Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:03,769
Grab someone, and don't watch
The Exorcist alone.
2
00:00:03,771 --> 00:00:05,971
- You're afraid.
- Yeah, you should be too.
3
00:00:05,973 --> 00:00:08,140
Catch all-new episodes Fridays,
4
00:00:08,142 --> 00:00:10,042
and check outour other Fox programs,
5
00:00:10,044 --> 00:00:11,944
Gotham, Empire and Lucifer.
6
00:00:11,946 --> 00:00:14,513
- Who could possibly scare you?
- Mum.
7
00:00:14,515 --> 00:00:15,781
Only on Fox.
8
00:00:18,552 --> 00:00:20,953
Previously on The Exorcist...
Kat, look at me.
9
00:00:20,955 --> 00:00:22,688
(gasps)
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,857
There is something
inside my house.
11
00:00:24,859 --> 00:00:27,993
It's a demon, and it'strying to take my daughter.
12
00:00:27,995 --> 00:00:30,996
(screaming, gagging)
13
00:00:30,998 --> 00:00:34,066
HENRY:
I pray at night, I ask Him
14
00:00:34,068 --> 00:00:36,902
what I would be doing if that
scaffolding hadn't collapsed,
15
00:00:36,904 --> 00:00:38,570
screwed my head up.
16
00:00:38,572 --> 00:00:40,873
The demon inside that girl knew
about me in Mexico City.
17
00:00:40,875 --> 00:00:42,374
They're communicating
with one another.
18
00:00:42,376 --> 00:00:44,243
They are sharing information.
19
00:00:44,245 --> 00:00:46,125
SALESMAN: Try it.
You'll like it.
20
00:00:46,914 --> 00:00:48,514
Why resist, darling?
21
00:00:48,516 --> 00:00:50,082
This isn't like
you said it'd be.
22
00:00:50,084 --> 00:00:51,683
Something's not right here.
23
00:00:51,685 --> 00:00:53,152
SALESMAN:
See what you made me do?
24
00:00:53,154 --> 00:00:54,386
You're back.
25
00:00:54,388 --> 00:00:55,821
Yeah, well, it turns out
26
00:00:55,823 --> 00:00:57,863
I've got unfinished business
in Chicago.
27
00:00:58,726 --> 00:01:00,859
This woman, she needs my help.
28
00:01:00,861 --> 00:01:02,561
The Church told me I cannot,
but I'm going to do it anyway.
29
00:01:02,563 --> 00:01:06,098
Tomas Ortega, rule breaka.
30
00:01:06,100 --> 00:01:08,834
Any other lines
you're thinking of crossing?
31
00:01:08,836 --> 00:01:10,169
ANGELA: Are you willingto perform the exorcism?
32
00:01:10,171 --> 00:01:12,037
Whoa. Exorcism?
33
00:01:12,039 --> 00:01:15,074
Who brought up exorcisms?
She's not getting better.
34
00:01:15,076 --> 00:01:17,943
Maybe that's because she needs
specialists and not priests.
35
00:01:17,945 --> 00:01:19,026
Stop it! Stop it! Stop!
36
00:01:21,082 --> 00:01:23,182
Okay, okay, whatever you want.
37
00:01:23,184 --> 00:01:25,184
I will sign Casey's
discharge papers, Mrs. Rance.
38
00:01:25,186 --> 00:01:26,218
Because I've exhaustedmy options here.
39
00:01:26,220 --> 00:01:27,519
I don't know what else to do.
40
00:01:27,521 --> 00:01:30,022
I take it the demon's manifested?
Yes.
41
00:01:30,024 --> 00:01:31,090
So what are you waiting for?
You.
42
00:01:31,092 --> 00:01:32,691
Will you help me?
43
00:01:32,693 --> 00:01:34,460
MARCUS: And you're preparedto take this...
44
00:01:34,462 --> 00:01:36,028
TOMAS: As far as it goes.
MARCUS: Good.
45
00:01:36,030 --> 00:01:38,030
Happens to bethe only way I know.
46
00:01:43,471 --> 00:01:45,537
� �
47
00:01:56,984 --> 00:01:58,517
Isn't that the
Book of Revelation?
48
00:02:01,288 --> 00:02:02,988
Where is that?
49
00:02:02,990 --> 00:02:05,824
It's called Charnwood Forest.
50
00:02:05,826 --> 00:02:07,292
Near where I was born.
51
00:02:07,294 --> 00:02:10,662
Woods, rocks, caves.
52
00:02:10,664 --> 00:02:14,466
Some say it's where
King Lear went mad.
53
00:02:16,170 --> 00:02:20,572
My mum used to take me there
sometimes for walkies.
54
00:02:23,277 --> 00:02:26,078
Probably the only thing
she was good for.
55
00:02:31,018 --> 00:02:32,818
You all right?
56
00:02:32,820 --> 00:02:34,786
(dog barking in distance)
57
00:02:34,788 --> 00:02:38,290
I worry about them.
58
00:02:38,292 --> 00:02:40,926
I can feel the toll
it is taking.
59
00:02:40,928 --> 00:02:45,097
These last two days
have been...
60
00:02:46,167 --> 00:02:48,033
You're good at this, you know.
61
00:02:49,637 --> 00:02:52,204
You've got a knack.
62
00:02:53,541 --> 00:02:55,607
(thunder rumbles)
63
00:03:02,349 --> 00:03:05,417
(music playing)
64
00:03:22,636 --> 00:03:24,136
WEATHERMAN (on TV):
As this storm continues
65
00:03:24,138 --> 00:03:26,505
to sweep east,
the National Weather Service
66
00:03:26,507 --> 00:03:29,174
has issued severe
weather warnings at this time,
67
00:03:29,176 --> 00:03:31,343
so we're going to continue
to see heavy rainfall
68
00:03:31,345 --> 00:03:33,378
throughout this evening
and into tomorrow.
69
00:03:33,380 --> 00:03:34,713
NEWSMAN (on TV):
Stocks dropped at the opening
70
00:03:34,715 --> 00:03:36,648
as global concerns weigh
on market.
71
00:03:36,650 --> 00:03:40,252
The Dow and the S&P 500 are down
for the second straight day
72
00:03:40,254 --> 00:03:42,020
as United Technology stock
slips eight percent
73
00:03:42,022 --> 00:03:44,756
after their CEO
abruptly resigned.
74
00:03:44,758 --> 00:03:48,393
Our Father,
who art in Heaven...
75
00:03:48,395 --> 00:03:51,763
Thy kingdom come,
thy will be done
76
00:03:51,765 --> 00:03:54,099
on Earth as it is in Heaven.
77
00:03:55,836 --> 00:03:58,670
Give us this day
our daily bread,
78
00:03:58,672 --> 00:04:00,706
and forgive us our trespasses...
79
00:04:00,708 --> 00:04:03,742
(labored breathing)
80
00:04:03,744 --> 00:04:06,445
as we forgive those...
81
00:04:08,349 --> 00:04:10,849
(rasping)
82
00:04:23,430 --> 00:04:24,763
Daddy?
83
00:04:31,272 --> 00:04:33,372
I have a secret.
84
00:04:33,374 --> 00:04:35,207
(thunder)
85
00:04:35,209 --> 00:04:36,708
Want to hear it?
86
00:04:45,219 --> 00:04:47,219
(whispering): Closer.
87
00:05:01,935 --> 00:05:04,703
(demonic voices overlapping
indistinctly)
88
00:05:10,944 --> 00:05:12,744
(thunder crashes)
89
00:05:14,848 --> 00:05:16,768
(man speaking indistinctly
on TV)
90
00:05:17,618 --> 00:05:20,919
ANGELA: Henry...
91
00:05:20,921 --> 00:05:22,321
what is it?
92
00:05:22,323 --> 00:05:24,489
Is she all right?
93
00:05:25,459 --> 00:05:28,226
Are you okay, Henry?
94
00:05:31,265 --> 00:05:33,098
Wh-What...?
95
00:05:48,649 --> 00:05:51,717
� �
96
00:06:23,917 --> 00:06:25,550
(rain falling outside)
97
00:06:25,552 --> 00:06:27,819
(music playing over headphones)
98
00:06:27,821 --> 00:06:31,423
� There's a knock at your door �
99
00:06:31,425 --> 00:06:35,494
� You don't even recognize the
stranger � (loud banging)
100
00:06:35,496 --> 00:06:37,496
� It's you from before �
101
00:06:39,266 --> 00:06:43,235
� Trying to warn you
all about the dangers �
102
00:06:43,237 --> 00:06:45,303
� There's a hole in your head �
103
00:06:46,940 --> 00:06:50,776
� At least that's what
everybody's guessing �
104
00:06:50,778 --> 00:06:54,746
� It's why you're
always misread �
105
00:06:54,748 --> 00:06:57,916
� Why you sleep
but you never feel rested �
106
00:06:57,918 --> 00:06:59,518
� You never get your rest in �
107
00:06:59,520 --> 00:07:00,585
(loud banging continues)
108
00:07:00,587 --> 00:07:02,454
� Hold on to your heart �
109
00:07:02,456 --> 00:07:04,222
(banging continues)
110
00:07:04,224 --> 00:07:06,591
(music continues indistinctly)
111
00:07:10,597 --> 00:07:11,997
Case.
112
00:07:14,268 --> 00:07:17,035
Case, can you hear me?
113
00:07:17,037 --> 00:07:18,770
Are you all right?
114
00:07:18,772 --> 00:07:20,872
(violent banging)
115
00:07:23,811 --> 00:07:25,677
(banging continues)
116
00:07:28,715 --> 00:07:30,415
(bang)
117
00:07:30,417 --> 00:07:31,983
WEATHERMAN (on TV):
Storms will develop
118
00:07:31,985 --> 00:07:34,619
through the late afternoon
and into the evening.
119
00:07:34,621 --> 00:07:36,388
Now, some areas could see
multiple rounds
120
00:07:36,390 --> 00:07:39,324
of heavy downpours,
according to the NWS.
121
00:07:39,326 --> 00:07:42,294
Thunderstorm activity
is expected to continue,
122
00:07:42,296 --> 00:07:44,763
which will trigger
extensive connective showers.
123
00:07:44,765 --> 00:07:47,566
Now, we're going to also see
a drop in temperatures...
124
00:07:47,568 --> 00:07:49,000
(radio drowned out by rain)
125
00:07:50,437 --> 00:07:52,904
(thunder crashes)
126
00:07:55,576 --> 00:07:59,611
Drivers are encouraged to take
alternate routes.
127
00:07:59,613 --> 00:08:02,614
(Gounod's Faust Waltz playing)
128
00:08:02,616 --> 00:08:05,684
� �
129
00:08:14,294 --> 00:08:16,127
(heavy thuds)
130
00:08:16,129 --> 00:08:18,330
MARCUS: The Lord Jesus Christ
and His Almighty host,
131
00:08:18,332 --> 00:08:21,366
release this woman!
132
00:08:21,368 --> 00:08:23,568
(praying continues
indistinctly)
133
00:08:27,708 --> 00:08:30,175
(banging, thudding overhead)
134
00:08:40,354 --> 00:08:42,754
(thunder crashing)
135
00:09:01,341 --> 00:09:03,341
MARCUS: Pray for us.
136
00:09:03,343 --> 00:09:05,877
All holy disciples of the Lord.
137
00:09:05,879 --> 00:09:06,912
TOMAS AND MARCUS: Pray for us.
138
00:09:06,914 --> 00:09:08,880
All holy innocents.
139
00:09:08,882 --> 00:09:10,315
BOTH: Pray for us.
140
00:09:10,317 --> 00:09:12,584
St. Stephen...
BOTH: Pray for us.
141
00:09:12,586 --> 00:09:15,687
St. Lawrence...
BOTH: Pray for us.
142
00:09:15,689 --> 00:09:18,757
St. Vincent...
BOTH: Pray for us.
143
00:09:18,759 --> 00:09:22,160
St. Fabian and Sebastian...
BOTH: Pray for us.
144
00:09:22,162 --> 00:09:23,995
(demonic voice):
Is that all you got, little man?
145
00:09:23,997 --> 00:09:25,997
Saints John and Paul...
Pray for us.
146
00:09:25,999 --> 00:09:28,733
(laughs) "Pray for us?"
147
00:09:28,735 --> 00:09:30,902
Not exactly El Papa Mexicano.
148
00:09:30,904 --> 00:09:32,604
Wasn't that your
grandfather's wish?
149
00:09:32,606 --> 00:09:34,839
Someday you'll be
the first Mexican pope?
150
00:09:34,841 --> 00:09:35,840
Pray for us. No.
151
00:09:35,842 --> 00:09:37,275
That was your own invention.
152
00:09:37,277 --> 00:09:38,843
Makes for a better story
153
00:09:38,845 --> 00:09:40,712
at those North Side cocktail parties.
Pray for us.
154
00:09:40,714 --> 00:09:42,180
But it's still a lie!
(thunder crashes)
155
00:09:42,182 --> 00:09:44,883
I silence you, unclean spirit!
156
00:09:44,885 --> 00:09:47,419
(speaking Latin)
157
00:09:48,388 --> 00:09:49,521
Polly Parrot!
158
00:09:54,761 --> 00:09:57,462
Son of the morning,
ashes on the earth,
159
00:09:57,464 --> 00:10:00,432
profane thing
banished from grace.
160
00:10:00,434 --> 00:10:02,400
You are forgiven.
161
00:10:02,402 --> 00:10:06,237
Now leave this body
and be redeemed.
162
00:10:06,239 --> 00:10:08,306
Leave the soul of this child
of God, I command you.
163
00:10:08,308 --> 00:10:09,975
Suffer the little children,
priest,
164
00:10:09,977 --> 00:10:11,910
she's a pig led to slaughter.
165
00:10:11,912 --> 00:10:14,779
(unearthly screech)
She's a child of God!
166
00:10:14,781 --> 00:10:16,915
She is a bastard spirit
of a jealous despot.
167
00:10:16,917 --> 00:10:19,284
Your God is filth.
168
00:10:19,286 --> 00:10:20,585
Kneel before me.
169
00:10:20,587 --> 00:10:22,821
I am Havoc, I am Despair.
170
00:10:22,823 --> 00:10:24,155
You're nothing,
but a lost, angry soul
171
00:10:24,157 --> 00:10:25,724
throwing a temper tantrum.
172
00:10:25,726 --> 00:10:27,626
You let this young woman go!
173
00:10:27,628 --> 00:10:29,094
(thunder crashes)
174
00:10:29,096 --> 00:10:31,730
(chains rattling)
175
00:10:31,732 --> 00:10:34,933
(bones cracking)
176
00:10:34,935 --> 00:10:36,801
(gasps)
177
00:10:36,803 --> 00:10:38,803
(thunder crashes)
178
00:10:41,675 --> 00:10:44,743
Isn't it wonderful?
179
00:10:48,849 --> 00:10:50,749
(thunder crashes)
180
00:10:53,854 --> 00:10:57,088
Henry, how long
have you been there?
181
00:10:58,992 --> 00:11:01,092
I know, right?
182
00:11:01,094 --> 00:11:02,594
Can you believe it?
183
00:11:02,596 --> 00:11:05,630
It's only been how many years?
184
00:11:05,632 --> 00:11:07,265
Of course,
185
00:11:07,267 --> 00:11:09,468
what I should do is scan them
into the computer.
186
00:11:09,469 --> 00:11:11,670
It would be a lot easier, but...
187
00:11:11,672 --> 00:11:13,138
(banging)
188
00:11:13,140 --> 00:11:14,873
(Tomas speaking indistinctly)
189
00:11:14,875 --> 00:11:16,508
(banging continues)
190
00:11:16,510 --> 00:11:18,643
(indistinct shouting)
191
00:11:18,645 --> 00:11:21,246
I don't know how much more
of this I can take.
192
00:11:28,855 --> 00:11:30,622
What is this? Hmm?
193
00:11:30,624 --> 00:11:32,624
Oh, wow,
194
00:11:32,626 --> 00:11:33,958
do you know what this is?
195
00:11:33,960 --> 00:11:37,328
This is your old phone number.
196
00:11:37,330 --> 00:11:39,731
You wrote it on this
the day that we met.
197
00:11:39,733 --> 00:11:42,167
Remember? It was in that...
198
00:11:42,169 --> 00:11:46,805
oh, my God, disgusting
sports bar at LaGuardia.
199
00:11:46,807 --> 00:11:49,407
We had an eight-hour delay,
200
00:11:49,409 --> 00:11:51,876
The Perfect Storm '91.
201
00:11:51,878 --> 00:11:53,311
Please tell me you remember.
202
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
(sighs)
203
00:11:57,184 --> 00:11:59,284
Angela, do you believe in God?
204
00:12:01,888 --> 00:12:02,987
What?
205
00:12:02,989 --> 00:12:04,389
Do you believe that our actions
206
00:12:04,391 --> 00:12:06,191
are answerable to consequences
207
00:12:06,193 --> 00:12:07,559
from a higher power?
208
00:12:09,830 --> 00:12:11,396
You know what I think?
209
00:12:11,398 --> 00:12:14,666
I think we both
forgot to eat today.
210
00:12:14,668 --> 00:12:16,701
Low blood sugar.
I mean, between that and the...
211
00:12:16,703 --> 00:12:18,737
and the weather and...
212
00:12:18,739 --> 00:12:20,071
what's going on upstairs.
213
00:12:20,073 --> 00:12:21,339
You know,
214
00:12:21,341 --> 00:12:23,708
y-you need to be responsible
for yourself.
215
00:12:23,710 --> 00:12:25,677
It can't always be on me.
216
00:12:27,914 --> 00:12:28,914
Have you ever lied to me?
217
00:12:28,915 --> 00:12:30,515
Henry.
218
00:12:35,188 --> 00:12:36,188
Have you ever lied to me?
219
00:12:36,189 --> 00:12:37,789
I heard you.
220
00:12:37,791 --> 00:12:40,058
You know what I could use
right now, Henry,
221
00:12:40,060 --> 00:12:41,926
is a little cooperation.
222
00:12:41,928 --> 00:12:43,628
Is that too much to ask for?
223
00:12:43,630 --> 00:12:46,397
I mean, what is this?
What are you saying?
224
00:12:46,399 --> 00:12:49,319
(demonic laughter) 'Cause if
you're implying that I...
225
00:12:51,271 --> 00:12:52,971
Are you saying this is my fault?
226
00:12:52,973 --> 00:12:54,939
Is that what you're saying?
227
00:12:54,941 --> 00:12:56,708
How?
228
00:12:56,710 --> 00:12:59,577
How am I to blame for this,
Henry?
229
00:12:59,579 --> 00:13:00,979
No.
230
00:13:01,948 --> 00:13:04,182
No.
231
00:13:07,420 --> 00:13:09,220
You have to fight this, Casey.
232
00:13:09,222 --> 00:13:10,288
(humming in woman's voice)
233
00:13:10,290 --> 00:13:11,790
I know you don't feel
strong enough,
234
00:13:11,792 --> 00:13:12,724
but that's what
we're here for...
235
00:13:12,726 --> 00:13:16,060
to help you fight.
236
00:13:16,062 --> 00:13:19,497
(humming)
237
00:13:25,739 --> 00:13:28,406
(woman speaking Spanish)
238
00:13:49,462 --> 00:13:50,422
Don't look at it.
239
00:13:55,869 --> 00:13:57,335
Don't let it in your head.
240
00:14:01,875 --> 00:14:04,642
(humming resumes)
241
00:14:04,644 --> 00:14:05,944
Tomas!
242
00:14:08,715 --> 00:14:09,714
Tomas...
243
00:14:09,716 --> 00:14:10,849
Depart this place, demon.
244
00:14:11,818 --> 00:14:15,286
I co... I command you!
245
00:14:17,624 --> 00:14:19,691
(gasping)
246
00:14:29,502 --> 00:14:31,336
(exhales deeply)
247
00:14:31,338 --> 00:14:32,904
I know. I know.
248
00:14:32,906 --> 00:14:35,206
You can do this.
249
00:14:35,208 --> 00:14:36,741
But the way it takes love...
250
00:14:36,743 --> 00:14:38,543
it finds it,
251
00:14:38,545 --> 00:14:41,913
you can feel it sniffing
for it... and twists it.
252
00:14:41,915 --> 00:14:44,148
That's what it's doing
to Casey's soul.
253
00:14:44,150 --> 00:14:45,583
(sighs deeply)
254
00:14:45,585 --> 00:14:47,151
(Casey screaming)
255
00:14:52,425 --> 00:14:54,759
(demonic voice): This little
piggy goes to market,
256
00:14:55,595 --> 00:14:58,830
this little piggy stays home,
257
00:14:58,832 --> 00:14:59,931
this little piggy goes...
258
00:14:59,933 --> 00:15:01,366
(growling)
259
00:15:01,368 --> 00:15:03,401
(shrieking)
260
00:15:05,171 --> 00:15:07,705
(Marcus grunting) (growling)
261
00:15:07,707 --> 00:15:10,742
Till she gives me
her rancid little soul.
262
00:15:10,744 --> 00:15:12,143
(guttural shrieking)
263
00:15:21,755 --> 00:15:25,290
(chains rattling)
264
00:15:35,435 --> 00:15:38,970
HENRY: Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
265
00:15:38,972 --> 00:15:40,805
Blessed art thou amongst women,
266
00:15:40,807 --> 00:15:43,308
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
267
00:15:43,310 --> 00:15:45,543
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
268
00:15:45,545 --> 00:15:47,545
now and at the hour
of our death. Amen.
269
00:15:48,548 --> 00:15:50,381
(thunder crashes)
270
00:16:03,964 --> 00:16:06,064
(door creaking)
271
00:16:06,066 --> 00:16:09,934
(dripping)
272
00:16:09,936 --> 00:16:11,903
Oh...
273
00:16:11,905 --> 00:16:14,806
Oh, man.
274
00:16:20,680 --> 00:16:22,180
Come on!
275
00:16:27,620 --> 00:16:28,686
(sighs)
276
00:16:32,792 --> 00:16:33,858
Ah.
277
00:17:02,655 --> 00:17:04,088
(chuckles)
278
00:17:08,728 --> 00:17:10,795
(dripping continues)
279
00:17:19,072 --> 00:17:20,471
(Casey moaning softly)
280
00:17:20,473 --> 00:17:23,408
(Marcus whispering indistinctly)
281
00:17:23,410 --> 00:17:25,376
(Casey moans)
282
00:17:28,581 --> 00:17:31,215
Shh... (whimpering)
283
00:17:31,217 --> 00:17:33,151
SALESMAN:
Why are you fighting me?
284
00:17:33,153 --> 00:17:36,020
(Casey whimpers)
285
00:17:36,022 --> 00:17:38,423
Do you know what it is
286
00:17:38,425 --> 00:17:41,859
to have paradise
within your reach?
287
00:17:41,861 --> 00:17:45,096
Never be allowed to touch it?
288
00:17:45,098 --> 00:17:46,397
Imagine
289
00:17:46,399 --> 00:17:48,833
never sleeping again or eating,
290
00:17:48,835 --> 00:17:51,269
feeling the sun on your face.
291
00:17:54,340 --> 00:17:55,873
(normal voice): Why?
292
00:17:55,875 --> 00:17:58,910
Why me? Please.
293
00:17:58,912 --> 00:18:00,611
What do you want from me?
294
00:18:00,613 --> 00:18:02,713
Quit pretending.
295
00:18:02,715 --> 00:18:05,683
You know perfectly well
what you must do.
296
00:18:05,685 --> 00:18:08,419
Bring her to me!
297
00:18:09,222 --> 00:18:10,922
(cries)
298
00:18:10,924 --> 00:18:13,891
(skin sizzling)
299
00:18:13,893 --> 00:18:15,793
(gasping)
300
00:18:15,795 --> 00:18:17,095
(whispering indistinctly)
301
00:18:17,097 --> 00:18:21,466
Amen. Shh... (whimpering)
302
00:18:21,468 --> 00:18:23,034
In the name of Jesus...
303
00:18:23,036 --> 00:18:25,103
You've got to stop this, Mom.
304
00:18:25,105 --> 00:18:26,104
(thunder crashes)
305
00:18:26,106 --> 00:18:27,138
Are you listening to me?
306
00:18:27,140 --> 00:18:28,439
How could you just sit there?
307
00:18:28,441 --> 00:18:29,807
Kat, we're doing
everything we can.
308
00:18:29,809 --> 00:18:31,409
I think we should call the cops.
309
00:18:31,411 --> 00:18:32,410
No.
310
00:18:32,412 --> 00:18:33,478
Have you even been up there?
Sweetie.
311
00:18:33,480 --> 00:18:35,613
Why won't they let me see her?
312
00:18:35,615 --> 00:18:37,615
Why the hell did you let them
discharge her from the hospital?
313
00:18:37,617 --> 00:18:39,750
At least there,
she had doctors.
314
00:18:39,752 --> 00:18:41,319
Kat, please don't yell at me.
315
00:18:41,321 --> 00:18:43,554
I don't think I can handle it.
316
00:18:46,459 --> 00:18:48,226
Look,
317
00:18:48,228 --> 00:18:50,928
I don't know what's wrong
with her any more than you do.
318
00:18:50,930 --> 00:18:53,331
But what Casey needs right now
is professional care.
319
00:18:53,333 --> 00:18:56,000
Hey, look. Look at this.
320
00:18:57,937 --> 00:18:59,237
Look what I found.
321
00:19:06,446 --> 00:19:08,946
I think when people
obsess about the past,
322
00:19:08,948 --> 00:19:11,782
it's because they're
afraid of the future.
323
00:19:11,784 --> 00:19:13,284
We can't be afraid.
324
00:19:13,286 --> 00:19:14,852
We just have to
do the right thing.
325
00:19:14,854 --> 00:19:16,487
But how do you know
what's right?
326
00:19:16,489 --> 00:19:17,588
(thunder crashes)
327
00:19:17,590 --> 00:19:18,756
Is she...?
328
00:19:18,758 --> 00:19:20,825
Sleeping.
329
00:19:20,827 --> 00:19:22,693
(sighs)
330
00:19:22,695 --> 00:19:24,929
Would you care for a cup of tea?
331
00:19:24,931 --> 00:19:26,831
Oh, that would be a blessing.
332
00:19:33,773 --> 00:19:37,308
I wish I'd had an older sister
like you growing up.
333
00:19:37,310 --> 00:19:38,876
Would have saved me
a world of trouble.
334
00:19:39,879 --> 00:19:43,014
Do you really think
you're helping?
335
00:19:43,016 --> 00:19:46,851
If you believe nothing else,
Kat, believe this.
336
00:19:47,787 --> 00:19:50,922
I would never hurt Casey.
337
00:20:01,367 --> 00:20:02,466
(thunder crashes)
338
00:20:02,468 --> 00:20:04,235
Oh.
339
00:20:04,237 --> 00:20:05,703
(knocking) (sighing)
340
00:20:05,705 --> 00:20:07,438
One minute.
341
00:20:08,408 --> 00:20:10,908
(knocking forcefully) Yes?
342
00:20:10,910 --> 00:20:13,470
JESSICA: Tomas, come here.
343
00:20:14,847 --> 00:20:16,380
Jessica?
344
00:20:21,754 --> 00:20:23,821
(door creaks)
345
00:20:26,492 --> 00:20:28,726
JESSICA: Tomas?
346
00:20:34,400 --> 00:20:36,834
Tomas, come to me.
347
00:20:52,852 --> 00:20:54,585
Tomas?
348
00:20:54,587 --> 00:20:57,121
You're not Jessica.
349
00:20:57,123 --> 00:20:59,423
Then who am I?
350
00:20:59,425 --> 00:21:01,125
(praying quickly in Spanish)
351
00:21:01,127 --> 00:21:02,260
Tomas?
352
00:21:02,262 --> 00:21:04,128
Look at me.
353
00:21:04,130 --> 00:21:05,330
(praying quietly in Spanish)
354
00:21:06,232 --> 00:21:07,431
What is it about me
355
00:21:07,433 --> 00:21:09,900
that scares you so much?
356
00:21:09,902 --> 00:21:12,570
(speaking Spanish)
357
00:21:12,572 --> 00:21:14,805
You're not Jessica.
358
00:21:14,807 --> 00:21:16,974
Tell me. Don't tell God.
359
00:21:16,976 --> 00:21:19,377
I'm right here.
360
00:21:19,379 --> 00:21:22,613
Is it the fear
of losing yourself?
361
00:21:23,483 --> 00:21:25,449
Letting yourself
362
00:21:25,451 --> 00:21:27,485
love and be loved
363
00:21:27,487 --> 00:21:29,186
for once.
364
00:21:31,257 --> 00:21:33,324
(whispering):
You're a married woman.
365
00:21:33,326 --> 00:21:36,560
Only in the eyes of God.
366
00:21:36,562 --> 00:21:40,731
With my eyes,
you could see much more.
367
00:21:42,935 --> 00:21:45,269
Give me your hands.
368
00:21:45,271 --> 00:21:47,138
Unclean...
369
00:21:47,140 --> 00:21:48,439
spirit.
370
00:21:48,441 --> 00:21:50,908
Unclean?
371
00:22:05,925 --> 00:22:07,258
(whispering): Stop it.
372
00:22:07,260 --> 00:22:09,427
I thought you liked
the way I smell.
373
00:22:09,429 --> 00:22:11,662
Go on.
374
00:22:11,664 --> 00:22:13,331
Doesn't Christ preach
375
00:22:13,333 --> 00:22:14,532
to feed the hungry?
376
00:22:16,369 --> 00:22:19,770
(whispering):
And I am so hungry, Tomas.
377
00:22:20,773 --> 00:22:23,007
So hungry.
378
00:22:24,610 --> 00:22:27,044
It's time for you to pray.
379
00:22:38,291 --> 00:22:41,392
(demonic voice):
I will make you forget God.
380
00:22:46,866 --> 00:22:48,933
(thunder rumbles)
381
00:22:51,070 --> 00:22:53,137
(Tomas moaning)
382
00:22:56,676 --> 00:22:58,843
Tomas!
383
00:22:58,845 --> 00:23:00,678
(demonic voice):
Just as I was getting ahead.
384
00:23:00,680 --> 00:23:02,046
(Marcus grunts)
385
00:23:05,918 --> 00:23:08,652
That's more like it.
386
00:23:12,358 --> 00:23:13,858
Marcus, listen.
387
00:23:13,860 --> 00:23:15,393
Oh, no, no, no, you are
not gonna rationalize this.
388
00:23:15,395 --> 00:23:17,228
You let that thing
in there compromise you.
389
00:23:17,230 --> 00:23:18,662
You're useless to me now.
390
00:23:18,664 --> 00:23:20,931
Wait! Tell me you've
never made a mistake.
391
00:23:20,933 --> 00:23:23,100
Oh, I've made plenty.
392
00:23:23,102 --> 00:23:25,002
Just so happens
this one's yours.
393
00:23:25,004 --> 00:23:27,571
You're a liability, understand?
394
00:23:32,211 --> 00:23:33,177
Casey?
395
00:23:33,179 --> 00:23:34,278
(normal voice): Help me, Kat,
396
00:23:34,280 --> 00:23:35,679
they're torturing me.
397
00:23:35,681 --> 00:23:36,914
MARCUS: Where do you
think you're going?
398
00:23:36,916 --> 00:23:38,716
Get the hell away from there!
399
00:23:38,718 --> 00:23:40,684
Casey!
400
00:23:40,686 --> 00:23:42,753
Casey!
401
00:24:02,975 --> 00:24:05,042
(thunder rumbles)
402
00:24:32,004 --> 00:24:34,305
(demonic voice): What an
excellent day for an exorcism.
403
00:24:34,307 --> 00:24:35,840
What is your name, demon?
404
00:24:35,842 --> 00:24:37,475
What do you want?
405
00:24:37,477 --> 00:24:40,744
You... with us.
406
00:24:40,746 --> 00:24:42,646
An excommunicated priest
407
00:24:42,648 --> 00:24:45,449
would make quite the jewel
in our crown.
408
00:24:45,451 --> 00:24:47,184
Then why torture Casey?
409
00:24:47,186 --> 00:24:48,486
You can have her.
410
00:24:48,488 --> 00:24:49,620
Though I didn't think
411
00:24:49,622 --> 00:24:51,589
that girls were your flavor.
412
00:24:51,591 --> 00:24:53,190
You're a coward...
413
00:24:53,192 --> 00:24:54,592
hiding behind a young woman.
414
00:24:54,594 --> 00:24:55,593
You're not fit
415
00:24:55,595 --> 00:24:57,127
to say grace,
416
00:24:57,129 --> 00:24:59,363
let alone perform an exorcism.
417
00:25:00,833 --> 00:25:02,766
(male voice with Scouse accent):
I always knew
418
00:25:02,768 --> 00:25:03,801
you'd be a failure,
419
00:25:03,803 --> 00:25:06,337
boy.
420
00:25:06,339 --> 00:25:08,205
Very clever.
421
00:25:08,207 --> 00:25:11,709
(demonic voice): He's very
disappointed in you, your dad.
422
00:25:11,711 --> 00:25:13,544
If you know him...
423
00:25:13,546 --> 00:25:15,546
then you know
what happened to him.
424
00:25:15,548 --> 00:25:17,681
(speaks French)
425
00:25:19,785 --> 00:25:22,486
Is it her innocence
that excites you?
426
00:25:22,488 --> 00:25:25,956
You think she's weak
'cause she's a woman?
427
00:25:25,958 --> 00:25:27,057
Pick on someone
428
00:25:27,059 --> 00:25:28,626
your own size.
429
00:25:28,628 --> 00:25:30,294
When I get what I want.
430
00:25:30,296 --> 00:25:31,328
What do you want?
431
00:25:31,330 --> 00:25:34,198
Bring her to me.
432
00:25:34,200 --> 00:25:35,399
Who?
433
00:25:35,401 --> 00:25:39,069
Face your failures, priest.
434
00:25:39,071 --> 00:25:42,873
What's another soul rotting
in the dust of humanity?
435
00:25:42,875 --> 00:25:46,410
All this 'cause God
turned his back on you,
436
00:25:46,412 --> 00:25:49,747
you spiteful, jealous spirit.
437
00:25:49,749 --> 00:25:51,916
Be gone! (Groans)
438
00:25:51,918 --> 00:25:54,919
She doesn't want you.
439
00:25:54,921 --> 00:25:56,754
Can't you feel her fighting?
440
00:25:56,756 --> 00:25:58,656
The force of God's love
441
00:25:58,658 --> 00:26:00,491
will cast you out,
fallen angel.
442
00:26:00,493 --> 00:26:04,328
You let the blood of Christ
redeem you.
443
00:26:04,330 --> 00:26:05,462
(snarls)
444
00:26:06,566 --> 00:26:08,832
What do you know of love?
445
00:26:08,834 --> 00:26:11,302
You let the blood
of Christ redeem you.
446
00:26:13,005 --> 00:26:15,372
(female with Irish accent):
Only the good can be loved.
447
00:26:15,374 --> 00:26:17,741
Isn't that right, dear?
448
00:26:20,613 --> 00:26:23,080
Mum?
449
00:26:27,353 --> 00:26:29,687
Jim's in Houston on business.
450
00:26:29,689 --> 00:26:31,188
I was out.
451
00:26:38,397 --> 00:26:39,797
MUM: You know I was
452
00:26:39,799 --> 00:26:43,701
never one for sentiment
or feeling, son.
453
00:26:43,703 --> 00:26:45,869
But I need you to know this.
454
00:26:47,440 --> 00:26:50,140
Your father and I...
455
00:26:52,211 --> 00:26:55,913
it were a hard life.
456
00:26:55,915 --> 00:26:57,381
It was a good one...
457
00:26:57,383 --> 00:27:00,451
all things considered...
458
00:27:01,887 --> 00:27:05,756
up until you come along.
459
00:27:05,758 --> 00:27:07,291
You was a mistake...
460
00:27:07,293 --> 00:27:09,994
son.
461
00:27:09,996 --> 00:27:13,430
You was never
supposed to happen.
462
00:27:13,432 --> 00:27:16,166
Don't say that.
463
00:27:19,472 --> 00:27:22,306
MUM:
Cost your father his pension.
464
00:27:24,243 --> 00:27:27,511
Bet you didn't know that, huh?
465
00:27:29,448 --> 00:27:35,219
Probably why he brained me
with that hammer of his.
466
00:27:39,525 --> 00:27:41,792
(both moaning)
467
00:27:41,794 --> 00:27:44,395
MUM: You took our lives away.
468
00:27:47,500 --> 00:27:49,867
Marcus.
469
00:27:49,869 --> 00:27:54,038
Should have flushed you
when I had the chance.
470
00:27:57,309 --> 00:27:58,509
DAD: Go on, lad.
471
00:27:58,511 --> 00:28:00,511
What are you waiting for?
472
00:28:00,513 --> 00:28:04,548
Kill the little bitch
like I done your useless mum.
473
00:28:08,020 --> 00:28:11,021
Is that all you've got?
474
00:28:13,225 --> 00:28:16,026
(moaning)
475
00:28:16,028 --> 00:28:17,728
That which fell among
thorns are they,
476
00:28:17,730 --> 00:28:18,996
which, when they have
heard, go forth,
477
00:28:18,998 --> 00:28:20,798
and are choked with the
cares of this world.
478
00:28:20,800 --> 00:28:22,166
For there is nothing secretDamned are the meek,
479
00:28:22,167 --> 00:28:23,533
that shall not be made manifest,
for they are as lambs
480
00:28:23,536 --> 00:28:24,902
nor hid that shall not
led to slaughter.
481
00:28:24,904 --> 00:28:26,136
Be known and come to light!
482
00:28:26,138 --> 00:28:28,739
Give over, Marcus. Come to us.
483
00:28:29,975 --> 00:28:32,509
(heavy breathing)
484
00:28:32,511 --> 00:28:33,877
MARCUS: I cast you and
485
00:28:33,879 --> 00:28:35,559
I order you into the
light, unclean spirit.
486
00:28:36,348 --> 00:28:37,348
Leave this servant
487
00:28:37,349 --> 00:28:38,348
of God!
488
00:28:38,350 --> 00:28:39,616
(unnatural shrieking)
489
00:28:50,763 --> 00:28:52,830
(sirens wailing)
490
00:28:54,567 --> 00:28:56,700
No.
491
00:28:56,702 --> 00:28:58,068
No. Mom.
492
00:28:58,070 --> 00:28:59,336
No. Mom, no.
493
00:28:59,338 --> 00:29:00,604
No, no!
494
00:29:00,606 --> 00:29:02,573
Mom, this is
for Casey's own good!
495
00:29:02,575 --> 00:29:04,641
Casey?
496
00:29:05,611 --> 00:29:06,710
Take my hand, Casey,
497
00:29:06,712 --> 00:29:08,579
I'm right here.
498
00:29:08,581 --> 00:29:10,347
(loud banging on door)
OFFICER: Police!
499
00:29:10,349 --> 00:29:11,915
Up the stairs. Let us go, ma'am.
ANGELA: Please!
500
00:29:11,917 --> 00:29:12,916
They're coming!
501
00:29:12,918 --> 00:29:15,185
The police are coming!
502
00:29:15,187 --> 00:29:16,920
MARCUS: Casey... ANGELA: No!
503
00:29:16,922 --> 00:29:18,188
OFFICER: Yes. ANGELA: No,
you don't understand.
504
00:29:18,190 --> 00:29:19,556
OFFICER 2: Get out of the way!
505
00:29:19,558 --> 00:29:22,259
Ipse venit.
506
00:29:22,261 --> 00:29:24,428
(grunts)
507
00:29:24,430 --> 00:29:25,562
(groans)
508
00:29:25,564 --> 00:29:26,764
No, no!
509
00:29:26,766 --> 00:29:27,798
No!
510
00:29:27,800 --> 00:29:29,700
(Marcus grunting)
511
00:29:29,702 --> 00:29:31,135
ANGELA: You can't interrupt it.
512
00:29:31,137 --> 00:29:33,103
Get off me.
513
00:29:33,105 --> 00:29:34,905
Let go of me. Casey! KAT: Mom.
514
00:29:34,907 --> 00:29:36,607
ANGELA: Casey! KAT: Mom,
this is for her own good.
515
00:29:36,609 --> 00:29:39,169
ANGELA: You can't!
516
00:29:44,750 --> 00:29:46,617
OFFICER:
Please, clear the hallway.
517
00:29:46,619 --> 00:29:48,619
OFFICER 2: We've got to get
in here, ma'am, please.
518
00:29:49,755 --> 00:29:51,455
ANGELA: What are you doing?
519
00:29:51,457 --> 00:29:53,323
No! No!
520
00:29:53,325 --> 00:29:55,626
No, you don't understand.
OFFICER: Back here, please.
521
00:29:55,628 --> 00:29:57,728
The man is a priest.
No, no, no, come on.
522
00:29:57,730 --> 00:29:58,762
ANGELA: You can't stop this.
523
00:29:58,764 --> 00:30:00,130
Don't! No!
524
00:30:00,132 --> 00:30:01,665
Let go of me! Let go!
525
00:30:01,667 --> 00:30:03,333
Casey! Mom, Mom, please.
526
00:30:03,335 --> 00:30:05,002
Please, this is
for her own good.
527
00:30:05,004 --> 00:30:06,970
ANGELA: Let me go! You can't!
528
00:30:06,972 --> 00:30:08,505
You'll kill her.
529
00:30:08,507 --> 00:30:10,274
You can't take her.
530
00:30:10,276 --> 00:30:11,408
You'll kill her.
531
00:30:11,410 --> 00:30:12,476
(crying): Casey, Casey!
532
00:30:12,478 --> 00:30:13,811
KAT: Mom, Mom, please.
533
00:30:13,813 --> 00:30:15,145
Please, it's for her own good.
534
00:30:15,147 --> 00:30:17,481
OFFICER: Can we clear
the hallway, please?
535
00:30:17,483 --> 00:30:21,018
(speaking indistinctly)
536
00:30:21,020 --> 00:30:23,520
(indistinct radio transmission)
537
00:30:38,204 --> 00:30:40,704
� �
538
00:31:02,228 --> 00:31:04,728
(siren wailing)
539
00:31:10,970 --> 00:31:12,569
Mr. and Mrs. Rance,
I know this is
540
00:31:12,571 --> 00:31:14,571
a very difficult moment
for you.
541
00:31:14,573 --> 00:31:17,541
Please know that everyone here
is here for you.
542
00:31:17,543 --> 00:31:20,210
If there's anything we can do,
you just let us know.
543
00:31:20,212 --> 00:31:22,012
� �
544
00:31:22,014 --> 00:31:25,415
Your daughter's on the wayto the hospital.
545
00:31:25,417 --> 00:31:28,552
She's gonna receivethe very best care available.
546
00:31:30,689 --> 00:31:33,390
But we're really
gonna need to talk
547
00:31:33,392 --> 00:31:35,025
about what happened
here tonight,
548
00:31:35,027 --> 00:31:36,927
Mr. and Mrs. Rance.
549
00:31:41,433 --> 00:31:44,468
MAN (over radio):
724, this is dispatch, over.
550
00:31:50,209 --> 00:31:53,176
724, this is dispatch, come in.
(heavy rattling)
551
00:31:55,281 --> 00:31:58,081
(men screaming)
552
00:32:03,722 --> 00:32:06,156
(snarling)
553
00:32:19,638 --> 00:32:21,872
REPORTER: Breaking news now,the Andersonville family
554
00:32:21,874 --> 00:32:24,207
of a missing young womanis fearing the worst
555
00:32:24,209 --> 00:32:27,277
this evening after herdisappearance two nights ago
556
00:32:27,279 --> 00:32:30,447
after a deadly ambulance crash.
557
00:32:30,449 --> 00:32:32,282
Casey Rance was being
transported to a local hospital
558
00:32:32,284 --> 00:32:35,919
when her ambulance suffered
a bizarre and deadly crash.
559
00:32:35,921 --> 00:32:38,288
Authorities have declined
to state the nature
560
00:32:38,290 --> 00:32:40,390
of Miss Rance's
underlying illness,
561
00:32:40,392 --> 00:32:42,459
but they have issued
every assurance
562
00:32:42,461 --> 00:32:43,961
that she will be found.
563
00:32:43,963 --> 00:32:46,263
As police superintendent
and as a father
564
00:32:46,265 --> 00:32:49,599
with children of my own, I can
guarantee no one here will rest
565
00:32:49,601 --> 00:32:52,302
until Casey is safely brought
home to her family.
566
00:32:53,439 --> 00:32:55,973
Ipse venit.
567
00:32:58,077 --> 00:33:00,978
Ipse venit...
568
00:33:00,980 --> 00:33:03,313
Himself...
569
00:33:03,315 --> 00:33:05,749
is coming.
570
00:33:08,587 --> 00:33:10,454
He...
571
00:33:10,456 --> 00:33:12,923
is coming.
572
00:33:14,426 --> 00:33:15,692
(door buzzes, keys jingle)
573
00:33:19,131 --> 00:33:21,531
What am I gonna do with you?
574
00:33:21,533 --> 00:33:23,834
You need to warn His Holiness.
575
00:33:35,014 --> 00:33:37,514
(shudders)
576
00:33:43,522 --> 00:33:45,689
Casey!
577
00:33:45,691 --> 00:33:48,692
(panting)
578
00:33:51,030 --> 00:33:53,063
Henry?
579
00:33:56,035 --> 00:33:59,636
Sweetie, what is it?
580
00:33:59,638 --> 00:34:03,640
Angela, is there something
you need to tell me?
581
00:34:08,414 --> 00:34:10,380
I'm sorry.
582
00:34:10,382 --> 00:34:14,017
I've been very selfish lately.
583
00:34:14,019 --> 00:34:17,287
I haven't really
let you in, have I?
584
00:34:21,427 --> 00:34:24,694
Henry, if you won't talk to me,
585
00:34:24,696 --> 00:34:27,097
if you won't tell me
what's troubling you,
586
00:34:27,099 --> 00:34:28,231
how am I supposed...?
587
00:34:33,539 --> 00:34:35,972
You need to confess.
588
00:34:38,710 --> 00:34:40,777
� �
589
00:34:49,221 --> 00:34:50,487
(inhales, exhales)
590
00:34:55,694 --> 00:34:58,128
(doors open)
591
00:35:05,637 --> 00:35:07,704
(doors close)
592
00:35:16,915 --> 00:35:18,982
(whispering in Spanish)
593
00:35:38,670 --> 00:35:40,837
(doors open)
594
00:35:41,974 --> 00:35:44,040
Hello?
595
00:36:03,829 --> 00:36:05,996
ANGELA: St. Anthony.
596
00:36:06,965 --> 00:36:09,432
He was the patron saint of...
597
00:36:09,434 --> 00:36:10,967
Uh... lost things.
598
00:36:10,969 --> 00:36:13,136
I thought that was St. Jude.
599
00:36:13,138 --> 00:36:15,472
No, St. Jude is lost causes.
600
00:36:15,474 --> 00:36:17,040
So how can you tell
601
00:36:17,042 --> 00:36:19,676
when something stops being lost
602
00:36:19,678 --> 00:36:22,238
and starts being a lost cause?
603
00:36:25,617 --> 00:36:28,051
We're going to find Casey.
604
00:36:30,556 --> 00:36:32,722
People don't just disappear.
605
00:36:32,724 --> 00:36:34,891
Well...
606
00:36:34,893 --> 00:36:37,294
That's the problem, isn't it?
607
00:36:37,296 --> 00:36:39,729
She was disappearing...
608
00:36:39,731 --> 00:36:41,798
before she was ever lost.
609
00:36:42,734 --> 00:36:45,168
Henry's illness...
610
00:36:45,170 --> 00:36:47,837
Kat's accident...
611
00:36:47,839 --> 00:36:50,273
Casey.
612
00:36:52,911 --> 00:36:54,144
Why did you
613
00:36:54,146 --> 00:36:55,712
become a priest, father?
614
00:36:55,714 --> 00:36:58,315
Was... was there...?
615
00:36:58,317 --> 00:37:01,184
Your grandmother.
616
00:37:01,186 --> 00:37:03,153
That's right.
617
00:37:03,155 --> 00:37:04,955
El Papa Mexicano.
618
00:37:06,091 --> 00:37:08,124
I love that story.
619
00:37:10,162 --> 00:37:12,896
Yes, um...
620
00:37:12,898 --> 00:37:16,766
(clicks tongue) ...a story.
621
00:37:16,768 --> 00:37:19,603
ANGELA:
(sighs) My parents split up
622
00:37:19,605 --> 00:37:22,672
when I was... quite young.
623
00:37:23,875 --> 00:37:26,676
My father, never
saw much of him.
624
00:37:26,678 --> 00:37:28,511
So I lived with my mom.
625
00:37:28,513 --> 00:37:30,180
My friends were mostly...
626
00:37:30,182 --> 00:37:32,916
well, her friends, adults.
627
00:37:32,918 --> 00:37:35,352
(inhales) Always moving, always
628
00:37:35,354 --> 00:37:37,821
changing schools.
629
00:37:39,625 --> 00:37:42,626
It was when we lived
in D.C. that...
630
00:37:45,564 --> 00:37:49,232
they called it
a nervous breakdown.
631
00:37:49,234 --> 00:37:51,668
Except it wasn't a breakdown.
632
00:37:53,905 --> 00:37:55,939
You know how sometimes kids
633
00:37:55,941 --> 00:37:58,441
have an imaginary friend?
634
00:37:58,443 --> 00:38:01,378
I had one.
635
00:38:01,380 --> 00:38:04,114
To me, he looked like a...
636
00:38:04,116 --> 00:38:06,816
little red bird.
637
00:38:06,818 --> 00:38:09,586
He could do just about anything.
638
00:38:09,588 --> 00:38:11,721
Correction.
639
00:38:11,723 --> 00:38:14,224
He could make me do...
640
00:38:14,226 --> 00:38:17,060
just about anything.
641
00:38:18,597 --> 00:38:21,031
At first...
642
00:38:22,901 --> 00:38:25,435
he made me feel special.
643
00:38:25,437 --> 00:38:26,536
Then...
644
00:38:27,739 --> 00:38:30,273
I can't remember most of it.
645
00:38:30,275 --> 00:38:32,509
Thankfully.
646
00:38:32,511 --> 00:38:35,645
Post-traumatic amnesia,
it's called.
647
00:38:35,647 --> 00:38:39,282
Afterwards, I just wantedto move on with my life,
648
00:38:39,284 --> 00:38:41,484
put it behind me.
649
00:38:41,486 --> 00:38:43,853
But my mother,
650
00:38:43,855 --> 00:38:46,456
she was always finding new ways
651
00:38:46,458 --> 00:38:49,793
to use my story to make a buck.
652
00:38:49,795 --> 00:38:52,896
"This is the path God gave us,sweetie, use it."
653
00:38:54,299 --> 00:38:57,200
But I... I ran away
from all that.
654
00:38:57,202 --> 00:38:59,602
Changed my name.
655
00:38:59,604 --> 00:39:01,304
I never told her
656
00:39:01,306 --> 00:39:02,972
where I went.
657
00:39:02,974 --> 00:39:05,542
I never saw her again.
658
00:39:06,712 --> 00:39:08,712
I...
659
00:39:08,714 --> 00:39:11,214
I reinvented myself.
660
00:39:11,216 --> 00:39:13,283
But it didn't matter.
661
00:39:14,686 --> 00:39:17,954
No matter what I did,
662
00:39:17,956 --> 00:39:20,123
I chose.
663
00:39:20,125 --> 00:39:21,224
Angela.
664
00:39:21,226 --> 00:39:23,159
(chuckles softly) Angela.
665
00:39:23,161 --> 00:39:24,361
(doorbell rings)
666
00:39:24,363 --> 00:39:26,863
Like a name would protect me.
667
00:39:28,734 --> 00:39:30,834
That I dreamed
668
00:39:30,836 --> 00:39:34,371
I could have a life,
669
00:39:34,373 --> 00:39:36,773
a chance.
670
00:39:37,909 --> 00:39:40,543
Didn't matter.
671
00:39:41,680 --> 00:39:44,147
It wasn't done with me.
672
00:39:44,149 --> 00:39:47,917
It's coming for me,Father, I know it.
673
00:39:50,021 --> 00:39:53,223
My name is Regan MacNeil.
674
00:39:56,094 --> 00:39:58,895
I'm Chris MacNeil.
675
00:39:58,897 --> 00:40:00,663
I've come to see my daughter.
676
00:40:00,665 --> 00:40:02,985
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION.
677
00:40:41,606 --> 00:40:43,773
Now that The Exorcist
has you wide awake,
678
00:40:43,775 --> 00:40:46,209
here are a few more showsto check out from Fox.
679
00:40:48,547 --> 00:40:51,381
MAN: � Fever �
680
00:40:51,383 --> 00:40:53,283
LUCIFER: My mum's coming for me.
I know it.
681
00:40:53,285 --> 00:40:54,584
� Just keeps on comin' �
682
00:40:54,586 --> 00:40:56,553
Your mom escaped hell?
683
00:40:56,555 --> 00:40:59,055
How far can
a celestial being get?
684
00:40:59,057 --> 00:41:01,724
She's stupid hot
and she's got a credit card.
685
00:41:01,726 --> 00:41:04,561
Oh, sure. I mean, what
could possibly go wrong?
686
00:41:04,563 --> 00:41:06,563
� I ain't no angel �
687
00:41:06,565 --> 00:41:09,098
LUCIFER:
She's going to kill me.
688
00:41:09,100 --> 00:41:11,220
- Lucifer?
- She's here.
689
00:41:11,770 --> 00:41:14,003
- Hello, Son.
- Mum.
690
00:41:14,005 --> 00:41:17,207
ANNOUNCER:
Lucifer. Mondays on Fox.
46289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.