All language subtitles for 8 Remains 2018 720p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,333 --> 00:04:02,333 - The departed don't hear us, Talli. 2 00:04:03,276 --> 00:04:05,693 - I wish I were dead instead. 3 00:04:32,110 --> 00:04:33,860 How is this possible? 4 00:04:44,693 --> 00:04:45,526 - Talli? 5 00:04:46,434 --> 00:04:49,014 Open the door, please. 6 00:04:49,014 --> 00:04:52,181 Oh... 7 00:05:14,363 --> 00:05:15,196 Mom? 8 00:05:16,542 --> 00:05:17,375 Mom! 9 00:06:53,411 --> 00:06:54,244 Hey, help! 10 00:06:55,239 --> 00:06:57,207 I need your help! 11 00:06:57,207 --> 00:06:59,831 You, hey, can you call the police? 12 00:06:59,831 --> 00:07:00,664 Help! 13 00:07:10,407 --> 00:07:12,074 I don't want to die. 14 00:07:45,339 --> 00:07:47,126 You can see me? 15 00:07:47,126 --> 00:07:48,834 - Happy birthday. 16 00:07:48,834 --> 00:07:50,862 Damian will be here any second. 17 00:07:50,862 --> 00:07:53,710 He told me that I should send you to your room. 18 00:07:53,710 --> 00:07:55,468 - My room? - Yes. 19 00:07:55,468 --> 00:07:57,732 He prepared his favorite room for you. 20 00:07:57,732 --> 00:07:59,649 Just for your birthday. 21 00:08:01,184 --> 00:08:04,484 Damian told me you were a vegetarian. 22 00:08:04,484 --> 00:08:05,830 I prepared a menu. 23 00:08:05,830 --> 00:08:08,156 I was just about to give it the final touch, 24 00:08:08,156 --> 00:08:12,072 and when it's ready, I'll get it up to the room. 25 00:08:12,072 --> 00:08:12,989 - Listen... 26 00:08:14,324 --> 00:08:15,596 You have to call the police. 27 00:08:15,596 --> 00:08:17,596 Damian wants to kill me. 28 00:08:18,491 --> 00:08:22,708 - Do you like ice cream or chocolate souffle as dessert? 29 00:08:22,708 --> 00:08:24,372 - Are you listening? 30 00:08:24,372 --> 00:08:27,524 - You can tell me later when I bring the main course. 31 00:08:27,524 --> 00:08:28,691 - He offed me! 32 00:08:34,064 --> 00:08:35,608 - Take one of these. 33 00:08:35,608 --> 00:08:36,802 They are delicious. 34 00:08:38,103 --> 00:08:41,436 - I want you to call the police! 35 00:08:48,437 --> 00:08:49,854 - You're welcome. 36 00:09:22,757 --> 00:09:23,757 Here you go. 37 00:09:25,128 --> 00:09:27,015 We had a short circuit that was killing the power 38 00:09:27,015 --> 00:09:29,705 in some of the rooms last week. 39 00:09:29,705 --> 00:09:32,253 We're still waiting for the contractor. 40 00:09:32,253 --> 00:09:33,503 - Yeah, I know. 41 00:09:35,597 --> 00:09:39,273 - If you need anything else, don't hesitate to call for me. 42 00:09:39,273 --> 00:09:42,409 But I'm pretty sure you will have a wonderful evening. 43 00:09:42,409 --> 00:09:43,242 Right? 44 00:10:43,263 --> 00:10:46,265 - Don't go in there, it's a trap! 45 00:10:46,265 --> 00:10:48,015 He wants to kill you! 46 00:11:36,980 --> 00:11:39,313 - Ready or not, here I come. 47 00:11:46,457 --> 00:11:49,987 I've been looking forward to this all day. 48 00:12:10,424 --> 00:12:11,674 - Shit! 49 00:12:15,634 --> 00:12:18,717 - I brought you something, a present. 50 00:12:21,406 --> 00:12:22,334 - You brought me something? 51 00:12:22,334 --> 00:12:25,459 - Of course darling, it's your birthday. 52 00:12:25,459 --> 00:12:26,978 Here. 53 00:12:26,978 --> 00:12:28,561 I hope you like it. 54 00:12:31,898 --> 00:12:34,065 - You're going to kill me. 55 00:12:46,402 --> 00:12:50,069 I have so much been looking forward to this. 56 00:12:52,554 --> 00:12:54,894 Well now finally, here we are. 57 00:12:54,894 --> 00:12:55,727 Together. 58 00:12:57,882 --> 00:12:59,932 Come on baby, come on. 59 00:12:59,932 --> 00:13:00,765 This way. 60 00:13:04,030 --> 00:13:05,280 Wear it for me. 61 00:14:46,885 --> 00:14:50,135 You have no idea how beautiful you are. 62 00:14:55,039 --> 00:14:55,872 Steamy. 63 00:14:59,811 --> 00:15:03,561 The tank top and the hot pants are nice, too. 64 00:15:16,715 --> 00:15:17,548 - Talli! 65 00:15:29,761 --> 00:15:30,594 - Don't. 66 00:15:31,788 --> 00:15:33,862 - Maybe it's Ann, maybe it's important. 67 00:15:33,862 --> 00:15:37,043 - Yeah, well maybe, maybe she's just jealous, huh? 68 00:15:37,043 --> 00:15:37,876 Maybe... 69 00:15:39,787 --> 00:15:42,263 It's because you're so cute. 70 00:15:42,263 --> 00:15:43,567 Maybe it's because you're smart. 71 00:15:43,567 --> 00:15:46,207 Or, maybe it's because you have me. 72 00:15:46,207 --> 00:15:47,379 - Yeah, I know, but maybe-- 73 00:15:47,379 --> 00:15:48,443 - No. 74 00:15:48,443 --> 00:15:50,107 No but. 75 00:15:50,107 --> 00:15:53,439 These girls treat you like shit all the time. 76 00:15:53,439 --> 00:15:54,291 You call them friends? 77 00:15:54,291 --> 00:15:56,919 They weren't there when you most needed them. 78 00:15:56,919 --> 00:16:00,067 You gotta set priorities, Talli. 79 00:16:00,067 --> 00:16:01,959 Do you really want to jump every time they call you 80 00:16:01,959 --> 00:16:05,959 for some shit, or would you rather just kiss me? 81 00:16:07,537 --> 00:16:08,695 - What if it's my mom? 82 00:16:08,695 --> 00:16:10,423 - Oh, come on. 83 00:16:10,423 --> 00:16:12,823 It's just the same. 84 00:16:12,823 --> 00:16:15,191 She calls when she wants you to run some errands for her. 85 00:16:15,191 --> 00:16:18,491 Hey, seriously, you gotta face it, Talli. 86 00:16:18,491 --> 00:16:19,495 She forgot your last birthday, 87 00:16:19,495 --> 00:16:22,254 she'll sure as hell forget your next. 88 00:16:22,254 --> 00:16:24,921 - She won't forget our birthday. 89 00:16:26,082 --> 00:16:27,332 - But I'm here. 90 00:16:30,310 --> 00:16:32,477 I am here for you, always. 91 00:16:33,626 --> 00:16:36,267 If you need anything, I'm here, hmm? 92 00:16:36,267 --> 00:16:40,267 They are not, not your mother, not your friends. 93 00:16:42,415 --> 00:16:45,611 They don't understand the pain of losing a child. 94 00:16:45,611 --> 00:16:49,811 They don't know what you're going through. 95 00:16:49,811 --> 00:16:50,644 But I do. 96 00:16:52,811 --> 00:16:55,644 I completely understand your loss. 97 00:16:58,780 --> 00:17:01,113 I know exactly how you feel. 98 00:17:05,467 --> 00:17:07,375 My son would have been five tomorrow, 99 00:17:07,375 --> 00:17:09,625 if he'd survived the chemo. 100 00:17:11,214 --> 00:17:12,763 - I should have known. 101 00:17:12,763 --> 00:17:14,596 The bastard was lying. 102 00:17:23,083 --> 00:17:24,763 You're right. 103 00:17:24,763 --> 00:17:25,596 I'm sorry. 104 00:17:26,647 --> 00:17:29,259 You're not mad at me, are you? 105 00:17:29,259 --> 00:17:30,547 - No. 106 00:17:30,547 --> 00:17:35,407 I have to say, although I'm a bit disappointed in you. 107 00:17:35,407 --> 00:17:39,607 I think I know something you can do about that. 108 00:17:50,631 --> 00:17:53,742 - Great, now he gets exactly what he wanted. 109 00:17:53,742 --> 00:17:54,910 That liar! 110 00:17:54,910 --> 00:17:56,546 And you don't even fight. 111 00:17:56,546 --> 00:17:58,900 But you can't blame him that you shut everyone out. 112 00:17:58,900 --> 00:18:03,101 Mom, our friends, you knew he was playing you. 113 00:18:03,101 --> 00:18:06,700 You really wanna be dead, don't you? 114 00:18:06,700 --> 00:18:08,617 No responsibility, huh? 115 00:18:10,748 --> 00:18:14,165 I want the old Talli back, just for once. 116 00:18:16,732 --> 00:18:18,149 Please come back. 117 00:18:22,501 --> 00:18:23,918 Please come back. 118 00:19:06,231 --> 00:19:07,064 You? 119 00:19:08,152 --> 00:19:09,569 You're in prison. 120 00:19:12,580 --> 00:19:15,663 - What do you think this is, sweetie? 121 00:19:17,032 --> 00:19:19,532 You of all people should know. 122 00:19:23,572 --> 00:19:26,408 You look older than I remember you. 123 00:19:49,432 --> 00:19:50,432 - Help me... 124 00:20:58,320 --> 00:20:59,237 - You brat. 125 00:21:00,372 --> 00:21:03,060 You made them lock me up. 126 00:21:03,060 --> 00:21:06,297 Confess that you lied, I never touched you. 127 00:21:06,297 --> 00:21:08,368 I never abused you. 128 00:21:08,368 --> 00:21:11,880 - I've seen mother's face when you were done with her! 129 00:21:11,880 --> 00:21:13,484 - Maybe. 130 00:21:13,484 --> 00:21:16,067 But I never laid a hand on you. 131 00:21:19,124 --> 00:21:22,964 - Aren't you even aware of what you did to her? 132 00:21:22,964 --> 00:21:26,472 Do you know how often she was crying because of you? 133 00:21:26,472 --> 00:21:30,028 It took her years to get over father, and then you, 134 00:21:30,028 --> 00:21:34,692 of all men, you were the first one she fell in love with. 135 00:21:34,692 --> 00:21:38,775 She trusted you, and you beat her, and raped her. 136 00:21:40,108 --> 00:21:42,858 - Maybe, but I never touched you. 137 00:21:43,768 --> 00:21:44,952 What do you think they do to people like that 138 00:21:44,952 --> 00:21:46,202 in prison, huh? 139 00:21:47,668 --> 00:21:50,335 I'm in prison, because you lied. 140 00:21:52,122 --> 00:21:53,356 Let me make it worth the lie, 141 00:21:53,356 --> 00:21:56,172 then at least I know why I'm here. 142 00:22:00,508 --> 00:22:01,675 You fucking... 143 00:22:02,668 --> 00:22:04,001 You dirty bitch! 144 00:22:04,948 --> 00:22:05,781 Fuck! 145 00:22:08,951 --> 00:22:11,232 - That's for betraying mother. 146 00:22:12,792 --> 00:22:14,968 You won't break me. 147 00:22:14,968 --> 00:22:16,218 - You think so? 148 00:22:25,706 --> 00:22:27,732 - I will break you! 149 00:22:27,732 --> 00:22:28,721 And you know what? 150 00:22:28,721 --> 00:22:31,721 It'll be the best moment of my life! 151 00:22:35,050 --> 00:22:37,512 - We're all alone. 152 00:22:37,512 --> 00:22:39,333 - No one will hear you. 153 00:22:39,333 --> 00:22:41,916 I'll do it slowly, very slowly. 154 00:22:43,437 --> 00:22:46,661 - He'll do the same to you as I did to your mother. 155 00:22:46,661 --> 00:22:50,661 She didn't want to listen either, just like you. 156 00:22:53,793 --> 00:22:55,601 I'm not done with you yet. 157 00:22:58,378 --> 00:22:59,628 - Yes, you are. 158 00:23:21,053 --> 00:23:22,470 - Was it a dream? 159 00:23:49,573 --> 00:23:50,906 That can't be... 160 00:23:54,869 --> 00:23:55,702 Talli? 161 00:23:57,629 --> 00:23:59,878 Your name's Talli, right? 162 00:23:59,878 --> 00:24:03,711 Actually Talita, but everyone calls you Talli? 163 00:24:22,769 --> 00:24:27,019 My name's also Talita, but everyone calls me Talli. 164 00:24:29,502 --> 00:24:30,721 Your mom promised to pick you up, 165 00:24:30,721 --> 00:24:33,781 but she didn't come, right? 166 00:24:33,781 --> 00:24:36,781 She's fighting with your stepfather. 167 00:24:38,025 --> 00:24:39,358 Don't be afraid. 168 00:24:40,485 --> 00:24:43,017 When I was your age, I also waited for my mom one day 169 00:24:43,017 --> 00:24:44,833 and thought she wouldn't come. 170 00:24:44,833 --> 00:24:47,416 But she did, she was just late. 171 00:24:50,745 --> 00:24:54,989 ♪ Hush my darling, night has come ♪ 172 00:24:54,989 --> 00:24:59,009 ♪ And the sun is going home ♪ 173 00:24:59,009 --> 00:25:03,509 ♪ The stars, they whisper lullabies ♪ 174 00:25:03,509 --> 00:25:07,009 ♪ From a land yet unknown ♪ 175 00:25:15,418 --> 00:25:16,272 Mom? 176 00:25:26,709 --> 00:25:29,126 Everything will be all right. 177 00:25:58,671 --> 00:25:59,504 Run! 178 00:26:04,673 --> 00:26:07,006 Talli, you need to run away! 179 00:26:12,325 --> 00:26:13,585 Fight, or he'll kill-- 180 00:26:19,481 --> 00:26:21,024 - Oops. 181 00:26:53,093 --> 00:26:55,426 - Show me your face! 182 00:27:24,232 --> 00:27:27,315 Don't worry, I won't let him get you. 183 00:27:39,831 --> 00:27:43,498 - Come on, you're not getting away, sweetie. 184 00:27:59,213 --> 00:28:03,966 ♪ Hush my darling, night has come ♪ 185 00:28:03,966 --> 00:28:08,362 ♪ The sun is going home ♪ 186 00:28:08,362 --> 00:28:13,362 ♪ The stars, they whisper lullabies ♪ 187 00:28:13,538 --> 00:28:17,038 ♪ From a land yet unknown ♪ 188 00:28:20,043 --> 00:28:23,378 I have an offer for you, Talita. 189 00:28:23,378 --> 00:28:24,795 Give me the girl. 190 00:28:26,558 --> 00:28:28,070 Give me the girl and I'll let you live, 191 00:28:28,070 --> 00:28:30,987 but you have to give her to me now. 192 00:28:35,495 --> 00:28:38,745 It wasn't nice to kick me like you did. 193 00:28:45,306 --> 00:28:48,366 Look at the bright side, sweetie. 194 00:28:48,366 --> 00:28:50,378 You'll meet your dead baby when I'm done with you. 195 00:28:51,703 --> 00:28:55,632 Hey, call me an optimist, but that's quite something, eh? 196 00:28:55,632 --> 00:28:58,199 But you're just gonna lose it anyway, huh? 197 00:28:58,199 --> 00:29:00,283 Bet you didn't want it. 198 00:29:00,283 --> 00:29:01,647 Runs in the family. 199 00:29:01,647 --> 00:29:03,959 Your mother didn't want you. 200 00:29:03,959 --> 00:29:07,079 Yeah, that's the reason why you lost it. 201 00:29:07,079 --> 00:29:09,419 How often did you hear your precious mother 202 00:29:09,419 --> 00:29:14,169 tell your stepfather she wishes you were never born, huh? 203 00:29:15,447 --> 00:29:16,375 I think you should thank me 204 00:29:16,375 --> 00:29:19,292 for bringing you two back together. 205 00:29:22,275 --> 00:29:23,108 Talita? 206 00:29:24,195 --> 00:29:25,862 Talita, come on out. 207 00:29:27,899 --> 00:29:31,228 I'm giving you a chance to make up for it. 208 00:29:31,228 --> 00:29:34,061 See your death as your reparation. 209 00:29:35,094 --> 00:29:36,761 Talita, come on out! 210 00:29:40,778 --> 00:29:41,611 - Run. 211 00:29:43,226 --> 00:29:45,638 - I'll bring you peace, I promise. 212 00:30:00,566 --> 00:30:02,983 For God's sake, stop running! 213 00:30:13,269 --> 00:30:14,186 - The door! 214 00:30:29,222 --> 00:30:30,713 Give her back! 215 00:30:30,713 --> 00:30:32,422 - You know what? 216 00:30:32,422 --> 00:30:34,776 Just play with your teddy bear, huh? 217 00:30:34,776 --> 00:30:37,191 The grown-ups need to talk. 218 00:30:37,191 --> 00:30:38,886 - You want me, not her! 219 00:30:38,886 --> 00:30:41,302 - But she is you, darling. 220 00:30:41,302 --> 00:30:43,135 - Give her back to me! 221 00:30:50,394 --> 00:30:51,811 - I will end you. 222 00:30:55,478 --> 00:30:59,061 - You won't, and you won't hurt her either! 223 00:31:04,702 --> 00:31:06,786 - I made my offer, and you declined. 224 00:31:06,786 --> 00:31:09,413 Almost tragic, don't you think? 225 00:31:31,574 --> 00:31:35,052 That didn't work out quite the way you expected, did it? 226 00:31:35,052 --> 00:31:36,088 Oh, how I'll kill her? 227 00:31:36,088 --> 00:31:38,474 I dunno, um, I think I'll enjoy it. 228 00:31:38,474 --> 00:31:40,350 I'll do it slowly, yeah. 229 00:31:40,350 --> 00:31:41,729 - Don't touch her! 230 00:31:41,729 --> 00:31:44,729 - Oh darling, no need to be jealous. 231 00:31:45,933 --> 00:31:50,933 You'll be next, sweetie. 232 00:31:53,578 --> 00:31:55,578 - Turn around, run away! 233 00:31:57,642 --> 00:31:59,200 Don't trust him! 234 00:31:59,200 --> 00:32:00,635 Run! 235 00:32:01,468 --> 00:32:03,368 - Come on, sweetie. 236 00:32:37,865 --> 00:32:38,698 - Julia? 237 00:32:40,729 --> 00:32:41,896 You're dead... 238 00:32:46,761 --> 00:32:47,844 What is this? 239 00:32:58,432 --> 00:33:00,180 All right, listen. 240 00:33:00,180 --> 00:33:02,304 There's a man upstairs who kidnapped a little girl. 241 00:33:02,304 --> 00:33:03,520 He will kill her. 242 00:33:03,520 --> 00:33:06,770 We need to help her, do you understand? 243 00:33:11,643 --> 00:33:14,645 Can you just stop eating for a moment and listen to me? 244 00:33:14,645 --> 00:33:16,978 This guy will kill the girl! 245 00:33:20,392 --> 00:33:22,088 Julia, you have to help me! 246 00:33:35,556 --> 00:33:37,536 All right, get up. 247 00:33:37,536 --> 00:33:39,078 Get up, you have to help me. 248 00:33:39,078 --> 00:33:43,078 You've got to save the girl, we need to save me! 249 00:33:47,076 --> 00:33:49,743 Please, Julia, I need your help. 250 00:33:52,204 --> 00:33:54,424 I can't do this on my own. 251 00:33:54,424 --> 00:33:55,740 Once we're out the door, we talk. 252 00:33:55,740 --> 00:33:57,680 I explain everything, okay? 253 00:33:57,680 --> 00:33:59,013 I promise, okay? 254 00:34:12,860 --> 00:34:14,443 I'm on my own, huh? 255 00:34:24,004 --> 00:34:25,504 That's just great. 256 00:34:29,152 --> 00:34:30,567 Why won't you open? 257 00:34:35,776 --> 00:34:38,422 I don't care how long it'll take, 258 00:34:38,422 --> 00:34:40,838 I won't give up, you hear me? 259 00:34:40,838 --> 00:34:42,005 I'll save you! 260 00:34:48,799 --> 00:34:49,966 I'll save you. 261 00:34:50,874 --> 00:34:52,624 Just hang in there... 262 00:35:22,518 --> 00:35:23,351 Julia? 263 00:35:25,130 --> 00:35:27,274 Is this how it happened? 264 00:35:27,274 --> 00:35:28,357 How you died? 265 00:35:30,122 --> 00:35:32,870 Why didn't you talk to me? 266 00:35:32,870 --> 00:35:35,370 - I didn't want to bother you. 267 00:35:36,290 --> 00:35:39,540 - So you just went and killed yourself? 268 00:35:40,583 --> 00:35:43,309 - Was it hard on my parents? 269 00:35:43,309 --> 00:35:44,142 - It was. 270 00:35:45,007 --> 00:35:46,174 For all of us. 271 00:35:47,571 --> 00:35:48,571 - I'm sorry. 272 00:35:54,503 --> 00:35:59,031 - There is no way we get the pills out of you now? 273 00:36:10,523 --> 00:36:13,191 I've been asking myself 274 00:36:13,191 --> 00:36:16,823 if there is anything I could have done differently. 275 00:36:16,823 --> 00:36:17,656 - No. 276 00:36:20,193 --> 00:36:24,784 Actually, I wish I would have asked for your help. 277 00:36:24,784 --> 00:36:25,617 I just... 278 00:36:26,647 --> 00:36:27,480 I didn't. 279 00:36:33,066 --> 00:36:35,899 - You'll always be my best friend. 280 00:37:14,723 --> 00:37:16,140 Why are you here? 281 00:37:17,091 --> 00:37:19,841 What is it that you want from me? 282 00:38:19,444 --> 00:38:21,383 - Talli, open up. 283 00:38:22,971 --> 00:38:27,095 Doesn't matter how far you run, I'll get you. 284 00:38:27,095 --> 00:38:29,012 You can't hide from me. 285 00:38:35,723 --> 00:38:37,941 Open the goddamn door! 286 00:38:37,941 --> 00:38:39,191 - Stop! 287 00:38:40,867 --> 00:38:41,700 - Hey. 288 00:38:44,890 --> 00:38:46,871 What are you doing here? 289 00:38:58,603 --> 00:38:59,436 Shh. 290 00:39:01,208 --> 00:39:02,411 What is it? 291 00:39:02,411 --> 00:39:04,328 - He won't stop. - What? 292 00:39:06,159 --> 00:39:09,131 - The banging, don't you hear it? 293 00:39:09,131 --> 00:39:10,855 He's after me, he wants to kill me. 294 00:39:12,712 --> 00:39:15,443 You don't hear the banging? 295 00:39:15,443 --> 00:39:17,843 Tell me that you hear it too. 296 00:39:17,843 --> 00:39:20,771 - Babe, I don't know what you're talking about. 297 00:39:20,771 --> 00:39:22,823 I just heard my mum open the door for you downstairs. 298 00:39:22,823 --> 00:39:26,951 And the next moment, you literally stormed into my bedroom. 299 00:39:26,951 --> 00:39:29,451 - No, no, it wasn't like that. 300 00:39:31,151 --> 00:39:34,690 This isn't real, this is a dream. 301 00:39:34,690 --> 00:39:36,611 This isn't real. 302 00:39:36,611 --> 00:39:38,155 Nothing here is real. 303 00:39:38,155 --> 00:39:40,691 I can't do this again. 304 00:39:40,691 --> 00:39:43,179 - What are you talking about? 305 00:39:43,179 --> 00:39:45,175 Babe, is this about us? 306 00:39:45,175 --> 00:39:46,842 Let's talk about it. 307 00:39:48,835 --> 00:39:51,131 - No, no, I can't go through this again. 308 00:39:51,131 --> 00:39:52,119 Don't you get it? 309 00:39:52,119 --> 00:39:54,119 It won't change a thing. 310 00:39:55,839 --> 00:39:58,075 I can't just go back to the way things were. 311 00:39:58,075 --> 00:40:00,835 - Babe, I-I know you suffer. 312 00:40:00,835 --> 00:40:02,679 Jeez, look, I feel terrible about it myself, 313 00:40:02,679 --> 00:40:06,096 but we're not to blame for what happened. 314 00:40:08,019 --> 00:40:10,186 Come here, let's sit down. 315 00:40:12,532 --> 00:40:13,823 - None of this is real. 316 00:40:13,823 --> 00:40:15,219 You aren't real. 317 00:40:15,219 --> 00:40:17,471 Nothing here is real! 318 00:40:17,471 --> 00:40:18,442 What's next, huh? 319 00:40:18,442 --> 00:40:19,275 Tell me! 320 00:40:19,275 --> 00:40:21,071 What else can you show me? 321 00:40:21,071 --> 00:40:23,271 Do I really have to go through this hell again? 322 00:40:23,271 --> 00:40:28,271 ♪ All I ever wanted was just the freedom to breathe ♪ 323 00:40:29,388 --> 00:40:33,902 ♪ All I ever wanted was a place ♪ 324 00:40:33,902 --> 00:40:35,402 - That's our song. 325 00:40:37,908 --> 00:40:41,491 - I know that, you don't have to remind me. 326 00:40:45,009 --> 00:40:46,676 Please, not again... 327 00:40:48,234 --> 00:40:49,734 Please, not again. 328 00:40:53,538 --> 00:40:54,621 - I love you. 329 00:40:56,914 --> 00:40:59,120 I'll always love you. 330 00:40:59,120 --> 00:41:02,734 I know if we stick together, if we help each other, 331 00:41:02,734 --> 00:41:05,317 we can start over, we can heal. 332 00:41:06,500 --> 00:41:07,417 You and me. 333 00:41:08,796 --> 00:41:10,879 You're Bonnie, I'm Clyde. 334 00:41:13,238 --> 00:41:14,649 - Stop. 335 00:41:14,649 --> 00:41:16,981 - What do you expect of me then? 336 00:41:16,981 --> 00:41:20,188 You don't call, you won't pick up your phone. 337 00:41:20,188 --> 00:41:23,080 Your mother promises that she'll forward my messages. 338 00:41:23,080 --> 00:41:27,113 But you don't even have time for her anymore, do you? 339 00:41:27,113 --> 00:41:28,770 - "Bonnie and Clyde". 340 00:41:37,902 --> 00:41:38,735 It's over. 341 00:41:40,874 --> 00:41:41,707 I'm done. 342 00:41:47,474 --> 00:41:49,141 It hurts to see you. 343 00:41:54,614 --> 00:41:56,031 He had your eyes. 344 00:42:05,202 --> 00:42:06,035 Stop! 345 00:42:07,078 --> 00:42:08,379 Don't open it. 346 00:42:08,379 --> 00:42:10,211 - Don't worry, it's only my mum. 347 00:42:10,211 --> 00:42:11,044 - No! 348 00:42:11,998 --> 00:42:13,738 It's what he wants. 349 00:42:13,738 --> 00:42:17,155 He'll kill you, then he'll come after me. 350 00:42:18,026 --> 00:42:20,193 - It's gonna be all right. 351 00:42:39,094 --> 00:42:42,438 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 352 00:42:42,438 --> 00:42:46,855 ♪ There's no one, no one by our side ♪ 353 00:43:22,678 --> 00:43:23,775 - Run! 354 00:43:23,775 --> 00:43:25,275 Why can't you run? 355 00:44:15,780 --> 00:44:18,030 - I need a second chance... 356 00:44:50,524 --> 00:44:51,357 Oh my God. 357 00:44:53,356 --> 00:44:54,189 Alex? 358 00:47:34,842 --> 00:47:35,842 - Help me... 359 00:47:54,022 --> 00:47:55,855 Please make it stop... 360 00:48:01,122 --> 00:48:01,955 Please... 361 00:48:23,230 --> 00:48:25,063 - You feel better now? 362 00:48:28,378 --> 00:48:31,798 You better not make me regret that I saved your life. 363 00:48:31,798 --> 00:48:34,715 You answer my questions, all right? 364 00:48:37,345 --> 00:48:38,345 Who are you? 365 00:48:44,246 --> 00:48:46,496 - It doesn't matter, Talli. 366 00:48:48,898 --> 00:48:51,926 - How do you know my name? 367 00:48:51,926 --> 00:48:54,676 - Nothing really matters anymore. 368 00:48:57,758 --> 00:48:59,675 - You killed Sebastian. 369 00:49:01,072 --> 00:49:03,322 Are you one of my stepfather's affairs? 370 00:49:07,854 --> 00:49:08,687 - No. 371 00:49:10,925 --> 00:49:12,425 - Okay, what then? 372 00:49:15,534 --> 00:49:18,867 - You're fucking my husband. 373 00:49:21,038 --> 00:49:21,871 - Damian? 374 00:49:23,274 --> 00:49:24,441 I didn't know. 375 00:49:25,913 --> 00:49:28,854 - If you had known, would that have stopped you? 376 00:49:28,854 --> 00:49:31,604 Would that have changed anything? 377 00:49:32,954 --> 00:49:36,598 You're just like all the other girls, 378 00:49:36,598 --> 00:49:40,902 so impressed with his castle and his cars. 379 00:49:40,902 --> 00:49:42,485 His sophistication. 380 00:49:43,615 --> 00:49:46,615 He really had you fooled, didn't he? 381 00:49:47,610 --> 00:49:49,610 - I thought it was love. 382 00:49:51,270 --> 00:49:52,437 - Don't worry. 383 00:49:54,686 --> 00:49:55,519 Me too. 384 00:49:58,334 --> 00:49:59,251 Actually... 385 00:50:01,754 --> 00:50:04,087 I guess I have to thank you. 386 00:50:10,002 --> 00:50:12,585 It seems you freed me from him. 387 00:50:14,174 --> 00:50:16,257 - No hard feelings, then. 388 00:50:20,482 --> 00:50:22,065 - No hard feelings. 389 00:50:23,734 --> 00:50:24,567 - Okay. 390 00:50:26,254 --> 00:50:29,087 Then I guess I'll leave you to it. 391 00:50:30,634 --> 00:50:34,717 - You think you can just walk away from all this? 392 00:50:36,126 --> 00:50:37,385 - Why not? 393 00:50:37,385 --> 00:50:38,962 - Because you let him in, 394 00:50:38,962 --> 00:50:42,332 and now he'll always know where to find you. 395 00:50:42,332 --> 00:50:45,487 You don't know him like I do. 396 00:50:45,487 --> 00:50:47,570 He's a psychopath, Talli. 397 00:50:48,789 --> 00:50:50,753 And you're in his realm. 398 00:50:50,753 --> 00:50:52,753 You can't beat him here. 399 00:50:56,065 --> 00:50:56,898 - Help me. 400 00:50:59,590 --> 00:51:01,257 I can't do it alone. 401 00:51:03,832 --> 00:51:05,082 - I don't know. 402 00:51:06,848 --> 00:51:08,785 - It doesn't matter. 403 00:51:08,785 --> 00:51:11,068 It's a dream, isn't it? 404 00:51:11,068 --> 00:51:14,005 - It's much more than that. 405 00:51:14,005 --> 00:51:17,588 If he kills you in here, you die out there. 406 00:51:20,816 --> 00:51:22,708 - I thought nothing here counts. 407 00:51:22,708 --> 00:51:24,458 - Not for me anymore. 408 00:51:26,248 --> 00:51:28,415 But it still does for you. 409 00:51:34,400 --> 00:51:36,568 You're still alive. 410 00:51:36,568 --> 00:51:38,636 He can't control you yet. 411 00:51:45,884 --> 00:51:46,717 Shoot him. 412 00:51:55,939 --> 00:51:57,856 - Thank you, Josephine. 413 00:52:11,016 --> 00:52:13,516 Ah, sweetie, sweetie, sweetie. 414 00:52:17,283 --> 00:52:19,283 Don't fight it, sweetie. 415 00:52:22,684 --> 00:52:24,101 It's nearly done. 416 00:52:43,716 --> 00:52:45,716 Come on, don't fight it. 417 00:52:47,556 --> 00:52:48,920 It's nearly done, sweetie. 418 00:52:58,956 --> 00:53:01,456 - Leave her alone! 419 00:53:22,652 --> 00:53:23,485 - Hey... 420 00:53:26,220 --> 00:53:27,053 Oh my God. 421 00:53:28,544 --> 00:53:30,211 You're so beautiful. 422 00:54:12,091 --> 00:54:15,032 Now finally, it's your turn. 423 00:54:15,032 --> 00:54:16,449 What a hunt, huh? 424 00:54:17,476 --> 00:54:19,009 I like it. 425 00:54:19,009 --> 00:54:21,278 It's almost a shame it's over now. 426 00:54:21,278 --> 00:54:24,700 It'll be hard to find a worthy successor for you. 427 00:54:24,700 --> 00:54:25,867 You know what? 428 00:54:27,361 --> 00:54:29,545 Maybe I should let you get away, yeah? 429 00:54:29,545 --> 00:54:32,289 You know, let you live with the fear 430 00:54:32,289 --> 00:54:36,921 that I could always get to you any moment, unexpectedly. 431 00:54:36,921 --> 00:54:41,377 Just letting you know that I'm always having an eye on you. 432 00:54:41,377 --> 00:54:43,405 I would enjoy your fear. 433 00:55:09,277 --> 00:55:10,360 - Tick, tock. 434 00:55:11,617 --> 00:55:12,534 Tick, tock. 435 00:55:13,569 --> 00:55:14,819 Time's running. 436 00:55:16,793 --> 00:55:18,710 Tick, tock, tick, tock. 437 00:55:19,807 --> 00:55:21,224 Time's almost up. 438 00:55:22,283 --> 00:55:24,033 It won't be long now. 439 00:55:26,467 --> 00:55:27,384 Pure flame. 440 00:55:28,519 --> 00:55:29,852 Beautiful flame. 441 00:55:30,831 --> 00:55:32,414 Gentle little fire. 442 00:55:36,875 --> 00:55:38,287 Ouch! 443 00:55:38,287 --> 00:55:39,561 Mean flame. 444 00:55:39,561 --> 00:55:41,603 Mean little fire. 445 00:55:45,035 --> 00:55:45,952 Tick, tock. 446 00:55:47,112 --> 00:55:48,029 Tick, tock. 447 00:55:49,992 --> 00:55:51,242 Time's running. 448 00:55:52,888 --> 00:55:54,880 - Who are you? 449 00:55:54,880 --> 00:55:55,713 - Mmm... 450 00:55:56,816 --> 00:55:58,316 Time is almost up. 451 00:55:59,472 --> 00:56:01,222 It won't be long now. 452 00:56:10,919 --> 00:56:13,252 You made a nice little fire? 453 00:56:17,613 --> 00:56:19,086 - Where am I? 454 00:56:19,086 --> 00:56:21,230 And who are you? 455 00:56:21,230 --> 00:56:22,480 - I don't know. 456 00:56:24,754 --> 00:56:27,254 - You don't know where we are? 457 00:56:28,623 --> 00:56:31,086 - Where could we be? 458 00:56:31,086 --> 00:56:32,169 Looks like... 459 00:56:34,025 --> 00:56:35,192 Nowhere to me. 460 00:56:38,374 --> 00:56:39,957 - What's your name? 461 00:56:44,058 --> 00:56:47,942 - Um, I don't, I don't think that is important. 462 00:56:47,942 --> 00:56:51,842 If-if you're nowhere, you can't be there. 463 00:56:51,842 --> 00:56:55,342 And your name doesn't matter now, does it? 464 00:56:57,918 --> 00:56:58,938 - I'm Talli. 465 00:56:58,938 --> 00:56:59,940 Talita. 466 00:56:59,940 --> 00:57:02,023 I'm 19, and I'm somebody. 467 00:57:04,786 --> 00:57:06,302 - No. 468 00:57:06,302 --> 00:57:08,358 You're nobody too. 469 00:57:08,358 --> 00:57:11,025 You don't have anybody, like me. 470 00:57:12,002 --> 00:57:13,666 You're nobody. 471 00:57:13,666 --> 00:57:16,333 Otherwise, you wouldn't be here. 472 00:57:18,046 --> 00:57:20,323 - Of course I'm somebody. 473 00:57:20,323 --> 00:57:23,234 I have a mother and friends. 474 00:57:23,234 --> 00:57:25,938 You were born at some point, so you're somebody. 475 00:57:25,938 --> 00:57:30,663 Maybe I don't know where we are, but we'll get out. 476 00:57:30,663 --> 00:57:31,496 - No. 477 00:57:31,496 --> 00:57:33,610 This is, this is nonsense. 478 00:57:33,610 --> 00:57:35,770 Why am I talking to you anyway? 479 00:57:35,770 --> 00:57:36,937 You're nobody. 480 00:57:38,056 --> 00:57:39,973 Tick, tock, tick, tock. 481 00:57:42,284 --> 00:57:43,534 Time's running. 482 00:57:45,030 --> 00:57:46,947 Tick, tock, tick, tock. 483 00:57:48,862 --> 00:57:49,695 - Stop it! 484 00:57:57,212 --> 00:57:58,712 Can you feel that? 485 00:58:00,122 --> 00:58:01,455 I can touch you. 486 00:58:02,614 --> 00:58:05,447 That means I exist, and so do you. 487 00:58:07,216 --> 00:58:08,716 Tell me your name. 488 00:58:11,254 --> 00:58:12,934 - Once I... 489 00:58:12,934 --> 00:58:14,017 I had a name. 490 00:58:17,026 --> 00:58:18,443 I-I was somebody. 491 00:58:21,978 --> 00:58:24,311 - You can be somebody again. 492 00:58:28,338 --> 00:58:29,806 - I... 493 00:58:29,806 --> 00:58:31,806 I can be somebody again. 494 00:58:40,338 --> 00:58:42,755 - Is your name Talli? 495 00:58:43,604 --> 00:58:44,986 - Talli? 496 00:58:44,986 --> 00:58:47,236 What a, what a pretty name. 497 00:58:49,126 --> 00:58:50,709 Is-is that my name? 498 00:58:52,038 --> 00:58:53,926 - Yes, you're Talli. 499 00:58:53,926 --> 00:58:55,233 And you still are. 500 00:58:55,233 --> 00:58:57,602 You were born with that name, and you won't lose it. 501 00:58:57,602 --> 00:58:58,435 Say it. 502 00:59:03,514 --> 00:59:04,858 - Talli. 503 00:59:04,858 --> 00:59:06,994 My name is Talli. 504 00:59:22,885 --> 00:59:25,218 I-I-I have a name! 505 00:59:27,117 --> 00:59:28,450 - I have a name. 506 00:59:29,638 --> 00:59:31,258 That means I'm somebody. 507 00:59:31,258 --> 00:59:34,210 - That-that means I am somebody. 508 00:59:34,210 --> 00:59:37,543 I can't be nobody if, if I have a name. 509 00:59:38,742 --> 00:59:41,825 - I can't be nobody if I have a name. 510 00:59:43,041 --> 00:59:47,624 I have a name, and I have a voice, and I won't give up! 511 01:01:05,494 --> 01:01:07,853 - Looking for something? 512 01:01:07,853 --> 01:01:10,281 I got rid of all the weapons. 513 01:01:10,281 --> 01:01:12,785 You know it's pointless, don't you? 514 01:01:12,785 --> 01:01:16,477 This is my world, I decide what happens in here. 515 01:01:16,477 --> 01:01:19,761 You can't change a damn thing. 516 01:01:20,945 --> 01:01:22,865 Come on, come on, give it a try. 517 01:01:22,865 --> 01:01:23,698 Come on. 518 01:01:25,821 --> 01:01:26,821 - We'll see. 519 01:01:42,299 --> 01:01:43,590 - Boo. 520 01:01:45,390 --> 01:01:46,973 My world, my rules. 521 01:01:49,479 --> 01:01:53,812 Only thing is, you're not behaving as I wish you to. 522 01:01:58,411 --> 01:01:59,772 - Shh, Talli. 523 01:01:59,772 --> 01:02:02,105 Talli, Talli, shh, shh, shh. 524 01:02:04,219 --> 01:02:06,163 Why are you still fighting, huh? 525 01:02:06,163 --> 01:02:09,008 It makes no sense, seriously. 526 01:02:09,008 --> 01:02:10,477 Why do you insist on fighting? 527 01:02:10,477 --> 01:02:11,310 I don't get it. 528 01:02:11,310 --> 01:02:14,432 - You're asking me why I fight for my life? 529 01:02:14,432 --> 01:02:16,112 - Well, yes. 530 01:02:16,112 --> 01:02:18,152 Death is inevitable. 531 01:02:18,152 --> 01:02:20,109 The others got that, I mean, they just accepted it. 532 01:02:20,109 --> 01:02:21,109 Why don't... 533 01:02:22,991 --> 01:02:24,771 Ah, you know what? 534 01:02:24,771 --> 01:02:26,395 Maybe, maybe you're just stupid. 535 01:02:26,395 --> 01:02:27,478 Is it that? 536 01:02:27,478 --> 01:02:30,891 Is it possible you got a learning disability or something? 537 01:02:30,891 --> 01:02:32,027 - You prick. 538 01:02:32,027 --> 01:02:32,860 - Oh. 539 01:02:34,033 --> 01:02:35,366 Now have a look. 540 01:02:37,743 --> 01:02:39,863 - That's my-- - Hey, hey, hey. 541 01:02:39,863 --> 01:02:41,543 These are my thoughts. 542 01:02:41,543 --> 01:02:44,043 This here is my perfect world. 543 01:02:45,007 --> 01:02:47,001 And I decide what happens, 544 01:02:47,001 --> 01:02:50,168 and I decide who's allowed to be here. 545 01:02:57,171 --> 01:03:00,595 And well, yes, I can do with your son what I want to do. 546 01:03:00,595 --> 01:03:02,635 You got no power in here, little girl. 547 01:03:02,635 --> 01:03:04,052 This is my realm. 548 01:03:05,515 --> 01:03:06,832 - This is your realm? 549 01:03:06,832 --> 01:03:08,165 I'm in your head. 550 01:03:08,165 --> 01:03:09,759 Which means I can harm you. 551 01:03:09,759 --> 01:03:11,284 - Oh, can you now? 552 01:03:11,284 --> 01:03:12,415 Well, you know what? 553 01:03:12,415 --> 01:03:14,748 Be my guest, give it a shot. 554 01:03:17,704 --> 01:03:19,493 - If these are all your thoughts, 555 01:03:19,493 --> 01:03:22,195 why is your wife still alive, huh? 556 01:03:22,195 --> 01:03:24,607 I saw how you killed her. 557 01:03:24,607 --> 01:03:25,959 And Alex, why is he here? 558 01:03:25,959 --> 01:03:28,642 Why do you want me to see all of this? 559 01:03:34,379 --> 01:03:35,831 - Your thoughts, Talli, 560 01:03:35,831 --> 01:03:38,935 your thoughts are-are different than mine. 561 01:03:38,935 --> 01:03:40,599 This here, this is all my creation, 562 01:03:40,599 --> 01:03:42,860 you're in my house, my home. 563 01:03:42,860 --> 01:03:45,637 It's clean, bright and tidy. 564 01:03:45,637 --> 01:03:48,180 Everything's well-balanced. 565 01:03:48,180 --> 01:03:49,513 This is harmony. 566 01:03:51,199 --> 01:03:54,947 In your world, we met your evil stepfather, 567 01:03:54,947 --> 01:03:57,120 who you damned to live a life in prison, huh? 568 01:03:57,120 --> 01:04:01,037 We met your childish, shy, insecure little self 569 01:04:02,056 --> 01:04:06,407 who couldn't fight even if her life depended on it. 570 01:04:06,407 --> 01:04:09,514 We met your stupid best friend, 571 01:04:09,514 --> 01:04:11,899 whose pain you ignored, which drove her into suicide. 572 01:04:11,899 --> 01:04:13,655 And last but not least, 573 01:04:13,655 --> 01:04:16,655 we met your fool of an ex-boyfriend, 574 01:04:17,794 --> 01:04:19,627 whose heart you broke, 575 01:04:20,926 --> 01:04:23,176 and whose child you killed. 576 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 Tears. 577 01:04:27,843 --> 01:04:28,676 Blood. 578 01:04:30,095 --> 01:04:30,928 Death. 579 01:04:33,527 --> 01:04:35,110 You destroy things. 580 01:04:35,959 --> 01:04:39,167 You bring chaos, hardship and pain 581 01:04:39,167 --> 01:04:42,380 upon those who love you and upon yourself. 582 01:04:42,380 --> 01:04:45,713 But now, I am offering you a home, yeah? 583 01:04:47,103 --> 01:04:51,736 I, I am offering you redemption from your sins. 584 01:04:51,736 --> 01:04:53,400 Why don't you just take it? 585 01:04:53,400 --> 01:04:55,099 Please say yes, Talli. 586 01:04:55,099 --> 01:04:56,719 Just take it. 587 01:04:56,719 --> 01:04:58,636 Please, please take it! 588 01:05:07,759 --> 01:05:09,092 What's going on? 589 01:05:10,186 --> 01:05:12,379 Has the cat got your tongue? 590 01:05:12,379 --> 01:05:13,879 Did you realize... 591 01:05:22,715 --> 01:05:23,965 - I was here... 592 01:05:27,988 --> 01:05:30,238 I was here a long time ago. 593 01:05:37,231 --> 01:05:42,231 - I visited all those places to remind myself of something. 594 01:05:42,779 --> 01:05:44,279 I made a vow once. 595 01:05:45,899 --> 01:05:47,566 - I was here before. 596 01:05:56,116 --> 01:05:57,866 No, that's not right. 597 01:05:59,159 --> 01:06:01,826 That's not, that's not his baby. 598 01:06:08,055 --> 01:06:09,388 - Wait a minute. 599 01:06:12,419 --> 01:06:14,999 No, no, no, no, no, no, no. 600 01:06:14,999 --> 01:06:16,036 These are my thoughts. 601 01:06:16,036 --> 01:06:18,526 This is, this is, this is my-my perfect world. 602 01:06:18,526 --> 01:06:21,776 I decide what's wrong and what's right. 603 01:06:23,747 --> 01:06:26,371 - I made a vow that I won't let anyone ever treat me 604 01:06:26,371 --> 01:06:27,454 like you did. 605 01:06:30,358 --> 01:06:33,191 I forgot that, but I now remember. 606 01:06:34,815 --> 01:06:37,335 You created this world because in real life, 607 01:06:37,335 --> 01:06:40,831 you're just a sad little man who hates himself. 608 01:06:40,831 --> 01:06:43,275 And now that I think about, Damian, 609 01:06:43,275 --> 01:06:47,551 I think it's fair enough to say that no one likes you. 610 01:06:47,551 --> 01:06:48,968 You're all alone. 611 01:06:50,775 --> 01:06:52,358 - You just shut up! 612 01:06:53,851 --> 01:06:55,601 - This is your world. 613 01:06:56,987 --> 01:06:57,820 Make me. 614 01:07:03,495 --> 01:07:05,636 She can't see you, can she? 615 01:07:05,636 --> 01:07:09,719 'Cause if she could, she would rip you to shreds. 616 01:07:17,327 --> 01:07:18,160 Josephine? 617 01:07:30,378 --> 01:07:31,878 - You murdered me. 618 01:07:33,406 --> 01:07:36,559 You're a liar, a thief and a fraud. 619 01:07:36,559 --> 01:07:37,954 And I hate you. 620 01:07:37,954 --> 01:07:41,260 - No, no, no, this is not how it works. 621 01:07:41,260 --> 01:07:43,622 I'm not responsible for your fuck-up. 622 01:07:43,622 --> 01:07:45,417 It's your own goddamn fault, both of yours. 623 01:07:45,417 --> 01:07:47,391 - Oh, right. 624 01:07:47,391 --> 01:07:48,974 So I killed myself? 625 01:07:51,111 --> 01:07:52,311 You're pathetic. 626 01:07:52,311 --> 01:07:53,144 Isn't he? 627 01:07:54,247 --> 01:07:58,015 - I have no idea how I fell for him. 628 01:07:58,015 --> 01:08:01,915 Stay in your dream world, if you like. 629 01:08:01,915 --> 01:08:06,895 None of this is real if you're nothing but a fraud. 630 01:08:06,895 --> 01:08:07,823 - No! 631 01:08:17,147 --> 01:08:19,201 Oh my God, what's going on? 632 01:08:19,201 --> 01:08:20,891 This is impossible! 633 01:08:20,891 --> 01:08:22,083 What the hell? 634 01:08:32,423 --> 01:08:34,673 Oh baby, you really got me. 635 01:08:35,963 --> 01:08:37,939 You got some fighting spirit. 636 01:08:37,939 --> 01:08:38,772 Oh my God. 637 01:08:41,723 --> 01:08:43,870 God, you're beautiful. 638 01:08:43,870 --> 01:08:46,620 You're so, you're so beautiful... 639 01:09:09,700 --> 01:09:11,033 What's going on? 640 01:09:13,359 --> 01:09:14,703 I'm losing my thoughts. 641 01:09:14,703 --> 01:09:16,097 These are my goddamn thoughts. 642 01:09:16,097 --> 01:09:17,514 These are my, oh! 643 01:09:19,531 --> 01:09:22,139 - You hit me, I'm unconscious, 644 01:09:22,139 --> 01:09:24,306 and poof, here I am again. 645 01:09:25,827 --> 01:09:27,077 Cool, isn't it? 646 01:09:27,927 --> 01:09:30,177 I'm getting the hang of it. 647 01:09:31,211 --> 01:09:34,544 Don't worry, we're just getting started. 648 01:09:35,831 --> 01:09:37,439 - This is gonna be fun. 649 01:09:39,251 --> 01:09:40,826 - Oh, yes. 650 01:09:47,756 --> 01:09:49,944 - Run, you coward. 651 01:09:49,944 --> 01:09:51,194 We'll find you! 652 01:09:55,404 --> 01:09:57,369 This is your world now. 653 01:09:57,369 --> 01:10:00,119 And you can't hide from yourself. 654 01:10:02,120 --> 01:10:05,364 You need to be strong and fight. 655 01:10:05,364 --> 01:10:06,531 I'll help you. 656 01:10:12,864 --> 01:10:13,871 - No, these are my thoughts. 657 01:10:13,871 --> 01:10:15,577 These are my thoughts, this is my world. 658 01:10:15,577 --> 01:10:17,080 My thoughts in my head! 659 01:10:17,080 --> 01:10:17,913 This is-- 660 01:10:21,066 --> 01:10:22,516 Oh no, no! 661 01:10:22,516 --> 01:10:24,092 No, get out of my head! 662 01:10:24,092 --> 01:10:27,509 Goddamn bitches, get out of my, out of... 663 01:10:28,730 --> 01:10:30,063 My goddamn head! 664 01:11:28,854 --> 01:11:31,884 - Hello, darling. 665 01:11:31,884 --> 01:11:33,261 Comfy? 666 01:11:41,503 --> 01:11:42,604 - Where am I? 667 01:11:42,604 --> 01:11:45,836 - You're right where we want you to be. 668 01:11:45,836 --> 01:11:49,169 And there's nothing you can do about it. 669 01:11:50,277 --> 01:11:52,663 This might hurt a little bit. 670 01:13:25,384 --> 01:13:26,217 - Goodbye. 671 01:13:37,232 --> 01:13:38,065 Sebastian? 672 01:13:38,944 --> 01:13:40,611 Hey, it's me, Talli. 673 01:13:42,064 --> 01:13:43,064 I thought... 674 01:13:45,152 --> 01:13:48,016 Do you wanna meet up for coffee? 675 01:13:48,016 --> 01:13:49,433 It would be nice. 676 01:13:50,408 --> 01:13:51,241 Okay. 677 01:17:15,887 --> 01:17:20,887 ♪ All I ever wanted was just the freedom to breathe ♪ 678 01:17:22,983 --> 01:17:27,983 ♪ All I ever wanted was a place for you and me ♪ 679 01:17:30,348 --> 01:17:33,796 ♪ All my life, been running ♪ 680 01:17:33,796 --> 01:17:37,292 ♪ Never found no peace ♪ 681 01:17:37,292 --> 01:17:42,292 ♪ All I ever wanted was a place for you and me ♪ 682 01:17:44,548 --> 01:17:47,468 ♪ Come my love, be my savior ♪ 683 01:17:47,468 --> 01:17:51,308 ♪ Be my, take my blood, all my promises ♪ 684 01:17:51,308 --> 01:17:55,720 ♪ To keep, run, run, run, run, run away with me ♪ 685 01:17:55,720 --> 01:18:00,720 ♪ Hold on, take my hand 'cause it's you and me ♪ 686 01:18:01,748 --> 01:18:05,199 ♪ We're Bonnie and Clyde ♪ 687 01:18:05,199 --> 01:18:10,199 ♪ There's no one, no one by our side ♪ 688 01:18:12,656 --> 01:18:15,864 ♪ You pretend to know ♪ 689 01:18:15,864 --> 01:18:19,840 ♪ What's really goin' on ♪ 690 01:18:19,840 --> 01:18:24,840 ♪ You pretend to know, you keep on tellin' me to run ♪ 691 01:18:26,944 --> 01:18:30,228 ♪ Can you hear them callin' ♪ 692 01:18:30,228 --> 01:18:34,078 ♪ Those voices in your head ♪ 693 01:18:34,078 --> 01:18:36,630 ♪ Can you hear them callin' ♪ 694 01:18:36,630 --> 01:18:40,713 ♪ Can you tell me what they said ♪ 695 01:18:55,636 --> 01:19:00,636 ♪ Can you hear them callin' all the way across the universe ♪ 696 01:19:02,400 --> 01:19:05,296 ♪ Can you hear the voices ♪ 697 01:19:05,296 --> 01:19:10,296 ♪ We can't let their words get through to us ♪ 698 01:19:15,204 --> 01:19:18,000 ♪ Come my love, be my savior ♪ 699 01:19:18,000 --> 01:19:21,748 ♪ Be my, take my blood, all my promises ♪ 700 01:19:21,748 --> 01:19:26,052 ♪ To keep, run, run, run, run, run away with me ♪ 701 01:19:26,052 --> 01:19:31,052 ♪ Hold on, take my hand 'cause it's you and me ♪ 702 01:19:32,248 --> 01:19:35,952 ♪ We're Bonnie and Clyde ♪ 703 01:19:35,952 --> 01:19:40,369 ♪ There's no one, no one by our side ♪ 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.