All language subtitles for 1961_I.due.marescialli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:09,652 (VOCIARE CONFUSO) 2 00:00:17,822 --> 00:00:25,854 (VOCIARE CONFUSO) 3 00:00:25,942 --> 00:00:37,456 (FISCHI DI UN TRENO E CAMPANELLA DELLA STAZIONE) 4 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 5 00:01:01,262 --> 00:01:45,339 (VOCIARE CONFUSO) 6 00:01:46,222 --> 00:01:49,453 Cosa succede?! Non si parte pi�? 7 00:01:49,542 --> 00:01:53,740 - Hanno bombardato la linea! - Come?! E non si parte pi�?! 8 00:01:53,822 --> 00:01:58,976 - Che ne so?! - E' il terzo bombardamento, qui non si parte pi�! 9 00:01:59,062 --> 00:02:03,453 Ma io ho 48 ore di permesso, compreso il viaggio di nozze! 10 00:02:03,542 --> 00:02:06,056 Devo sposarmi! Ma come si fa?! 11 00:02:06,142 --> 00:02:09,339 - Mi hanno rubato la valigia! - Non sono in servizio. 12 00:02:09,422 --> 00:02:15,577 - Deve aiutarmi! - Dove te l'hanno rubata? - Vicino a quel prete! 13 00:02:15,662 --> 00:02:19,575 - Il prete non ha visto niente? - No, leggeva il breviario! 14 00:02:19,662 --> 00:02:22,813 - Padre! - Al ladro! 15 00:02:22,902 --> 00:02:30,490 (VOCIARE CONFUSO) 16 00:02:30,702 --> 00:02:37,301 Padre! Anche questa ci voleva! Padre, aspettate! 17 00:02:51,822 --> 00:02:57,055 (PREGHIERE FINTE IN LATINO) Permette, padre? Mi scusi. 18 00:02:58,142 --> 00:03:02,738 Perdonatemi, ho una certa fretta. E' stata rubata una valigia. 19 00:03:02,822 --> 00:03:07,498 (PREGHIERE FINTE IN LATINO) 20 00:03:07,582 --> 00:03:13,930 Permette, padre? Ho una certa fretta. E' stata rubata una valigia. 21 00:03:14,022 --> 00:03:21,417 "Ora pro nobis... autobus... s-o-s..." 22 00:03:21,502 --> 00:03:24,175 Insomma, con tutto il rispetto! 23 00:03:24,262 --> 00:03:28,699 Giovanotto, non vede? Sto dicendo le orazioni, � l'ora dell'uffizio. 24 00:03:28,782 --> 00:03:32,821 Se ne vada! Ripassi! Non mi interrompa! 25 00:03:39,262 --> 00:03:43,050 Capurro Antonio, dovevo immaginarlo! 26 00:03:43,142 --> 00:03:47,818 Esimio sottufficiale, lei sta equivocando. 27 00:03:47,902 --> 00:03:52,259 Io sono un prete, non un "Capurro". Deve trattarsi di un caso di sosia. 28 00:03:52,342 --> 00:03:56,699 Anche questo � un caso di sosia?! Doppio fondo, la tua specialit�! 29 00:03:56,782 --> 00:04:01,219 - Requisito! - Ges� mio, mi sono sbagliato! 30 00:04:01,302 --> 00:04:05,773 La mia valigia conteneva paramenti sacri, breviari, candele! 31 00:04:05,862 --> 00:04:09,935 Poco male, quando c'� la salute... Buona Pasqua in famiglia! 32 00:04:10,022 --> 00:04:14,174 E' da un anno che ti do la caccia, da quando sei uscito di galera! 33 00:04:14,262 --> 00:04:18,653 Parli piano, per carit�! Che figura fa fare a un povero prete? 34 00:04:18,742 --> 00:04:23,532 - Non fare il fesso. Ora vieni con me a Napoli. - Cosa ci vengo a fare? 35 00:04:23,622 --> 00:04:29,652 - E poi, mi aspettano qui, devo dire messa! - BASTA COSI'! 36 00:04:29,742 --> 00:04:33,974 E' inaudito, come si pu� pensare che un povero prete possa... 37 00:04:34,062 --> 00:04:37,771 Ditelo voi: Un povero prete pu� rubare?! 38 00:04:37,862 --> 00:04:41,855 - A che punto � arrivato l'anticlericalismo! - Andiamo! 39 00:04:41,942 --> 00:04:44,934 (ALLARME ANTIAEREO) 40 00:04:45,022 --> 00:04:52,292 Che succede? La sirena! Mi lasci! La sirena! 41 00:04:52,382 --> 00:05:22,498 (ESPLOSIONI, ALLARME ANTIAEREO E GRIDA) 42 00:05:27,102 --> 00:05:35,214 (GEMITI DI DOLORE E GRIDA) 43 00:05:41,982 --> 00:05:45,054 Ehi, maresciallo! E' finito! 44 00:05:45,342 --> 00:05:50,939 (ALLARME ANTIAEREO) 45 00:05:51,222 --> 00:05:54,214 Le vie del Signore sono infinite. 46 00:06:06,942 --> 00:06:12,300 Lo sbarco alleato ha peggiorato le cose, invece di migliorarle. 47 00:06:13,382 --> 00:06:19,491 Per�, non preoccupatevi, la ragazza rester� qui con me. Stai tranquilla. 48 00:06:19,742 --> 00:06:24,691 La nasconder� nella canonica, ma l'americano dovete portarlo via. 49 00:06:24,782 --> 00:06:26,977 - Perch�? - Non ho posto. 50 00:06:27,062 --> 00:06:32,455 Don Nicola, dove Io metto?! Sapete che questo � il posto pi� sicuro! 51 00:06:33,062 --> 00:06:38,853 Se mi riempite la casa di americani ed ebrei, la sicurezza dove finisce? 52 00:06:38,942 --> 00:06:41,661 Chi volete che venga a disturbarvi? 53 00:06:41,742 --> 00:06:47,135 Qui a Scalitto, tedeschi e fascisti stanno rastrellando tutto! 54 00:06:47,222 --> 00:06:50,180 Va bene, terr� anche l'americano. 55 00:06:50,262 --> 00:06:55,780 - Don Nicola, abbiamo portato un ferito. - E' un prete! 56 00:06:55,862 --> 00:07:00,378 - E' mezzo svestito! - L'abbiamo trovato cos�. Dove Io mettiamo? 57 00:07:00,462 --> 00:07:03,852 Portatelo di l�, mettetelo sul letto! 58 00:07:06,942 --> 00:07:11,652 - L�, l�! - Era in stazione, tra i feriti. Aveva la tonaca sfilata. 59 00:07:11,742 --> 00:07:17,453 - Sar� stato Io spostamento d'aria. - Non diciamo sciocchezze. E' grave? 60 00:07:17,542 --> 00:07:23,219 - No, solo che non riprende i sensi. - Portate dell'acqua. - Vado io. 61 00:07:23,302 --> 00:07:26,260 Un prete in questo stato! Bisogna vestirlo! 62 00:07:26,342 --> 00:07:31,018 Vi preoccupate di questo? Quello che conta � ci� che sta sotto la tonaca. 63 00:07:31,542 --> 00:07:35,854 Come ti senti, Lia? Hai mangiato? 64 00:07:36,782 --> 00:07:41,060 Temo per i miei genitori, dicono che gli ebrei li mandano in Germania. 65 00:07:41,142 --> 00:07:45,420 Non faranno in tempo, per gli americani ormai � una passeggiata! 66 00:07:45,502 --> 00:07:48,574 Da Sorrento a qui ci vogliono un paio di giorni. 67 00:07:48,662 --> 00:07:52,940 Finalmente combattiamo insieme! Qui in molti siamo antifascisti! 68 00:07:53,022 --> 00:07:57,698 (con accento americano) Tu fascista? "Tutti italiani fascisti"! 69 00:07:57,782 --> 00:08:04,733 Come faranno a vincere la guerra?! Non sanno contro chi combattono! 70 00:08:04,822 --> 00:08:07,814 - Carlo, l'acqua! - S�. 71 00:08:08,622 --> 00:08:12,740 - Questo non rinviene! - Dev'essere stato Io shock! 72 00:08:12,822 --> 00:08:15,541 - Io torno a casa. - E' pericoloso. 73 00:08:15,622 --> 00:08:19,934 - Come medico, posso giustificarmi, e anche l'avvocato. - Torno anch'io. 74 00:08:20,022 --> 00:08:24,413 - Tu che sei di leva, devi nasconderti qui. - Siete impazziti?! 75 00:08:24,502 --> 00:08:28,541 L'ebreo, poi l'americano, poi il prete, ora pure un disertore! 76 00:08:28,622 --> 00:08:33,173 - Ma quale disertore?! Un patriota, don Nicola! - Certamente! 77 00:08:33,262 --> 00:08:38,461 II nostro primo dovere � combattere contro i tedeschi e i fascisti! 78 00:08:38,542 --> 00:08:42,979 - Capurro, non mi sfuggi pi�! - E' rinvenuto, grazie a Dio! 79 00:08:43,062 --> 00:08:46,941 Chi siete? Dove mi trovo? Che giorno �?! 80 00:08:47,022 --> 00:08:52,335 - E' I'8 settembre. - L'Immacolata... - Vi abbiamo trovato alla stazione. 81 00:08:52,422 --> 00:08:56,495 Sdraiatevi. Noi sacerdoti corriamo meno rischi. 82 00:08:56,582 --> 00:09:01,736 - Noi sacerdoti?! Chi mi ha conciato cos�?! - Calmo, sono stato io. 83 00:09:01,822 --> 00:09:04,894 - Come vi siete permesso?! - Poveretto. 84 00:09:04,982 --> 00:09:08,657 - Ve l'affidiamo. Su, andiamo. - E' meglio, tira aria cattiva. 85 00:09:08,742 --> 00:09:13,975 Fascisti e tedeschi stanno rastrellando anche i carabinieri! 86 00:09:14,062 --> 00:09:17,338 I carabinieri? Volete farmi impazzire? 87 00:09:17,422 --> 00:09:23,213 - E' la verit�, li stanno arrestando perch� sono fedeli al re. - Naturale. 88 00:09:23,302 --> 00:09:27,090 Intanto l'altro scappa! Chi scappa non � degno di essere re! 89 00:09:27,182 --> 00:09:31,255 - Il re � scappato? - S�, � andato dagli Alleati. 90 00:09:31,342 --> 00:09:35,938 - Dai tedeschi? - No, dagli americani. - Ma sono i nostri nemici. 91 00:09:36,022 --> 00:09:40,095 Lo erano, adesso sono alleati, e i tedeschi non sono pi� alleati... 92 00:09:40,182 --> 00:09:43,060 ...perch� per loro gli Alleati sono nemici. 93 00:09:43,262 --> 00:09:45,822 E si sono alleati con i fascisti contro Badoglio! 94 00:09:45,902 --> 00:09:52,501 - E' ancora al governo? - No, � scappato. - Non capisco pi� niente. 95 00:09:52,582 --> 00:09:56,416 - Non perdiamo tempo, andiamo! - Ma che fate?! 96 00:09:56,502 --> 00:10:00,814 - Non capisco pi� niente! - Non preoccupatevi, non siete il solo. 97 00:10:00,902 --> 00:10:02,858 Ma cos'� successo? 98 00:10:05,982 --> 00:10:11,215 - Allora? - Tu rimani qui, ti avvertiremo quando dovrai agire. 99 00:10:11,302 --> 00:10:14,897 - E quando sar�? - Molto prima di quanto tu possa pensare. 100 00:10:14,982 --> 00:10:19,100 Il primo obiettivo sar� far saltare il ponte dove passano i tedeschi. 101 00:10:19,182 --> 00:10:24,302 - Ma come faremo? - Il prete ricever� un pacco con delle candele. 102 00:10:24,382 --> 00:10:28,580 Dovrai intercettarlo. Sta' attento, quelle candele non sono di cera. 103 00:10:28,662 --> 00:10:30,937 - Andiamo. - S�. 104 00:10:33,062 --> 00:10:35,530 Stavolta ci siamo! 105 00:10:37,062 --> 00:10:43,251 Ma lei, padre, � proprio sicuro che fucilano tutti i carabinieri? 106 00:10:43,342 --> 00:10:47,381 Come no! Mi hanno detto che ne hanno gi� fucilati parecchi. 107 00:10:47,462 --> 00:10:52,582 Per grazia di Dio, questa tonaca viene ancora rispettata. 108 00:10:52,662 --> 00:10:57,258 - Ma voi dove avete la parrocchia? - Io stavo a Sorrento. 109 00:10:57,342 --> 00:11:01,733 Devo andare a Napoli, l� mi aspettano, devo sposare... 110 00:11:02,822 --> 00:11:08,055 Devo celebrare un matrimonio, la sposa mi sta aspettando. 111 00:11:08,142 --> 00:11:13,614 - Ci avr� pensato qualcun altro. - Ma che dite?! Devo sposarla io! 112 00:11:13,702 --> 00:11:16,739 In queste condizioni, dovete rimanere qui. 113 00:11:16,822 --> 00:11:22,419 Sistemeremo insieme quei ragazzi. A Sorrento non ci potete tornare. 114 00:11:22,502 --> 00:11:28,896 - Vorrei sapere che fine ha fatto Capurro! - E chi � Capurro? 115 00:11:28,982 --> 00:11:34,181 Niente, uno che conosco. Un mio parrocchiano. 116 00:11:56,982 --> 00:12:03,330 - Scappate, maresciallo! - Non sono mica un bersagliere! 117 00:12:04,982 --> 00:12:07,894 - (Ragazzo) Scappa! - Chi �? 118 00:12:07,982 --> 00:12:09,973 Scappa, se no ti arrestano! 119 00:12:10,062 --> 00:12:14,578 - In nome della legge, come ti permetti? - Fa' come i bersaglieri! 120 00:12:14,662 --> 00:12:17,620 Questi sono fissati con i bersaglieri. 121 00:12:25,862 --> 00:12:29,093 - Perch� correte? - Siamo i bersaglieri di prima! 122 00:12:29,182 --> 00:12:32,891 - Gi� congedati? - Macch�! Spaiati, maresciallo! 123 00:12:32,982 --> 00:12:35,940 Vanno in ordine sparso. Mah! 124 00:12:36,702 --> 00:12:41,537 (CAPURRO CANTICCHIA IL MOTIVO DELLA MARCIA DEl BERSAGLIERl) 125 00:12:44,382 --> 00:12:48,534 Permesso? Si pu� entrare? 126 00:12:48,622 --> 00:12:55,892 Non ho pi� niente. Sono arrivati prima i bersaglieri, quelli corrono. 127 00:12:55,982 --> 00:13:03,218 - Non ci siamo capiti. - Non ne ho pi� di vestiti. 128 00:13:03,302 --> 00:13:05,452 Cosa me ne frega dei vestiti? 129 00:13:05,542 --> 00:13:09,421 Sono un maresciallo dei carabinieri, in caserma abbiamo tanti vestiti. 130 00:13:09,502 --> 00:13:13,051 Sono qui per requisire. C'� qualcosa di requisibile? 131 00:13:13,142 --> 00:13:17,897 Pane, pasta, vino, burro, qualche gallina morta, volendo anche viva? 132 00:13:17,982 --> 00:13:23,375 Non ho pi� niente. Meglio che ti levi la divisa e vai in giro in mutande. 133 00:13:23,462 --> 00:13:28,172 Basta, mi ha stufato! Ringrazi Iddio che � una donna! 134 00:13:28,262 --> 00:13:34,098 Anzi, un donnone, una falsa magra! Sa che potrei anche arrestarla?! 135 00:13:34,462 --> 00:13:39,377 - (in tedesco) Mani in alto! - Mani in alto! Avete capito?! 136 00:13:39,462 --> 00:13:43,501 - Cos�? Le vuole pi� in alto? - Silenzio! 137 00:13:43,582 --> 00:13:49,930 "Lei forse non sapere che questa essere divisa molto importante." 138 00:13:50,022 --> 00:13:54,334 - Maresciallo dei carabinieri! - Questi mi fregano qualcosa... 139 00:13:54,422 --> 00:13:58,210 - Allora volete proprio morire! - Ci mancherebbe, io voglio vivere. 140 00:13:58,302 --> 00:14:02,261 Volevo solo evitarle di commettere un tragico errore. 141 00:14:02,342 --> 00:14:06,699 Un maresciallo dei carabinieri non si pu� ammazzare cos�, su due piedi! 142 00:14:06,782 --> 00:14:11,060 I carabinieri sono fedeli nei secoli, fedeli al re! 143 00:14:11,142 --> 00:14:16,978 - Bravo. Avete molto coraggio, mi piacete. - Modestamente! 144 00:14:17,062 --> 00:14:21,021 L'ho sempre detto: Fra camerati, fra militari ci si intende! 145 00:14:21,102 --> 00:14:24,333 - Camerata, benvenuto! - Mani in alto! 146 00:14:24,422 --> 00:14:28,540 - I carabinieri sono tutti "kaputt", al muro! - Cos'hanno fatto? 147 00:14:28,622 --> 00:14:34,299 - Sono tutti fuorilegge! - Poteva dirlo prima! 148 00:14:34,382 --> 00:14:39,410 Io sono un fuorilegge per eccellenza! "Anticarabiniere"! 149 00:14:39,502 --> 00:14:44,212 "Maresciallo Vittorio Cotone". Bene. (in tedesco) Portatelo fuori. 150 00:14:44,302 --> 00:14:48,693 - Che significa, scusi?! - (in tedesco) Cammina! 151 00:14:48,782 --> 00:14:51,216 Io vorrei sapere... 152 00:15:01,702 --> 00:15:06,059 - Va bene, camerata? - (in tedesco) S�! Molto bene! 153 00:15:06,142 --> 00:15:09,259 (sottovoce) Avete visto queste carogne? 154 00:15:09,342 --> 00:15:13,654 Noi abbiamo fatto l'Italia in 80 anni e loro la distruggono in un giorno. 155 00:15:13,742 --> 00:15:15,937 Lo ammazzeranno quel maresciallo? 156 00:15:16,022 --> 00:15:19,537 Per forza, a meno che non aderisca all'esercito fascista. 157 00:15:19,622 --> 00:15:22,819 Quello non aderisce! E' un carabiniere! 158 00:15:22,902 --> 00:15:27,532 E poi, dalla faccia mi sembra degno della divisa che porta. 159 00:15:27,822 --> 00:15:30,541 Aderisco incondizionatamente! 160 00:15:30,622 --> 00:15:35,298 Credere, obbedire e combattere! Marciare e non marcire! Dico bene? 161 00:15:35,382 --> 00:15:40,854 - Caro maresciallo Cotone, siete reintegrato nel grado. - Grazie. 162 00:15:40,942 --> 00:15:46,778 - Comanderete la stazione di Scalitto. - Divento il capo? - S�. 163 00:15:46,862 --> 00:15:51,140 Io nelle stazioni ci sguazzo! Figuriamoci poi da capostazione! 164 00:15:51,222 --> 00:15:53,497 Prego, tenga il cappello. 165 00:15:53,582 --> 00:15:57,780 - Potrete essere molto "ut�le" a noi. - Molto? - "Ut�le". - S�. 166 00:15:57,862 --> 00:16:00,854 "Situazione molto difficile in questo paese"... 167 00:16:00,942 --> 00:16:05,060 ..."perch� popolazione contraria a capo della repubblica". 168 00:16:05,142 --> 00:16:07,940 (in tedesco) - Chiaro?! - Sissignore! 169 00:16:08,022 --> 00:16:13,574 "Popolazione contraria a vostro capo della repubblica..." 170 00:16:13,662 --> 00:16:16,096 ..."e a nostro testa di ponte". 171 00:16:16,182 --> 00:16:18,537 - Al F�hrer. - Cosa c'entra?! 172 00:16:18,622 --> 00:16:22,376 II Duce � il capo della repubblica, il F�hrer � la testa di ponte. 173 00:16:22,462 --> 00:16:25,772 - "Testa di ponte noi tedeschi"! - "Jawohl"! 174 00:16:26,062 --> 00:16:31,182 "Popolazione indignata perch� noi avere fatto testa di ponte su fiume". 175 00:16:31,262 --> 00:16:36,416 - Ah, s�? - S�! Capito?! - S�! - Testa contro americani! - Bravo! 176 00:16:36,502 --> 00:16:40,051 Ogni americano, una "capocciata", gi� a terra! Ammiro! 177 00:16:40,142 --> 00:16:43,771 (in tedesco) - Capito?! - Arrivederci, mio comandante! 178 00:16:43,862 --> 00:16:47,172 - Abbiamo tolto le "R". - (in tedesco) Grazie! 179 00:16:47,262 --> 00:16:50,254 - "Prendere vostro posto"! - (in tedesco) Grazie! 180 00:16:52,302 --> 00:16:56,978 - "Bitte". - Come? - "Bitte". - Un bitter Io accetto volentieri. 181 00:16:57,062 --> 00:17:01,294 - (in tedesco) Sedetevi! - Mi ha offerto il bitter... 182 00:17:02,102 --> 00:17:07,176 Stai attento, se no fai la stessa fine dell'altro comandante. 183 00:17:07,262 --> 00:17:11,141 - E che fine ha fatto? - Fucilato. 184 00:17:11,822 --> 00:17:16,418 - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! - Ahi! - Si dice: "Hail, Hitler"! 185 00:17:16,502 --> 00:17:19,175 Ho battuto il ginocchio al tavolo. 186 00:17:19,262 --> 00:17:22,937 - Questo, maresciallo, chi �? - Il nuovo comandante dei carabinieri. 187 00:17:23,022 --> 00:17:26,253 - Ma se non ne esistono pi�! - Non vi preoccupate! 188 00:17:26,342 --> 00:17:31,462 - Arruoleremo degli ausiliari, vero, maresciallo?! - S�, tenente. 189 00:17:31,542 --> 00:17:35,740 - Chi � costui? Lo arresto? - Sono il podest�! - Ah... 190 00:17:35,822 --> 00:17:40,418 - Ecco il traditore! Eliminiamolo! - Ma quale traditore?! 191 00:17:40,502 --> 00:17:44,336 Si elimina cos�, sui due piedi, un galantuomo in divisa?! 192 00:17:44,422 --> 00:17:50,372 Io ho aderito volontariamente! Glielo dica lei, signor tenente! 193 00:17:50,462 --> 00:17:57,300 Signor podest�, il maresciallo Cotone ha giurato fedelt� a noi! 194 00:17:57,382 --> 00:18:01,819 Fantastico! Non mi sono spiegato, intendevo parlare dei quadri! 195 00:18:01,902 --> 00:18:05,895 - Togliete quei quadri! - Io non ho messo nessun quadro! 196 00:18:05,982 --> 00:18:10,180 - Non parlo di voi, ma di quel maresciallo! - Ah, be'... 197 00:18:10,262 --> 00:18:13,732 - A noi! - Hail, Hitler! - Hail! - Che succede? 198 00:18:13,822 --> 00:18:18,293 - Perch� non avete detto: "Hail"? - Perch� non mi sono fatto male. 199 00:18:18,382 --> 00:18:21,977 - Guardatelo, porta ancora le stellette! - Emb�? 200 00:18:22,062 --> 00:18:26,738 Non fidatevi di quest'uomo! L'ordine Io manteniamo noi fascisti! 201 00:18:26,822 --> 00:18:32,692 Per la gente, voi siete come il fumo negli occhi, peggio di noi tedeschi! 202 00:18:32,782 --> 00:18:37,173 II maresciallo Cotone ci serve per mettere ordine nel paese! 203 00:18:37,262 --> 00:18:41,892 - Ma non � possibile! - Silenzio! - Ah! "Li mortacci tua"! 204 00:18:41,982 --> 00:18:46,294 - Ricordatevi che qui comando io! - Senz'altro! 205 00:18:46,382 --> 00:18:50,216 Tenente, se questo Pennica le d� fastidio, Io arresto subito. 206 00:18:50,302 --> 00:18:53,578 Dovete arrestare solo sabotatori, spie, mormoratori! 207 00:18:53,662 --> 00:18:58,338 - Il podest� mormorava. - Scegliete gli uomini e mettetevi al lavoro. 208 00:18:58,422 --> 00:19:01,061 Ma ci sono i miei uomini! 209 00:19:01,142 --> 00:19:05,852 La finisca con i suoi uomini e ubbidisca al tenente! Podest�! 210 00:19:06,462 --> 00:19:10,978 - Arrestiamolo, via... - Silenzio! - Silenzio! 211 00:19:11,062 --> 00:19:15,738 Non voglio fascisti, voglio carabinieri! 212 00:19:16,902 --> 00:19:22,613 Con il maresciallo arruoleremo tutti i carabinieri che io voglio! 213 00:19:22,702 --> 00:19:27,822 - Saranno volontari ausiliari! - Beccati questa! 214 00:19:28,382 --> 00:19:32,341 - Montaldo, Giraldi, andiamo! - Pennica! - Pennica! 215 00:19:33,342 --> 00:19:36,175 - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! 216 00:19:38,702 --> 00:19:44,971 Scusi la domanda: Come facciamo per le divise dei volontari? 217 00:19:45,062 --> 00:19:48,372 "Nein" divise, "basta fascia al braccio". 218 00:19:48,462 --> 00:19:54,014 - Come quelle del lutto! - Gi�. - (ridendo) Lasci fare a me! 219 00:19:59,822 --> 00:20:03,337 - Salute, don Nicola. - Buongiorno, figlioli. Novit�? 220 00:20:03,422 --> 00:20:07,097 Hanno arrestato un maresciallo dei carabinieri! 221 00:20:07,182 --> 00:20:09,901 Arriva il "fetentone". 222 00:20:11,862 --> 00:20:15,901 Quel maresciallo dei carabinieri ha aderito alla nostra repubblica! 223 00:20:15,982 --> 00:20:22,421 Ma se quella carogna dovesse fare il doppio gioco, pagherete tutti! 224 00:20:23,662 --> 00:20:25,732 A NOI! 225 00:20:25,982 --> 00:20:30,021 - A voi e a tutta la famiglia vostra. - Prudenza, figlioli! 226 00:20:30,102 --> 00:20:33,856 - Pi� prudenza di cos�! - Hanno tutti paura! 227 00:20:33,942 --> 00:20:38,379 - Ora aderiscono anche i carabinieri. - Forse quello fa il doppio gioco. 228 00:20:38,462 --> 00:20:44,094 - In questo caso, ci avrebbero avvertiti. - Meglio non fidarsi. 229 00:20:45,462 --> 00:20:49,421 - Ges� sia Iodato! - Bacio le mani, don Nicola. 230 00:20:53,182 --> 00:20:58,620 - Forse � meglio avvertirlo del pacco. - Perch�? No, no! 231 00:20:58,702 --> 00:21:02,934 E' meglio che non Io sappia. I preti si spaventano. 232 00:21:03,342 --> 00:21:07,415 E poi, � sufficiente che il pacco arrivi in canonica. 233 00:21:07,502 --> 00:21:10,938 Carlo Io sa e se Io fa consegnare. 234 00:21:55,742 --> 00:21:58,893 Padre? Padre? 235 00:22:00,982 --> 00:22:04,258 Dico a lei, padre. Permette? 236 00:22:05,142 --> 00:22:09,852 Scusi, un cattolico pu� sposare un'ebrea? 237 00:22:15,022 --> 00:22:19,061 Ci dovrebbe essere una circolare ministeriale in proposito. 238 00:22:19,142 --> 00:22:25,092 - Sarebbe proibito. - Dalla Chiesa? - Non so, parlo come uomo di legge. 239 00:22:25,182 --> 00:22:30,097 - Uomo di legge? - Di legge... canonica. 240 00:22:30,182 --> 00:22:35,415 Ma cosa ne pensa la Chiesa? Delle leggi dei fascisti me ne frego. 241 00:22:35,502 --> 00:22:38,972 Anch'io, ma le leggi della Chiesa sono tante. 242 00:22:39,062 --> 00:22:43,931 Domandalo a don Nicola, lui ha pi� esperienza di me. 243 00:22:44,582 --> 00:22:49,702 (RINTOCCHI DI CAMPANA) Cosa sono queste campane? 244 00:22:49,862 --> 00:22:54,060 - Il rosario, no? - Ah, il rosario... Il rosario! 245 00:22:56,422 --> 00:23:13,135 (RINTOCCHI DI CAMPANA) 246 00:23:14,302 --> 00:23:19,171 - Non dormivi? - No. Ho sentito quello che chiedevi. 247 00:23:19,262 --> 00:23:22,334 Ah, s�, una curiosit�. 248 00:23:23,502 --> 00:23:27,700 - Non posso confessarti, aspetta don Nicola! - Non posso aspettare! 249 00:23:27,782 --> 00:23:31,775 E' prete anche lei, ha il dovere di confessare! 250 00:23:31,862 --> 00:23:36,538 La confessione � una cosa seria, non si pu� fare in quattro e quattr'otto. 251 00:23:36,622 --> 00:23:41,457 Ha ragione, ma non posso aspettare, ho un peso sulla coscienza. 252 00:23:41,542 --> 00:23:44,898 - E che sar� mai questo peso?! - Ho rubato! 253 00:23:44,982 --> 00:23:47,132 E vieni a dirlo proprio a me?! 254 00:23:47,222 --> 00:23:50,817 Dovrei dirlo ai carabinieri? Comunque, mi sono pentito. 255 00:23:50,902 --> 00:23:54,178 Io me ne frego, hai capito?! 256 00:23:54,262 --> 00:23:59,973 Se i reati si potessero estinguere col pentimento, staremmo freschi! 257 00:24:00,062 --> 00:24:03,099 - E' la prima volta che mi capita. - Don Nicola! 258 00:24:03,182 --> 00:24:07,460 Che fatica! La situazione � sempre pi� difficile. 259 00:24:07,542 --> 00:24:11,501 A chi Io dite?! Non dovete lasciarmi solo. Vengono a confessarsi i ladri! 260 00:24:11,582 --> 00:24:15,700 - Non sono un ladro! - L'avete appena dichiarato! 261 00:24:15,782 --> 00:24:21,891 Ve l'ho detto in confessione. E poi, ho rubato solo una gatta. 262 00:24:21,982 --> 00:24:27,102 Articolo 944, tre mesi di carcere! Con la condizionale, se incensurato! 263 00:24:27,182 --> 00:24:30,936 - Guarda cosa mi tocca sentire! - Don Nicola, io non Io capisco... 264 00:24:31,022 --> 00:24:34,458 - Andate ad aspettarmi in confessionale. - Grazie, don Nicola. 265 00:24:34,542 --> 00:24:39,093 - Io non volevo, � stato lui a insistere. - Ma cosa mi combinate?! 266 00:24:39,182 --> 00:24:41,412 E' ora che mi confessi anch'io. 267 00:24:41,502 --> 00:24:46,701 Intendiamoci, parlo in confessione, e voi siete veramente un prete! 268 00:24:46,782 --> 00:24:51,810 - Ma certo! - Io invece... non Io sono. 269 00:24:52,542 --> 00:24:58,014 - No? E chi siete?! - Sono un maresciallo dei carabinieri. 270 00:24:58,862 --> 00:25:02,093 Sono nelle vostre mani. Non mi tradirete, vero? 271 00:25:02,182 --> 00:25:06,255 Ma, figlio mio, indossare la tonaca � un sacrilegio! 272 00:25:06,342 --> 00:25:11,177 Me l'avete messa voi, io non volevo! Se volete, me ne posso pure andare! 273 00:25:11,662 --> 00:25:14,460 No, rimanete pure. 274 00:25:14,542 --> 00:25:18,330 A meno che non vogliate aderire, come il nuovo maresciallo. 275 00:25:18,422 --> 00:25:23,416 - Un carabiniere ha tradito?! - Non voglio parlare di tradimento. 276 00:25:23,502 --> 00:25:28,018 - Ma collabora con i fascisti ed � un maresciallo dei carabinieri. - No. 277 00:25:28,102 --> 00:25:32,812 Eh, s�! Non sar� colpa sua, l'avranno costretto! 278 00:25:33,942 --> 00:25:40,461 Non Io credo. Un carabiniere muore, ma non si arrende! 279 00:25:49,502 --> 00:25:53,620 Giovanotti, a me pare che qui si mormori. 280 00:25:53,702 --> 00:25:56,853 - Stiamo parlando delle nostre cose. - Ah, s�? 281 00:25:56,942 --> 00:26:00,696 Se non volete passare per mormoratori, parlate a voce alta! 282 00:26:00,782 --> 00:26:03,296 Non abbiamo voce nemmeno per fiatare! 283 00:26:03,382 --> 00:26:06,215 Allora tacete, il nemico vi ascolta. 284 00:26:10,382 --> 00:26:12,338 Ehil�! 285 00:26:17,062 --> 00:26:19,018 Un espresso! 286 00:26:22,222 --> 00:26:25,612 (CAPURRO RIDE) Ce la spassiamo, eh? 287 00:26:25,702 --> 00:26:28,739 - Ammazziamo il tempo. - Vuole giocare? 288 00:26:28,822 --> 00:26:33,532 Mettiamo le carte in tavola! In piedi! Giovent� bruciata! 289 00:26:33,622 --> 00:26:39,299 Voi giocate, mentre i vostri fratelli difendono la patria! Imboscati! 290 00:26:39,382 --> 00:26:43,819 - Loro sono pi� giovani. - Abbiamo 50 anni. - Che vuol dire? 291 00:26:43,902 --> 00:26:49,499 La vita comincia a 40 anni, quindi siete ancora "figli della lupa"! 292 00:26:50,542 --> 00:26:52,772 ITALIANI! 293 00:26:53,622 --> 00:26:57,092 In questo momento cruciale per la vita del Paese... 294 00:26:57,182 --> 00:27:01,300 ...ognuno deve sentire il dovere di rendersi utile, di servire! 295 00:27:01,382 --> 00:27:04,897 - Il caff� � servito. - Appunto! 296 00:27:05,222 --> 00:27:12,412 Anche alla vostra et� si pu� servire la Patria: Arruolandosi nella VAF! 297 00:27:12,502 --> 00:27:15,938 - Cos'� questa VAF? - Come, cos'�! 298 00:27:16,022 --> 00:27:20,061 Lo dice la sigla stessa: Volontari Ausiliari Forze di polizia. 299 00:27:20,142 --> 00:27:24,693 Corpo da me voluto e potenziato! Ne sono il capo! Sono il capo VAF! 300 00:27:25,382 --> 00:27:30,331 Chi � per la VAF resti in piedi, chi � contro, si metta a sedere! 301 00:27:30,422 --> 00:27:34,779 - Ma vaf... - Come sarebbe?! Continua, se hai il coraggio! 302 00:27:34,862 --> 00:27:39,060 - Ma fammi il piacere. - Qui si insulta un pubblico sottoufficiale! 303 00:27:39,142 --> 00:27:42,657 - Ma che dice? - Ne schiaffo qualcuno dentro! 304 00:27:42,742 --> 00:27:47,577 - Lasciate perdere, sono poveri contadini ignoranti. - Ignoranti! 305 00:27:50,142 --> 00:27:52,576 Ma guarda un po'! Eh?! 306 00:27:56,022 --> 00:27:58,138 Ma come � fatta questa roba?! 307 00:27:58,222 --> 00:28:03,171 - E' surrogato. Orzo, favetta... - Questa � una "ciofeca"! 308 00:28:03,262 --> 00:28:09,656 Allora non scrivete "Caff� dello sport", ma "Ciofeca dello sport"! 309 00:28:09,942 --> 00:28:13,537 - (Uomo) al ladro! - Non facciamo scherzi! 310 00:28:13,702 --> 00:28:17,854 (GRIDA CONFUSE) 311 00:28:19,622 --> 00:28:26,539 (GRIDA CONFUSE) 312 00:28:29,462 --> 00:28:40,976 (GRIDA CONFUSE) 313 00:28:41,062 --> 00:28:45,897 Un momento! Non cominciamo con le parole grosse! 314 00:28:45,982 --> 00:28:50,214 - Si fa presto a dire: "Ladro!". Ci vogliono le prove! - E ci sono! 315 00:28:50,302 --> 00:28:54,341 - Dove stanno?! - Sotto la giacca! - Sotto la giacca? C'� la camicia! 316 00:28:54,422 --> 00:28:58,131 - No, c'� il mio pollo. - E' questo? - S�! 317 00:28:58,222 --> 00:29:02,295 - Lo riconosce? - S�! - Come si chiama? - Torquato. 318 00:29:02,382 --> 00:29:06,455 Ma non mi faccia ridere! Tu, vieni qua! Come ti chiami? 319 00:29:06,542 --> 00:29:10,057 - Menichetti Basilio. - Ladro? - S�. - Incensurato? - No. 320 00:29:10,142 --> 00:29:14,738 - Il pollo � mio! Dammelo! - Non posso darvi il corpo del reato. 321 00:29:14,822 --> 00:29:20,021 Ora schiaffo qualcuno dentro! In questo paese faccio piazza pulita! 322 00:29:20,102 --> 00:29:26,291 - Andiamo! - Mi arrestate? - Nemmeno per sogno. Ti arruolo! 323 00:29:29,742 --> 00:29:32,973 Questo postino che ancora non arriva! 324 00:29:34,102 --> 00:29:39,256 Non dobbiamo farci vedere. E' una pazzia stare qua, torniamo in chiesa. 325 00:29:39,342 --> 00:29:43,301 E' una pazzia stare con le mani in mano! 326 00:29:43,862 --> 00:29:48,617 Ma stai tranquilla, non mi succeder� proprio niente, � tutto preparato. 327 00:29:48,702 --> 00:29:51,694 Ma se il pacco finisce in mano ad altre persone? 328 00:29:51,782 --> 00:29:55,331 Chi vuoi che sospetti? E' diretto a don Nicola. 329 00:29:55,422 --> 00:30:03,102 - E se Io aprono?! - Se Io aprono, sembrano candele. Invece � dinamite. 330 00:30:03,182 --> 00:30:06,174 Questa sera faremo saltare il ponte. 331 00:30:09,622 --> 00:30:13,774 - Dove andate? - A consegnare la posta. 332 00:30:13,862 --> 00:30:18,060 - Prima devo controllarla! - Tu? - (in tedesco) Muoviti! 333 00:30:20,422 --> 00:30:22,378 (in tedesco) Muoviti! 334 00:30:23,742 --> 00:30:28,816 Con questa fascia al braccio non sei pi� un volgare ladro di galline... 335 00:30:28,902 --> 00:30:31,177 ...bens� un tutore della legge. 336 00:30:31,262 --> 00:30:35,221 - Maresciallo, io sono ignorante. - Gi�, a questo non avevo pensato. 337 00:30:35,302 --> 00:30:38,851 Infatti, la legge non ammette ignoranza. 338 00:30:38,942 --> 00:30:42,935 Ma � una bazzecola. Vuol dire che sarai addetto alla cucina! 339 00:30:43,022 --> 00:30:47,334 Fai una cosa: Va' subito in cucina a cucinarmi il corpo del reato. 340 00:30:47,422 --> 00:30:51,654 - Maresciallo, come faccio? - Silenzio, volontario Basilio! 341 00:30:51,742 --> 00:30:56,258 At-te...! Fianco dest! Animale, quello � il sinistro! 342 00:30:56,342 --> 00:31:01,416 Avanti, marsc'! Uno, due, passo! Passo! Cadenza! 343 00:31:08,022 --> 00:31:11,298 - Hail, Hitler! - Agli ordini, signor tenente! 344 00:31:11,382 --> 00:31:15,170 Per il servizio segreto, Scalitto � un covo di terroristi! 345 00:31:15,262 --> 00:31:19,733 - Ricevono ordini dal traditore Badoglio! - Ma no! - S�! 346 00:31:20,822 --> 00:31:25,293 Nella posta possono essere mascherati dei messaggi... 347 00:31:25,382 --> 00:31:29,534 ...riguardanti armi e munizioni per movimenti clandestini! 348 00:31:29,622 --> 00:31:34,093 - Ma che mi dite mai! - Leggete questa lettera! - S�, grazie. 349 00:31:36,022 --> 00:31:38,138 E' una lettera come tutte le altre. 350 00:31:38,222 --> 00:31:43,057 Dopo questa lettera, il nodo ferroviario di Battipaglia � saltato. 351 00:31:43,142 --> 00:31:48,774 - L'avr� scritta uno "iattatore". - (Kessler) No, leggete! - Vuole? 352 00:31:49,542 --> 00:31:52,454 "Cara mamma, la lana non si trova." 353 00:31:52,542 --> 00:31:56,251 "Riempi il materasso di paglia e batti." 354 00:31:56,342 --> 00:32:01,018 Probabilmente nel materasso ci saranno state le pulci o affini. 355 00:32:01,102 --> 00:32:07,735 - Dite cos� perch� siete onesto, ingenuo. - Sa, grosso modo... 356 00:32:08,062 --> 00:32:15,138 E' tutt'un'altra cosa. C'� scritto: "Paglia" e "batti". Battipaglia! 357 00:32:15,222 --> 00:32:20,660 Gi�, "paglia" e "batti". Battipaglia. Andata e ritorno. Ma il materasso? 358 00:32:20,742 --> 00:32:23,415 "Essere bomba". Continuate. 359 00:32:23,502 --> 00:32:26,972 (Capurro) "Arriver� col treno delle 7:00." 360 00:32:27,062 --> 00:32:33,171 Treno e stazione! Ore 7:00! 7 settembre, giorno dell'attentato! 361 00:32:33,262 --> 00:32:39,337 Ogni giorno dovr� visionare tutta la posta scrupolosamente! 362 00:32:39,422 --> 00:32:43,495 - Poi dovr� riferire tutto! - Dovranno fare i conti con me! 363 00:32:43,582 --> 00:32:47,734 Io sono un osso duro, sono cascati male! Io sono tutt'osso! 364 00:32:47,822 --> 00:32:52,976 - Ecco il postino! - Dov'�? - Hail, Hitler! - Hail! - Vieni! 365 00:33:01,062 --> 00:33:04,577 - Porterete qui la posta tutti i giorni! - S�, signore. 366 00:33:04,662 --> 00:33:08,132 - Voi controllerete e riferirete! - Signors�! 367 00:33:08,222 --> 00:33:12,613 - Io terr� un discorso alla popolazione! - Signors�! 368 00:33:12,702 --> 00:33:17,014 - Un discorso duro! Con i tedeschi non si scherza, capito? - S�. 369 00:33:17,102 --> 00:33:20,811 - Mettetevi subito al lavoro! - S�! - Hail, Hitler! - Hail! 370 00:33:20,902 --> 00:33:26,579 Forza, al lavoro! Dammi la posta! Qui si tengono discorsi duri! 371 00:33:26,982 --> 00:33:31,658 - Tutto qui? - Di questi tempi, la gente ha altro da fare. 372 00:33:31,742 --> 00:33:35,940 - "Bitter". - Un bitter a me? - Significa: "Siediti"! - Ah... 373 00:33:37,822 --> 00:33:43,533 Questa � indirizzata al farmacista? Vediamo un po'. 374 00:33:43,622 --> 00:33:48,093 "Egr... dott... Traversi..." (CAPURRO RIDE) 375 00:33:48,182 --> 00:33:51,254 Questa lettera puzza di "abbrucciaticcio". 376 00:33:51,342 --> 00:33:53,810 Mi pare un cifrario segreto! 377 00:33:53,902 --> 00:33:58,180 No, significa: "Egregio dottore". E' una lettera commerciale. 378 00:33:58,262 --> 00:34:01,334 In che cosa commercia costui?! 379 00:34:01,422 --> 00:34:06,291 Potrebbe commerciare in lanciafiamme, in polvere da sparo, in dinamite! 380 00:34:06,382 --> 00:34:09,977 Che ne sai, tu?! 381 00:34:10,262 --> 00:34:14,016 "Abbiamo ricevuto la gradita Vs..." 382 00:34:14,102 --> 00:34:19,176 - Poi dici che uno... - Significa: "La vostra gradita". 383 00:34:19,262 --> 00:34:24,256 No, allocco! "Volantini sovversivi"! "V-S"! 384 00:34:24,342 --> 00:34:29,894 II farmacista li stampa, poi li spedisce. Questa lettera Io conferma. 385 00:34:29,982 --> 00:34:37,058 "...spedita il giorno 6... c.m." "C-M"! Hai capito? "C-M"! 386 00:34:37,142 --> 00:34:42,899 Ma questi credono che siamo tutti fessi? Che siamo tutti rimbambiti?! 387 00:34:42,982 --> 00:34:46,258 Io sono un osso duro! A te t'aggiusto io! 388 00:34:46,342 --> 00:34:49,334 - A me? - Silenzio! - "Corrente mese"! 389 00:34:49,422 --> 00:34:53,813 Macch�! "C-M" significa: "Cannoni e mitragliatrici"! 390 00:34:53,902 --> 00:34:58,737 "Inoltre speriamo di spedirvi la merce da voi richiesta..." 391 00:34:58,822 --> 00:35:03,771 "...tra il giorno 18 e il 20 pp. Vv." 392 00:35:03,862 --> 00:35:07,411 E' qui che casca l'asino! Sul "P-P-V-V"! 393 00:35:07,502 --> 00:35:12,292 E' qui che si sono fregati con le loro mani! Sai cosa significa? 394 00:35:12,382 --> 00:35:16,580 "Pistole, proiettili e V-2"! Io censuro! 395 00:35:16,662 --> 00:35:20,018 Sono un censore autorizzato! Mi ha autorizzato la Wermacht! 396 00:35:20,622 --> 00:35:23,261 Camerati, fascisti! 397 00:35:23,342 --> 00:35:27,301 Salutate il tenente, comandante della piazzaforte di Scalitto! 398 00:35:27,382 --> 00:35:29,577 (insieme) A noi! 399 00:35:29,982 --> 00:35:32,735 Popolo di Scalitto! 400 00:35:32,822 --> 00:35:38,818 Dopo il tradimento del vostro re, molti di voi "continu�no"... 401 00:35:38,902 --> 00:35:43,612 - (sottovoce) Continuano! - Continuano a "tramire"... 402 00:35:43,702 --> 00:35:50,221 - (sottovoce) A tramare! - A tramare contro le forze tedesche. 403 00:35:50,302 --> 00:35:52,258 (sottovoce) E fanno bene. 404 00:35:52,342 --> 00:35:55,732 - "Ma noi vinceramo..."! - (sottovoce) Vinceremo! 405 00:35:56,702 --> 00:36:00,058 Ma noi vinceremo Io stesso... 406 00:36:00,142 --> 00:36:04,499 ...perch� l'esercito del Terzo Reich � "imbattabile"! 407 00:36:04,582 --> 00:36:08,495 - (sottovoce) Imbattibile! - "Merd"! - Hail! Senz'altro! 408 00:36:08,582 --> 00:36:13,258 - Cosa c'� nel pacco? - Candele. - E' l'esplosivo per il farmacista. 409 00:36:13,342 --> 00:36:16,698 Ma il pacco non � per il farmacista, � per don Nicola. 410 00:36:16,782 --> 00:36:21,219 - Perch� non me l'hai detto prima? - Io gliel'ho detto! - Silenzio! 411 00:36:22,422 --> 00:36:26,540 Eh, s�, sono candele. Ma hanno un colore strano, sono biancastre. 412 00:36:26,622 --> 00:36:30,012 Si vede che le hanno fatte con il sego autarchico. 413 00:36:30,102 --> 00:36:34,732 Siccome il corridoio delle camere di sicurezza � buio, ne requisisco una. 414 00:36:34,822 --> 00:36:38,610 - Ma... - Silenzio! Rifai il pacco, te Io ordino! 415 00:36:38,702 --> 00:36:40,897 Shh! "Achtung"! 416 00:36:40,982 --> 00:36:47,421 (Kessler) Noi sapremo reprimere ogni attentato... 417 00:36:47,502 --> 00:36:53,179 ...che possa ritardare l'immancabile vittoria del Terzo Reich..." 418 00:36:53,262 --> 00:36:58,575 "...assicurata dalla volont� del popolo tedesco..." 419 00:36:59,342 --> 00:37:03,574 "...e dal genio militare del nostro F�hrer!" 420 00:37:03,662 --> 00:37:07,291 (PERNACCHIA E APPLAUSl) 421 00:37:07,382 --> 00:37:09,850 - Hail, Hitler! - Hail! 422 00:37:14,982 --> 00:37:16,938 Omert�, eh?! 423 00:37:21,302 --> 00:37:25,693 - Voglio sapere chi � stato! - Vogliamo sapere chi � stato! 424 00:37:26,062 --> 00:37:30,977 - Maresciallo, vieni qui! - Cos'� successo? 425 00:37:31,062 --> 00:37:35,897 Durante il mio discorso, qualcuno ha fatto un rumore con la bocca! 426 00:37:35,982 --> 00:37:39,133 - Ma no! - S�! - Con la bocca? - Con la bocca! 427 00:37:39,222 --> 00:37:43,932 - In questo paese fanno i rumori con la bocca? - Era una pernacchia! 428 00:37:44,022 --> 00:37:49,255 - Io non ho sentito niente. Avete sentito qualcosa? - Niente! 429 00:37:49,342 --> 00:37:55,531 - Dite la verit�! - Niente! - Lo voglio sapere! - No! Niente! 430 00:37:55,622 --> 00:37:59,615 - Nessuno ha sentito niente. - IO L'HO SENTITA! - Senz'altro! 431 00:37:59,702 --> 00:38:03,581 (PAROLE IN TEDESCO) - Capito?! - No, � tedesco. 432 00:38:03,662 --> 00:38:07,291 Se non si trova il colpevole, metter� il paese a ferro e fuoco! 433 00:38:07,382 --> 00:38:14,015 Apriremo un'inchiesta! Ci sono qua io! Se no, che maresciallo sono? 434 00:38:14,102 --> 00:38:18,220 Bisognerebbe stabilire i connotati di questa pernacchia. 435 00:38:18,302 --> 00:38:23,615 Ci sono pernacchie acute, roboanti, lunghe, corte, medie! 436 00:38:23,702 --> 00:38:28,856 - Adesso vediamo. Basilio, fagli una pernacchia! - Come vi permettete?! 437 00:38:28,942 --> 00:38:34,414 Serve a stabilire i connotati della pernacchia. Avanti, fanne una. 438 00:38:35,022 --> 00:38:40,176 (VERSI DI PANICO) Sa com'�, ha paura. Lo autorizzi. 439 00:38:40,262 --> 00:38:43,379 - Autorizzo. - Su, fanne una. (PERNACCHIA) 440 00:38:43,462 --> 00:38:47,899 - Cos�? - No! - Per forza, questa � una "fetecchia"! 441 00:38:47,982 --> 00:38:52,373 - Pi� forte! A che punto gliel'hanno fatta? - Al centro del discorso. 442 00:38:52,462 --> 00:38:55,852 - Ripeta le parole, cos� si ricrea l'atmosfera. - Subito! 443 00:38:55,942 --> 00:38:58,900 "Assicurata dalla volont� del popolo tedesco..." 444 00:38:58,982 --> 00:39:01,291 "...e dal genio militare del nostro F�hrer!" 445 00:39:01,382 --> 00:39:05,341 (PERNACCHIA) - Cos�? - No! - E' difficile, sa? 446 00:39:05,422 --> 00:39:09,051 - Postino, fa' un pernacchia. - Non sono capace. 447 00:39:09,142 --> 00:39:14,216 - Non facciamo i sabotatori, se no schiaffo qualcuno dentro! - Va bene. 448 00:39:14,302 --> 00:39:18,932 - Ripeta le parole. - "...dal genio militare del nostro F�hrer!" 449 00:39:19,022 --> 00:39:22,219 (PERNACCHIA) - Cos�? - NO! - Neppure cos�? 450 00:39:22,302 --> 00:39:25,977 - Io me la ricordo! La faccio io! - Lei no! - Senz'altro! 451 00:39:26,062 --> 00:39:31,261 Mi dica se assomiglia a questa! (PERNACCHIA) 452 00:39:31,342 --> 00:39:37,611 - S�! - Bene, individuata la pernacchia, troveremo il colpevole! 453 00:39:37,702 --> 00:39:41,058 Basilio, scrivi! A verbale! 454 00:39:41,142 --> 00:39:45,579 "Oggi, davanti a noi, maresciallo maggiore dei RR. CC..." 455 00:39:45,662 --> 00:39:50,690 "...si � presentato il tenente Kessler, il quale dichiara..." 456 00:39:56,262 --> 00:40:00,542 Dica a don Nicola che il pacco l'ha aperto il nuovo maresciallo. 457 00:40:00,542 --> 00:40:04,137 - Ha fatto un'inchiesta sulle pernacchie. - Sulle pernacchie?! 458 00:40:04,222 --> 00:40:07,294 Ha fatto fare cos�... a tutti. 459 00:40:07,382 --> 00:40:11,580 - Ma che razza di maresciallo �?! - E' come tutti gli altri. 460 00:40:11,662 --> 00:40:16,497 Ci sono marescialli e marescialli! Io non ho mai fatto certe inchieste! 461 00:40:16,582 --> 00:40:20,700 - Ho perso un sacco di tempo. - Come si chiama questo maresciallo? 462 00:40:20,782 --> 00:40:26,459 - Si chiama... un certo... Ah, Cotone! - Cotone?! 463 00:40:26,542 --> 00:40:30,615 Io non c'entro, faccio solo il postino! Sia Iodato Ges� Cristo! 464 00:40:30,702 --> 00:40:32,818 Sempre sia Iodato! 465 00:40:33,182 --> 00:40:35,332 (sottovoce) Cotone... 466 00:40:40,902 --> 00:40:42,858 Eccolo! 467 00:40:43,302 --> 00:40:46,294 - Quel pacco � mio. - No, � di don Nicola. 468 00:40:46,382 --> 00:40:51,376 L'ho fatto mandare a lui, ma sono candele per un mio voto. 469 00:40:51,462 --> 00:40:54,420 Stanotte, se mi va tutto bene, le accendo tutte. 470 00:40:54,502 --> 00:40:58,495 Bisogna avere fede, sinonimo di fedelt�. Fede in Dio, fedelt� al re. 471 00:40:58,582 --> 00:41:02,621 - Quale re?! - Il re dei cieli. E cos� sia. 472 00:41:02,702 --> 00:41:06,695 Ho saputo che il nuovo maresciallo si chiama Cotone come me. 473 00:41:06,782 --> 00:41:10,616 - E' vostro parente? - E' un omonimo. Vorrei andare a trovarlo. 474 00:41:10,702 --> 00:41:15,173 - Se vi conosce, potrebbe essere pericoloso. - Ma io non Io conosco. 475 00:41:15,262 --> 00:41:19,778 Vorrei ricondurlo sulla retta via, quella dell'onore! 476 00:41:20,102 --> 00:41:25,051 (BASILIO FA' VERSI CON LA BOCCA) 477 00:41:25,142 --> 00:41:29,693 Basilio, Basilio! Non fare quel rumore con la bocca! 478 00:41:29,782 --> 00:41:33,331 E' maleducazione! E poi, se suona l'allarme, non Io sentiamo! 479 00:41:33,422 --> 00:41:35,777 Se suona, cosa dobbiamo fare? 480 00:41:35,862 --> 00:41:41,380 Correre nel rifugio per primi, altrimenti non troviamo posto. 481 00:41:41,942 --> 00:41:46,458 - Speriamo che gli americani ci lascino mangiare. - E il pollo? 482 00:41:46,542 --> 00:41:51,058 Possiamo mangiarlo nel rifugio. Invece la minestra � intrasportabile. 483 00:41:51,142 --> 00:41:57,980 Ho un'idea: Tu finisci la minestra, io vado a preparare un'insalatina. 484 00:41:58,062 --> 00:42:01,532 Ti piace, vero? Col pollo ci sta bene. 485 00:42:01,622 --> 00:42:05,456 (VERSI DI APPROVAZIONE) Non fare quel rumore! 486 00:42:05,542 --> 00:42:09,979 Un po' di rispetto per la divisa che indossiamo! Queste reclute! 487 00:42:17,662 --> 00:42:19,618 Permesso? 488 00:42:22,862 --> 00:42:26,252 - Permesso? - Accomodatevi. Volete favorire? 489 00:42:28,022 --> 00:42:32,937 - Dov'� il maresciallo? - E' andato a preparare... Viene subito. 490 00:42:33,022 --> 00:42:38,301 - Com'� questo maresciallo Cotone? - Buono! "E' un pezzo di pane"! 491 00:42:38,902 --> 00:42:43,498 - S�, ma com'� fisicamente? - Non Io so, non mi prendo queste confidenze. 492 00:42:43,582 --> 00:42:49,339 - E' buono! - Ho capito, ma com'�? Alto? Magro? Grasso? 493 00:42:49,422 --> 00:42:52,061 Eccolo qua! 494 00:42:52,382 --> 00:42:57,172 - Tu?! - Lei?! - Vi conoscete? - Certo! E' un lestofante! 495 00:42:57,262 --> 00:43:02,177 - Non siete italiano? - Zitto! - Di' quello che sei, confessa! 496 00:43:02,262 --> 00:43:08,212 - La confessione � segreta. Basilio, vai. - E' anche religioso! - Vai! 497 00:43:08,302 --> 00:43:12,898 - Dir� a tutti che sei un ladro! - E io dir� che lei � un maresciallo. 498 00:43:12,982 --> 00:43:15,098 - Ah, s�? - Sta peggio di me. 499 00:43:15,182 --> 00:43:19,494 Tradisci il tuo Paese, indossando una divisa che non ti appartiene! 500 00:43:19,582 --> 00:43:24,576 - E la tonaca? - E' falsa, come � falsa la divisa che indossi! 501 00:43:24,662 --> 00:43:28,860 - No, questa � vera, � la sua! - Stai approfittando del mio nome! 502 00:43:28,942 --> 00:43:32,901 Tutti crederanno che il maresciallo Cotone ha tradito il suo re! 503 00:43:32,982 --> 00:43:35,257 Ma io dir� a tutti la verit�! 504 00:43:35,342 --> 00:43:39,301 Bravo, cos� finiremo entrambi davanti al plotone di esecuzione. 505 00:43:39,422 --> 00:43:43,495 Lo vuole capire che sono stato costretto a fare il maresciallo? 506 00:43:43,582 --> 00:43:47,336 Avrei voluto vedere lei, davanti a quei tedeschi! 507 00:43:47,422 --> 00:43:51,654 - Mi sarei fatto uccidere. - Io me la sarei fatta sotto, sono un vigliacco. 508 00:43:51,742 --> 00:43:55,860 Ma � meglio un vigliacco vivo, che un coraggioso morto. 509 00:43:55,942 --> 00:44:00,094 E poi, un umile ladro non pu� diventare tutt'a un tratto un eroe. 510 00:44:00,182 --> 00:44:05,097 - Padre, mi assolva. - Dimentichi che io sono un maresciallo! 511 00:44:05,182 --> 00:44:07,457 Signors�, padre maresciallo! 512 00:44:07,542 --> 00:44:14,459 Forse hai ragione tu, in questo caos nessuno � pi� quello che � veramente. 513 00:44:14,542 --> 00:44:18,615 Io sono te, tu sei me! Porca miseria! 514 00:44:18,702 --> 00:44:23,730 No, padre, lei non � me! Lei non Io sa fare il prete! 515 00:44:23,822 --> 00:44:26,382 Io sono stato in seminario... 516 00:44:26,462 --> 00:44:31,456 ...e so che chi porta l'abito talare non bestemmia e non dice parolacce! 517 00:44:31,542 --> 00:44:35,933 - E cosa dovrei dire?! - Sia fatta la volont� del Signore. 518 00:44:36,022 --> 00:44:41,574 Noi stiamo facendo la volont� dei tedeschi. Bisogna fare qualcosa! 519 00:44:41,662 --> 00:44:47,419 No! Oltre a rovesciarmi la minestra, lei si fa anche scoprire! 520 00:44:47,502 --> 00:44:53,418 E poi, lei non sa fare il prete. Un prete non si arrabbia! 521 00:44:53,502 --> 00:44:57,893 - Lasci arrabbiare me che faccio il maresciallo. - E tu sai come si fa? 522 00:44:57,982 --> 00:45:04,012 Mi arrangio. Prima di fare il prete, facevo la falsa guardia di finanza. 523 00:45:04,102 --> 00:45:08,892 - Il maresciallo dei carabinieri � un'altra cosa. - Vuole mettere? 524 00:45:09,222 --> 00:45:15,218 - (ridendo) Ma se ne vada! - Se potessi fidarmi di te! - Si fidi! 525 00:45:15,302 --> 00:45:19,011 Ti insegnerei come si comporta un maresciallo dell'Arma. 526 00:45:19,102 --> 00:45:24,130 - Mi aiuti e io cercher� di aiutarla. - Vieni qua, siediti. - Grazie. 527 00:45:25,182 --> 00:45:29,255 - Capurro, ti sei pentito di ci� che hai fatto? - S�, padre. 528 00:45:29,342 --> 00:45:33,051 - Vuoi redimerti? - S�. - Allora devi metterti contro i tedeschi. 529 00:45:33,142 --> 00:45:37,818 Lei � impazzito! Non facciamo ridere i polli! 530 00:45:37,902 --> 00:45:41,099 A proposito, vuole rimanere a cena? 531 00:45:41,182 --> 00:45:45,858 Qui bisogna agire, muoversi! Resistenza passiva! Sabotaggio! 532 00:45:45,942 --> 00:45:49,173 - Fucilazione! - Qualunque cosa, per la causa comune! 533 00:45:49,262 --> 00:45:53,938 Se si tratta di fare causa al Comune, ci sto! II podest� mi � antipatico! 534 00:45:54,022 --> 00:45:56,934 Non dire stupidaggini, Capurro! 535 00:45:57,022 --> 00:46:01,095 Io ti consiglierei di volta in volta ci� che si deve fare. 536 00:46:01,182 --> 00:46:04,413 - Cosa devo fare? - Prima di tutto, rubare. 537 00:46:04,502 --> 00:46:11,340 Ma come? Nella duplice veste, talare e dell'Arma, lei mi istiga al furto? 538 00:46:11,422 --> 00:46:14,380 - Ma � gioco-forza! - Cosa? - Gioco-forza! 539 00:46:14,462 --> 00:46:18,216 - E giochiamo! Quanti preti ci sono in parrocchia? - Uno solo. 540 00:46:18,302 --> 00:46:21,612 Poi ci sono io, un'ebrea, un soldato americano, un disertore... 541 00:46:21,702 --> 00:46:26,651 - Il parroco non ce la fa pi� a mantenerci. - Tutta gente che pappa. 542 00:46:26,862 --> 00:46:32,732 Va bene, ho trovato: Vi arresto. S�, perch� qui c'� da mangiare. 543 00:46:32,822 --> 00:46:37,452 Non dire fesserie! E' gente che va protetta fino all'ora della riscossa. 544 00:46:37,542 --> 00:46:40,534 - Requisir� il requisibile! - Sei meglio di quanto pensassi. - Grazie. 545 00:46:44,382 --> 00:46:48,375 - Dovresti farmi un favore personale. - Mi dica. 546 00:46:48,462 --> 00:46:51,613 - Funziona il telefono? - Credo di s�. 547 00:46:51,702 --> 00:46:55,490 Dovrei chiamare la mia fidanzata, da molto non riceve mie notizie. 548 00:46:55,582 --> 00:46:58,221 - Si accomodi. - Grazie. - Prego. 549 00:46:58,782 --> 00:47:04,254 Pronto?! Signorina, qui � la stazione dei carabinieri di Scalitto. 550 00:47:04,702 --> 00:47:08,741 Vorrei parlare con Napoli! 6, 3, 7, 3, 4! 551 00:47:09,342 --> 00:47:13,096 S�, urgente! Aspetto! 552 00:47:13,622 --> 00:47:18,332 - Capurro! - Comandi? - Un'altro favore: Dovresti andartene! - S�. 553 00:47:18,422 --> 00:47:22,210 - E' una telefonata intima. - Capisco, fra uomini... 554 00:47:22,302 --> 00:47:24,532 - Grazie. - Prego. 555 00:47:25,902 --> 00:47:28,370 (Capurro) Faccia il suo comodo! 556 00:47:43,422 --> 00:47:47,574 - Vengo a protestare! - Se ne vada, non � il momento! 557 00:47:47,662 --> 00:47:52,099 - Andiamo in ufficio! - Non si pu� entrare! 558 00:47:52,182 --> 00:47:57,336 Dobbiamo metterci d'accordo! Chi � che comanda qui a Scalitto?! 559 00:47:57,422 --> 00:48:01,210 - Non l'ha ancora capito? I tedeschi! - Senz'altro! 560 00:48:01,302 --> 00:48:05,420 Macch�, "senz'altro"! Se ne vada, dentro stanno telefonando! 561 00:48:05,502 --> 00:48:10,178 - Me ne frego! - Un po' di rispetto per questo luogo! 562 00:48:10,462 --> 00:48:16,901 Un po' di educazione, dentro c'�... un prete che sta telefonando. 563 00:48:16,982 --> 00:48:21,373 - Un prete che telefona?! - E' una novit�? 564 00:48:21,462 --> 00:48:25,375 - Cosa ci fa qui da voi? - Sta confessando! - Per telefono?! - S�. 565 00:48:25,462 --> 00:48:30,217 - Voglio sentire! - E il segreto confessionale?! C'� la scomunica! 566 00:48:31,742 --> 00:48:35,701 Pronto! Immacolata? Sono io, il tuo Vittorio! 567 00:48:35,782 --> 00:48:40,014 - Vittorio! Sei tu?! - Sapessi cosa mi � successo, amore mio! 568 00:48:40,102 --> 00:48:42,332 - Con chi parla?! - Con la sorella. 569 00:48:42,422 --> 00:48:45,380 - La chiama "amore mio"? - Amore fraterno. 570 00:48:45,462 --> 00:48:47,418 Ora non posso parlare. 571 00:48:47,502 --> 00:48:51,893 - Perch�? - Sar� l'emozione. E' tanto tempo che non la vede. 572 00:48:52,342 --> 00:48:57,735 Dimmi la verit�: Ci hai ripensato? Non mi vuoi pi� sposare? 573 00:48:57,822 --> 00:49:01,861 Non ci sei che tu per me, non vedo l'ora di poterti sposare! 574 00:49:01,942 --> 00:49:04,137 Sposarla? Un prete?! 575 00:49:04,222 --> 00:49:08,977 Vuole che la sposi un maresciallo dei carabinieri? La sposa un prete! 576 00:49:10,142 --> 00:49:14,932 Nulla � cambiato, te Io giuro su questa veste che porto indegnamente! 577 00:49:15,022 --> 00:49:21,052 (piangendo) Porti la veste? Perch�? E' cambiato qualcosa in te? 578 00:49:21,142 --> 00:49:25,932 Immacolata, ma cosa pensi? Io sono un uomo! Un maschio! 579 00:49:26,582 --> 00:49:30,052 - Un prete "maschio"?! - Ha visto preti femmine? 580 00:49:30,142 --> 00:49:33,976 - Dovete spiegarmi, Maresciallo Cotone! - Agli ordini! 581 00:49:34,062 --> 00:49:37,338 - Che c'entrate? E di che ordini parlate?! - Ordini religiosi. 582 00:49:37,422 --> 00:49:41,654 - Voi mi state sfottendo abbastanza! Chi siete?! - Non vedete la divisa? 583 00:49:41,742 --> 00:49:45,860 - Divisa da prete, � il sacerdote Capurro. - Con chi parlavate?! 584 00:49:45,942 --> 00:49:49,571 Con la sorella, perch� in canonica non c'� telefono e il maresciallo... 585 00:49:49,662 --> 00:49:54,019 - Il maresciallo � stato gentile e... - Se cercate di prendermi in giro... 586 00:49:54,102 --> 00:49:59,779 - Shh! - Volete zittirmi?! - Ci vuole reverenza per un reverendo! 587 00:49:59,862 --> 00:50:03,457 - Basta! - Oh! - Come, "oh"! - "Basta" qui Io dico io! 588 00:50:03,542 --> 00:50:06,852 Lui Io dice per lei, lei per lui! Si calmi! 589 00:50:06,942 --> 00:50:10,139 Lei qui � il maresciallo, ma io sono il podest�! 590 00:50:10,222 --> 00:50:15,615 - Eh, cosa crede di essere? - Vedr� di cosa sono capace! 591 00:50:15,702 --> 00:50:19,775 - Su, riconciliamoci. - Come?! - Abbiamo gi� tanti nemici! 592 00:50:19,862 --> 00:50:23,298 - Ma s�, ormai siamo tutti tedeschi. - Italiani, prego. 593 00:50:23,382 --> 00:50:29,378 (ESPLOSIONl) Che succede? Bombardano?! 594 00:50:29,462 --> 00:50:34,855 - Allora ci siamo, stanno gi� arrivando. - Bo-bo-bo... bo-bo-bo... 595 00:50:40,262 --> 00:50:42,218 Carlo! 596 00:50:46,262 --> 00:50:51,541 - Cosa ci fai qua? - Non riesco a dormire e prendo una boccata d'aria. 597 00:50:51,622 --> 00:50:56,412 - Hai scelto la serata adatta! E Carlo? - Sar� a dormire. 598 00:50:56,822 --> 00:51:00,178 Anche tu stai prendendo una boccata d'aria? 599 00:51:00,262 --> 00:51:04,540 Salve, padre. Sa, sono stato tanto tempo rinchiuso. 600 00:51:04,622 --> 00:51:08,581 Avevo bisogno di scambiare quattro chiacchiere con gli amici. 601 00:51:08,662 --> 00:51:12,132 Le chiacchiere sono pericolose, se sono fatte senza cervello. 602 00:51:12,222 --> 00:51:16,181 Avete i tedeschi alle calcagna, entrate in chiesa! Forza! 603 00:51:21,582 --> 00:51:26,292 - Ci conviene dirgli tutto. - Meglio non fidarsi. - Gi� la maschera! 604 00:51:26,382 --> 00:51:30,773 II maresciallo Cotone � pi� vecchio di voi e il naso ce l'ha buono! 605 00:51:30,862 --> 00:51:35,378 Tranquilli, mi hanno detto che il maresciallo � mezzo deficiente. 606 00:51:35,462 --> 00:51:40,217 - Sappiate che il maresciallo Cotone sono io! - Voi? - S�! 607 00:51:40,302 --> 00:51:44,739 E mi fa specie che mi si tenga all'oscuro di un'azione patriottica! 608 00:51:44,822 --> 00:51:49,338 Credete che abbia messo questa tonaca per vigliaccheria? 609 00:51:49,422 --> 00:51:55,372 No! L'ho messa per agire! E tu, svegliati! 610 00:51:55,462 --> 00:52:00,490 - E' facile mettere nei guai la gente e poi dormire! - Cosa vuole fare? 611 00:52:00,582 --> 00:52:05,098 Organizzare la Resistenza. Qui le cose si fanno con troppa leggerezza. 612 00:52:05,182 --> 00:52:09,892 La canonica sar� la nostra fortezza. Se sar� necessario la faremo saltare. 613 00:52:09,982 --> 00:52:16,660 - Ma siete matto?! - State calmo, ora siete sotto la mia protezione. 614 00:52:16,742 --> 00:52:21,338 - I tedeschi stanno venendo qua con i cani! - Dobbiamo scappare! 615 00:52:21,422 --> 00:52:24,937 La ragazza e l'americano possono nascondersi nel pagliaio. 616 00:52:25,022 --> 00:52:28,617 Io e l'avvocato torniamo in paese, ma dovete far perdere le nostre tracce. 617 00:52:28,702 --> 00:52:32,058 Ci penso io. Don Nicola, datemi molto incenso. 618 00:52:32,142 --> 00:52:36,181 - Perch�? - Per i cani. Speriamo che questa idea funzioni. 619 00:52:36,262 --> 00:52:39,618 Sparite! Domani riceverete i miei ordini! 620 00:52:39,702 --> 00:52:43,377 Dobbiamo metterci i paramenti sacri e fare una funzione. 621 00:52:43,702 --> 00:52:46,216 (ABBAIARE DEl CANl) 622 00:52:46,302 --> 00:52:50,693 Dove andate?! Camerata, da questa parte! 623 00:52:50,782 --> 00:52:54,900 - Ma i cani vanno da quella parte! - Ma cosa vuol sapere lei?! 624 00:52:54,982 --> 00:52:58,736 - Crede che un cane abbia pi� fiuto di un maresciallo? - Senz'altro! 625 00:52:58,822 --> 00:53:03,452 Stia zitto o la faccio arrestare come sabotatore! Senz'altro! 626 00:53:03,542 --> 00:53:07,251 Hanno fatto saltare il ponte! Pagheranno con la testa! 627 00:53:07,342 --> 00:53:11,813 - Hanno fatto saltare la testa di ponte? - No, quella resiste. 628 00:53:12,422 --> 00:53:15,061 Sono io che far� saltare la testa. 629 00:53:15,142 --> 00:53:18,339 La testa di ponte? Allora fa il doppio gioco? 630 00:53:18,422 --> 00:53:22,620 Far� saltare anche la vostra testa dura! 631 00:53:22,702 --> 00:53:25,580 Scherziamo? Ho una testa sola! 632 00:53:25,662 --> 00:53:30,690 Non perdiamo tempo! Sono di certo nascosti in chiesa, i cani vanno l�! 633 00:53:30,782 --> 00:53:34,172 - Andiamo! - Faremo un buco "nell'acquen"! 634 00:53:34,262 --> 00:53:39,814 II proverbio Io dice: "Canem in chiesam nicht fortunam..." Non vada! 635 00:53:39,902 --> 00:53:45,738 (ABBAIARE DEl CANl) 636 00:53:58,702 --> 00:54:01,262 "L'eterno riposo dona a loro, Signore." 637 00:54:01,342 --> 00:54:05,733 "Splenda su di essi la luce perpetua. Riposino in pace e cos� sia." 638 00:54:05,822 --> 00:54:08,416 "L'eterno riposo dona a loro, Signore." 639 00:54:08,502 --> 00:54:12,211 "Splenda su di essi la luce perpetua. Riposino in pace e cos� sia." 640 00:54:12,302 --> 00:54:16,341 - "L'eterno riposo dona a questi!" - Cosa state facendo?! 641 00:54:16,422 --> 00:54:20,461 - Io sono a casa mia. Cosa volete? - E' una commedia per bloccarci! 642 00:54:20,542 --> 00:54:24,740 No, � una funzione sacra! Io sono cattolico, non posso proibirla! 643 00:54:24,822 --> 00:54:28,815 - Neanche i cani vogliono entrare in chiesa! - Bisogna perquisirla! 644 00:54:28,902 --> 00:54:35,250 - Non potete entrare nella casa di Dio! - Si tolga di mezzo! 645 00:54:35,342 --> 00:54:38,175 - Ho fatto il possibile. - Speriamo bene. 646 00:54:38,262 --> 00:54:41,538 Intanto, l'incenso ha disorientato i cani. 647 00:54:41,622 --> 00:54:45,740 (GRIDA CONFUSE) 648 00:54:47,742 --> 00:54:56,059 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) 649 00:54:59,382 --> 00:55:07,539 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) 650 00:55:15,542 --> 00:55:17,817 Non facciamoceli scappare! 651 00:55:21,542 --> 00:55:26,491 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) Sono riusciti a squagliarsela. Amen. 652 00:55:26,582 --> 00:55:31,610 (in latino maccheronico) Se li prendono, gli fanno la pelle. 653 00:55:32,862 --> 00:55:37,777 (in latino maccheronico) Ora sono al sicuro. Domani bisogna fare qualcosa. 654 00:55:37,862 --> 00:55:42,458 (in latino maccheronico) - Cosa devo fare io? - Arrangiatevi. 655 00:55:43,062 --> 00:55:47,214 - Qui non c'� nessuno. - Ma i cani? - Non sono entrati. 656 00:55:47,302 --> 00:55:52,251 Il maresciallo aveva ragione, ora tutti ci odieranno per il sacrilegio. 657 00:55:52,342 --> 00:55:57,052 - Voi credete? - Andiamo. "Raus"! - Presto, non perdiamo tempo! 658 00:55:59,542 --> 00:56:03,091 - Maresciallo Cotone! - (insieme) Agli ordini! 659 00:56:03,942 --> 00:56:07,730 - Avevate ragione, non c'� nessuno. Mi dispiace, padre. - Prego. 660 00:56:07,822 --> 00:56:11,576 - Bisogna trovare chi ha fatto saltare il ponte! - Signors�! 661 00:56:11,662 --> 00:56:15,860 - Se non Io trovate, far� arrestare voi, capito? Hail, Hitler! - Hail! 662 00:56:15,942 --> 00:56:20,174 - Sia Iodato Ges� Cristo. - Sia Iodato, ma... io che c'entro? 663 00:56:28,382 --> 00:56:32,773 - 23 ore di coprifuoco sono troppe! - Come faccio a fare la spesa? 664 00:56:32,862 --> 00:56:36,093 (GRIDA CONFUSE) 665 00:56:36,182 --> 00:56:41,210 Cosa c'�, camerati? Ci sono qua io, sono il vostro podest�! 666 00:56:41,302 --> 00:56:45,420 Sciocchezze, metter� tutto a posto io! Senz'altro! 667 00:56:46,462 --> 00:56:49,454 - Cosa?! - A noi. - Ah, be'. 668 00:56:49,662 --> 00:56:53,621 (VOCIARE CONFUSO) 669 00:56:53,902 --> 00:57:00,899 (GRIDA CONFUSE) Un momento! SILENZIO! 670 00:57:02,862 --> 00:57:05,899 II maresciallo Cotone � occupato! 671 00:57:05,982 --> 00:57:10,931 Avr� il permesso di circolazione chi ha il diritto di circolare! 672 00:57:11,022 --> 00:57:13,820 E chi stabilisce chi ne ha diritto? 673 00:57:13,902 --> 00:57:17,941 E' un coprifuoco fatto su misura per le signore mogli... 674 00:57:18,022 --> 00:57:21,571 ...cos� avranno i mariti attaccati alla sottana tutto il giorno! 675 00:57:21,662 --> 00:57:25,257 - Io per� difendo i miei diritti! - Permesso! 676 00:57:25,342 --> 00:57:29,130 Lei che � un mio cliente affezionato, cerchi di aiutarmi! 677 00:57:29,222 --> 00:57:34,899 - Come vi permettete? Non vi conosco. - Ora non mi conosce! 678 00:57:34,982 --> 00:57:39,055 - (sottovoce) Sta' zitta. - Quando vieni a casa mia mi conosci, eh? 679 00:57:39,182 --> 00:57:46,179 Basta dimostrare di essere a posto con la legge per avere il permesso. 680 00:57:46,262 --> 00:57:51,177 - Lei sarebbe avvocato! - S�, il primo del paese! - Mi compiaccio. 681 00:57:51,262 --> 00:57:56,382 Nella sua carriera ha mai difeso, d'ufficio, s'intende... 682 00:57:56,462 --> 00:58:00,501 ...qualche ladruncolo di polli, di valige e affini? 683 00:58:00,582 --> 00:58:07,579 - Una volta. - Come ha concluso l'arringa difensiva del poveretto? 684 00:58:07,662 --> 00:58:13,817 "Eccellentissimo tribunale, mi rimetto alla clemenza della corte." 685 00:58:13,902 --> 00:58:16,735 - Immaginavo. - Era un caso insolubile. 686 00:58:16,822 --> 00:58:21,338 - Niente permesso. - Perch�? - Anche il suo � un caso insolubile. 687 00:58:21,422 --> 00:58:26,371 - Vuole scherzare?! - Ricorra alla corte, si rimetta alla clemenza. 688 00:58:26,462 --> 00:58:30,137 - E' un sopruso! - Se ne vada. - E' una cosa indegna! 689 00:58:30,222 --> 00:58:32,178 Io protesto! 690 00:58:32,262 --> 00:58:37,177 Vi rendete conto di cosa significano per la gente 23 ore al giorno?! 691 00:58:37,262 --> 00:58:41,653 - Cos� non si tentano attentati! - La popolazione ha i suoi bisogni! 692 00:58:41,742 --> 00:58:45,701 - Li fa dalle 19:00 alle 20:00. - Un'ora?! - E' pi� che sufficiente. 693 00:58:45,782 --> 00:58:49,741 - Che ore sono? - Sono le 20:00! - Ah! - Che c'�?! - Non pu� uscire. 694 00:58:49,822 --> 00:58:53,292 - Io sono il podest�! - Segua la sorte degli altri. 695 00:58:53,382 --> 00:58:57,261 - Cosa?! - Se deve fare qualcosa, Io faccia dalle 19:00 alle 20:00! 696 00:58:57,342 --> 00:59:03,099 - Il permesso non glielo do! - Me ne frego! Ora vado da Kessler! 697 00:59:03,182 --> 00:59:08,051 - Vada pure da Hitler e me Io saluti. - Senz'altro! - Se ne vada! - S�! 698 00:59:08,142 --> 00:59:12,818 - Qui possono circolare solo i preti, ma Io vedremo! A noi! - A noi. 699 00:59:13,742 --> 00:59:18,816 - Cos'� successo? - Pagherei, pur di arrestarlo, ma � raccomandato. 700 00:59:18,902 --> 00:59:23,134 Lasci perdere. Piuttosto, bisogna pensare a quei tre poveretti. 701 00:59:23,222 --> 00:59:28,819 Li arruolo come ausiliari. Con la fascia sul braccio, nessuno li tocca. 702 00:59:28,902 --> 00:59:35,978 - Ma quello � americano! - Ah, gi�. Ma ormai qui siamo tutti forestieri. 703 00:59:36,062 --> 00:59:40,692 - C'� anche la ragazza ebrea! - Ah, gi�! Lei mi vuole rovinare! 704 00:59:40,782 --> 00:59:46,061 - Volete ricevermi s� o no? Chi comanda qua? - Scusate, maresciallo. 705 00:59:46,142 --> 00:59:51,375 - Antonio! - Wanda! - Antonio mio! - Wanda! 706 00:59:51,622 --> 00:59:54,455 Permette? La signorina Wanda e... 707 00:59:54,542 --> 00:59:58,535 (COLPO DI TACCHl) Ma cosa fa? 708 00:59:58,822 --> 01:00:03,213 E tu che fai, vestito da carabiniere? Non facevi il ladro? 709 01:00:03,302 --> 01:00:09,172 Sai, "l'occasione fa l'uomo ladro". Stavolta ha fatto il maresciallo! 710 01:00:09,262 --> 01:00:13,335 Le vie del Signore sono infinite. Comunque, deve rimanere segreto. 711 01:00:13,422 --> 01:00:17,893 - Allora sei contro di loro! - Shh, la prego, signorina! 712 01:00:17,982 --> 01:00:23,693 Non ha visto cos'hanno combinato, col coprifuoco? Io come lavoro?! 713 01:00:23,782 --> 01:00:28,173 - Anche qui svolgi la tua professione? - Certamente. 714 01:00:28,262 --> 01:00:31,857 Quando a Salerno mi hanno buttato gi� la casa... 715 01:00:31,942 --> 01:00:36,379 ...ho messo su una "casetta" con qualche collega. 716 01:00:36,462 --> 01:00:42,901 Mi pare di averla gi� conosciuta. Che professione faceva a Salerno? 717 01:00:42,982 --> 01:00:48,693 Credo proprio che la mia professione mi impedisca di averla conosciuta. 718 01:00:48,782 --> 01:00:55,415 - A meno che... - Quand'era ragazzo, prima di indossare la tonaca... 719 01:00:55,782 --> 01:01:02,096 Non vuoi rovinarmi, vero? Io e le ragazze dobbiamo guadagnare un po'. 720 01:01:02,182 --> 01:01:07,415 - Ah... - (Wanda) Dai, Tony, fai il bravo. 721 01:01:07,542 --> 01:01:11,615 Se non mi aiuti tu, come faccio io, la tua "Wandona"? 722 01:01:11,822 --> 01:01:16,259 - Ho trovato come sistemare la ragazza. - Come? Dove? 723 01:01:16,342 --> 01:01:20,699 - Da Wanda! Star� benissimo! - Ma quella � una ragazza per bene! 724 01:01:20,782 --> 01:01:25,537 Reverendo, anch'io Io sono! In casa mia c'� solo gente onorata! 725 01:01:25,622 --> 01:01:31,458 E' vero. Avrai il permesso, ma devi aiutarci a nascondere una ragazza. 726 01:01:31,542 --> 01:01:37,777 - Bene. - Una ragazza ebrea. - Sei matto? Non � mica facile! 727 01:01:37,862 --> 01:01:40,092 Dai, tu sei bravissima! 728 01:01:40,182 --> 01:01:44,619 Ricordi quante volte hai nascosto me, quando mi cercavano... 729 01:01:46,222 --> 01:01:51,012 - (sottovoce) Ecco come facevi a sparire. - Non sono fesso! 730 01:01:51,622 --> 01:01:55,615 L'avete arruolato perch� la gente ama i carabinieri e odia i fascisti. 731 01:01:55,702 --> 01:02:00,571 Ma ora la popolazione odia anche lui e bisogna eliminarlo. 732 01:02:00,662 --> 01:02:05,258 Lo far� quando sar� opportuno. Ora � necessario che collaboriate. 733 01:02:05,342 --> 01:02:10,496 Certo, tenente, senz'altro. Ma deve scusarsi per tutti gli affronti! 734 01:02:10,582 --> 01:02:14,814 - Offendendo me, offende il Fascio! - Lo far� quando sar� necessario. 735 01:02:15,702 --> 01:02:19,251 - D'accordo! Senz'altro! - (in tedesco) Andate! 736 01:02:20,102 --> 01:02:22,741 Senz'altro, signor tenente! "Jawohl"! 737 01:02:26,862 --> 01:02:31,378 Scusi... pu� dirmi dove posso trovare il maresciallo Cotone? 738 01:02:31,462 --> 01:02:35,978 - Voi chi siete?! - La fidanzata. Dovevamo sposarci. 739 01:02:36,062 --> 01:02:39,293 Mi ha telefonato ieri per dirmi che l'avrei trovato qui. 740 01:02:39,382 --> 01:02:41,816 (in tedesco) Molto bene. 741 01:02:42,462 --> 01:02:47,616 Vi accompagner� da lui. Lavorer� meglio con la sua donna accanto. 742 01:02:47,702 --> 01:02:50,774 (in tedesco) Ora seguitemi, prego! 743 01:02:53,982 --> 01:02:56,337 Per�, Kessler! 744 01:02:58,662 --> 01:03:02,621 La accompagni, poi porti qui i due giovanotti e li arruoli. 745 01:03:02,702 --> 01:03:06,900 - Come faccio? - Gli metti la fascia e dici: "Siete arruolati"! 746 01:03:06,982 --> 01:03:10,179 - Io sistemo la ragazza. - Badate, � minorenne. 747 01:03:10,262 --> 01:03:14,699 Conosco le leggi meglio di lei. A volte riesco anche a rispettarle. 748 01:03:16,262 --> 01:03:19,777 - Speriamo che tutto vada bene. - Andr� tutto benissimo. 749 01:03:19,862 --> 01:03:23,093 Maresciallo Cotone! (COLPO DI TACCHl) 750 01:03:23,182 --> 01:03:26,618 - Dica. - Le ho portato una sorpresa. 751 01:03:26,702 --> 01:03:30,377 - Una sorpresa? - Indovinate di cosa si tratta. - Che ne so? 752 01:03:30,462 --> 01:03:33,101 La vostra fidanzata! 753 01:03:34,662 --> 01:03:37,699 - Vittorio! - Immacolata! 754 01:03:39,302 --> 01:03:43,375 - Un po' d'acqua! - Poverina! - (in tedesco) Che succede?! 755 01:03:43,462 --> 01:03:47,171 Appena mi ha visto, � crollata! Chiss� cosa faccio alle donne! 756 01:03:47,262 --> 01:03:49,378 - Siete contento, no? - Certo! 757 01:03:49,462 --> 01:03:52,818 Ricambierete il favore scusandovi con il podest�! 758 01:03:52,902 --> 01:03:57,100 Pu� portarsela indietro, io non chiedo scusa a nessuno! 759 01:03:57,182 --> 01:04:02,210 - E' un ordine! - Allora va bene! - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! 760 01:04:02,982 --> 01:04:07,578 Ci mancava solo la fidanzata! Ora questa dove la nascondiamo?! 761 01:04:07,822 --> 01:04:11,861 - Svelti! - Digli di sbrigarsi! 762 01:04:11,942 --> 01:04:15,139 - (in inglese) Dove andiamo? - Zitto, non devi parlare! 763 01:04:15,222 --> 01:04:18,851 Come potr� fare il carabiniere? Appena parla, ci prendono subito! 764 01:04:18,942 --> 01:04:23,732 Possono parlare solo i fascisti e i tedeschi! 765 01:04:23,822 --> 01:04:26,939 Non temere, con me sarai al sicuro. 766 01:04:27,022 --> 01:04:32,460 - Potr� venire a trovarla? - Certo, casa mia � aperta sempre a tutti. 767 01:04:32,542 --> 01:04:34,692 - Andiamo! - Lia! 768 01:04:34,982 --> 01:04:40,978 Non preoccuparti, come carabiniere potr� muovermi. Ci vedremo spesso. 769 01:04:41,062 --> 01:04:43,496 Svelti! Volete morire?! 770 01:04:43,822 --> 01:04:46,859 Ora il tenente � disposto a scusarsi. 771 01:04:46,942 --> 01:04:53,780 Grazie. Scusi, se mi � permesso, chi era quella "fraulein"? 772 01:04:53,862 --> 01:04:56,660 - La fidanzata del maresciallo! - Senz'altro! 773 01:04:58,062 --> 01:05:01,099 (piangendo) Perch� sono venuta?! 774 01:05:01,182 --> 01:05:04,731 E' quello che dico anch'io! Non pu� tornarsene a Napoli? 775 01:05:04,822 --> 01:05:11,694 (piangendo) No, non voglio tornarci! So io cos'ho fatto per venire qui! 776 01:05:11,782 --> 01:05:17,379 - Ormai resta qui con me! - Ormai tutti sanno che � la mia fidanzata! 777 01:05:17,462 --> 01:05:20,056 Se deve restare, resta qui con me! 778 01:05:20,142 --> 01:05:24,533 Ma che stai dicendo?! Immacolata viene con me in canonica! 779 01:05:24,622 --> 01:05:30,060 No, Vittorio! Voglio sposarmi con il velo bianco! 780 01:05:30,742 --> 01:05:34,098 Non penserai che voglia approfittarmi di te?! 781 01:05:34,182 --> 01:05:39,210 - Lo so, ma noi ci vogliamo troppo bene per poterci dominare. - Oh, s�. 782 01:05:39,302 --> 01:05:44,422 - Ci mancherebbe altro! Verrebbero a saperlo tutti! - Che cosa?! 783 01:05:44,502 --> 01:05:48,575 (ESPRESSIONE DI ESASPERAZIONE) Sono cose che non la riguardano! 784 01:05:48,662 --> 01:05:52,814 - Sto parlando con la mia cosa! - Cosa?! - Con la mia fidanzata! 785 01:05:52,902 --> 01:05:57,771 Se avete qualcosa da nascondere, non avete la coscienza a posto! 786 01:05:57,862 --> 01:06:02,378 - Glielo dico io o glielo dice lei? - Io non so nulla! - Glielo dico io. 787 01:06:02,462 --> 01:06:07,092 - Addolorata... - Immacolata! - In questo momento � addolorata. 788 01:06:07,182 --> 01:06:12,893 Immacolata, scusa se oso. La mia fidanzata... aspetta un bambino. 789 01:06:12,982 --> 01:06:15,940 (IMMACOLATA PIANGE) Non � vero! 790 01:06:16,022 --> 01:06:19,981 - Immacolata, il podest� � un amico! - Cosa?! 791 01:06:20,062 --> 01:06:24,260 Non vale la pena di tenere tutti questi segreti! Sono sciocchezze! 792 01:06:24,342 --> 01:06:31,054 E' scappata perch� non pu� pi� tenere il segreto del figlio della colpa! 793 01:06:31,142 --> 01:06:36,580 Sar� un "figlio della lupa", un combattente delle future battaglie! 794 01:06:36,662 --> 01:06:41,782 Non c'� da vergognarsi! Se volete, vi sposo io oggi stesso! 795 01:06:41,862 --> 01:06:47,539 - Ehi! - Il buon padre ha ragione, il figlio � mio, casomai la sposo io. 796 01:06:47,622 --> 01:06:50,056 Io intendevo come podest�! 797 01:06:50,142 --> 01:06:54,977 Perci� si sente in diritto di sposare ogni donna in stato interessante? 798 01:06:55,062 --> 01:07:00,136 Ma che state dicendo? Se c'� qualcuno che deve sposarla, sono io! 799 01:07:00,222 --> 01:07:05,296 In chiesa si perde tempo. Col rito civile, vi sposo senza formalit�! 800 01:07:05,382 --> 01:07:07,737 Sar� un austero matrimonio di guerra! 801 01:07:07,822 --> 01:07:10,620 No, voglio sposarmi in chiesa con lui! 802 01:07:10,702 --> 01:07:16,299 Certo, la sposa il prete officiante! Vero, monsignore? 803 01:07:16,382 --> 01:07:22,093 Anche in chiesa si pu� celebrare un matrimonio senza pubblicazioni. 804 01:07:22,182 --> 01:07:26,698 - Esatto, in bianco. - Dovrete adattarvi, signorina. 805 01:07:26,782 --> 01:07:32,061 - Sar� un austero matrimonio di guerra. - Senz'altro! 806 01:07:34,142 --> 01:07:36,212 Tu, Vittorio Cotone... 807 01:07:36,302 --> 01:07:41,774 ...vuoi prendere per legittima sposa la qui presente Immacolata De Rosa? 808 01:07:42,502 --> 01:07:47,257 Per forza. S�? S�. (IMMACOLATA PIANGE) 809 01:07:48,622 --> 01:07:51,216 Tu, Immacolata De Rosa... 810 01:07:51,302 --> 01:07:55,853 ...vuoi prendere per legittimo sposo il qui presente Vittorio Cotone? 811 01:07:58,822 --> 01:08:02,053 (sottovoce) Che fate? Non vi dovete ancora voltare! 812 01:08:02,142 --> 01:08:06,499 Prima che pronunci l'irreparabile, ditemi: Questo matrimonio � valido? 813 01:08:06,582 --> 01:08:10,973 - Ma no, voi non siete un sacerdote. - Ah, ecco. 814 01:08:11,662 --> 01:08:14,574 (in latino) Vi unisco in matrimonio... 815 01:08:14,662 --> 01:08:17,620 ...nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, amen! 816 01:08:17,702 --> 01:08:23,060 - Ehi! - E' un mio diritto, bacio la sposa. Come non detto. 817 01:08:23,822 --> 01:08:26,097 Auguri fascisti! 818 01:08:26,182 --> 01:08:30,653 (SUONO DELL'ORGANO, APPLAUSI ED ESPRESSIONI DI GIOIA) 819 01:08:30,742 --> 01:08:33,176 Non ne posso pi�... 820 01:08:37,502 --> 01:08:41,336 Da questo momento, siete arruolati nella VAP! 821 01:08:41,422 --> 01:08:46,621 Veramente, a me avevano detto VAF. Dammi il braccetto. Cos�. 822 01:08:46,902 --> 01:08:52,022 - Mi raccomando, stai sempre zitto! - (in inglese) Ho capito. 823 01:08:52,862 --> 01:08:57,890 Non fare mai domande e non rispondere mai a nessuno, capito? 824 01:08:57,982 --> 01:09:00,098 Dev'essere un po' scemo. 825 01:09:00,182 --> 01:09:03,970 Visto che non c'� niente da fare, posso andare da Lia? 826 01:09:04,062 --> 01:09:09,182 Certo. Con questo non ti dice niente nessuno, vai tranquillo. 827 01:09:09,462 --> 01:09:14,297 - Ma non mi compromettere! - (Carlo) Tranquillo, Basilio. 828 01:09:15,022 --> 01:09:19,573 Se mi cerca qualcuno, tu chiamami, chiaro? 829 01:09:19,662 --> 01:09:22,176 Per� non parlare! 830 01:09:25,022 --> 01:09:28,219 (RUMORE DELLO SCIACQUONE) 831 01:09:29,422 --> 01:09:34,337 (CANZONE ROMANTICA) 832 01:09:34,422 --> 01:09:38,973 - Vattene! - Qui si viene per ballare, non per pomiciare! 833 01:09:39,062 --> 01:09:44,500 Si balla nelle camere di sopra, dove � andata quella giovane ragazza? 834 01:09:46,582 --> 01:09:50,211 Le ragazze sono tutte qua. Non sono giovani? 835 01:09:50,302 --> 01:09:54,534 Quella � la pi� giovane di tutte. "Io ho visto oggi andare con te." 836 01:09:54,622 --> 01:10:00,299 - Ma se sei sempre ubriaco! - "Non essere ubriaco! Ora andare sopra!" 837 01:10:00,822 --> 01:10:03,655 - Vieni qua! - (in tedesco) Lasciami! 838 01:10:05,702 --> 01:10:10,059 Ho tanta paura e tanta vergogna di stare qui da sola. 839 01:10:11,382 --> 01:10:16,092 Perch� deve succedere tutto questo? 840 01:10:17,662 --> 01:10:21,974 Lia, non piangere, presto tutto sar� finito. 841 01:10:22,062 --> 01:10:25,850 - Non resisto pi�, Io sento. - Lia... 842 01:10:27,662 --> 01:10:32,053 Questo � l'unico posto dove puoi essere veramente al sicuro. 843 01:10:32,142 --> 01:10:36,215 - "Qui nascondere giovani donne"! - Lasciala stare! 844 01:10:36,302 --> 01:10:40,454 (GRIDA CONFUSE) 845 01:10:40,862 --> 01:10:44,821 - In questa occasione, porco... - Che ha detto? - Porco! 846 01:10:44,902 --> 01:10:51,216 Porgo al maresciallo e alla sposa i miei auguri pi� sinceri. 847 01:10:51,302 --> 01:10:53,736 - Grazie! - Auguri! 848 01:10:53,822 --> 01:10:57,371 Mia moglie voleva fare un dolce, ma gliel'ho proibito. 849 01:10:57,462 --> 01:11:02,058 - Di questi tempi... Comunque, auguri. - Grazie. - E figli maschi! 850 01:11:02,142 --> 01:11:06,579 - Grazie per gli auguri. Ormai il figlio � per la strada! - Gi�! 851 01:11:06,662 --> 01:11:11,861 - Oh, poverina! - E' da stamattina che sviene. Un po' d'aria! 852 01:11:11,942 --> 01:11:16,094 - Forse � meglio che andiamo. - Hai ragione. Andiamo, reverendo? 853 01:11:16,182 --> 01:11:20,858 No, devo dire qualcosa agli sposi, non ho nemmeno fatto la predica. 854 01:11:20,942 --> 01:11:26,016 Non si preoccupi, ce la far� domani, nessuno ci corre dietro. 855 01:11:26,102 --> 01:11:30,380 NO, IO... di qua non mi muovo. Sa, per la predica. 856 01:11:30,462 --> 01:11:35,013 Forse � meglio che noi andiamo. Maresciallo, tanti auguri! 857 01:11:35,822 --> 01:11:38,290 - Arrivederci, reverendo. - Arrivederci. 858 01:11:38,382 --> 01:11:41,021 - (Pennica) Vincere! - E' una parola! 859 01:11:41,102 --> 01:11:46,813 - Quel Pennica � antipatico, ma � gentile. - Andiamo di male in peggio. 860 01:11:46,902 --> 01:11:49,097 Dalla padella alla brace! 861 01:11:49,182 --> 01:11:53,061 Per me va benissimo: Io mi sono riappacificato con Pennica! 862 01:11:53,142 --> 01:11:57,533 Poi ho sistemato l'ebrea e i due giovani! Cosa vuole di pi�? 863 01:11:57,622 --> 01:12:02,537 - E Immacolata?! - Ora tutti sanno che � mia moglie e resta qui con me. 864 01:12:02,622 --> 01:12:09,016 - Vada, si fidi di me. - Capurro, proprio di te non mi posso fidare! 865 01:12:09,982 --> 01:12:15,340 Potrei andarmene solo sapendola chiusa in una stanza, da sola! 866 01:12:15,422 --> 01:12:18,380 Vuole metterla in una camera di sicurezza?! 867 01:12:18,462 --> 01:12:21,738 Mi pare un'idea, mi porto via le chiavi... 868 01:12:21,822 --> 01:12:26,373 (IMMACOLATA SCOPPIA A PIANGERE) Non piangere sempre, porta male! 869 01:12:26,462 --> 01:12:30,933 Questa � l'unica soluzione onorevole. Dove stanno le celle? 870 01:12:31,022 --> 01:12:37,973 Da quella parte. Un momento, le celle sono al buio, ci vuole una candela. 871 01:12:38,062 --> 01:12:41,418 No! Oddio, che fa?! E' tritolo! 872 01:12:41,502 --> 01:12:45,734 Ma no, � una candela votiva che ho preso dal pacco di don Nicola. 873 01:12:45,822 --> 01:12:49,019 Con quelle candele hanno fatto saltare il ponte! 874 01:12:49,102 --> 01:12:52,856 - E' stato don Nicola?! - No! Facciamola sparire! 875 01:12:52,942 --> 01:12:56,935 Piano... Questa scoppia con l'urto? 876 01:12:58,382 --> 01:13:03,820 Ecco, io stavo pensando... Oddio, cosa abbiamo fatto! 877 01:13:08,662 --> 01:13:13,656 - Immacolata, andiamo. - Perch� mi hai lasciata? - Andiamo! 878 01:13:13,742 --> 01:13:19,214 - Dove andiamo? - In cella. - (piangendo) Nella cella no! 879 01:13:20,062 --> 01:13:25,500 - (piangendo) No, Vittorio! - A sinistra. 880 01:13:26,382 --> 01:13:30,978 - (piangendo) No, Vittorio! - Credimi, non c'� altra soluzione. 881 01:13:31,742 --> 01:13:36,691 Il tavolaccio sar� duro, ma puoi sopportare questo e altro. 882 01:13:36,782 --> 01:13:41,378 C'erano altre soluzioni, invece di imprigionarla il giorno delle nozze. 883 01:13:41,462 --> 01:13:45,978 Quali soluzioni?! Apri! 884 01:13:48,022 --> 01:13:54,336 - Avanti! Ecco qua! - Siediti qua, cara. 885 01:13:55,062 --> 01:13:59,055 - Ah! C'� un uomo! - Fai dormire in cella i tuoi subordinati! 886 01:13:59,142 --> 01:14:02,737 E lei non ci fa dormire la fidanzata? Si faranno compagnia. 887 01:14:02,822 --> 01:14:04,778 Lei non divide la cella con nessuno! 888 01:14:04,862 --> 01:14:08,537 (in inglese) Vado a dormire da un'altra parte. 889 01:14:08,622 --> 01:14:13,457 - Anima cara, addio. - Reverendo, un po' di tatto! 890 01:14:13,542 --> 01:14:17,660 Se non vuole farlo per la tonaca che indossa, Io faccia per il marito. 891 01:14:17,742 --> 01:14:22,213 I tedeschi hanno arrestato Carlo e la ragazza ebrea! 892 01:14:22,302 --> 01:14:26,818 Lo sapevo che si mettevano nei guai. Ora che si fa? Bisogna scappare. 893 01:14:26,902 --> 01:14:30,178 - No! Solo tu puoi salvarli! - In che modo?! 894 01:14:30,262 --> 01:14:34,938 Ora sei un maresciallo! Mostrati degno della divisa che indossi! 895 01:14:36,622 --> 01:14:43,061 - E lei cosa far�? - Metto in salvo Immacolata, poi vedremo. - S�. 896 01:14:43,142 --> 01:14:47,533 - Dove c'� un'altra uscita? - C'� quella di servizio! - Presto! 897 01:14:48,422 --> 01:14:52,973 Dio mio... S�... s�... s�! 898 01:14:55,182 --> 01:14:58,857 II maresciallo non c'entra, sono stato io a offrirmi volontario. 899 01:14:58,942 --> 01:15:05,051 E di lei sono io responsabile. Il maresciallo non sa niente! 900 01:15:05,142 --> 01:15:08,851 - Il maresciallo non sa mai niente. - Comandi! - Chi � quest'uomo? 901 01:15:08,942 --> 01:15:12,332 - Questo? - (in tedesco) Certo! - E' un ausiliario. 902 01:15:12,422 --> 01:15:16,131 - Quando l'ha arruolato? - Stamattina. Mi ha autorizzato lei. 903 01:15:16,222 --> 01:15:20,135 Quest'uomo ha insultato e aggredito dei soldati tedeschi! 904 01:15:20,222 --> 01:15:24,454 A vederlo non si direbbe, ma se Io dice lei, sar� cos�. 905 01:15:24,542 --> 01:15:29,093 - E' fidanzato con l'ebrea che stava da Wanda! - Non Io sapevo. 906 01:15:29,182 --> 01:15:33,380 - Questo � un nuovo ausiliario? - S�, un altro VAF. 907 01:15:33,462 --> 01:15:37,933 Dimmi, come ti chiami? Ti ho chiesto come ti chiami! Rispondi! 908 01:15:38,022 --> 01:15:41,856 - Tenente, � muto. - Avete arruolato un ausiliario muto?! 909 01:15:41,942 --> 01:15:46,572 - Gli uomini scarseggiano, cos�... - (in inglese) Lasciatemi! 910 01:15:46,662 --> 01:15:50,814 Ma � un americano! Una spia! (in tedesco) Portatelo via! 911 01:15:50,902 --> 01:15:53,860 Finiranno davanti al plotone d'esecuzione! 912 01:15:53,942 --> 01:15:55,773 Ho saputo dell'ebrea! 913 01:15:55,862 --> 01:15:59,821 Ora arresto chi ha il permesso di circolazione del maresciallo! 914 01:15:59,902 --> 01:16:04,214 - E' un traditore, Io sapevo! - Ma quale traditore?! 915 01:16:04,302 --> 01:16:09,217 Che colpa ne ho io, se non la pensano tutti alla stessa maniera?! 916 01:16:11,662 --> 01:16:18,693 (radio) Amici italiani, vi parla il colonnello Stevens da Londra. 917 01:16:18,782 --> 01:16:25,221 Stiamo sferrando l'attacco per liberarvi dal giogo tedesco. 918 01:16:25,302 --> 01:16:29,978 Resistete, le vostre sofferenze stanno per finire! 919 01:16:33,862 --> 01:16:40,859 Voglio credere alla vostra buona fede e voglio fidarmi di voi. 920 01:16:41,982 --> 01:16:49,013 - Dite di non essere responsabile di quanto � successo? - No. 921 01:16:49,102 --> 01:16:54,574 Allora avrete l'onore di comandare il plotone che fuciler� i prigionieri. 922 01:16:54,662 --> 01:17:01,261 - No... no... Non � possibile, signor tenente. - Rifiutate?! 923 01:17:01,342 --> 01:17:08,020 Io la ringrazio, ma lei vuole concedermi un onore troppo grande. 924 01:17:08,102 --> 01:17:12,778 - Non ne sono degno! - Basta! Volete fucilarli s� o no?! 925 01:17:12,862 --> 01:17:16,491 Non si arrabbi. Mi creda, non � colpa mia. 926 01:17:16,582 --> 01:17:20,097 Io non ho dimestichezza con le armi da fuoco. 927 01:17:20,182 --> 01:17:24,937 - Che maresciallo siete, allora? - Ma che "maresciallo"! 928 01:17:25,022 --> 01:17:29,857 Non sono mai stato nemmeno soldato, mi hanno riformato tre volte. 929 01:17:29,942 --> 01:17:35,414 - Che storia mi raccontate? - E' una lunga storia. 930 01:17:36,382 --> 01:17:41,502 La mia professione abituale � quella del ladro. 931 01:17:41,582 --> 01:17:45,734 Non dite sciocchezze, voi siete solo un vigliacco! 932 01:17:45,822 --> 01:17:51,818 Se fossi stato coraggioso, avrei fatto il rapinatore a mano armata. 933 01:17:51,902 --> 01:17:54,496 Oppure sarei andato in America a fare il gangster... 934 01:17:54,582 --> 01:17:59,133 ...e ora sarei sbarcato a Salerno con gli americani, invece... 935 01:17:59,302 --> 01:18:04,251 - Dunque, voi non volete fucilare i prigionieri? - No, non posso. 936 01:18:04,502 --> 01:18:09,530 Fra ladro e assassino c'� differenza, bisogna essere qualificati. 937 01:18:09,622 --> 01:18:15,254 - Io non Io sono. Lei non Io so. - Non illudetevi di salvarli. 938 01:18:15,342 --> 01:18:19,381 Non mi illudo di salvarli, � che non voglio uccidere. 939 01:18:21,222 --> 01:18:24,180 Allora morirete con loro! 940 01:18:28,422 --> 01:18:31,812 - E chi comanda il plotone d'esecuzione? - Io! 941 01:18:33,782 --> 01:18:36,171 Va bene, moriremo. 942 01:18:36,662 --> 01:18:40,371 Portate qui i prigionieri! 943 01:18:41,022 --> 01:18:45,334 Camerati, un momento, le celle sono al buio. Ho qui una candela. 944 01:18:47,982 --> 01:18:49,938 S�. 945 01:18:54,382 --> 01:18:58,295 - Grazie, maresciallo. - Prego. - (in tedesco) Presto! 946 01:19:00,422 --> 01:19:03,141 "Muoia Sansone con tutti i Filistei." 947 01:19:03,222 --> 01:19:07,773 - Che ha detto? Non ho sentito. - Non ha importanza, sentir�. 948 01:19:07,862 --> 01:19:14,256 (ESPLOSIONE) (in tedesco) Che succede?! 949 01:19:14,862 --> 01:19:16,818 Savoia! 950 01:19:16,942 --> 01:19:23,131 (in tedesco) I prigionieri sono fuggiti! 951 01:19:35,182 --> 01:19:38,777 Portatelo dentro! (in tedesco) Presto! 952 01:19:40,582 --> 01:19:42,538 (in tedesco) Andatevene! 953 01:19:45,102 --> 01:19:48,094 Me la pagheranno con la testa! 954 01:19:49,742 --> 01:19:53,894 Vi affido Immacolata, io devo andare ad aiutare quel povero disgraziato. 955 01:19:53,982 --> 01:19:56,371 Perch� avete indossato la divisa? 956 01:19:56,462 --> 01:20:00,375 Ho fatto arruolare io Carlo e l'americano! 957 01:20:00,462 --> 01:20:05,490 - L'ho messo nei guai, ora devo fare qualcosa! - Ma ti ammazzeranno! 958 01:20:05,582 --> 01:20:10,053 - Prima la cotta! - Cos'� la cotta?! - Questa! 959 01:20:10,142 --> 01:20:12,337 (Pennica) Rastrellate i traditori! 960 01:20:12,422 --> 01:20:17,018 - I fascisti! Non devono prendermi! - Andate di l�! 961 01:20:17,502 --> 01:20:22,018 - Immacolata mia! L'affido a voi, don Nicola. - Non vi preoccupate! 962 01:20:22,102 --> 01:20:24,058 Addio. 963 01:20:25,302 --> 01:20:28,055 Presto! Non perdiamo tempo! 964 01:20:28,142 --> 01:20:34,331 - Il cane! - Devo pensare al cane, in questo momento?! No! 965 01:20:35,302 --> 01:20:41,059 - Vieni! Sbrigati! - Presto! Andiamo! 966 01:20:49,062 --> 01:20:51,451 Fate qualcosa! 967 01:20:51,542 --> 01:20:55,820 II maresciallo ha salvato tutti, ora nessuno pensa a lui! 968 01:20:55,902 --> 01:21:00,100 Stai zitto, Basilio. Anzi, scappa! 969 01:21:08,542 --> 01:21:14,094 "Tutti fuggire! Fascisti fuggire, italiani fuggire!" 970 01:21:14,182 --> 01:21:18,573 Mi sembra che fuggano anche i tedeschi. Forse non se ne � accorto. 971 01:21:20,942 --> 01:21:24,730 - E voi cosa fate qui? - Io resto. 972 01:21:24,822 --> 01:21:29,054 Sono venuto a portare al condannato a morte i conforti religiosi. 973 01:21:29,142 --> 01:21:33,897 Spero rispetterete la Convenzione dell'Aja, se non la religione. 974 01:21:37,342 --> 01:21:41,460 Fate pure, ma fate in fretta, dobbiamo fucilarlo prima di partire. 975 01:21:41,542 --> 01:21:45,774 Caporale! Accompagna il padre dal maresciallo! 976 01:21:45,862 --> 01:21:48,581 - (in tedesco) Presto! - (in tedesco) Presto! 977 01:21:52,542 --> 01:21:55,852 (in tedesco) Fate attenzione che non fugga. 978 01:22:05,502 --> 01:22:09,700 Devo confessare il condannato, volete lasciarmi solo con lui? 979 01:22:09,782 --> 01:22:12,694 "Nein"! "Non possibile." 980 01:22:13,982 --> 01:22:17,975 Almeno fatevi da parte, la confessione � segreta. 981 01:22:19,822 --> 01:22:21,778 "Ja." 982 01:22:28,702 --> 01:22:30,658 Inginocchiati. 983 01:22:31,622 --> 01:22:34,011 Fingi di confessarti. 984 01:22:34,422 --> 01:22:38,654 Altro che fingere! Ora avrei bisogno di un vero sacerdote. 985 01:22:40,982 --> 01:22:45,817 Speravo di farti indossare i miei abiti e di prendere il tuo posto. 986 01:22:46,302 --> 01:22:48,611 Bisogna trovare un'altra soluzione. 987 01:22:48,702 --> 01:22:52,661 A quale scopo? Finiremmo per essere fucilati entrambi. 988 01:22:53,142 --> 01:22:59,012 In questo caso, � meglio che viva un carabiniere, piuttosto che un ladro. 989 01:23:00,302 --> 01:23:03,658 - Antonio... - Maresciallo... 990 01:23:03,742 --> 01:23:08,577 - Chiamami pure Vittorio. - Grazie, ma non posso. 991 01:23:08,662 --> 01:23:11,779 - Ho la coscienza che mi rimorde. - Ma no... 992 01:23:11,862 --> 01:23:16,458 - Ti ho messo io in questo guaio. - No, per carit�! 993 01:23:16,542 --> 01:23:21,058 I guai me li sono sempre cercati da solo, da quando sono nato. 994 01:23:21,142 --> 01:23:24,657 Ma non credevo di finire cos�. 995 01:23:24,742 --> 01:23:30,658 Ho commesso piccoli reati, roba da uno o due anni di carcere. 996 01:23:30,742 --> 01:23:36,772 E adesso... mi fucilano. (CAPURRO RIDE AMARAMENTE) 997 01:23:36,862 --> 01:23:42,653 - Non posso permetterlo, devo salvarti. - Lasci stare, maresciallo. 998 01:23:42,742 --> 01:23:48,021 Ho vissuto male tutta la vita. Mi lasci almeno... morire bene. 999 01:23:49,902 --> 01:23:56,853 - E' stata tutta colpa mia, capisci? - No, no, cosa c'entra lei? 1000 01:23:58,062 --> 01:24:04,695 La colpa � solo mia. Ho fatto esplodere io il candelotto votivo. 1001 01:24:06,142 --> 01:24:08,098 Io. 1002 01:24:10,542 --> 01:24:14,854 Dicono che l'abito non fa il monaco. Non � vero. 1003 01:24:14,942 --> 01:24:20,653 A furia di indossare indegnamente questa gloriosa divisa... 1004 01:24:20,742 --> 01:24:23,779 ...mi sento un po' carabiniere. 1005 01:24:25,382 --> 01:24:31,093 Per un ladro, morire da carabiniere � una grande soddisfazione. 1006 01:24:32,022 --> 01:24:36,334 Maresciallo, si salvi, finch� � in tempo! 1007 01:24:37,382 --> 01:24:39,612 Dobbiamo andare! 1008 01:24:40,742 --> 01:24:44,860 Padre, mi assolva, mi perdoni. 1009 01:24:47,662 --> 01:24:52,019 Ti perdono... eccome se ti perdono. 1010 01:24:52,542 --> 01:24:55,932 Grazie... grazie... grazie! 1011 01:24:58,302 --> 01:25:00,497 Sono pronto! 1012 01:25:03,142 --> 01:25:05,098 Andiamo! 1013 01:25:11,182 --> 01:25:16,973 - Maresciallo, non dovete morire cos�! - Io sono d'accordo, loro no. 1014 01:25:17,622 --> 01:25:21,456 - (in tedesco) Presto! - Via! 1015 01:25:21,542 --> 01:25:27,731 Sono io il responsabile di tutto! E' me che dovete fucilare! 1016 01:25:27,822 --> 01:25:34,421 - E' un sacrificio inutile, padre! - Antonio! Diglielo tu! 1017 01:25:41,302 --> 01:25:46,979 E' un'infamia! Un'infamia! E' un'infamia, questa! 1018 01:26:09,782 --> 01:26:11,738 Antonio! 1019 01:26:12,622 --> 01:26:14,578 Antonio! 1020 01:26:27,502 --> 01:26:29,458 Antonio... 1021 01:26:30,182 --> 01:26:33,219 (Immacolata) Vittorio! Vittorio! 1022 01:26:36,782 --> 01:26:40,252 Finalmente sono arrivati! 1023 01:26:40,342 --> 01:26:45,416 S�, ma per il povero Antonio sono arrivati troppo tardi. 1024 01:26:47,782 --> 01:26:51,457 (APPLAUSI E GRIDA DI GIOIA) 1025 01:26:54,222 --> 01:26:58,420 - Sono arrivati i liberatori! - Sono arrivati! 1026 01:27:02,902 --> 01:27:06,895 Basilio! Siamo liberi! Ce l'hanno fatta! 1027 01:27:09,182 --> 01:27:15,371 (juke-box) #Balliamo insieme il twist, come si balla da Piero! # 1028 01:27:15,462 --> 01:27:19,501 Cosa fai qui, "imbambolato" davanti al juke-box?! 1029 01:27:19,582 --> 01:27:23,097 - Che c'� di male? - Muoviti! 1030 01:27:23,542 --> 01:27:27,774 Sbrigati, va' a prendere l'altra valigia! 1031 01:27:28,582 --> 01:27:31,380 Immacolata, che figlio mi hai fatto! 1032 01:27:31,462 --> 01:27:34,852 Che vergogna, ci guardano tutti! 1033 01:27:34,942 --> 01:27:39,333 - Ora sei in congedo! - Sono sempre un ex maresciallo dell'Arma! 1034 01:27:39,422 --> 01:27:43,938 E poi sono nervoso, 20 anni fa incontrai qui il povero Capurro. 1035 01:27:44,022 --> 01:27:50,370 - Te Io ricordi? - Con tutti i soldi che hai speso per avere sue notizie! 1036 01:27:50,982 --> 01:27:55,339 - Lo fucilarono, no? - Non se ne seppe pi� nulla. 1037 01:27:55,422 --> 01:28:01,577 La divisa comp� un miracolo: Trasform� un ladro in un eroe! 1038 01:28:02,182 --> 01:28:07,973 Sono certo che se si fosse salvato, non avrebbe pi� fatto il ladro! 1039 01:28:08,062 --> 01:28:13,090 Ormai era redento per sempre! Povero Antonio! 1040 01:28:13,502 --> 01:28:17,575 Se non Io fa il Comune, far� mettere io una lapide! 1041 01:28:17,662 --> 01:28:22,941 Non � possibile dimenticare! Ingrati! 1042 01:28:23,022 --> 01:28:26,856 (Immacolata) Non gridare cos�, ci guardano tutti! 1043 01:28:30,342 --> 01:28:32,776 La valigia! 1044 01:28:33,862 --> 01:28:39,732 - Domenicano! - Dove vai, Vittorio? - Padre domenicano! 1045 01:28:43,022 --> 01:28:48,096 Tu sei Capurro! Ti ho riconosciuto! 1046 01:28:48,182 --> 01:28:53,939 Capurro, fermati, non sono pi� quello di prima! 1047 01:28:54,022 --> 01:28:56,377 Maresciallo, fossi matto! 1048 01:28:56,462 --> 01:29:01,217 (Cotone) Antonio! Antonio! Ridammi la valigia! 1049 01:29:03,182 --> 01:29:07,016 Dammi indietro la valigia! Antonio! 1050 01:29:09,742 --> 01:29:14,020 Antonio! Ti ho cercato per tanto tempo! 1051 01:29:14,942 --> 01:29:21,131 Volevo dirti... che sei un gran "fetente"! Ecco quello che sei! 1052 01:29:22,502 --> 01:29:26,541 Un "fetente"! Altroch� no! 1053 01:29:27,305 --> 01:29:33,380 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 98167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.