream?
155
00:13:13,585 --> 00:13:15,919
Giant robots? You've gotta be kidding me.
156
00:13:15,920 --> 00:13:17,796
There's no way something like that can exist!
157
00:13:18,423 --> 00:13:21,592
I-I'm supposed to fight it?
158
00:13:21,593 --> 00:13:23,802
While riding Zearth?
159
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Bokurano.
160
00:13:38,818 --> 00:13:40,110
Bokurano.
161
00:13:43,615 --> 00:13:46,700
You damn idiot! I didn't call for you!
162
00:13:46,701 --> 00:13:49,119
You shouldn't have come!
163
00:13:50,121 --> 00:13:51,914
I won't ride it.
164
00:13:52,957 --> 00:13:55,167
I don't want to...
165
00:13:55,168 --> 00:13:57,169
Kako-kun.
166
00:13:57,170 --> 00:14:00,297
That's not for us to decide.
167
00:14:00,298 --> 00:14:02,508
No!
168
00:14:02,509 --> 00:14:05,803
If I ride it, I'm going to die.
169
00:14:05,804 --> 00:14:07,137
I'm going to die?
170
00:14:07,138 --> 00:14:09,890
I'm really going to die?
171
00:14:11,726 --> 00:14:14,520
It's not just you.
172
00:14:14,521 --> 00:14:15,771
I'm going to, too.
173
00:14:15,772 --> 00:14:18,065
Not until later!
174
00:14:18,900 --> 00:14:22,277
I'm going to die next.
175
00:14:23,029 --> 00:14:24,530
God damn it!
176
00:14:24,531 --> 00:14:26,031
Why?!
177
00:14:26,032 --> 00:14:27,616
Why does everything have to screw with me?!
178
00:14:27,617 --> 00:14:31,078
I couldn't care less about the Earth!
179
00:14:31,079 --> 00:14:33,455
What the hell does everyone on Earth mean to me?!
180
00:14:33,456 --> 00:14:34,999
Everyone should just die!
181
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
Stop it...
182
00:14:37,877 --> 00:14:40,963
What did I do to deserve this?
183
00:14:40,964 --> 00:14:45,009
I was always made fun of, never treated as a friend...
184
00:14:45,010 --> 00:14:51,390
Dad hasn't come home in forever,
my sister hates me and so does Mom...
185
00:14:51,975 --> 00:14:56,645
No one will be sad that I died.
186
00:14:56,646 --> 00:14:58,897
Don't say that.
187
00:14:59,607 --> 00:15:03,569
Why was I born?
188
00:15:03,570 --> 00:15:05,571
Damn it...
189
00:15:07,866 --> 00:15:11,160
I can't just die like this...
190
00:15:13,663 --> 00:15:15,372
Kako-kun?
191
00:15:16,207 --> 00:15:19,209
I... like you, Chizu.
192
00:15:19,210 --> 00:15:20,502
Y-Yeah...
193
00:15:20,503 --> 00:15:23,339
I always have.
194
00:15:23,340 --> 00:15:26,342
After all, you're cute.
195
00:15:26,343 --> 00:15:27,760
You're smart, too.
196
00:15:27,761 --> 00:15:31,138
I wouldn't want anyone other than you.
197
00:15:38,646 --> 00:15:40,647
Chizu!
198
00:15:47,530 --> 00:15:50,491
Direct hit of Class 71 Rocket Bomb confirmed.
199
00:15:50,492 --> 00:15:52,159
Missile bays #4 and #6, launching!
200
00:15:52,160 --> 00:15:53,786
Recon aircraft, please confirm that you're receiving the data!
201
00:15:53,787 --> 00:15:55,162
Affirmative!
202
00:15:55,163 --> 00:15:57,373
Data input on target #1 complete!
203
00:15:57,374 --> 00:15:59,083
Commence firing!
204
00:15:59,084 --> 00:16:00,125
Fire!
205
00:16:19,479 --> 00:16:21,647
All right! We can do this!
206
00:16:21,648 --> 00:16:24,149
Because he's so big!
207
00:16:36,746 --> 00:16:40,416
It's a battle right in the middle of the urban district.
Hit it with everything you've got!
208
00:16:40,417 --> 00:16:43,168
There's no way I could miss a target that big.
209
00:17:05,567 --> 00:17:07,276
Stop it, Kako-kun!
210
00:17:07,277 --> 00:17:08,110
Ow!
211
00:17:08,111 --> 00:17:09,653
Stop it! This isn't funny!
212
00:17:09,654 --> 00:17:13,240
It's fine! It's not like we have anything to lose!
213
00:17:13,241 --> 00:17:14,199
No!
214
00:17:21,958 --> 00:17:23,500
You idiot!
215
00:17:30,050 --> 00:17:31,300
Kako-kun...
216
00:17:47,317 --> 00:17:49,526
Hey, Kako-kun...
217
00:18:16,221 --> 00:18:19,014
Communication with the recon aircraft has been cut off!
218
00:18:19,015 --> 00:18:20,849
Switch over to the radar system!
219
00:18:20,850 --> 00:18:22,476
Missile loading confirmed!
220
00:18:22,477 --> 00:18:23,727
#6, fire!
221
00:19:18,491 --> 00:19:20,868
A civilian building was bombarded instead!
222
00:19:20,869 --> 00:19:22,202
Report the situation!
223
00:19:22,203 --> 00:19:23,829
Yes, sir!
224
00:19:51,107 --> 00:19:53,442
It was sunk with one hit?!
225
00:19:53,443 --> 00:19:55,569
The entire air fleet has been wiped out as well.
226
00:19:55,570 --> 00:19:57,988
So we have no chance of winning against it...
227
00:19:57,989 --> 00:19:59,365
Halt them.
228
00:19:59,366 --> 00:20:01,116
Halt the attacks!
229
00:20:01,117 --> 00:20:03,410
Prioritize the evacuation and relief of the citizens!
230
00:20:03,411 --> 00:20:04,620
Yes, sir.
231
00:20:04,621 --> 00:20:07,164
Dispatch a new recon aircraft off to the side!
232
00:20:07,165 --> 00:20:08,499
To see what's going on.
233
00:20:12,003 --> 00:20:15,005
It sure is shiny...
234
00:20:28,853 --> 00:20:31,522
Looks like the opening performance is over.
235
00:20:31,523 --> 00:20:34,608
From here on out's the real battle, punks.
236
00:20:42,367 --> 00:20:46,787
What? Someone died during the overture?
237
00:20:46,788 --> 00:20:51,041
If you're gonna die anyway,
at least go down fighting!
238
00:20:53,545 --> 00:20:55,587
I killed him.
239
00:20:59,384 --> 00:21:02,386
What are you talking about, Chizu?
240
00:21:08,143 --> 00:21:12,146
Did something happen between you and Kako-kun...?
241
00:21:13,481 --> 00:21:16,650
This is kind of a problem.
242
00:21:17,652 --> 00:21:21,155
We're down a pilot, ain't we?
243
00:21:42,427 --> 00:21:55,606
Someone lay a branch beneath the baby bird's feet...
244
00:21:55,732 --> 00:22:10,913
as a guidepost, so it won't get lost on the other side of the river.
245
00:22:11,122 --> 00:22:24,051
Don't think that what you see here is everything there is to the world.
246
00:22:24,135 --> 00:22:36,814
I watch your smiling profile as you gather the unripened blue berries.
247
00:22:36,940 --> 00:22:49,868
I know they'll be bitter, yet your small wings shine brightly as you carry them.
248
00:22:49,953 --> 00:22:55,290
Because you were born, you thought you were perfect.
249
00:22:55,417 --> 00:23:04,800
You tried to fly off, but I held you back.
19018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.