All language subtitles for the.resident.s02e23.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,067 - Previously on The Resident... - A few weeks ago, 2 00:00:03,077 --> 00:00:05,602 a wonderful man who loved me proposed. 3 00:00:05,612 --> 00:00:09,069 I took so long to decide that he changed his mind. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,656 - Wait, is this for us? - Yes, of course it's for us. 5 00:00:11,667 --> 00:00:14,824 - We can get a hot tub. Raise chickens. - What? 6 00:00:14,835 --> 00:00:17,091 I don't move in with you, so you just leave me. 7 00:00:17,102 --> 00:00:18,912 If you're not interested in going forward, for me, 8 00:00:18,923 --> 00:00:21,730 - it's time to take a step back. - So my kidneys will never work again? 9 00:00:21,741 --> 00:00:23,302 You have to stay on dialysis 10 00:00:23,312 --> 00:00:25,471 - for the rest of your life, Jess. - Come on. 11 00:00:25,481 --> 00:00:27,072 There's got to be another option. 12 00:00:27,082 --> 00:00:29,007 It's not that you can't give Jessie your kidney, 13 00:00:29,017 --> 00:00:30,276 it's that you won't! 14 00:00:30,286 --> 00:00:32,745 Why can't you for once, for once, 15 00:00:32,755 --> 00:00:34,089 do something that is not selfish? 16 00:00:49,138 --> 00:00:51,530 That's exactly my point! 17 00:01:14,397 --> 00:01:16,522 Hey, this is Kyle. You know what to do. 18 00:02:14,223 --> 00:02:17,100 What's wrong? Everything okay? 19 00:02:18,227 --> 00:02:20,229 Can I come in? 20 00:02:27,631 --> 00:02:29,432 Look... 21 00:02:31,374 --> 00:02:33,632 I've been thinking a lot about us. 22 00:02:33,642 --> 00:02:36,716 And I realized something, so just hear me out. 23 00:02:38,046 --> 00:02:40,082 Of course. 24 00:02:41,116 --> 00:02:43,208 Life is hard. 25 00:02:43,218 --> 00:02:45,611 And the problems keep coming. 26 00:02:45,621 --> 00:02:49,081 And I keep... trying to solve them all by myself. 27 00:02:49,091 --> 00:02:51,784 Jessie, my dad, our patients. 28 00:02:52,929 --> 00:02:54,287 I seem... 29 00:02:54,297 --> 00:02:58,291 completely incapable of asking for help. 30 00:02:58,301 --> 00:03:00,293 I don't know why I do that. 31 00:03:00,303 --> 00:03:03,396 Well, you lost your mom 32 00:03:03,406 --> 00:03:04,930 - as a kid. - No, no, I don't... 33 00:03:04,940 --> 00:03:07,099 I don't want to do that. I don't want to make excuses. 34 00:03:07,109 --> 00:03:08,801 I want to see the pattern, 35 00:03:08,811 --> 00:03:11,904 take responsibility, and change. 36 00:03:14,082 --> 00:03:16,485 Okay, I'm listening. 37 00:03:18,287 --> 00:03:20,078 You said you want to move forward 38 00:03:20,088 --> 00:03:21,680 in our relationship. 39 00:03:21,690 --> 00:03:23,900 I want that, too. 40 00:03:24,693 --> 00:03:27,986 I just need you to meet me halfway. 41 00:03:27,996 --> 00:03:30,589 - What do you mean? - It means... 42 00:03:30,599 --> 00:03:33,292 I want to start talking about moving in, 43 00:03:33,302 --> 00:03:36,695 marriage, a family, all of it. 44 00:03:37,345 --> 00:03:40,299 But you can't push me. You can't rush me. 45 00:03:40,309 --> 00:03:43,879 Let me do this at my own pace. 46 00:03:45,881 --> 00:03:47,773 Okay. Yeah. 47 00:03:48,257 --> 00:03:50,026 I can do that. 48 00:03:53,055 --> 00:03:54,980 This is a big deal. 49 00:03:57,560 --> 00:03:59,895 Yeah. 50 00:04:04,558 --> 00:04:06,392 I'm in. 51 00:04:12,808 --> 00:04:14,694 I just... 52 00:04:15,478 --> 00:04:18,003 I just only have one request. 53 00:04:18,013 --> 00:04:20,005 What? 54 00:04:20,015 --> 00:04:23,208 I really want those chickens. 55 00:04:25,900 --> 00:04:27,245 No chickens. 56 00:04:34,262 --> 00:04:36,321 Your company, Red Rock Mountain Medical, 57 00:04:36,331 --> 00:04:39,157 is the top health care conglomerate in the Southeast. 58 00:04:39,167 --> 00:04:41,026 Your motto? "We're like family." 59 00:04:41,036 --> 00:04:45,230 But your family is missing a crucial piece. 60 00:04:45,240 --> 00:04:49,201 We now own every major hospital within a hundred-mile radius. 61 00:04:49,211 --> 00:04:51,236 We don't need Chastain. 62 00:04:51,246 --> 00:04:52,337 But you do. 63 00:04:52,347 --> 00:04:54,339 To control pricing. 64 00:04:54,349 --> 00:04:56,241 You need to eliminate the competition. 65 00:04:56,251 --> 00:04:58,472 Chastain is in no position to undercut our pricing. 66 00:04:58,483 --> 00:05:00,245 You're $100 million in the red. 67 00:05:00,255 --> 00:05:01,614 We have an amazing staff. 68 00:05:01,624 --> 00:05:03,616 Talented doctors and nurses. 69 00:05:03,626 --> 00:05:06,351 We're a top facility. We're unmatched. 70 00:05:06,361 --> 00:05:09,121 But our research shows the words most closely associated 71 00:05:09,131 --> 00:05:11,924 with Chastain are "Dr. Lane Hunter" and "QuoVadis." 72 00:05:11,934 --> 00:05:14,192 That's behind us. It's old news. 73 00:05:14,202 --> 00:05:15,461 And, in fact, 74 00:05:15,471 --> 00:05:17,430 I view it as a success story. 75 00:05:17,440 --> 00:05:20,132 We were instrumental in exposing corruption. 76 00:05:20,142 --> 00:05:22,868 We helped bring down QuoVadis. 77 00:05:22,878 --> 00:05:24,637 We will be stronger together. 78 00:05:24,647 --> 00:05:26,114 Guaranteed. 79 00:05:28,216 --> 00:05:30,242 Well... 80 00:05:30,252 --> 00:05:33,546 we will discuss internally and get back to you. 81 00:05:33,556 --> 00:05:35,948 In the meantime, Dr. Bell, 82 00:05:35,958 --> 00:05:39,061 do avoid any further PR disasters. 83 00:05:43,131 --> 00:05:44,723 A bit of news for you. 84 00:05:44,733 --> 00:05:47,460 I'm putting a pacemaker in Micah today. 85 00:05:47,470 --> 00:05:49,261 Alert the media. 86 00:05:49,271 --> 00:05:51,063 I know. 87 00:05:51,073 --> 00:05:52,831 It's minor. 88 00:05:52,841 --> 00:05:54,707 So, don't worry. You don't need to be there. 89 00:05:54,718 --> 00:05:55,973 Why wouldn't I assist? 90 00:05:55,984 --> 00:05:58,136 Because you're emotionally involved with the patient. 91 00:05:58,146 --> 00:06:00,673 No, I'm not. Our engagement ended weeks ago. 92 00:06:00,683 --> 00:06:02,140 "Weeks"? 93 00:06:02,150 --> 00:06:04,743 Well, that's hardly enough time to get over heartbreak. 94 00:06:04,753 --> 00:06:06,912 Take it from the heartbreaker in chief. 95 00:06:06,922 --> 00:06:08,246 Oh, please. 96 00:06:08,256 --> 00:06:10,348 Shira, we're closed here. 97 00:06:10,358 --> 00:06:12,117 We have another surgery. 98 00:06:12,127 --> 00:06:15,598 All good. Let's pack up the patient and take him to ICU. 99 00:06:39,021 --> 00:06:41,919 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 100 00:06:42,891 --> 00:06:44,483 We'll never make a 7:30 show. 101 00:06:44,493 --> 00:06:47,052 And, anyway, I'm not going to the Atlanta Gore Fest. 102 00:06:47,062 --> 00:06:49,688 Oh, well, if you love your boo, you will. 103 00:06:49,698 --> 00:06:51,056 Hmm? Hmm? 104 00:06:51,066 --> 00:06:52,491 Hard out at 6:45. 105 00:06:52,501 --> 00:06:53,536 Mwah. 106 00:06:55,370 --> 00:06:56,895 Love is complicated. 107 00:06:56,905 --> 00:06:58,296 Sacrifices must be made. 108 00:06:58,306 --> 00:07:01,133 Horror movies aren't my thing. I see enough gore all day long. 109 00:07:01,143 --> 00:07:02,931 Want to take my place? 110 00:07:02,942 --> 00:07:05,605 Jessica wouldn't want to hold hands and scream with me in the dark. 111 00:07:05,616 --> 00:07:07,239 And I have a previous commitment. 112 00:07:07,249 --> 00:07:08,641 - Oh? - Double shift. 113 00:07:08,651 --> 00:07:10,643 This place is my main squeeze these days. 114 00:07:10,653 --> 00:07:12,144 You're aware that's pathetic. 115 00:07:12,154 --> 00:07:13,712 Adult male. Age unknown. 116 00:07:13,722 --> 00:07:15,080 Found him in Piedmont Park. 117 00:07:15,090 --> 00:07:17,082 Put him in two. 118 00:07:17,092 --> 00:07:20,385 BP 95/60, blood sugar 82, 119 00:07:20,395 --> 00:07:22,624 possible broken left arm, minor scrapes and bruises. 120 00:07:22,635 --> 00:07:25,236 Let's start another large bore IV and hang another liter 121 00:07:25,247 --> 00:07:27,225 - of normal saline. One, two, three. - One, two... 122 00:07:27,235 --> 00:07:29,938 Okay. 123 00:07:31,073 --> 00:07:33,599 Can you tell us your name, please, sir? 124 00:07:41,884 --> 00:07:42,960 Mm. 125 00:07:42,971 --> 00:07:45,611 No wallet. No phone. 126 00:07:45,621 --> 00:07:47,245 Okay. 127 00:07:47,255 --> 00:07:49,247 Torn clothes. 128 00:07:49,257 --> 00:07:51,183 Dirt under his fingernails. 129 00:07:51,193 --> 00:07:52,636 He could be homeless. 130 00:07:53,691 --> 00:07:56,918 Sir, your name, please. 131 00:07:57,700 --> 00:07:59,892 Okay, let's add LFTs, coags, UTox, 132 00:07:59,902 --> 00:08:02,460 aspirin/acetaminophen levels, and a blood alcohol level. 133 00:08:02,470 --> 00:08:05,097 Page social work. See if they recognize him. 134 00:08:05,107 --> 00:08:06,723 If not, have them call local shelters, 135 00:08:06,734 --> 00:08:09,067 see if anyone's missing or fits the description, while we try 136 00:08:09,077 --> 00:08:11,253 - to get his pain under control. - I'll order an X-ray 137 00:08:11,264 --> 00:08:13,409 and get Dr. Voss to take a look at that arm. 138 00:08:14,081 --> 00:08:16,989 Must be very rewarding to be a transplant coordinator. 139 00:08:17,000 --> 00:08:18,911 It is, but it's frustrating. 140 00:08:18,921 --> 00:08:20,913 We need more donors to step up. 141 00:08:20,923 --> 00:08:23,215 Too many people die waiting for an organ. 142 00:08:23,225 --> 00:08:25,584 That's my biggest fear with my sister. 143 00:08:25,594 --> 00:08:27,586 How is she doing on dialysis? 144 00:08:27,596 --> 00:08:30,088 Not well. 145 00:08:30,098 --> 00:08:32,090 Um, she's in early heart failure. 146 00:08:32,100 --> 00:08:34,159 It's causing a lot of problems. 147 00:08:34,169 --> 00:08:36,394 A new organ could help her heart. 148 00:08:36,404 --> 00:08:40,609 Yeah. But we can't wait years to get one. 149 00:08:43,612 --> 00:08:44,803 Excuse me. 150 00:08:44,813 --> 00:08:46,639 Hi. Welcome to Chastain. 151 00:08:46,649 --> 00:08:48,140 - Can I help you? - Yeah, maybe. 152 00:08:48,150 --> 00:08:49,441 I'm looking for a doctor. 153 00:08:49,451 --> 00:08:51,109 Her name is Shira Smook. 154 00:08:51,119 --> 00:08:54,322 Shira... Smook. 155 00:08:55,691 --> 00:08:57,582 Okay. Anesthesiology. 156 00:08:57,592 --> 00:08:59,117 Would you like me to page her? 157 00:08:59,127 --> 00:09:01,586 Nah. Anesthesiology. 158 00:09:01,596 --> 00:09:02,821 I'll call her myself, 159 00:09:02,831 --> 00:09:04,132 tell her I'm here. 160 00:09:09,271 --> 00:09:12,440 They had to abort dialysis because her pressure dropped. 161 00:09:15,443 --> 00:09:17,169 Your sats are a little low. 162 00:09:17,179 --> 00:09:19,964 Please-please make it stop, Nic. 163 00:09:19,975 --> 00:09:21,552 Gonna do our best. This should help. 164 00:09:21,563 --> 00:09:23,175 First order of business 165 00:09:23,185 --> 00:09:24,877 is to switch up your heart medication 166 00:09:24,887 --> 00:09:26,478 so you can tolerate dialysis. 167 00:09:32,861 --> 00:09:35,187 All right, Nic and I need to discuss our options. 168 00:09:35,197 --> 00:09:36,331 Then I'll be right back. 169 00:09:38,366 --> 00:09:39,792 It's gonna be okay. 170 00:09:39,802 --> 00:09:41,459 Just give me a sec. 171 00:09:46,842 --> 00:09:48,133 Elevated JVP. 172 00:09:48,143 --> 00:09:51,236 And I saw signs of hepatojugular reflux. 173 00:09:51,246 --> 00:09:53,806 Her heart failure is getting worse, 174 00:09:53,816 --> 00:09:55,173 more rapidly than we expected. 175 00:09:55,183 --> 00:09:56,875 This is a disaster. 176 00:09:58,186 --> 00:10:01,413 Treatment of dual organ failure is challenging, 177 00:10:01,423 --> 00:10:02,840 not impossible. 178 00:10:02,851 --> 00:10:05,731 Heart failure alone could kill Jessie. 179 00:10:06,261 --> 00:10:08,253 She needs a new kidney. 180 00:10:08,263 --> 00:10:09,995 Soon. 181 00:10:10,006 --> 00:10:12,858 There are cases where that alone improves heart function. 182 00:10:12,868 --> 00:10:15,761 She might not need a new heart for ten years. 183 00:10:15,771 --> 00:10:17,763 Your father's still the most logical donor. 184 00:10:17,773 --> 00:10:19,431 He's here. He's a match. 185 00:10:19,441 --> 00:10:22,034 Kyle refused to donate. 186 00:10:22,044 --> 00:10:24,036 And now I can't find him. He's disappeared. 187 00:10:24,046 --> 00:10:26,239 - I-I've called him over and over again. - Which is why 188 00:10:26,250 --> 00:10:27,873 I asked my dad to try and track him down. 189 00:10:27,883 --> 00:10:30,776 He put his private investigator on him, and now I have an address. 190 00:10:30,786 --> 00:10:33,055 You want it? 191 00:10:43,766 --> 00:10:45,357 Trying, 192 00:10:45,367 --> 00:10:46,759 um, 193 00:10:46,769 --> 00:10:49,194 i-ingman... 194 00:10:50,283 --> 00:10:52,318 Dad bum. 195 00:10:53,241 --> 00:10:55,233 He has expressive aphasia. 196 00:10:55,243 --> 00:10:58,804 He knows what we're saying, but he can't speak. 197 00:10:58,814 --> 00:11:02,074 Maybe when he fell and broke his arm, he-he hit his head. 198 00:11:02,084 --> 00:11:04,877 Still no kin we can find, no proxy to tell us who he is. 199 00:11:04,887 --> 00:11:07,312 Squeeze my hand. Squeeze my hand. 200 00:11:07,322 --> 00:11:08,757 All right. There you go. 201 00:11:10,125 --> 00:11:12,885 We're up to the letter "S" now? 202 00:11:12,895 --> 00:11:14,452 We're calling him Sunflower One. 203 00:11:14,462 --> 00:11:16,454 Nothing personal, my friend. 204 00:11:16,464 --> 00:11:19,557 When we can't identify patients, we name them after flowers. 205 00:11:19,567 --> 00:11:21,626 Yeah. 206 00:11:21,636 --> 00:11:23,328 He needs a CT. 207 00:11:23,338 --> 00:11:25,898 Bell's been tightening the screws down here. 208 00:11:25,908 --> 00:11:27,232 He told me, and I quote, 209 00:11:27,242 --> 00:11:28,834 "Platinum care is reserved for those 210 00:11:28,844 --> 00:11:30,168 with platinum credit cards." 211 00:11:30,178 --> 00:11:32,237 Since when do we do anything 212 00:11:32,247 --> 00:11:34,592 but try to work around Bell? 213 00:11:34,603 --> 00:11:36,174 Her... 214 00:11:36,184 --> 00:11:38,686 herb. 215 00:11:41,689 --> 00:11:43,248 Herb. 216 00:11:43,258 --> 00:11:44,950 Given his age and how he was found, 217 00:11:44,960 --> 00:11:47,920 he might have dementia. In which case, this... 218 00:11:47,930 --> 00:11:49,922 is his baseline. 219 00:11:49,932 --> 00:11:52,457 We need to take care of this man. 220 00:11:52,467 --> 00:11:54,292 Whether or not he's homeless, 221 00:11:54,302 --> 00:11:56,661 - or whether or not he's insured. - Mm-hmm. 222 00:11:56,671 --> 00:11:58,696 If there is an underlying diagnosis, 223 00:11:58,706 --> 00:12:00,632 like a brain bleed or a tumor, 224 00:12:00,642 --> 00:12:03,135 delay could cause irreparable damage, even death. 225 00:12:03,145 --> 00:12:06,504 At the bare minimum, a CT is standard of care. 226 00:12:06,514 --> 00:12:08,373 Good. 227 00:12:08,383 --> 00:12:10,308 Let us know when we have the results. 228 00:12:10,318 --> 00:12:12,220 Take it from there. 229 00:12:18,293 --> 00:12:21,153 So it's definitely a type 2 second-degree heart block. 230 00:12:21,163 --> 00:12:23,188 Which explains my dizziness. 231 00:12:23,198 --> 00:12:26,191 Electrical impulses aren't getting through to your heart. 232 00:12:26,201 --> 00:12:28,423 How serious is the surgery to... 233 00:12:28,434 --> 00:12:30,755 - implant a pacemaker? - Oh, it's no big deal, bruh. 234 00:12:30,766 --> 00:12:33,724 Quick procedure; in an hour, you'll be a new man. 235 00:12:33,735 --> 00:12:35,552 Good. Thank you. 236 00:12:36,378 --> 00:12:38,904 So, otherwise... everything okay? 237 00:12:38,914 --> 00:12:40,305 You seem to be in good spirits. 238 00:12:40,315 --> 00:12:42,140 Man, I have never been better. 239 00:12:42,150 --> 00:12:44,076 Seriously, on top of the world. 240 00:12:44,086 --> 00:12:45,710 - Nice. - Yeah. 241 00:12:45,720 --> 00:12:47,913 Sorry I'm late. 242 00:12:47,923 --> 00:12:50,503 - Traffic was terrible. - Yeah, yeah. Come in, come in. 243 00:12:50,514 --> 00:12:52,817 This is Dr. Austin. He's going to be putting in 244 00:12:52,827 --> 00:12:54,086 my pacemaker this afternoon. 245 00:12:54,096 --> 00:12:57,354 - Jolene Landis. - Hi. 246 00:12:57,365 --> 00:12:59,935 Thank you for taking such good care of my Micah. 247 00:13:06,608 --> 00:13:09,367 - Hey, I've been looking for you. - What are you doing here? 248 00:13:09,377 --> 00:13:10,712 You promised me. 249 00:13:13,959 --> 00:13:16,929 Leave or I'll call security. 250 00:13:17,414 --> 00:13:19,316 I'll meet you in the parking lot in an hour. 251 00:13:23,589 --> 00:13:25,183 My ex. He's a stalker. 252 00:13:25,193 --> 00:13:27,429 Terrible choice in men, working on that. 253 00:13:58,260 --> 00:13:59,494 Hey. 254 00:14:01,514 --> 00:14:03,082 I've been trying to reach you. 255 00:14:04,964 --> 00:14:06,568 I didn't want to be reached. 256 00:14:07,906 --> 00:14:10,162 Look, I know things 257 00:14:10,172 --> 00:14:13,231 ended badly and I'm sorry if... you've been upset. 258 00:14:13,241 --> 00:14:15,743 But you're not sorry for what you said. 259 00:14:17,779 --> 00:14:19,304 Look, can we just... can we go inside? 260 00:14:19,314 --> 00:14:20,803 - Can we talk? - No, I just... 261 00:14:20,814 --> 00:14:23,373 moved in, it's, um... 262 00:14:24,250 --> 00:14:25,944 it's a mess. 263 00:14:25,954 --> 00:14:27,356 Sit. 264 00:14:28,256 --> 00:14:29,781 Nice, huh? 265 00:14:29,791 --> 00:14:31,739 I'm the caretaker. 266 00:14:31,750 --> 00:14:33,750 Free rent. Good job. 267 00:14:33,761 --> 00:14:35,153 Want a beer? 268 00:14:35,163 --> 00:14:36,543 It's a little early for me. 269 00:14:37,198 --> 00:14:39,856 I've got a... a long drive back, so... 270 00:14:39,867 --> 00:14:43,161 So... what's this about? 271 00:14:43,171 --> 00:14:45,363 You know what this is about, Kyle. 272 00:14:45,373 --> 00:14:47,199 Jessie. 273 00:14:47,787 --> 00:14:49,267 She relapsed again? 274 00:14:49,277 --> 00:14:50,702 No. 275 00:14:50,712 --> 00:14:52,922 No, she's... she's sober, 276 00:14:52,933 --> 00:14:55,124 and she's determined to stay that way. 277 00:14:55,721 --> 00:14:57,723 But her situation has changed. 278 00:14:59,353 --> 00:15:01,745 It's not just her kidneys anymore. 279 00:15:02,857 --> 00:15:04,715 Her, um... 280 00:15:05,981 --> 00:15:07,829 her heart's failing. 281 00:15:09,197 --> 00:15:11,561 Wait, what... what does that mean, her heart is failing? 282 00:15:11,572 --> 00:15:14,250 We're trying to stabilize it so she's still eligible for a kidney, 283 00:15:14,261 --> 00:15:16,128 but the truth is, she has a very... 284 00:15:16,138 --> 00:15:19,731 narrow window right now, so... 285 00:15:19,741 --> 00:15:22,167 If you would reconsider donating, 286 00:15:22,177 --> 00:15:23,635 she might have a chance. 287 00:15:23,645 --> 00:15:26,038 I know you wanted her to be sober six months 288 00:15:26,048 --> 00:15:29,817 to make sure she doesn't relapse, but she doesn't have six months. 289 00:15:30,885 --> 00:15:32,544 How long do we have? 290 00:15:32,554 --> 00:15:33,811 Days. 291 00:15:33,821 --> 00:15:35,347 Weeks. I don't know. 292 00:15:35,357 --> 00:15:37,249 But what I do know is that... 293 00:15:37,259 --> 00:15:39,984 right now you're the only person who could save her. 294 00:15:39,994 --> 00:15:41,219 I'm 63. 295 00:15:41,229 --> 00:15:42,754 I smoked. 296 00:15:42,764 --> 00:15:45,223 I still drink more than I should. 297 00:15:45,233 --> 00:15:48,226 I can't believe that my kidney is her best option. 298 00:15:48,236 --> 00:15:50,872 It's her only option. 299 00:15:58,446 --> 00:16:02,107 Strange I ended up by a lake. 300 00:16:03,209 --> 00:16:06,326 Never learned how to swim. 301 00:16:08,090 --> 00:16:10,458 I hate dark water. 302 00:16:14,229 --> 00:16:16,043 You're scared. 303 00:16:24,572 --> 00:16:26,908 Yeah. 304 00:16:27,909 --> 00:16:30,078 Is it so wrong of me? 305 00:16:32,114 --> 00:16:34,239 I mean, the risk is... 306 00:16:34,249 --> 00:16:36,274 is pretty low... for the donor. 307 00:16:36,284 --> 00:16:38,310 But it exists. 308 00:16:38,320 --> 00:16:41,055 There is a risk. 309 00:16:50,098 --> 00:16:52,434 I'm sorry. 310 00:17:03,345 --> 00:17:06,748 Next time I see you will be at Jessie's funeral. 311 00:17:10,631 --> 00:17:12,731 And it'll be the last time that I see you. 312 00:17:25,300 --> 00:17:28,193 He does have a ruptured aneurysm. 313 00:17:28,203 --> 00:17:30,962 But it's small, right there in your Broca's area. 314 00:17:30,972 --> 00:17:32,997 Which could explain why he can't speak. 315 00:17:33,007 --> 00:17:35,133 Or all his symptoms are caused by dementia, 316 00:17:35,143 --> 00:17:37,835 so we'll ask for a neuro consult. 317 00:17:37,845 --> 00:17:40,305 What if they say he needs surgery? 318 00:17:40,315 --> 00:17:43,107 He's uninsured. 319 00:17:43,117 --> 00:17:45,943 He's been classified as "unbefriended." 320 00:17:45,953 --> 00:17:48,180 No living relative, no proxy. 321 00:17:48,190 --> 00:17:50,948 Which means the hospital decides all his care, 322 00:17:50,958 --> 00:17:53,485 and Bell is the hospital. 323 00:17:53,495 --> 00:17:55,153 Right. 324 00:17:55,163 --> 00:17:57,220 Let's be conservative a little while longer. 325 00:17:57,231 --> 00:17:59,023 Take him to the ER for observation. 326 00:17:59,033 --> 00:18:01,125 If Sunflower gets worse, 327 00:18:01,135 --> 00:18:03,795 then we have a stronger case to make to Bell, 328 00:18:03,805 --> 00:18:07,031 one that will be harder for him to refuse. 329 00:18:07,041 --> 00:18:08,843 Hmm. 330 00:18:15,650 --> 00:18:17,141 Hey. 331 00:18:17,151 --> 00:18:19,143 Where you been? 332 00:18:19,153 --> 00:18:21,223 Nowhere good. 333 00:18:23,267 --> 00:18:25,393 But now I'm here with you. 334 00:18:27,159 --> 00:18:28,795 What's this? 335 00:18:30,698 --> 00:18:33,100 It's my advance directive. 336 00:18:34,502 --> 00:18:36,761 You're my proxy. 337 00:18:38,039 --> 00:18:39,897 All my wishes are spelled out. 338 00:18:39,907 --> 00:18:42,210 The hospital has a copy, too. 339 00:18:46,013 --> 00:18:47,372 Nic? 340 00:18:47,382 --> 00:18:49,707 Let's be brave 341 00:18:49,717 --> 00:18:50,842 and honest, okay? 342 00:18:50,852 --> 00:18:51,909 That's what I want. 343 00:18:51,919 --> 00:18:53,411 The truth. 344 00:18:53,422 --> 00:18:56,058 We're in a bad spot, aren't we? 345 00:18:58,059 --> 00:19:00,184 Yeah. 346 00:19:00,194 --> 00:19:02,954 No one's giving up. 347 00:19:02,964 --> 00:19:05,757 If I die... 348 00:19:05,767 --> 00:19:09,761 I know you'll find a way to blame yourself. 349 00:19:09,772 --> 00:19:12,775 This is not your fault. 350 00:19:15,209 --> 00:19:16,268 Sorry. 351 00:19:16,278 --> 00:19:19,080 You went to see Dad, didn't you? 352 00:19:20,468 --> 00:19:22,873 Conrad found him, and, uh... 353 00:19:23,954 --> 00:19:26,996 I went to let him know where we stand. 354 00:19:28,089 --> 00:19:30,448 I was hoping he'd step up. 355 00:19:30,458 --> 00:19:32,917 I don't understand. He can't. 356 00:19:32,927 --> 00:19:35,487 He's not a match. 357 00:19:35,497 --> 00:19:39,066 He's a match. 358 00:19:40,101 --> 00:19:41,326 He's, um... 359 00:19:41,336 --> 00:19:43,305 he's scared of the surgery. 360 00:19:47,135 --> 00:19:50,304 How is this not infuriating to you? 361 00:19:52,053 --> 00:19:53,615 I'm disappointed. 362 00:19:55,983 --> 00:19:57,852 But I understand. 363 00:19:59,653 --> 00:20:01,289 I'm a lot like him. 364 00:20:03,858 --> 00:20:05,917 You are not. 365 00:20:06,009 --> 00:20:08,177 You're like Mom. 366 00:20:09,331 --> 00:20:12,442 He's not a bad person. He's just... 367 00:20:13,934 --> 00:20:15,408 weak. 368 00:20:16,836 --> 00:20:18,329 We have to keep fighting... 369 00:20:18,340 --> 00:20:19,697 together. 370 00:20:19,707 --> 00:20:21,699 Okay? You promise me? 371 00:20:23,210 --> 00:20:24,879 We will. 372 00:20:26,147 --> 00:20:28,149 But if we lose the battle... 373 00:20:30,952 --> 00:20:34,288 there's just one more thing I'll ask, okay? 374 00:20:35,990 --> 00:20:38,282 Try to forgive Dad... 375 00:20:38,292 --> 00:20:40,495 if you can. 376 00:20:43,531 --> 00:20:46,167 And let him know that I forgive him, too. 377 00:20:48,703 --> 00:20:50,137 Okay. 378 00:20:55,666 --> 00:20:58,169 4:30, OR Two. 379 00:20:58,179 --> 00:21:01,373 Is that the surgery you and Dr. Austin were talking about earlier? 380 00:21:01,383 --> 00:21:02,840 With your ex-fiancé? 381 00:21:02,850 --> 00:21:04,876 You're doing it with us? 382 00:21:04,887 --> 00:21:07,090 Yep. See you in there. 383 00:21:15,830 --> 00:21:18,189 - I have a request. - Same here. 384 00:21:18,199 --> 00:21:20,358 I wish this corned beef was more tender. 385 00:21:20,368 --> 00:21:23,230 Shira is the anesthesiologist on Micah's surgery. 386 00:21:23,241 --> 00:21:25,196 I need you to take her off the case. 387 00:21:25,206 --> 00:21:27,532 - Why? - Gut instinct. 388 00:21:27,542 --> 00:21:29,611 Something's up with that girl. I do not trust her. 389 00:21:29,622 --> 00:21:32,870 And you want what's best for Micah. 390 00:21:32,880 --> 00:21:35,172 Okay. Deal. I'll get Paul Chu on it. 391 00:21:35,182 --> 00:21:36,774 Hey. 392 00:21:36,784 --> 00:21:38,776 You still planning on scrubbing in? 393 00:21:38,786 --> 00:21:39,887 Yes. 394 00:21:50,189 --> 00:21:52,400 Micah has a new girlfriend. 395 00:21:53,435 --> 00:21:55,059 She's here at the hospital. 396 00:21:55,069 --> 00:21:56,794 She's very pretty. 397 00:21:56,804 --> 00:22:00,875 And he says he is happier than he has ever been. 398 00:22:04,245 --> 00:22:05,903 I'm sorry, Mina. 399 00:22:05,913 --> 00:22:09,125 I did not enjoy delivering that ten-blade to your heart. 400 00:22:09,136 --> 00:22:12,309 But I had to see if you still had feelings for your ex-fiancé, 401 00:22:12,319 --> 00:22:14,078 and by your reaction, you do. 402 00:22:14,088 --> 00:22:16,624 So no, you will not be scrubbing in. 403 00:22:19,661 --> 00:22:21,839 And for what it's worth... 404 00:22:22,430 --> 00:22:24,131 you deserve better. 405 00:22:26,133 --> 00:22:28,325 Anybody who could replace you so quickly 406 00:22:28,335 --> 00:22:31,105 doesn't deserve you. 407 00:22:41,616 --> 00:22:44,018 All right. Thank you so much. 408 00:22:46,020 --> 00:22:49,190 Jessie just gave me her advance directive. 409 00:22:51,493 --> 00:22:53,417 I can't bring myself to read it. 410 00:23:01,234 --> 00:23:02,637 Yo. 411 00:23:03,838 --> 00:23:05,597 Nicodemus. 412 00:23:05,607 --> 00:23:07,532 Nickelmeister. 413 00:23:07,542 --> 00:23:09,711 Anybody need a kidney around here? 414 00:23:19,353 --> 00:23:21,012 Thank you, Dad. 415 00:23:26,624 --> 00:23:29,289 I've got some good news. Thanks to Dr. Hawkins, 416 00:23:29,300 --> 00:23:31,592 your heart failure has improved for now. 417 00:23:31,602 --> 00:23:34,528 We can move ahead with the transplant if we move fast. 418 00:23:34,881 --> 00:23:36,640 So what's next? 419 00:23:36,651 --> 00:23:38,288 First, we'll bring you to the OR. 420 00:23:38,299 --> 00:23:41,202 Uh, as we're removing your kidney, a second transplant team 421 00:23:41,212 --> 00:23:43,464 will prep your daughter in a separate OR. 422 00:23:43,475 --> 00:23:45,918 When she's ready, we'll implant your kidney into Jessie. 423 00:23:45,929 --> 00:23:47,257 Six to eight hours from now, 424 00:23:47,268 --> 00:23:49,456 you should both wake up, ready to make a full recovery. 425 00:23:49,467 --> 00:23:51,293 Six to eight hours from right now? 426 00:23:51,304 --> 00:23:52,851 Right now. 427 00:23:52,862 --> 00:23:55,822 Well, you guys, um... you don't fool around, do you? 428 00:23:55,833 --> 00:23:57,658 It can't wait. 429 00:23:58,575 --> 00:24:00,610 See you on the table. 430 00:24:20,900 --> 00:24:23,811 Dr. Voss, I need your help. 431 00:24:30,643 --> 00:24:32,878 Dr. Bell, meet Sunflower. 432 00:24:35,526 --> 00:24:36,832 Sunflower? 433 00:24:36,842 --> 00:24:39,268 - We don't know his real name. - It's... 434 00:24:39,278 --> 00:24:40,745 It... 435 00:24:40,756 --> 00:24:42,101 I... 436 00:24:43,123 --> 00:24:45,982 can't... even... 437 00:24:48,020 --> 00:24:50,613 Unbefriended and uninsured. 438 00:24:50,623 --> 00:24:53,448 - Yes. - But you understand 439 00:24:53,458 --> 00:24:57,620 I have a patient like Sunflower on every floor of this hospital. 440 00:24:57,630 --> 00:25:00,590 This is exactly the kind of case that's bankrupting Chastain. 441 00:25:00,600 --> 00:25:03,605 Sunflower has a brain bleed, and his symptoms are getting worse. 442 00:25:03,616 --> 00:25:05,809 Well, it could be sundowning, nighttime confusion. 443 00:25:05,820 --> 00:25:07,096 It's common with dementia. 444 00:25:07,106 --> 00:25:10,199 It's possible, but I don't think it's dementia. 445 00:25:10,209 --> 00:25:12,702 Well, I... You can't be sure. This bleed is small. 446 00:25:12,712 --> 00:25:15,070 Well, it could be the cause of all his symptoms. 447 00:25:15,761 --> 00:25:18,250 It could be curable, Dr. Bell. 448 00:25:20,720 --> 00:25:23,579 We had a neuro consult, and he recommended surgery. 449 00:25:23,589 --> 00:25:25,781 Are you going to deny it? 450 00:25:25,791 --> 00:25:27,750 Look at this man. 451 00:25:29,094 --> 00:25:31,921 He was found in Piedmont Park, wearing sweats. 452 00:25:31,931 --> 00:25:34,507 If he was jogging, had a fall, 453 00:25:34,518 --> 00:25:36,951 that could explain why he had no wallet or I.D. 454 00:25:36,962 --> 00:25:39,128 There is no police report, no missing persons file. 455 00:25:39,138 --> 00:25:40,896 Yeah, he could be from out of town. 456 00:25:40,906 --> 00:25:44,133 Even if he's homeless, what does it matter? 457 00:25:44,704 --> 00:25:46,872 Pravesh, a hand! 458 00:25:50,482 --> 00:25:52,307 What about the health of this hospital? 459 00:25:52,317 --> 00:25:54,509 We can't keep doing this. 460 00:25:54,519 --> 00:25:56,679 Chastain is on the brink of a disaster. 461 00:25:56,689 --> 00:25:59,348 I need to save it, too. 462 00:25:59,358 --> 00:26:02,753 Just stay with him for five minutes. That's all I'm asking. 463 00:26:03,262 --> 00:26:07,032 See the human being and not the numbers this time. 464 00:26:18,543 --> 00:26:21,170 Want to... 465 00:26:21,180 --> 00:26:24,807 beg... beg... 466 00:26:24,817 --> 00:26:26,809 What are you trying to say? 467 00:26:26,819 --> 00:26:29,845 This... awful. 468 00:26:29,855 --> 00:26:31,446 I... 469 00:26:31,456 --> 00:26:34,349 I-I-I can't even... 470 00:26:34,359 --> 00:26:36,395 You can't... what? 471 00:26:41,111 --> 00:26:42,668 Help. 472 00:27:20,873 --> 00:27:22,865 Wait. What's that... What is that for? 473 00:27:22,875 --> 00:27:25,510 That's to start an IV, Dad. 474 00:27:26,545 --> 00:27:28,881 My-my-my... my mouth is so dry. 475 00:27:29,915 --> 00:27:32,251 Can you give us a second? 476 00:27:33,853 --> 00:27:36,445 We have an excellent transplant team. 477 00:27:36,455 --> 00:27:38,791 Great doctors, great staff. 478 00:27:40,225 --> 00:27:42,422 Brave is not my resting state. 479 00:27:45,064 --> 00:27:48,090 You're gonna come out of this just fine. 480 00:27:48,100 --> 00:27:50,926 And for the rest of your life, you are going to be happy 481 00:27:50,936 --> 00:27:52,704 that you did this, I promise you. 482 00:27:56,475 --> 00:27:58,600 For Jessie. 483 00:27:58,610 --> 00:28:01,448 I was leaving 484 00:28:01,459 --> 00:28:03,605 for the day, and I saw this guy breaking into a car. 485 00:28:03,615 --> 00:28:05,540 He says he's a friend of a doctor here, 486 00:28:05,550 --> 00:28:07,609 but nobody has this amount of drugs 487 00:28:07,619 --> 00:28:10,112 unless they're dealing, or using or both. 488 00:28:10,122 --> 00:28:12,124 Who is this registered to? 489 00:28:16,165 --> 00:28:18,134 Shira Smook? 490 00:28:19,731 --> 00:28:21,733 Hey, man, come on. 491 00:28:43,600 --> 00:28:45,759 I forgot my phone. 492 00:28:45,958 --> 00:28:47,749 Shira, you all right? 493 00:28:47,759 --> 00:28:49,751 Yeah. 494 00:28:49,761 --> 00:28:51,686 Just tired. 495 00:28:51,696 --> 00:28:54,023 I'll get a coffee. 496 00:28:54,033 --> 00:28:55,925 I've been working long hours. 497 00:28:55,935 --> 00:28:57,937 All good. 498 00:29:16,488 --> 00:29:18,347 Hey. 499 00:29:18,357 --> 00:29:19,892 Dad. 500 00:29:21,993 --> 00:29:23,986 D-Dad, thank you. 501 00:29:23,996 --> 00:29:25,787 Thank you. 502 00:29:25,797 --> 00:29:27,789 Nothing I'd rather do, 503 00:29:27,799 --> 00:29:29,801 no place I'd rather be. 504 00:29:30,836 --> 00:29:32,872 You're my baby girl. 505 00:29:36,208 --> 00:29:40,169 I'll s... I'll see you in a few hours, okay? 506 00:29:40,179 --> 00:29:43,248 Yeah. Yeah. 507 00:29:47,152 --> 00:29:50,179 Nic? Nic, there's something that I really need to tell you, 508 00:29:50,189 --> 00:29:52,214 s-something I should have told you a long time ago. 509 00:29:52,224 --> 00:29:54,083 You can tell me on the other side. 510 00:29:54,093 --> 00:29:56,018 - No, no, sweetheart, this is important. - Dad. 511 00:29:56,028 --> 00:29:58,220 It's gonna be okay. 512 00:29:58,230 --> 00:30:00,389 Hello there, Mr. Nevin. 513 00:30:00,399 --> 00:30:01,859 I'm Dr. Shira Smook. 514 00:30:01,870 --> 00:30:03,768 I will be your anesthesiologist tonight. 515 00:30:20,052 --> 00:30:23,845 They're about to ligate the vessels and remove the kidney. 516 00:30:35,921 --> 00:30:37,922 - Dr. Bell? - Yeah? 517 00:30:39,031 --> 00:30:41,033 We have a problem. 518 00:30:44,276 --> 00:30:46,435 I've been working long hours. 519 00:30:46,445 --> 00:30:48,430 You promised me. 520 00:30:48,441 --> 00:30:50,449 I'll meet you in the parking lot in an hour. 521 00:30:53,547 --> 00:30:55,538 OR One. 522 00:30:55,549 --> 00:30:56,650 Mm-hmm. 523 00:30:58,890 --> 00:31:01,883 The recipient is open and ready to receive the donor kidney. 524 00:31:01,893 --> 00:31:03,895 Ten-blade to me. 525 00:31:05,097 --> 00:31:07,005 Time to give this kidney 526 00:31:07,016 --> 00:31:09,235 A new home. 527 00:31:14,608 --> 00:31:17,018 What the hell? 528 00:31:17,029 --> 00:31:18,934 Lap pads. Suction. 529 00:31:18,944 --> 00:31:21,303 We lost his airway. IV's out. 530 00:31:21,313 --> 00:31:22,747 Oh, my God, he cut an artery. 531 00:31:27,479 --> 00:31:28,737 She's not breathing! 532 00:31:28,748 --> 00:31:31,129 Call a code! Start bagging Shira! 533 00:31:31,140 --> 00:31:33,543 Get another anesthesiologist! 534 00:31:37,128 --> 00:31:39,087 He's crashing! Jump in. My hands are full. 535 00:31:39,098 --> 00:31:40,789 Tubes and lines are all pulled. 536 00:31:40,799 --> 00:31:42,091 I'll re-intubate. 537 00:31:42,101 --> 00:31:44,003 His airway's full of blood. Suction! 538 00:31:50,875 --> 00:31:53,001 He can't go much longer without oxygen. 539 00:31:53,012 --> 00:31:54,970 It's too swollen. I can't get the tube in. 540 00:31:54,980 --> 00:31:57,439 Sats are 60 and dropping. He's gonna code. 541 00:31:57,449 --> 00:31:59,394 We need to do a cric. It's the only way. 542 00:31:59,405 --> 00:32:02,742 Betadine. Give me that. 543 00:32:03,355 --> 00:32:06,225 - Ten-blade. - Okay. 544 00:32:11,730 --> 00:32:14,223 - Trach tube? - Got it. 545 00:32:14,233 --> 00:32:16,168 In. 546 00:32:19,404 --> 00:32:22,164 Ah, got it. Okay. 547 00:32:22,174 --> 00:32:24,199 Thank you. 548 00:32:24,209 --> 00:32:26,368 - Done. - All right, we're in. 549 00:32:26,378 --> 00:32:29,181 All right. 550 00:32:30,382 --> 00:32:32,041 Come on, Dad. 551 00:32:32,051 --> 00:32:34,019 Come on, come on, come on. 552 00:32:36,821 --> 00:32:40,749 Come on, Dad. Come on, Dad. 553 00:32:41,328 --> 00:32:43,764 Oxygen levels are still really low. 554 00:32:45,564 --> 00:32:48,200 Bilateral breath sounds. Tube is in place. 555 00:32:51,203 --> 00:32:53,467 His sats are climbing. 556 00:32:53,478 --> 00:32:57,232 - What happened? - Shira collapsed. 557 00:32:57,242 --> 00:32:59,930 Let's load her on a gurney, and we'll take her to the ER. 558 00:33:06,085 --> 00:33:08,043 What the hell is that? 559 00:33:08,053 --> 00:33:09,678 An IV port. 560 00:33:09,688 --> 00:33:11,290 She's an addict. 561 00:33:12,624 --> 00:33:16,051 That's her... Dr. Smook. What-what the hell happened? 562 00:33:16,061 --> 00:33:17,619 She OD'd in the OR. 563 00:33:18,277 --> 00:33:21,080 Tell the ER we're gonna need Narcan! 564 00:33:24,035 --> 00:33:26,228 Can we proceed with harvesting the kidney? 565 00:33:26,238 --> 00:33:28,122 The risk is higher, but the bleed is stopped. 566 00:33:28,133 --> 00:33:30,977 Are you sure? Because he's been through a lot. If we get him to the ICU, 567 00:33:30,988 --> 00:33:32,734 he could fully recover before we move on. 568 00:33:32,744 --> 00:33:35,407 But Kyle is currently stable. Airway is secure. 569 00:33:35,418 --> 00:33:38,223 - BP is holding. - Jessie's window for a kidney is closing. 570 00:33:38,234 --> 00:33:41,738 Her best shot is now. I say we go on. 571 00:33:45,675 --> 00:33:47,159 Okay. 572 00:33:48,756 --> 00:33:50,691 Administering Narcan. 573 00:33:53,098 --> 00:33:55,066 Come on, come on, come on. 574 00:33:59,628 --> 00:34:01,463 Wh-Where the hell am I? 575 00:34:01,473 --> 00:34:02,774 You can't do this. 576 00:34:04,135 --> 00:34:05,303 I'm a doctor. 577 00:34:07,346 --> 00:34:09,723 You OD'd in the OR in the middle of surgery 578 00:34:09,734 --> 00:34:11,139 and you almost killed a patient. 579 00:34:11,150 --> 00:34:13,285 Let me go, get away from me! 580 00:34:16,355 --> 00:34:18,480 Thank you for covering for me 581 00:34:18,490 --> 00:34:20,615 while I was stuck in the other OR, Dr. Austin. 582 00:34:20,625 --> 00:34:23,952 Looks good. Stand by to reperfuse the kidney. 583 00:34:23,962 --> 00:34:25,520 How's it going? 584 00:34:25,530 --> 00:34:28,157 So far, so good. 585 00:34:28,167 --> 00:34:30,802 They're about to see if Jessie's new kidney works. 586 00:34:33,172 --> 00:34:34,663 Unclamping. 587 00:34:37,509 --> 00:34:39,609 - She's in V-tach. - Get the defibrillator. 588 00:34:39,620 --> 00:34:41,536 - Give 300 of amio. - BP is dropping. 589 00:34:41,546 --> 00:34:43,315 I'll reclamp until she stabilizes. 590 00:34:45,284 --> 00:34:48,019 Charged to 120. 591 00:34:51,190 --> 00:34:52,391 Clear. 592 00:34:57,829 --> 00:34:59,354 Charge at 200. 593 00:34:59,364 --> 00:35:01,390 - Clear. - Her heart is too weak. 594 00:35:01,400 --> 00:35:04,197 V-fib. We need to get that rhythm under control now. 595 00:35:04,208 --> 00:35:06,581 We're at max joules. Charge again. 596 00:35:06,592 --> 00:35:07,727 Clear. 597 00:35:12,880 --> 00:35:15,628 - Okay. Sinus tach. - All right, that's what I like to see. 598 00:35:15,639 --> 00:35:19,538 Let's unclamp these vessels and, uh, try this again. 599 00:35:22,138 --> 00:35:24,307 Unclamping again. 600 00:35:30,895 --> 00:35:32,857 Rhythm's holding steady. 601 00:35:32,868 --> 00:35:35,737 All right, it's showtime, baby. 602 00:35:39,107 --> 00:35:42,697 Ah. That is a beautiful thing. 603 00:35:42,707 --> 00:35:44,700 It's urine. 604 00:35:46,911 --> 00:35:49,214 The new kidney is working like a champ. 605 00:35:52,252 --> 00:35:54,791 Her heart took a beating, so she's still not in the clear, 606 00:35:54,809 --> 00:35:58,679 but... this is good. 607 00:36:14,138 --> 00:36:16,197 Hey. 608 00:36:16,207 --> 00:36:17,366 Hey. 609 00:36:17,376 --> 00:36:21,102 Devon told me you okayed the surgery 610 00:36:21,112 --> 00:36:23,438 on our unbefriended patient. 611 00:36:23,448 --> 00:36:25,874 And good on you. 612 00:36:25,884 --> 00:36:28,777 Yeah, well, it's gonna go in the red column for Chastain. 613 00:36:28,787 --> 00:36:30,879 That column is already very long. 614 00:36:30,889 --> 00:36:32,557 Why did you do it? 615 00:36:40,098 --> 00:36:42,467 I saw myself in him. 616 00:36:52,511 --> 00:36:54,303 I should probably let you know 617 00:36:54,313 --> 00:36:56,648 I'm, I'm back with my ex-husband. 618 00:36:58,249 --> 00:37:02,644 Oh, um... Okay. 619 00:37:02,654 --> 00:37:06,180 But I care about you and I believe in you. 620 00:37:06,190 --> 00:37:09,594 Nurture the man I see right here. 621 00:37:10,962 --> 00:37:15,199 Well, I will... if I can. 622 00:37:38,189 --> 00:37:40,014 Any change? 623 00:37:40,024 --> 00:37:41,793 The same. 624 00:37:44,863 --> 00:37:48,232 I still can't believe all this happened. 625 00:37:50,334 --> 00:37:53,193 Nic. 626 00:37:53,204 --> 00:37:54,796 Take a break, get some air. 627 00:37:54,806 --> 00:37:56,464 I'll keep watch. 628 00:37:57,612 --> 00:38:00,067 I promise I'll page you if anything changes. 629 00:38:01,680 --> 00:38:03,515 Thanks. 630 00:38:30,742 --> 00:38:32,834 I discharged Micah. 631 00:38:32,844 --> 00:38:34,869 He's in fine health. 632 00:38:34,879 --> 00:38:36,047 Great. 633 00:38:37,449 --> 00:38:39,050 Good news. 634 00:38:43,043 --> 00:38:45,246 What have we got next? 635 00:38:45,256 --> 00:38:47,192 Lung biopsy. 636 00:38:48,465 --> 00:38:50,028 Cool. 637 00:39:04,208 --> 00:39:05,440 Hi. 638 00:39:05,451 --> 00:39:07,368 I'm Dr. Pravesh. 639 00:39:07,378 --> 00:39:09,037 You just had surgery. 640 00:39:09,047 --> 00:39:10,304 It went very well. 641 00:39:10,314 --> 00:39:11,783 Do you know where you are? 642 00:39:17,288 --> 00:39:20,715 You're at Chastain Park Memorial Hospital. 643 00:39:20,725 --> 00:39:22,984 And we've been taking care of you. 644 00:39:22,994 --> 00:39:25,730 Can you tell us your name? 645 00:39:32,504 --> 00:39:34,172 George. 646 00:39:36,626 --> 00:39:39,166 Wilson. 647 00:39:39,177 --> 00:39:41,169 George Wilson. 648 00:39:41,179 --> 00:39:43,505 Well, it's nice to meet you. 649 00:39:44,725 --> 00:39:47,075 Is there someone we can call for you, Mr. Wilson? 650 00:39:47,168 --> 00:39:49,436 To let them know where you are? 651 00:39:56,961 --> 00:40:00,331 M... 652 00:40:05,770 --> 00:40:07,806 My wife. 653 00:40:15,279 --> 00:40:17,506 For the record, 654 00:40:17,516 --> 00:40:19,273 Dr. Smook was not our fault. 655 00:40:19,283 --> 00:40:21,042 I've learned the medical board of Pennsylvania pulled 656 00:40:21,052 --> 00:40:23,177 her license for drug abuse, so she moved here. 657 00:40:23,187 --> 00:40:24,479 Doctor's records don't travel. 658 00:40:24,489 --> 00:40:28,149 They can lose their license in one state and just move to another. 659 00:40:28,159 --> 00:40:29,518 I know. 660 00:40:29,528 --> 00:40:32,687 You are fortunate that your original pitch was so well received. 661 00:40:32,697 --> 00:40:36,124 Red Rock Mountain is still willing to move forward... 662 00:40:36,134 --> 00:40:39,170 with some conditions. 663 00:40:44,543 --> 00:40:47,502 Well, I remain as CEO, that's nonnegotiable. 664 00:40:47,512 --> 00:40:51,139 Agreed. But your authority would be curtailed. 665 00:40:51,149 --> 00:40:53,174 All administrative decisions 666 00:40:53,184 --> 00:40:55,076 about the running of the hospital would shift 667 00:40:55,086 --> 00:40:57,512 to Red Rock Mountain Medical. 668 00:40:58,083 --> 00:40:59,718 Your signature, please. 669 00:41:10,660 --> 00:41:13,426 I have to read this, I have to consider it carefully. 670 00:41:13,437 --> 00:41:17,175 No, you don't. There's nothing left to consider, Dr. Bell. 671 00:41:31,055 --> 00:41:35,249 Nic. This time I'm here. 672 00:41:35,259 --> 00:41:37,596 For her. For you. 673 00:41:42,033 --> 00:41:44,435 There you go. 674 00:41:48,206 --> 00:41:50,699 Anybody need a kidney around here? 675 00:41:57,582 --> 00:41:59,207 I'm afraid. 676 00:41:59,217 --> 00:42:01,542 You're gonna come out of this just fine. 677 00:42:07,291 --> 00:42:08,783 You're my baby girl. 678 00:42:10,829 --> 00:42:13,254 D-Dad, thank you. Thank you. 679 00:42:37,989 --> 00:42:39,681 Get the pads, one of epi. 680 00:42:41,867 --> 00:42:44,269 Where's the crash cart?! 681 00:42:48,466 --> 00:42:50,491 - What happened? - Nic, no, don't go in! 682 00:42:50,501 --> 00:42:52,804 Conrad's running the code. He's got it. 683 00:43:16,432 --> 00:43:20,658 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 47222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.