Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,964 --> 00:00:02,866
You do know what people say
about her, don't you?
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,220
She's a bit like a man.
3
00:00:04,310 --> 00:00:05,510
Don't be absurd.
4
00:00:07,390 --> 00:00:08,986
I understand
you're leasing out your coal.
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,560
Per acre, 226 pounds,
17 shillings, and six pence.
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,640
If I don't get my price,
I shall sink my own pits.
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,140
I think she's bluffing.
8
00:00:17,220 --> 00:00:20,850
We should just bide our time
and see what happens.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
What she really needs
is a good friend.
10
00:00:23,680 --> 00:00:25,310
And perhaps, she's found one.
11
00:00:25,510 --> 00:00:28,180
I think you're a little bit
in love with me.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,930
I do have
tender feelings for you.
13
00:00:31,140 --> 00:00:33,470
I'm going on this excursion
with my cousin, Catherine.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,890
I wish you could come with us.
15
00:00:35,100 --> 00:00:36,470
I've been invited to a wedding.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,600
- I don't want to go.
- Why don't you want to go?
17
00:00:38,970 --> 00:00:40,310
It's complicated.
18
00:00:40,390 --> 00:00:43,010
If you went,
the thing that seems complicated
19
00:00:43,100 --> 00:00:44,680
might sort itself out.
20
00:00:45,100 --> 00:00:46,560
We're going
to the Lake District.
21
00:01:24,140 --> 00:01:26,890
- Ma'am, Mrs. Stansfield Rawson
22
00:01:26,970 --> 00:01:28,560
and Miss Delia Rawson.
23
00:01:28,640 --> 00:01:31,220
- Oh, of course.
- Show them in.
24
00:01:31,310 --> 00:01:33,430
- Oh, Miss Lister.
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,510
- Mrs. Rawson.
26
00:01:35,600 --> 00:01:37,470
- Miss Rawson.
- Do come in.
27
00:01:38,970 --> 00:01:40,810
How nice to see you.
28
00:01:40,930 --> 00:01:43,010
- How are you, my dear?
29
00:01:46,050 --> 00:01:47,470
- Miss Walker
is very well indeed,
30
00:01:47,560 --> 00:01:50,140
better than she's been
in a long time.
31
00:01:50,220 --> 00:01:52,010
And how are you?
32
00:01:52,100 --> 00:01:55,180
- I'm... I'm very well,
thank you.
33
00:01:55,260 --> 00:01:58,430
- Good.
- Sit down.
34
00:01:58,510 --> 00:02:01,050
- Well, as you have company,
35
00:02:01,140 --> 00:02:03,050
perhaps we ought to come back
another time.
36
00:02:03,140 --> 00:02:05,470
- Oh, if you like.
37
00:02:13,510 --> 00:02:16,180
- You do look very well,
my dear.
38
00:02:16,260 --> 00:02:18,100
Your trip to the Lake District
with Catherine
39
00:02:18,180 --> 00:02:20,640
has obviously done you
a power of good.
40
00:02:20,720 --> 00:02:23,310
She's talked about nothing else
since she got home.
41
00:02:23,390 --> 00:02:24,670
- Your resemblance
to your sister
42
00:02:24,720 --> 00:02:26,810
is remarkable, Miss Rawson,
43
00:02:26,890 --> 00:02:28,430
except the lips,
44
00:02:28,510 --> 00:02:31,430
I think, are fuller.
45
00:02:34,140 --> 00:02:38,310
- How surprised we all were,
however, Miss Lister,
46
00:02:38,390 --> 00:02:41,890
when Catherine told us
that you had turned up
47
00:02:41,970 --> 00:02:44,050
so unexpectedly.
48
00:02:44,140 --> 00:02:46,760
- Oh, really?
- But I adore the Lake District.
49
00:02:46,850 --> 00:02:48,560
Wild horses
wouldn't keep me away.
50
00:02:48,640 --> 00:02:50,180
Any excuse.
51
00:02:50,260 --> 00:02:52,970
And anyway, I had nothing else
to do that afternoon.
52
00:03:29,140 --> 00:03:30,906
- You definitely think
it's the right thing to do?
53
00:03:30,930 --> 00:03:32,930
- Yes.
54
00:03:33,010 --> 00:03:34,180
- She might laugh.
55
00:03:34,260 --> 00:03:36,760
- She'd be daft to laugh,
situation she's in.
56
00:03:38,310 --> 00:03:39,640
- I worry about us
not being able
57
00:03:39,720 --> 00:03:41,010
to speak the same language.
58
00:03:41,100 --> 00:03:42,470
- Oh, come.
59
00:03:42,560 --> 00:03:46,310
What you've got to be certain
about is, is it what you want?
60
00:03:46,390 --> 00:03:48,390
- First time I saw her.
61
00:03:48,470 --> 00:03:50,220
When she stepped out
of that high flyer
62
00:03:50,310 --> 00:03:52,760
and then spewed up,
I knew.
63
00:03:52,850 --> 00:03:55,010
- Well, then, it's worth
risking a refusal then,
64
00:03:55,100 --> 00:03:56,470
isn't it,
if you feel like that?
65
00:03:56,560 --> 00:03:58,470
- You'll be me best man,
won't you?
66
00:04:00,970 --> 00:04:01,890
Morning.
67
00:04:01,970 --> 00:04:04,760
- Hello, John.
68
00:04:04,850 --> 00:04:06,140
What's up?
69
00:04:07,600 --> 00:04:09,430
- We need your help.
- Well, he does.
70
00:04:09,510 --> 00:04:11,180
- All right.
71
00:04:11,260 --> 00:04:12,470
- Well...
72
00:04:14,470 --> 00:04:15,350
I was...
73
00:04:15,430 --> 00:04:17,180
- He was wondering
about asking Eugénie
74
00:04:17,260 --> 00:04:18,850
how she might feel
about marrying me.
75
00:04:18,930 --> 00:04:20,260
- What?
- Him, him.
76
00:04:20,350 --> 00:04:21,220
Not me.
Him.
77
00:04:21,310 --> 00:04:23,140
- John Booth,
you dark horse!
78
00:04:23,220 --> 00:04:25,930
- Yes, only, obviously,
I'd need your help,
79
00:04:26,010 --> 00:04:28,010
Mrs. Cordingley,
to ask her.
80
00:04:28,100 --> 00:04:28,970
- So hang on.
81
00:04:29,050 --> 00:04:32,010
You want me to propose
by proxy for you?
82
00:04:32,100 --> 00:04:33,760
- Yes.
- What do you think?
83
00:04:33,850 --> 00:04:35,970
- And to pass the baby off
as yours?
84
00:04:36,050 --> 00:04:38,600
- Yes, obviously.
- That's the point.
85
00:04:38,680 --> 00:04:40,116
Eh, but if you could tell her
as well
86
00:04:40,140 --> 00:04:43,850
that I think
she's very beautiful
87
00:04:43,930 --> 00:04:46,680
and I'd be very honored
88
00:04:46,760 --> 00:04:50,930
and I'd do everything I could
to make her very happy.
89
00:04:51,010 --> 00:04:53,510
- Oh, isn't he lovely?
90
00:04:53,600 --> 00:04:54,826
If she won't have you, John,
I will.
91
00:04:54,850 --> 00:04:56,850
- You do know,
if she works it out,
92
00:04:56,930 --> 00:04:58,826
she'll sack you, and your feet
won't touch the ground.
93
00:04:58,850 --> 00:05:01,390
- Babies come early
all the time.
94
00:05:11,050 --> 00:05:12,600
- Eh...
95
00:05:26,600 --> 00:05:28,680
- Oui.
96
00:05:28,760 --> 00:05:29,970
- Really?
97
00:05:46,220 --> 00:05:48,760
- If we do go to Switzerland
and Rome...
98
00:05:48,850 --> 00:05:49,680
- If?
99
00:05:49,760 --> 00:05:51,890
Sorry. When.
100
00:05:51,970 --> 00:05:54,560
When we go to Switzerland
and then Rome,
101
00:05:54,640 --> 00:05:58,310
um, I can't go
until after February.
102
00:05:58,390 --> 00:06:00,510
I've got people,
103
00:06:00,600 --> 00:06:02,050
friends, coming to stay,
104
00:06:02,140 --> 00:06:03,890
and I can't really
put them off.
105
00:06:03,970 --> 00:06:05,100
I mean, I can,
106
00:06:05,180 --> 00:06:06,850
but it would just be easier
if I didn't.
107
00:06:06,930 --> 00:06:08,510
- Of course.
108
00:06:08,600 --> 00:06:11,140
- But then once they've gone...
- Of course.
109
00:06:11,220 --> 00:06:13,680
- I mean, in many ways,
I'd like to put them off.
110
00:06:13,760 --> 00:06:16,640
I'd prefer it, but...
- If the thing's been arranged,
111
00:06:16,720 --> 00:06:19,140
- you must stick with it.
- Mm.
112
00:06:37,510 --> 00:06:39,220
- Sit down.
113
00:06:53,220 --> 00:06:54,760
I was so happy
114
00:06:54,850 --> 00:06:57,390
when you turned up
in Eskdale.
115
00:06:59,680 --> 00:07:01,810
I'd been, um...
116
00:07:01,890 --> 00:07:03,310
I'd been feeling rather low,
117
00:07:03,390 --> 00:07:06,050
and I-I knew
that if there was
118
00:07:06,140 --> 00:07:08,640
one face in the world
I'd be delighted to see,
119
00:07:08,720 --> 00:07:10,430
it was yours,
120
00:07:10,510 --> 00:07:11,560
and then there you were!
121
00:07:13,680 --> 00:07:16,510
- Mm.
- You know, um...
122
00:07:16,600 --> 00:07:19,930
before I went up there,
123
00:07:20,010 --> 00:07:21,100
that day,
124
00:07:21,180 --> 00:07:23,010
we were in my sitting room,
125
00:07:23,100 --> 00:07:25,760
and you said...
126
00:07:25,850 --> 00:07:28,600
Um...
127
00:07:28,680 --> 00:07:31,890
You implied that you...
128
00:07:31,970 --> 00:07:34,140
wanted to...
129
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
Kiss me.
130
00:07:40,310 --> 00:07:42,510
And... and then
you were embarrassed,
131
00:07:42,600 --> 00:07:46,560
but, well,
you shouldn't have been.
132
00:07:48,390 --> 00:07:51,810
Because it doesn't frighten me.
133
00:07:58,050 --> 00:07:59,810
- Really?
134
00:09:25,350 --> 00:09:26,350
- Married?
135
00:09:26,430 --> 00:09:27,810
- Yes, ma'am.
136
00:09:27,890 --> 00:09:32,010
So we wondered
if... if you... you c-could tell...
137
00:09:32,100 --> 00:09:33,640
Ask Miss Lister.
138
00:09:33,720 --> 00:09:36,100
- Eugénie is
Anne's lady's maid,
139
00:09:36,180 --> 00:09:37,850
and you're outdoor staff, John,
140
00:09:37,930 --> 00:09:39,510
so strictly speaking,
that's her juris...
141
00:09:39,600 --> 00:09:42,220
- Yes, I know that, but...
142
00:09:42,310 --> 00:09:44,560
She won't like it, will she?
So...
143
00:09:44,640 --> 00:09:46,810
- So you want me
to be the messenger
144
00:09:46,890 --> 00:09:48,260
that gets shot?
145
00:09:50,640 --> 00:09:52,220
It's sudden.
146
00:09:52,310 --> 00:09:58,180
- Yes, but sometimes,
that's how it is.
147
00:09:58,260 --> 00:10:00,470
- I didn't know
you spoke any French, John.
148
00:10:02,050 --> 00:10:03,850
- Oui.
149
00:10:16,140 --> 00:10:17,446
- I can't remember
when I've spent
150
00:10:17,470 --> 00:10:19,180
so pleasant a day.
151
00:10:20,470 --> 00:10:23,140
- I wonder if tomorrow,
152
00:10:23,220 --> 00:10:24,760
you might pay a call,
153
00:10:24,850 --> 00:10:27,100
a sort of formal call
154
00:10:27,180 --> 00:10:29,760
on my aunt.
155
00:10:29,850 --> 00:10:31,720
- Of course, if you like.
156
00:10:34,850 --> 00:10:36,430
Thank you, James.
157
00:10:36,510 --> 00:10:42,680
Um, and then,
tomorrow evening...
158
00:10:42,760 --> 00:10:45,220
would you like to
come for dinner,
159
00:10:45,310 --> 00:10:48,850
and then...
160
00:10:48,930 --> 00:10:50,970
stay all night?
161
00:10:59,640 --> 00:11:00,930
Are you sure?
162
00:11:32,760 --> 00:11:33,890
- Where have you been?
163
00:11:33,970 --> 00:11:35,760
I was on the cusp of
sending the servants out
164
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
looking for you.
165
00:11:36,930 --> 00:11:39,180
It's past 10:00.
It's pitch dark!
166
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
You've been out all day.
167
00:11:40,310 --> 00:11:41,550
You didn't come back
for dinner.
168
00:11:41,600 --> 00:11:43,560
No one knew where you were!
169
00:11:43,640 --> 00:11:45,310
I had to send
for Dr. Kenny.
170
00:11:45,390 --> 00:11:47,350
- Why?
- For Aunt Anne!
171
00:11:47,430 --> 00:11:49,100
She's had spasms
in her stomach,
172
00:11:49,180 --> 00:11:50,220
not helped by the fact
173
00:11:50,310 --> 00:11:51,810
that she's been
in a host of miseries
174
00:11:51,890 --> 00:11:53,180
wondering where you were,
175
00:11:53,260 --> 00:11:55,010
imagining you'd had
your throat slit
176
00:11:55,100 --> 00:11:56,970
by a madman in the dark!
177
00:11:57,050 --> 00:11:58,930
Lock up!
178
00:12:00,930 --> 00:12:02,640
- Are you all right?
- What happened?
179
00:12:02,720 --> 00:12:04,810
- Stomach cramps.
180
00:12:04,890 --> 00:12:06,810
I was only over at Lightcliffe.
181
00:12:06,930 --> 00:12:08,600
- Yes.
- We didn't know that, did we?
182
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
- Thank you, Marian.
- You're impossible.
183
00:12:10,640 --> 00:12:12,050
- Yes.
- You're ridiculous.
184
00:12:12,140 --> 00:12:13,720
- You're so selfish!
- Quite possibly.
185
00:12:13,810 --> 00:12:15,090
Now, I need to talk
to Aunt Anne.
186
00:12:15,140 --> 00:12:16,220
- Will you, in future,
187
00:12:16,310 --> 00:12:18,070
think about others
whilst you're living here?
188
00:12:18,100 --> 00:12:20,390
- Whilst...
189
00:12:20,470 --> 00:12:21,930
Yes, certainly.
Thank you.
190
00:12:22,010 --> 00:12:23,350
- Oh!
- Oh!
191
00:12:24,970 --> 00:12:26,470
Right, good night.
192
00:12:26,560 --> 00:12:27,760
- She worries about you.
193
00:12:27,850 --> 00:12:30,180
- She needn't.
- But we all do.
194
00:12:30,260 --> 00:12:32,616
- As long as you're all right.
- That's all that matters to me.
195
00:12:32,640 --> 00:12:34,930
- But where were you?
196
00:12:35,010 --> 00:12:39,010
It's been a rather unusual day,
197
00:12:39,100 --> 00:12:40,680
and a happy one.
198
00:12:40,760 --> 00:12:43,430
I was with Miss Walker.
199
00:12:43,510 --> 00:12:45,640
We've become friends.
200
00:12:45,720 --> 00:12:48,510
She confides in me.
201
00:12:48,600 --> 00:12:52,430
We talk about
all sorts of things.
202
00:12:52,510 --> 00:12:56,390
I think she's become
really rather fond of me.
203
00:12:56,470 --> 00:12:58,220
I had begun to wonder...
204
00:12:58,310 --> 00:13:01,350
Not that anything's
been said yet...
205
00:13:04,310 --> 00:13:10,970
If she might make
a companion of me,
206
00:13:11,050 --> 00:13:12,760
for life.
207
00:13:12,850 --> 00:13:17,260
- And does she seem
disinclined to marry?
208
00:13:17,350 --> 00:13:19,560
- She's 29.
209
00:13:19,640 --> 00:13:21,600
- She's 12 years
younger than you.
210
00:13:21,680 --> 00:13:25,930
Can't imagine
she's your intellectual equal.
211
00:13:26,010 --> 00:13:27,970
- Would that matter,
212
00:13:28,050 --> 00:13:30,680
if our tastes
were the same
213
00:13:30,760 --> 00:13:33,560
and we were fond
of one another?
214
00:13:37,510 --> 00:13:40,180
Is she vulgar?
215
00:13:40,260 --> 00:13:42,010
- No.
- I thought the aunt was a bit,
216
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
but not her.
217
00:13:43,180 --> 00:13:44,680
But where you would live?
218
00:13:44,760 --> 00:13:47,310
- Here, at Shibden.
219
00:13:47,390 --> 00:13:49,050
Not that anything's
been said yet.
220
00:13:49,140 --> 00:13:50,640
- But would she leave
Crow Nest?
221
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
It's very elegant.
222
00:13:51,810 --> 00:13:53,680
- Shibden could be elegant.
223
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
Shibden will be elegant.
224
00:13:56,560 --> 00:14:00,970
- You know I want you
to be happy, above all things,
225
00:14:01,050 --> 00:14:04,680
but her tribe
will have things to say.
226
00:14:04,760 --> 00:14:07,140
- What could be better
for them?
227
00:14:07,220 --> 00:14:08,140
Hmm?
228
00:14:08,220 --> 00:14:10,470
Two respectable landed ladies
229
00:14:10,560 --> 00:14:12,260
living together
as companions.
230
00:14:12,350 --> 00:14:15,350
They wouldn't have to worry
about her anymore, would they?
231
00:14:15,430 --> 00:14:19,180
She has 2 1/2 thousand a year,
232
00:14:19,260 --> 00:14:22,680
2 of it
entirely at her disposal.
233
00:14:22,760 --> 00:14:26,010
Wouldn't you say
that was a prudent match?
234
00:14:26,100 --> 00:14:28,970
- Yes, of course,
235
00:14:29,050 --> 00:14:31,260
if you were a man.
236
00:14:40,600 --> 00:14:45,180
- Nature played
a challenging trick on me,
237
00:14:45,260 --> 00:14:47,600
didn't she,
238
00:14:47,680 --> 00:14:50,100
putting a bold spirit like mine
239
00:14:50,180 --> 00:14:51,680
in this vessel,
240
00:14:51,760 --> 00:14:53,560
in which I'm obliged
241
00:14:53,640 --> 00:14:54,890
to wear frills and petticoats?
242
00:14:54,970 --> 00:14:57,810
Well, I refuse
to be cowed by it.
243
00:14:57,890 --> 00:15:00,050
- People can be very cruel.
244
00:15:00,140 --> 00:15:01,810
- Shame on them.
245
00:15:01,890 --> 00:15:04,310
- I don't want you
to be hurt.
246
00:15:04,390 --> 00:15:06,050
- Sometimes,
247
00:15:06,140 --> 00:15:10,010
if we want to be happy,
we have to risk getting hurt.
248
00:15:10,100 --> 00:15:12,140
- This is Halifax.
249
00:15:12,220 --> 00:15:14,010
They don't mince words.
250
00:15:16,390 --> 00:15:18,560
- They can't touch me.
251
00:15:50,930 --> 00:15:52,760
- I bet you don't read
at the breakfast table
252
00:15:52,850 --> 00:15:55,930
when you're at Langton
with the Norcliffes,
253
00:15:56,010 --> 00:15:57,640
or when she's staying
at Lawton Hall
254
00:15:57,720 --> 00:16:01,050
with Mrs. Lawton,
255
00:16:01,140 --> 00:16:04,970
or when you were in Hastings
with Miss Hobart.
256
00:16:07,680 --> 00:16:12,680
- You're quite right, Marian,
of course.
257
00:16:12,760 --> 00:16:15,760
- I am anxious
that the whole thing
258
00:16:15,850 --> 00:16:18,050
hasn't been properly addressed.
259
00:16:18,140 --> 00:16:19,260
- I'm sorry.
- The whole thing?
260
00:16:19,350 --> 00:16:21,310
- Anne has assured me
that in future,
261
00:16:21,390 --> 00:16:23,470
if she decides
to stay out later than usual,
262
00:16:23,560 --> 00:16:25,970
she'll write us a note
or tell us in advance.
263
00:16:26,050 --> 00:16:28,600
- It was only 10:00 when she
came in, though, wasn't it?
264
00:16:28,680 --> 00:16:30,810
- If we'd known
to expect her at 10:00,
265
00:16:30,890 --> 00:16:32,810
this would be
a very different conversation.
266
00:16:32,890 --> 00:16:34,196
- You see, you've heard
about people
267
00:16:34,220 --> 00:16:36,720
who get knocked about
and robbed.
268
00:16:36,810 --> 00:16:37,850
- As it wa...
- And worse.
269
00:16:37,930 --> 00:16:39,156
- As it was...
- She used to come in
270
00:16:39,180 --> 00:16:40,010
at all hours.
271
00:16:40,100 --> 00:16:41,640
- I had Cordingley
and Hemingway
272
00:16:41,720 --> 00:16:43,970
poised on the verge
of going out looking for her!
273
00:16:44,050 --> 00:16:46,140
- I found her once
at a lodging house
274
00:16:46,220 --> 00:16:48,680
in Halifax
at 3:00 in the morning,
275
00:16:48,760 --> 00:16:51,470
- playing cards...
- It's too easy.
276
00:16:51,560 --> 00:16:53,640
- With a bunch of reprobates
from the 33rd.
277
00:17:00,260 --> 00:17:02,140
Good Lord.
278
00:17:02,220 --> 00:17:04,850
That was a while since.
279
00:17:04,930 --> 00:17:07,680
- Perhaps she'd like
to apologize to the servants
280
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
for keeping them up.
281
00:17:08,810 --> 00:17:11,100
- I'm not apologizing
to my own servants.
282
00:17:11,180 --> 00:17:13,350
No one asked them...
- The servants.
283
00:17:13,430 --> 00:17:15,010
- Oh, it's about that.
- Of course it is.
284
00:17:15,100 --> 00:17:16,720
- It's about respect
for other people...
285
00:17:16,810 --> 00:17:17,906
- Whatever it starts off as,
286
00:17:17,930 --> 00:17:19,390
it always comes back to that.
287
00:17:19,470 --> 00:17:21,680
- No, it doesn't!
288
00:17:21,760 --> 00:17:23,640
Well, why wouldn't it?
289
00:17:23,720 --> 00:17:25,510
Am I supposed
to take it lying down,
290
00:17:25,600 --> 00:17:27,180
the fact that my sister...
291
00:17:27,260 --> 00:17:30,050
You certainly wouldn't...
Has cheated me
292
00:17:30,140 --> 00:17:31,420
out of what is
rightly half mine!
293
00:17:31,470 --> 00:17:32,560
- No, no, no, no, no.
294
00:17:32,640 --> 00:17:33,906
- You're going to have
to let this go, Marian,
295
00:17:33,930 --> 00:17:35,140
for your own health.
296
00:17:35,220 --> 00:17:36,310
It's becoming an obsession,
297
00:17:36,390 --> 00:17:38,510
and it was never
rightly half yours.
298
00:17:38,600 --> 00:17:40,560
It was entirely
at Uncle James' disposal
299
00:17:40,640 --> 00:17:42,310
who he left the estate to,
300
00:17:42,390 --> 00:17:43,720
and we all know
why he did.
301
00:17:43,810 --> 00:17:45,050
- I shall get married!
302
00:17:45,140 --> 00:17:46,720
- I shall get married!
- Oh, really?
303
00:17:46,810 --> 00:17:47,890
Oh, good.
304
00:17:47,970 --> 00:17:50,180
- And I shall have a child...
Yes, really... a son.
305
00:17:50,260 --> 00:17:51,906
- Congratulations.
- And one day, he will...
306
00:17:51,930 --> 00:17:53,236
- You better look sharp
about it, Marian...
307
00:17:53,260 --> 00:17:55,300
- You think I have no life
outside these four walls?
308
00:17:55,350 --> 00:17:57,180
- Because you're
no spring chicken.
309
00:17:57,260 --> 00:18:01,220
- Oh, you are sowing
the wind hourly, daily,
310
00:18:01,310 --> 00:18:02,600
minute by minute,
311
00:18:02,680 --> 00:18:04,720
and you will reap
the whirlwind!
312
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
- Where are you going?
313
00:18:05,850 --> 00:18:07,236
You're not going to get married
right now,
314
00:18:07,260 --> 00:18:08,390
are you, Marian?
315
00:18:08,470 --> 00:18:09,786
Good heavens.
There's no stopping her.
316
00:18:09,810 --> 00:18:11,100
We better get
the banns read.
317
00:18:11,180 --> 00:18:13,010
- You can sneer
all you like,
318
00:18:13,100 --> 00:18:14,760
but one day,
I shall have a son,
319
00:18:14,850 --> 00:18:17,010
and he will have
a greater claim to Shibden
320
00:18:17,100 --> 00:18:19,180
than you, and then, then...
321
00:18:19,260 --> 00:18:21,560
then, we shall see!
322
00:18:21,640 --> 00:18:24,050
- You're going to give birth
to spite me?
323
00:18:24,140 --> 00:18:26,470
Well, I do hope this husband
324
00:18:26,560 --> 00:18:28,100
is someone worthy
of marrying my sister
325
00:18:28,180 --> 00:18:29,720
and fathering a Lister.
326
00:18:29,810 --> 00:18:31,890
- He won't be a Lister!
327
00:18:34,310 --> 00:18:35,220
- Hmm.
328
00:18:35,310 --> 00:18:38,010
- Rachel, I'd like you
to pack my imperial.
329
00:18:38,100 --> 00:18:39,810
I'm going to stay
with Mr. and Mrs. Dyson
330
00:18:39,890 --> 00:18:41,350
in Market Weighton
for a few weeks.
331
00:18:41,430 --> 00:18:43,260
I'll write ahead
and explain.
332
00:18:43,350 --> 00:18:45,970
- Now, ma'am?
- Yes, now!
333
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
- Morning.
334
00:18:49,310 --> 00:18:50,600
- Morning, ma'am.
335
00:18:52,350 --> 00:18:53,390
- Morning.
336
00:18:53,470 --> 00:18:54,720
- Morning, ma'am.
337
00:18:54,810 --> 00:18:56,850
- Thomas.
- Dick.
338
00:18:56,930 --> 00:18:58,600
- Ma'am.
- Sowden.
339
00:18:58,680 --> 00:19:02,600
- Morning, ma'am.
340
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
- Morning, Pickels.
341
00:19:03,720 --> 00:19:05,810
- Morning, missus.
- You made a start.
342
00:19:05,890 --> 00:19:07,366
- Cracking on
while the weather's with us.
343
00:19:07,390 --> 00:19:09,076
- I see you've got
Sam Sowden working for you.
344
00:19:09,100 --> 00:19:11,810
- Aye, well, uh, I needed
someone with a cart
345
00:19:11,890 --> 00:19:14,310
for stone, and the fella
I normally use
346
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
is off on another job.
347
00:19:15,470 --> 00:19:16,930
- Is he pulling his weight?
348
00:19:17,010 --> 00:19:18,140
- Summat up, Bob?
349
00:19:18,220 --> 00:19:20,850
- Ah, no, you're right, Sam.
350
00:19:20,930 --> 00:19:22,560
- Has he been drinking?
351
00:19:22,640 --> 00:19:23,720
- I ha... I don't...
352
00:19:23,810 --> 00:19:25,236
- It's five-and-twenty
to 10:00 in the morning.
353
00:19:25,260 --> 00:19:26,470
- I don't think he's, uh...
354
00:19:26,560 --> 00:19:28,240
- Are you scared of him?
- How do you mean?
355
00:19:28,310 --> 00:19:29,590
- Then why are you
defending him?
356
00:19:29,640 --> 00:19:31,310
- As I say,
I needed a cart, so...
357
00:19:31,390 --> 00:19:32,696
- William Hardcastle
over at Roydelands
358
00:19:32,720 --> 00:19:33,920
- has a good cart.
- Well, maybe,
359
00:19:33,970 --> 00:19:35,446
but this one's here now, so...
- You shall soon see
360
00:19:35,470 --> 00:19:36,906
this sort of thing
just doesn't do for me.
361
00:19:36,930 --> 00:19:38,366
Are you gonna say something,
or shall I?
362
00:19:38,390 --> 00:19:39,510
- Eh?
- Sowden!
363
00:19:39,600 --> 00:19:42,220
- Ah?
- What's the matter?
364
00:19:42,310 --> 00:19:43,486
- You're not working for me
in that state.
365
00:19:43,510 --> 00:19:45,260
You'll have to go home.
366
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
- What state?
367
00:19:46,430 --> 00:19:47,486
- I don't want to fall out
with you twice,
368
00:19:47,510 --> 00:19:48,890
but if I have to, I will.
369
00:19:48,970 --> 00:19:50,180
- What state?
- Don't deny it.
370
00:19:50,260 --> 00:19:51,510
You'll just dig yourself
deeper.
371
00:19:51,600 --> 00:19:53,076
Send one of your lads
over to Roydelands.
372
00:19:53,100 --> 00:19:55,116
Tell Hardcastle Miss Lister
will consider it a great favor
373
00:19:55,140 --> 00:19:56,196
if we could borrow his cart.
374
00:19:56,220 --> 00:19:57,446
Tell him I'll give him
two shillings
375
00:19:57,470 --> 00:19:59,116
on top of whatever
you've allocated for the job.
376
00:19:59,140 --> 00:20:00,350
- Hang on, hang on, hang on.
377
00:20:00,430 --> 00:20:01,720
What's she accusing me of?
378
00:20:01,810 --> 00:20:03,390
- You'd better get
off home, Sam.
379
00:20:03,470 --> 00:20:05,720
- She seri'sly suggesting
I come to work
380
00:20:05,810 --> 00:20:07,640
whatever time it is drunk?
381
00:20:07,720 --> 00:20:08,906
'Cause if you are...
I mean, if she is,
382
00:20:08,930 --> 00:20:09,850
I don't care who she is.
I...
383
00:20:09,930 --> 00:20:11,010
- You're drunk, Sowden.
384
00:20:11,100 --> 00:20:12,236
Thomas, I want you
to take your father home,
385
00:20:12,260 --> 00:20:13,890
and then I want you
to come back.
386
00:20:13,970 --> 00:20:16,220
- A'ight.
- All right.
387
00:20:16,310 --> 00:20:19,010
Know what you are,
don't you, eh?
388
00:20:19,100 --> 00:20:20,850
- Eh?
- Now, let's keep it polite.
389
00:20:20,930 --> 00:20:22,100
- She's a fella.
- Hey!
390
00:20:22,180 --> 00:20:23,220
Now get him off home now!
391
00:20:23,310 --> 00:20:24,736
- Fella in a frock.
- Hey, come on, Sam.
392
00:20:24,760 --> 00:20:26,310
- Ah, go on, go on,
393
00:20:26,390 --> 00:20:27,430
show us your cock.
Come on.
394
00:20:27,510 --> 00:20:29,100
- Stop it!
- Just calm down!
395
00:20:29,180 --> 00:20:30,850
- Mean, "ca... "?
- Come on, Sam.
396
00:20:30,930 --> 00:20:32,326
- I didn't start anything.
- I don't... I don't...
397
00:20:32,350 --> 00:20:33,600
- Sam!
- All right, all right.
398
00:20:33,680 --> 00:20:34,850
How did we get here?
399
00:20:34,930 --> 00:20:37,680
- And tomorrow, Sowden...
Are you listening to me?
400
00:20:37,760 --> 00:20:39,180
When you're sober,
if you're sober,
401
00:20:39,260 --> 00:20:40,696
I'd like you to come up
to the hall, and we can have
402
00:20:40,720 --> 00:20:42,286
a very quiet,
very thoughtful conversation
403
00:20:42,310 --> 00:20:45,050
about your tenancy.
404
00:20:45,140 --> 00:20:46,850
You what?
405
00:20:46,930 --> 00:20:47,970
- Take him home.
406
00:20:48,050 --> 00:20:48,890
- Go with him.
407
00:20:48,970 --> 00:20:50,050
Make sure he gets him home.
408
00:20:50,100 --> 00:20:52,390
Unbe...
409
00:20:52,470 --> 00:20:54,220
This is...
- Sit down.
410
00:20:57,260 --> 00:20:58,890
- Didn't even do anything!
411
00:21:06,970 --> 00:21:08,510
- Idiot.
412
00:21:08,600 --> 00:21:11,640
- Lot of shouting
this morning,
413
00:21:11,720 --> 00:21:14,140
Marian and Anne.
414
00:21:14,220 --> 00:21:15,810
Can't think what about.
415
00:21:18,140 --> 00:21:19,890
I never really listen.
416
00:21:19,970 --> 00:21:21,930
Well, I can't hear...
417
00:21:22,010 --> 00:21:23,310
Which could be a blessing.
418
00:21:25,470 --> 00:21:29,010
- I-I remember
what it was.
419
00:21:29,100 --> 00:21:31,180
Oh.
Hail to the chief.
420
00:21:31,260 --> 00:21:32,850
- Mr. Rawson.
- Miss Lister.
421
00:21:32,930 --> 00:21:36,310
I'm sorry to hear you've had
a contretemps with your sister.
422
00:21:36,390 --> 00:21:37,640
- Oh, I don't think so.
423
00:21:37,720 --> 00:21:41,100
Marian and I rarely argue
about anything.
424
00:21:41,180 --> 00:21:43,260
Shall we be brief?
425
00:21:43,350 --> 00:21:46,600
- Well, I...
426
00:21:46,680 --> 00:21:48,430
I got your note
about the other party
427
00:21:48,510 --> 00:21:50,050
offering you your price.
428
00:21:50,140 --> 00:21:51,720
Um, I have to be frank.
429
00:21:51,810 --> 00:21:54,220
My brother and I are amazed.
430
00:21:54,310 --> 00:21:55,810
- Well, there you have it.
431
00:21:55,890 --> 00:21:57,810
If you want to better
the offer I've had,
432
00:21:57,890 --> 00:21:59,486
then now's your chance,
but as I said before,
433
00:21:59,510 --> 00:22:02,810
I remain indifferent
about selling my coals or not.
434
00:22:02,890 --> 00:22:05,760
- Well, I had naively thought
435
00:22:05,850 --> 00:22:08,050
that you might be
more reasonable to deal with.
436
00:22:08,140 --> 00:22:11,100
- More reasonable?
437
00:22:11,180 --> 00:22:12,310
Oh, you mean softer.
438
00:22:12,390 --> 00:22:14,180
- No, madam,
I meant more reasonable.
439
00:22:14,260 --> 00:22:16,510
- Well, now you know me better.
440
00:22:16,600 --> 00:22:18,350
I have heard
a good deal about coal
441
00:22:18,430 --> 00:22:20,100
in the last few days
and weeks,
442
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
and rather than find me
easier to bargain with,
443
00:22:23,310 --> 00:22:25,100
I'm afraid now
you'll find me harder.
444
00:22:27,350 --> 00:22:30,430
So, £226,
445
00:22:30,510 --> 00:22:32,560
17 shillings and sixpence
per acre
446
00:22:32,640 --> 00:22:35,470
to be paid per annum in two
half-yearly installments,
447
00:22:35,560 --> 00:22:38,180
the first of which to be made
on signing the deed.
448
00:22:38,260 --> 00:22:40,350
You have ten years
to get the coal in.
449
00:22:40,430 --> 00:22:41,640
If not got in that time,
450
00:22:41,720 --> 00:22:44,600
I'll allow you a further term,
not exceeding five years.
451
00:22:45,600 --> 00:22:47,970
Oh, and if it causes you
no great upset,
452
00:22:48,050 --> 00:22:50,050
I'd like provision made
in the lease
453
00:22:50,140 --> 00:22:51,760
for me to go down
your Law Hill pit.
454
00:22:53,970 --> 00:22:55,760
- Why?
- Why?
455
00:22:58,890 --> 00:23:00,810
- Because it fascinates me.
456
00:23:02,260 --> 00:23:04,220
You'll access the bed
457
00:23:04,310 --> 00:23:05,350
from your Law Hill pit,
458
00:23:05,430 --> 00:23:07,850
and I'd like to see it.
That's all.
459
00:23:07,930 --> 00:23:10,180
- Well,
460
00:23:10,260 --> 00:23:11,430
I'm sure it can be arranged,
461
00:23:11,510 --> 00:23:12,850
but it's hardly something
462
00:23:12,930 --> 00:23:14,390
to put in a lease.
463
00:23:14,470 --> 00:23:17,720
I have to talk to my...
My brother.
464
00:23:17,810 --> 00:23:19,140
- Of course you would.
465
00:23:19,220 --> 00:23:20,390
I have to go.
466
00:23:20,470 --> 00:23:22,970
I'll send a note to Mr. Parker
to draw up the lease.
467
00:23:23,050 --> 00:23:25,560
I've already been
through the details with him.
468
00:23:25,640 --> 00:23:28,140
And then he'll be in touch
with you about signing it.
469
00:23:47,970 --> 00:23:49,180
- What's happened?
470
00:23:49,260 --> 00:23:51,220
- Nowt.
471
00:23:51,310 --> 00:23:52,850
Finished work
for the day.
472
00:23:52,930 --> 00:23:55,310
- That's all.
- I thought...
473
00:23:55,390 --> 00:23:56,406
Well, didn't Mr. Pickels say
474
00:23:56,430 --> 00:23:57,656
it were a couple weeks
of a job?
475
00:23:57,680 --> 00:24:01,470
- Yeah, it was.
- It is.
476
00:24:01,560 --> 00:24:04,260
Right, I'm going back,
and I'm taking the cart.
477
00:24:04,350 --> 00:24:06,180
- You're going nowhere,
you little runt.
478
00:24:06,260 --> 00:24:07,390
Cart stays here.
479
00:24:07,470 --> 00:24:08,986
- I'm sick of being tarred
by the same brush as him.
480
00:24:09,010 --> 00:24:10,446
- Aren't they getting
Mr. Hardcastle's cart?
481
00:24:10,470 --> 00:24:11,986
- Yeah, well, they'll have two
if we take this one back.
482
00:24:12,010 --> 00:24:13,430
- You're going nowhere!
483
00:24:13,510 --> 00:24:15,260
Told you.
484
00:24:15,350 --> 00:24:16,600
You can piss off an' all.
485
00:24:17,810 --> 00:24:18,680
- What are you doing?
486
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
- Off you trot!
487
00:24:20,810 --> 00:24:22,430
- We're gonna get thrown
off farm,
488
00:24:22,510 --> 00:24:24,156
all 'cause he can't do
even part of a day's work
489
00:24:24,180 --> 00:24:25,100
without getting drunk
490
00:24:25,180 --> 00:24:29,930
and opening his stupid,
nasty mouth!
491
00:24:30,010 --> 00:24:31,930
- Gosh.
- Sam, please don't!
492
00:24:32,010 --> 00:24:33,180
Please, leave him alone!
493
00:24:33,260 --> 00:24:34,640
- Sam, stop it, please!
- Get off!
494
00:24:34,720 --> 00:24:36,100
- Leave him alone, please!
495
00:24:36,180 --> 00:24:37,640
Sam, leave him alone!
496
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
- Stop it!
- G... stop!
497
00:24:38,760 --> 00:24:40,050
- Leave him, Sam!
- Don't!
498
00:24:40,140 --> 00:24:41,196
- Please!
- You're gonna kill him!
499
00:24:41,220 --> 00:24:42,310
- Stop it!
500
00:24:42,390 --> 00:24:43,866
- Sam, please, leave him alone!
- Squeak, piggy.
501
00:24:43,890 --> 00:24:44,930
Squeak!
502
00:24:45,010 --> 00:24:46,680
- Stop it!
503
00:24:52,050 --> 00:24:53,510
- You stupid bitch.
504
00:24:59,720 --> 00:25:02,970
- No!
- No!
505
00:25:03,050 --> 00:25:05,470
- Get off me!
- Get off me!
506
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
Get off me, you...
- Alfie!
507
00:25:07,640 --> 00:25:08,866
Alfie, there's
a rope in t'cart!
508
00:25:08,890 --> 00:25:09,890
Get that rope!
Get it!
509
00:25:09,930 --> 00:25:10,930
- Get off!
510
00:25:11,010 --> 00:25:12,560
- Stop wriggling!
- Agh!
511
00:25:12,640 --> 00:25:13,810
- Stop wriggling, you pig!
512
00:25:13,890 --> 00:25:15,220
- You're a fucking bastard!
513
00:25:15,310 --> 00:25:17,810
- Shut your dirty mouth.
514
00:25:17,890 --> 00:25:19,140
- You better...
515
00:25:22,100 --> 00:25:23,680
- Anne...
516
00:25:23,760 --> 00:25:26,970
I think...
517
00:25:27,050 --> 00:25:27,970
- I'm afraid there's been
518
00:25:28,050 --> 00:25:29,350
- a change of plan.
- Oh?
519
00:25:29,430 --> 00:25:31,430
- Well, nothing to do
with this, us, and all to do
520
00:25:31,510 --> 00:25:33,850
with Marian being ridiculous
and irritating.
521
00:25:33,930 --> 00:25:35,220
- Oh, dear.
- So... mm...
522
00:25:35,310 --> 00:25:38,050
Bit of a bust-up, so she's off
to Market Weighton.
523
00:25:38,140 --> 00:25:39,050
- I'm sorry.
524
00:25:39,140 --> 00:25:41,010
- Huh?
- Don't be.
525
00:25:41,100 --> 00:25:45,220
So... so I think we...
526
00:25:45,310 --> 00:25:48,470
Let's wait a day or two,
527
00:25:48,560 --> 00:25:51,220
let the dust settle,
and then...
528
00:25:51,310 --> 00:25:53,100
And then we'll pay your call
on my aunt.
529
00:25:53,180 --> 00:25:56,260
- But you'll still come to me
for dinner this evening?
530
00:25:56,350 --> 00:25:58,890
- Of course.
- And stay all night?
531
00:26:00,970 --> 00:26:03,140
Ah...
532
00:26:04,640 --> 00:26:07,810
- They had to send for a doctor
last night for my aunt.
533
00:26:07,890 --> 00:26:10,890
Now, with her... madam...
Going off to Market Weighton,
534
00:26:10,970 --> 00:26:12,560
it would look very bad
535
00:26:12,640 --> 00:26:14,350
if I left her
with just the servants
536
00:26:14,430 --> 00:26:15,720
all night.
537
00:26:15,810 --> 00:26:18,220
Sorry.
It's...
538
00:26:18,310 --> 00:26:20,310
bad timing, I know,
539
00:26:20,390 --> 00:26:24,760
but... I will still come
to dinner,
540
00:26:24,850 --> 00:26:27,140
and stay for a little while,
if that's...
541
00:26:29,890 --> 00:26:32,350
- And then, another time,
542
00:26:32,430 --> 00:26:36,140
when the dust's settled...
543
00:26:36,220 --> 00:26:39,010
and soon, we can...
- I'd like that.
544
00:26:40,810 --> 00:26:44,430
Um, there was
something else
545
00:26:44,510 --> 00:26:47,760
I wanted to, um...
546
00:26:47,850 --> 00:26:48,970
tell you.
547
00:26:51,350 --> 00:26:53,180
I've had a letter.
548
00:26:53,260 --> 00:26:56,470
It's about you.
549
00:27:01,350 --> 00:27:02,680
- Married?
550
00:27:02,760 --> 00:27:06,720
- Apparently, so would you
tell Caligula?
551
00:27:06,810 --> 00:27:08,470
- Well, Eugénie
speaks no English,
552
00:27:08,560 --> 00:27:10,260
and he surely doesn't
speak any French.
553
00:27:10,350 --> 00:27:12,350
- I agreed to be
the messenger.
554
00:27:12,430 --> 00:27:14,560
Anne will no doubt
get to the nub of it,
555
00:27:14,640 --> 00:27:16,680
effortlessly
and in her own manner.
556
00:27:16,760 --> 00:27:18,510
- Oh, I wish you and Anne
wouldn't argue.
557
00:27:18,600 --> 00:27:21,560
- She's the one that...
- I know, I know.
558
00:27:21,640 --> 00:27:26,050
Eh, might you get married?
559
00:27:26,140 --> 00:27:27,850
Is there someone?
560
00:27:34,390 --> 00:27:38,640
- I have twice
been invited to tea
561
00:27:38,720 --> 00:27:40,050
at Dr. and Mrs. Kenny's
562
00:27:40,140 --> 00:27:44,680
when Mr. John Abbott
has been invited, too, and...
563
00:27:44,760 --> 00:27:49,100
he and I have become,
well, friendly.
564
00:27:49,180 --> 00:27:52,930
- John Abbott?
- Yes.
565
00:27:53,010 --> 00:27:57,760
- Is he not something
in wool?
566
00:27:57,850 --> 00:28:01,470
- Yes, but he's also
a founder member
567
00:28:01,560 --> 00:28:04,350
of the Halifax
Joint Stock Banking Company,
568
00:28:04,430 --> 00:28:08,640
and he owns property
in Australia and New Zealand.
569
00:28:08,720 --> 00:28:10,680
Nothing's been said,
570
00:28:10,760 --> 00:28:12,760
but he has intimated
to Mrs. Kenny
571
00:28:12,850 --> 00:28:16,310
that he's, well...
572
00:28:16,390 --> 00:28:18,930
really rather fond of me.
573
00:28:19,010 --> 00:28:21,510
Anyway, look,
574
00:28:21,600 --> 00:28:23,680
I shan't be gone
for more than two weeks,
575
00:28:23,760 --> 00:28:26,890
and if you need me, write.
576
00:28:26,970 --> 00:28:29,140
I'll come straight back.
577
00:28:31,310 --> 00:28:33,640
Oh, and please,
578
00:28:33,720 --> 00:28:37,010
don't tell Anne
about Mr. Abbott.
579
00:28:37,100 --> 00:28:38,940
I shouldn't have said
what I said this morning,
580
00:28:39,010 --> 00:28:43,850
but she just makes me so cross!
581
00:28:51,600 --> 00:28:55,100
- Are you all right?
582
00:28:55,180 --> 00:28:59,390
- This is written by someone
who knows nothing about me.
583
00:28:59,470 --> 00:29:03,760
It's so poisonous.
It's so cowardly.
584
00:29:03,850 --> 00:29:05,850
- I suppose it wasn't meant
for your eyes,
585
00:29:05,930 --> 00:29:08,890
but... I wanted you
to see it,
586
00:29:08,970 --> 00:29:11,850
because I wanted you to know
587
00:29:11,930 --> 00:29:15,390
that I don't care
what anyone says about you,
588
00:29:15,470 --> 00:29:17,760
not least someone
who daren't even put their name
589
00:29:17,850 --> 00:29:19,930
to their work.
590
00:29:33,600 --> 00:29:37,390
- Got to go
see how my aunt is.
591
00:29:37,470 --> 00:29:39,760
I'll see you this evening.
592
00:29:43,680 --> 00:29:45,930
Can I take this?
593
00:29:46,010 --> 00:29:47,260
- Mm.
594
00:29:54,140 --> 00:29:56,100
James,
595
00:29:56,180 --> 00:29:58,076
were you riding on the back
of Miss Walker's carriage
596
00:29:58,100 --> 00:29:59,536
the other week,
when that accident happened
597
00:29:59,560 --> 00:30:01,350
- above my house?
- Yes, ma'am.
598
00:30:01,430 --> 00:30:03,100
- So you were facing
the gig, then?
599
00:30:03,180 --> 00:30:06,180
As I understand it, the gig
that forced its way through
600
00:30:06,260 --> 00:30:07,300
and caused all the bother.
601
00:30:07,350 --> 00:30:08,930
- Yes, ma'am.
602
00:30:09,010 --> 00:30:10,760
- The boy lost a leg.
603
00:30:10,890 --> 00:30:14,560
Any information
would be useful.
604
00:30:14,640 --> 00:30:17,970
- Well, the only thing:
605
00:30:18,050 --> 00:30:19,890
after it all happened,
606
00:30:19,970 --> 00:30:21,970
William Bell, our groom,
607
00:30:22,050 --> 00:30:24,640
said he could swear blind
608
00:30:24,720 --> 00:30:28,050
that the driver was
Mr. Rawson himself.
609
00:30:39,220 --> 00:30:41,850
- It's Mr. Rawson,
Mr. Parker.
610
00:30:45,050 --> 00:30:47,100
- Mr. Parker.
- Mr. Rawson.
611
00:30:47,180 --> 00:30:48,930
- There's a problem.
612
00:30:49,010 --> 00:30:50,810
- I have come to terms, Parker,
613
00:30:50,890 --> 00:30:52,680
with Miss Lister's
ridiculous price,
614
00:30:52,760 --> 00:30:54,350
and I will even sign to say
615
00:30:54,430 --> 00:30:55,890
she can go down
my Law Hill pit,
616
00:30:55,970 --> 00:30:57,560
under certain conditions,
617
00:30:57,640 --> 00:30:59,600
so surely now...
- It's...
618
00:30:59,680 --> 00:31:01,470
There's this other thing.
619
00:31:01,560 --> 00:31:03,180
I had assumed
620
00:31:03,260 --> 00:31:04,820
that we were talking
about the upper bed
621
00:31:04,890 --> 00:31:06,930
and the lower bed
for the named price,
622
00:31:07,010 --> 00:31:09,100
but here, it seems
623
00:31:09,180 --> 00:31:10,680
that we're buying
just the lower bed,
624
00:31:10,760 --> 00:31:12,600
and that is the richest seam,
625
00:31:12,680 --> 00:31:15,350
but obviously,
it's the upper bed we're...
626
00:31:15,430 --> 00:31:17,600
interested in as well.
627
00:31:19,260 --> 00:31:20,810
- Has your client
any real intention
628
00:31:20,890 --> 00:31:23,100
of sealing this deal,
Mr. Parker,
629
00:31:23,180 --> 00:31:26,010
or is she just playing
some impenetrable game,
630
00:31:26,100 --> 00:31:28,390
the point of which
is to vex me?
631
00:31:28,470 --> 00:31:30,350
We're men of business.
632
00:31:30,430 --> 00:31:31,990
We like to shake hands
and move forward,
633
00:31:32,050 --> 00:31:33,510
not jump through endless hoops
634
00:31:33,600 --> 00:31:36,560
of her whimsical, idiotic,
and ill-informed construction.
635
00:31:36,640 --> 00:31:37,826
- I think of all the criticisms
636
00:31:37,850 --> 00:31:41,010
one might level at Miss Lister,
that, um,
637
00:31:41,100 --> 00:31:44,390
"whimsical, idiotic,
and ill-informed"
638
00:31:44,470 --> 00:31:46,310
are rather wide of the mark.
639
00:31:48,810 --> 00:31:51,350
- Was this not clarified
in all these conversations
640
00:31:51,430 --> 00:31:53,680
you've been having with her?
641
00:31:53,760 --> 00:31:55,640
- I was talking
about whole surface measure,
642
00:31:55,720 --> 00:31:57,240
which normally would mean
the upper bed
643
00:31:57,310 --> 00:31:58,350
and the lower bed.
644
00:31:58,430 --> 00:32:00,720
She has specified
in this lease
645
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
"sufficient measure,"
646
00:32:01,850 --> 00:32:03,970
which, when you read it
closely,
647
00:32:04,050 --> 00:32:06,470
she's talking
just about the lower bed.
648
00:32:09,680 --> 00:32:13,890
- Both beds, or no deal.
649
00:32:13,970 --> 00:32:16,310
Your client, Mr. Parker,
650
00:32:16,390 --> 00:32:19,100
needs to learn to stop
wasting my time.
651
00:32:19,180 --> 00:32:21,680
Perhaps you could spell that
out to her.
652
00:32:25,220 --> 00:32:27,600
Welly!
653
00:33:21,140 --> 00:33:23,470
- He's messed his pants.
- Has he?
654
00:33:23,560 --> 00:33:26,220
- He offered me sixpence
to untie him.
655
00:33:26,310 --> 00:33:28,100
- He hasn't got sixpence.
656
00:33:28,180 --> 00:33:30,470
- No, I know.
657
00:33:30,560 --> 00:33:33,810
- Mr. Pickels was grateful
to have the cart back,
658
00:33:33,890 --> 00:33:35,720
you'll be thrilled to learn.
659
00:33:38,720 --> 00:33:41,010
- You'd better untie me.
660
00:33:41,100 --> 00:33:42,616
- How do we know
you won't start throwing
661
00:33:42,640 --> 00:33:44,470
your weight around again?
662
00:33:46,760 --> 00:33:50,140
- Someone comes along here
and finds me like this,
663
00:33:50,220 --> 00:33:52,310
you ain't gonna last
two minutes, lad.
664
00:33:52,390 --> 00:33:54,810
- Thing is, no one ever does
come out here,
665
00:33:54,890 --> 00:33:56,680
do they?
666
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
I mean, not out here.
667
00:33:58,720 --> 00:34:00,970
Nobody visits us, do they?
668
00:34:01,050 --> 00:34:03,180
'Cause nobody likes us.
669
00:34:03,260 --> 00:34:07,010
- Miss Lister is expecting me
at the hall tomorrow.
670
00:34:07,100 --> 00:34:08,326
I mean, you think she ain't
gonna come
671
00:34:08,350 --> 00:34:10,850
snooping around here
if I don't turn up, huh?
672
00:34:10,930 --> 00:34:12,260
Aye.
673
00:34:12,350 --> 00:34:14,220
Never thought about that,
did you?
674
00:34:14,310 --> 00:34:15,760
Elsie.
675
00:34:33,140 --> 00:34:34,600
- Amy!
676
00:34:51,100 --> 00:34:52,640
- A note just arrived, ma'am,
677
00:34:52,720 --> 00:34:54,810
from Mr. Jeremiah Rawson's
servant.
678
00:35:02,680 --> 00:35:05,760
- Madam, I am at a loss
to account
679
00:35:05,850 --> 00:35:08,260
for the misunderstanding
between us.
680
00:35:08,350 --> 00:35:09,970
I considered
by "sufficient measure,"
681
00:35:10,050 --> 00:35:11,930
you meant both the lower
and upper bed,
682
00:35:12,010 --> 00:35:13,640
and that was
the only consideration
683
00:35:13,720 --> 00:35:16,890
that induced me to offer
such an enormous price.
684
00:35:18,510 --> 00:35:20,220
- I'm off.
685
00:35:20,310 --> 00:35:22,430
10:00.
- I'm going to send John.
686
00:35:22,510 --> 00:35:24,010
- You're not going
to send John.
687
00:35:24,100 --> 00:35:25,010
- I'm going to send John.
688
00:35:25,100 --> 00:35:26,600
I do not like you
walking home alone.
689
00:35:26,680 --> 00:35:28,600
- Fine, send John,
but tell him not to arrive
690
00:35:28,680 --> 00:35:30,100
any earlier than 9:35.
691
00:35:30,180 --> 00:35:32,640
- You cannot walk back
from Lightcliffe in 25 minutes.
692
00:35:32,720 --> 00:35:34,760
- I can walk anywhere
in 25 minutes.
693
00:35:34,850 --> 00:35:36,260
- Well, John can't!
694
00:35:36,350 --> 00:35:38,890
- Well, then, I shall be
approximately five minutes
695
00:35:38,970 --> 00:35:41,010
later than 10:00,
and only because of John.
696
00:35:41,100 --> 00:35:42,930
Try not to lose
any more colonies, Captain.
697
00:35:43,010 --> 00:35:44,930
- What'd she say?
- Nothing.
698
00:35:45,010 --> 00:35:48,810
- Where's she going?
- John, just to warn you,
699
00:35:48,890 --> 00:35:50,640
is getting married.
700
00:35:50,720 --> 00:35:51,810
- John?
701
00:35:51,890 --> 00:35:53,890
- We'll have
this conversation later.
702
00:35:53,970 --> 00:35:54,970
- This John?
- Our John?
703
00:35:55,050 --> 00:35:56,680
- Who to?
- And, um...
704
00:35:56,760 --> 00:35:58,000
- Who's John
getting married to?
705
00:35:58,050 --> 00:36:00,180
- There's something worse.
- Well, not...
706
00:36:00,260 --> 00:36:01,760
- Worse?
707
00:36:02,970 --> 00:36:04,470
- Um, Marian.
708
00:36:04,560 --> 00:36:05,970
- Marian?
709
00:36:06,050 --> 00:36:08,560
Marian's getting married?
Who to?
710
00:36:08,640 --> 00:36:09,930
Not to John, I trust...
711
00:36:10,010 --> 00:36:11,890
Or maybe they are.
What do I know?
712
00:36:11,970 --> 00:36:13,720
Marian.
Does Marian even...
713
00:36:15,220 --> 00:36:16,970
Really?
714
00:36:17,050 --> 00:36:18,890
- Marian's getting married?
- No, no, no.
715
00:36:18,970 --> 00:36:20,310
- Who is John
getting married to?
716
00:36:20,390 --> 00:36:23,390
- Look, I said
I wouldn't say anything.
717
00:36:23,470 --> 00:36:25,260
I want you to have
a nice evening,
718
00:36:25,350 --> 00:36:28,720
so off you pop, and we'll talk
about this later.
719
00:36:35,390 --> 00:36:36,600
- No, we set off
at 5:00 a.m.
720
00:36:36,680 --> 00:36:38,350
We didn't get back
until 20 past midnight.
721
00:36:38,430 --> 00:36:39,350
- No!
722
00:36:39,430 --> 00:36:41,310
- I'm afraid I tired
my poor friend,
723
00:36:41,390 --> 00:36:42,680
Miss McLaine, out.
724
00:36:42,760 --> 00:36:45,180
Not a morsel of food
to eat all day,
725
00:36:45,260 --> 00:36:47,050
but yes,
I'd quite happily spend
726
00:36:47,140 --> 00:36:48,510
so much more time
in the highlands.
727
00:36:48,600 --> 00:36:51,600
Oh, I had a letter,
728
00:36:51,680 --> 00:36:53,010
um, earlier this evening,
729
00:36:53,100 --> 00:36:55,970
from my friend,
Mrs. Ainsworth.
730
00:36:56,050 --> 00:36:57,970
I think I told you
about them this morning.
731
00:36:58,050 --> 00:37:02,350
Um, it turns out that he...
Mr. Ainsworth...
732
00:37:02,430 --> 00:37:05,220
Has applied for a position
as clerk
733
00:37:05,310 --> 00:37:07,180
at the Lightcliffe church,
734
00:37:07,260 --> 00:37:09,970
and he has a meeting...
Interview...
735
00:37:10,050 --> 00:37:11,970
The week after next
with the trustees,
736
00:37:12,050 --> 00:37:13,890
so they want to come
and stay then
737
00:37:13,970 --> 00:37:15,850
instead of January, and...
738
00:37:15,930 --> 00:37:17,446
Well, I know you said
you wanted to wait
739
00:37:17,470 --> 00:37:19,050
until after February to travel
740
00:37:19,140 --> 00:37:20,930
because of your aunt,
but the p...
741
00:37:22,140 --> 00:37:24,890
The point is,
from my point of view,
742
00:37:24,970 --> 00:37:27,050
we could be off sooner.
743
00:37:34,390 --> 00:37:38,100
- I wanted
to ask you something.
744
00:37:38,180 --> 00:37:39,890
I wanted to ask,
745
00:37:39,970 --> 00:37:42,430
when we come back
from the Continent,
746
00:37:42,510 --> 00:37:45,600
whether...
747
00:37:51,140 --> 00:37:54,930
You see, the thing is,
I shall never get married,
748
00:37:55,010 --> 00:37:56,430
ever,
749
00:37:56,510 --> 00:37:57,640
and if you felt
750
00:37:57,720 --> 00:38:02,470
that you might never
get married either...
751
00:38:02,560 --> 00:38:03,850
and you were prepared
to give up
752
00:38:03,930 --> 00:38:08,220
all thought
of ever having children,
753
00:38:08,310 --> 00:38:10,760
I wondered if,
754
00:38:10,850 --> 00:38:14,100
on our return,
755
00:38:14,180 --> 00:38:17,470
might we not live together,
756
00:38:17,560 --> 00:38:19,680
set up home together,
757
00:38:19,760 --> 00:38:20,930
as companions?
758
00:38:23,680 --> 00:38:27,640
It'd be like a marriage.
759
00:38:27,720 --> 00:38:29,930
- Quite as good,
760
00:38:30,010 --> 00:38:32,510
or better.
761
00:38:37,640 --> 00:38:40,310
I do wonder, though.
762
00:38:40,390 --> 00:38:43,140
You see, I think I told you
763
00:38:43,220 --> 00:38:47,470
that I've always been
very fond of children,
764
00:38:47,560 --> 00:38:52,010
and whilst... giving birth
765
00:38:52,100 --> 00:38:55,390
isn't something that I'd want
766
00:38:55,470 --> 00:38:58,810
and whilst I always thought
that I would never marry,
767
00:38:58,890 --> 00:39:00,850
I did at one time
768
00:39:00,930 --> 00:39:04,810
feel an inclination
not to keep to that,
769
00:39:04,890 --> 00:39:07,970
so...
770
00:39:08,050 --> 00:39:11,890
it's difficult
to positively say
771
00:39:11,970 --> 00:39:16,680
that I might never feel
that same inclination again.
772
00:39:16,760 --> 00:39:17,810
- Oh.
773
00:39:19,260 --> 00:39:22,220
- So rather than give you
a yes now,
774
00:39:22,310 --> 00:39:25,680
could we wait six months?
775
00:39:25,760 --> 00:39:27,390
- Six months?
776
00:39:27,470 --> 00:39:32,310
- Well, it is, is it not,
777
00:39:32,390 --> 00:39:34,930
the same as a proposal,
778
00:39:35,010 --> 00:39:36,810
and would it not be prudent
779
00:39:36,890 --> 00:39:39,720
in any... in all circumstances
780
00:39:39,810 --> 00:39:43,310
for both parties
to fully consider
781
00:39:43,390 --> 00:39:44,850
everything that...
782
00:39:44,930 --> 00:39:47,220
- Of course.
783
00:39:49,050 --> 00:39:52,470
Of course it would.
784
00:39:52,560 --> 00:39:56,050
It is exactly like a proposal,
785
00:39:56,140 --> 00:40:00,220
and six months is April.
786
00:40:00,310 --> 00:40:03,100
Shall we say the third?
It's my birthday.
787
00:40:03,180 --> 00:40:06,560
- Is it?
- Mm.
788
00:40:06,640 --> 00:40:10,260
I can wait that long,
789
00:40:10,350 --> 00:40:13,850
as long as I have reason
to hope.
790
00:40:13,930 --> 00:40:16,050
- Oh, I...
791
00:40:16,140 --> 00:40:19,350
I think you have
every reason to hope.
792
00:40:38,510 --> 00:40:41,100
- Evening.
- I'm calling for Miss Lister.
793
00:40:41,180 --> 00:40:42,600
- Who is it, Harry?
794
00:40:42,680 --> 00:40:44,140
- It's only me, Mr. Priestley.
795
00:40:44,220 --> 00:40:46,140
John Booth, from Shibden Hall.
796
00:40:46,220 --> 00:40:47,260
- Oh.
797
00:40:47,350 --> 00:40:49,310
What can we do for you, John?
798
00:40:49,390 --> 00:40:51,810
- Well, I've come
for Miss Lister.
799
00:40:51,890 --> 00:40:53,510
- Miss Lister?
800
00:40:53,600 --> 00:40:54,760
- To walk her back.
801
00:40:54,850 --> 00:40:55,760
- Hello, John.
802
00:40:55,850 --> 00:40:57,050
- Hello, Mrs. Priestley.
803
00:40:57,140 --> 00:40:59,100
- Miss Lister isn't here.
804
00:40:59,180 --> 00:41:01,140
- Oh, uh, she's set off?
805
00:41:01,220 --> 00:41:03,760
- No, she's not been here
since, uh...
806
00:41:03,850 --> 00:41:04,930
When was Anne here?
807
00:41:05,010 --> 00:41:06,810
- Uh, Tuesday.
808
00:41:06,890 --> 00:41:08,220
- Oh, was she not here
last night
809
00:41:08,310 --> 00:41:09,890
or the night before that?
810
00:41:11,850 --> 00:41:13,640
I've come to the wrong house.
811
00:41:13,720 --> 00:41:15,310
They said Lightcliffe,
812
00:41:15,390 --> 00:41:17,310
so I assumed...
813
00:41:17,390 --> 00:41:19,310
Oh, I am sorry.
I've disturbed you.
814
00:41:19,390 --> 00:41:22,310
- Don't worry, John.
- Well, where is she, then?
815
00:41:22,390 --> 00:41:24,640
- Well, happen
she's at Miss Walker's.
816
00:41:27,600 --> 00:41:34,050
- Surely you care enough
about me to say yes.
817
00:41:34,140 --> 00:41:36,260
You do realize
you'll break my heart now
818
00:41:36,350 --> 00:41:38,430
if you say no.
819
00:41:47,810 --> 00:41:49,970
Wait, stop.
820
00:41:50,050 --> 00:41:51,100
- Sorry, what?
821
00:41:51,180 --> 00:41:52,430
- It's...
822
00:41:52,510 --> 00:41:56,100
It's just too much.
It's too soon.
823
00:41:56,180 --> 00:41:57,470
- Did I hurt you?
824
00:41:57,560 --> 00:42:00,100
- No, it's not that.
- It's...
825
00:42:00,180 --> 00:42:02,850
It's too soon.
I'm not...
826
00:42:02,930 --> 00:42:04,890
- Not what?
827
00:42:04,970 --> 00:42:06,930
- I don't know.
828
00:42:13,180 --> 00:42:15,350
- Does it feel wrong?
829
00:42:15,430 --> 00:42:17,510
- No...
830
00:42:17,600 --> 00:42:20,640
Not the kissing,
but just th-this.
831
00:42:20,720 --> 00:42:23,680
I just...
I don't know.
832
00:42:23,760 --> 00:42:25,390
- I'm sorry.
- Sorry.
833
00:42:25,470 --> 00:42:28,890
No, I'm sorry.
834
00:42:28,970 --> 00:42:31,180
- Have I spoiled everything?
835
00:42:31,260 --> 00:42:32,970
- No.
836
00:42:33,050 --> 00:42:35,600
- I just... I...
837
00:42:35,680 --> 00:42:37,050
I've never done this before,
838
00:42:37,140 --> 00:42:40,430
and probably not
very good at it.
839
00:42:40,510 --> 00:42:44,100
I don't want
to disappoint you.
840
00:42:44,180 --> 00:42:46,930
- You haven't.
841
00:42:47,010 --> 00:42:50,260
You haven't.
842
00:42:50,350 --> 00:42:51,600
Ann...
843
00:42:53,310 --> 00:42:56,470
- Oh.
- That'll be John.
844
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
- Have you done this before?
845
00:42:58,640 --> 00:43:00,220
- No,
846
00:43:00,310 --> 00:43:01,680
of course not.
847
00:43:03,600 --> 00:43:05,680
- What are you looking at?
848
00:43:05,760 --> 00:43:07,050
- What?
849
00:43:07,140 --> 00:43:10,180
- Hmm?
- Nothing.
850
00:43:14,140 --> 00:43:17,560
- Ma'am, so did, um,
851
00:43:17,640 --> 00:43:18,850
did anyone talk to you
852
00:43:18,930 --> 00:43:21,010
about me and... and...
853
00:43:21,100 --> 00:43:23,180
- You and...
- Eugénie.
854
00:43:23,260 --> 00:43:24,970
- No.
- Oh.
855
00:43:25,050 --> 00:43:27,310
- My aunt said
you were getting married.
856
00:43:27,390 --> 00:43:29,220
Who to?
857
00:43:32,220 --> 00:43:33,890
Not Eugénie.
858
00:43:36,180 --> 00:43:38,260
No.
859
00:43:38,350 --> 00:43:40,810
Really?
860
00:43:40,890 --> 00:43:45,260
- She... we...
- How?
861
00:43:45,350 --> 00:43:48,260
No, seriously, how?
862
00:43:48,350 --> 00:43:50,430
You don't even speak
the same language.
863
00:43:50,510 --> 00:43:53,850
You have no French.
She barely speaks any English.
864
00:43:53,930 --> 00:43:56,140
- No, but love is blind.
865
00:43:56,220 --> 00:43:57,930
- Rubbish.
866
00:43:58,010 --> 00:44:01,050
Love needs language
to express itself.
867
00:44:01,140 --> 00:44:04,470
At a normal, prosaic level,
marriage is a legal agreement
868
00:44:04,560 --> 00:44:07,470
that can't be negotiated
by just gazing at someone.
869
00:44:07,560 --> 00:44:10,220
- Well, Mrs. Cordingley
has a smattering, as you know...
870
00:44:10,310 --> 00:44:12,930
She was your lady's maid
for a time...
871
00:44:13,010 --> 00:44:16,390
And yes, she's been very kind.
872
00:44:31,140 --> 00:44:34,810
It's not often
I'm speechless, John!
873
00:44:34,890 --> 00:44:37,600
- No.
874
00:44:37,680 --> 00:44:40,180
- Well,
875
00:44:40,260 --> 00:44:42,350
I'm not sure it's something
876
00:44:42,430 --> 00:44:44,850
I can give my consent to,
877
00:44:44,930 --> 00:44:47,100
not very readily, anyway...
878
00:44:48,600 --> 00:44:50,320
not that I would ever wish
to get in the way
879
00:44:50,350 --> 00:44:52,810
of someone's happiness,
obviously.
880
00:44:52,890 --> 00:44:54,470
- No, ma'am.
881
00:44:56,890 --> 00:45:00,180
- Well...
882
00:45:00,260 --> 00:45:02,310
I shall speak to her.
883
00:45:02,390 --> 00:45:03,890
- Very good, ma'am.
884
00:45:03,970 --> 00:45:06,350
Oh, there was summat else.
885
00:45:06,430 --> 00:45:08,640
Miss Lister, it was just...
- Keep up.
886
00:45:08,720 --> 00:45:10,890
- I went to New House just now
887
00:45:10,970 --> 00:45:13,350
first, instead of Crow Nest.
888
00:45:13,430 --> 00:45:16,180
Well, your aunt
said Lightcliffe, so...
889
00:45:16,260 --> 00:45:19,260
And I assumed wrongly
that you were
890
00:45:19,350 --> 00:45:21,350
with Mr. and Mrs. Priestley,
891
00:45:21,430 --> 00:45:23,850
so I disturbed them.
892
00:45:23,930 --> 00:45:25,680
I did apologize to them.
893
00:45:25,760 --> 00:45:28,100
Uh, they were
very polite about it,
894
00:45:28,180 --> 00:45:31,720
but, uh, so... yeah.
895
00:45:39,560 --> 00:45:41,890
- Help me!
- Help me!
896
00:46:00,310 --> 00:46:03,050
- Morning.
897
00:46:03,140 --> 00:46:04,140
- Help me.
898
00:46:04,180 --> 00:46:05,220
Help me!
899
00:46:05,310 --> 00:46:06,810
Come on, help me!
900
00:46:06,890 --> 00:46:10,600
Help me!
Help! Help!
901
00:46:10,680 --> 00:46:14,390
Help!
Agh!
902
00:46:18,350 --> 00:46:21,890
- Yeah, I wish I could believe
you've learned a lesson,
903
00:46:21,970 --> 00:46:24,640
but I'm scared you haven't.
904
00:46:24,720 --> 00:46:27,720
See, I'm scared
you never will.
905
00:46:27,810 --> 00:46:30,140
Can you see that this
isn't the way to live,
906
00:46:30,220 --> 00:46:31,826
where everyone who should
mean something to you
907
00:46:31,850 --> 00:46:34,470
is frightened of you every time
you walk into a room,
908
00:46:34,560 --> 00:46:35,930
every time they hear
your voice?
909
00:46:36,010 --> 00:46:37,970
Can you see that?
910
00:46:38,050 --> 00:46:41,760
Eh?
911
00:46:41,850 --> 00:46:44,100
Just say something.
912
00:46:44,180 --> 00:46:45,826
Come on, just say something
that makes me think
913
00:46:45,850 --> 00:46:47,310
you've learned a lesson.
914
00:47:13,010 --> 00:47:14,510
- John Abbott?
915
00:47:14,600 --> 00:47:16,890
- She's been to tea twice
at the Kennys'
916
00:47:16,970 --> 00:47:18,850
whilst Mr. Abbott was there.
That's all.
917
00:47:18,930 --> 00:47:22,390
- He makes carpets,
John Abbott.
918
00:47:22,470 --> 00:47:24,310
- Wool, yes, probably.
919
00:47:24,390 --> 00:47:26,970
- Either way,
he's trade through and through.
920
00:47:27,050 --> 00:47:28,680
- I said I wouldn't
say anything.
921
00:47:28,760 --> 00:47:29,786
- You're going to have
to put the tin lid
922
00:47:29,810 --> 00:47:31,640
- on that one, Captain.
- Mm.
923
00:47:31,720 --> 00:47:32,930
- Otherwise, I will.
924
00:47:33,010 --> 00:47:35,180
- Ooh, I'm going to get
into trouble now.
925
00:47:35,260 --> 00:47:36,850
They were only
having tea together.
926
00:47:36,930 --> 00:47:37,850
- Twice.
927
00:47:37,930 --> 00:47:40,720
I'm off to check
on the men.
928
00:47:40,810 --> 00:47:41,930
Nonsense.
929
00:47:42,010 --> 00:47:44,010
You've done the right thing.
930
00:47:44,100 --> 00:47:45,760
Marian has no judgment.
931
00:47:45,850 --> 00:47:47,890
She always needs a steer
in the right direction,
932
00:47:47,970 --> 00:47:49,330
but better coming
from you, Father,
933
00:47:49,390 --> 00:47:50,390
rather than me.
934
00:47:50,470 --> 00:47:51,890
You know
how ridiculous she gets.
935
00:47:51,970 --> 00:47:56,510
When she comes back,
if she comes back.
936
00:47:56,600 --> 00:47:59,140
- Marian should get married.
937
00:47:59,220 --> 00:48:01,010
Do her good.
938
00:48:01,100 --> 00:48:03,470
Who cares if he's trade?
939
00:48:03,560 --> 00:48:05,560
If he has enough money
and he cares about her,
940
00:48:05,640 --> 00:48:08,510
and they can make
a life of it together...
941
00:48:08,600 --> 00:48:11,600
The world's moving forward,
942
00:48:11,680 --> 00:48:14,010
even if she isn't.
943
00:48:18,930 --> 00:48:22,390
- I might pop in at Crow Nest.
944
00:48:22,470 --> 00:48:24,510
Do you imagine she's ill...
945
00:48:24,600 --> 00:48:25,970
Miss Walker...
946
00:48:26,050 --> 00:48:27,326
If Miss Lister's
been round there
947
00:48:27,350 --> 00:48:29,390
several nights in a row?
948
00:48:29,470 --> 00:48:31,970
- It's one possibility.
949
00:48:32,050 --> 00:48:34,310
- I might pop in.
950
00:48:34,390 --> 00:48:36,600
I don't want
to be a busybody...
951
00:48:39,310 --> 00:48:41,760
But I might pop in.
952
00:48:47,970 --> 00:48:51,100
- Did you have any more trouble
with Sam Sowden yesterday?
953
00:48:51,180 --> 00:48:52,510
- No, ma'am.
954
00:48:52,600 --> 00:48:53,736
Uh, Thomas brought
the cart back,
955
00:48:53,760 --> 00:48:55,080
and then he worked
like a trooper.
956
00:48:55,140 --> 00:48:57,560
- Good.
- Thomas?
957
00:48:57,640 --> 00:48:59,390
- Come on, lad.
958
00:49:02,430 --> 00:49:03,680
- Morning, Miss Lister.
959
00:49:03,760 --> 00:49:05,010
- Will you...
960
00:49:05,100 --> 00:49:06,350
Good morning.
961
00:49:06,430 --> 00:49:08,510
Will you remind your father
I'd like to see him today
962
00:49:08,600 --> 00:49:11,010
- up at the hall?
- Yes, ma'am.
963
00:49:11,100 --> 00:49:12,196
- And if he doesn't
come see me,
964
00:49:12,220 --> 00:49:13,260
I shall go and see him,
965
00:49:13,350 --> 00:49:14,826
and he'll like the consequences
even less
966
00:49:14,850 --> 00:49:17,260
- if it comes to that.
- Yes, ma'am.
967
00:49:17,350 --> 00:49:19,010
- And Thomas, tell him
I appreciate him
968
00:49:19,100 --> 00:49:21,930
letting you bring
the cart back.
969
00:49:22,010 --> 00:49:23,600
- Uh, I can't just...
Sorry, ma'am.
970
00:49:23,680 --> 00:49:26,760
The thing is...
971
00:49:26,850 --> 00:49:28,390
I can work hard,
972
00:49:28,470 --> 00:49:31,470
even if me father
isn't inclined, and...
973
00:49:31,560 --> 00:49:33,100
It'd be very hard
on me mother
974
00:49:33,180 --> 00:49:35,260
and the little ones if...
975
00:49:35,350 --> 00:49:38,010
If we were
to lose the farm.
976
00:49:38,100 --> 00:49:40,760
- Yes, but the problem is,
Thomas,
977
00:49:40,850 --> 00:49:42,140
my agreement is with him,
978
00:49:42,220 --> 00:49:43,536
and he and I need
to be better friends,
979
00:49:43,560 --> 00:49:45,470
and he needs
to accept my authority,
980
00:49:45,560 --> 00:49:49,640
or the whole thing
just doesn't work.
981
00:49:51,390 --> 00:49:53,470
- I'll be back later.
- Yes, ma'am.
982
00:49:55,510 --> 00:49:58,680
Come on back to work, lad.
983
00:49:58,760 --> 00:50:01,140
- Uh, can I nip out,
Mr. Pickels?
984
00:50:01,220 --> 00:50:03,760
I can leave cart here.
Only if I don't remind him,
985
00:50:03,850 --> 00:50:05,810
he won't turn up.
986
00:50:09,720 --> 00:50:11,640
- Is she...
- Yes, ma'am.
987
00:50:20,180 --> 00:50:21,430
- Ann?
988
00:50:21,510 --> 00:50:24,470
- I'm so glad you're here.
989
00:50:24,560 --> 00:50:25,810
- What's happened?
990
00:50:25,890 --> 00:50:28,180
- Nothing.
- It's just,
991
00:50:28,260 --> 00:50:30,930
after last night,
I didn't think you'd come back.
992
00:50:33,390 --> 00:50:35,260
- Ah.
993
00:50:37,600 --> 00:50:41,350
You'll find me
a lot more constant than that.
994
00:50:41,430 --> 00:50:43,970
- I don't deserve you.
995
00:50:44,050 --> 00:50:46,600
I'm not good enough for you.
996
00:50:46,680 --> 00:50:49,470
You're so clever
and interesting.
997
00:50:49,560 --> 00:50:51,390
You'll soon get fed up with me.
998
00:50:51,470 --> 00:50:52,616
- Ann, you've got
to stop having
999
00:50:52,640 --> 00:50:55,850
such a poor opinion
of yourself.
1000
00:50:55,930 --> 00:50:58,430
Hmm?
1001
00:50:58,510 --> 00:51:01,050
You're clever,
1002
00:51:01,140 --> 00:51:04,010
and you're interesting.
1003
00:51:04,100 --> 00:51:07,050
- Do you still want us
to live together?
1004
00:51:07,140 --> 00:51:09,050
- Need you ask?
1005
00:51:10,180 --> 00:51:13,390
I was so terrified
I might never see you again.
1006
00:51:13,470 --> 00:51:16,810
- Why?
- Because of... last night.
1007
00:51:16,890 --> 00:51:20,510
Because I couldn't give you
what you wanted.
1008
00:51:29,970 --> 00:51:33,100
- These things take time.
1009
00:52:07,510 --> 00:52:11,760
- Ma! Ma!
1010
00:52:11,850 --> 00:52:13,310
- What, is summat up?
1011
00:52:13,390 --> 00:52:14,890
- Miss Lister wants to see him
1012
00:52:14,970 --> 00:52:17,430
up at the hall.
1013
00:52:17,510 --> 00:52:20,890
I'm going to have
to let him loose.
1014
00:52:20,970 --> 00:52:22,406
I was wondering if you
should walk the little ones
1015
00:52:22,430 --> 00:52:23,640
into Halifax for a while,
1016
00:52:23,720 --> 00:52:24,946
and then, if he kicks off
and lashes out,
1017
00:52:24,970 --> 00:52:26,050
they'll be out of the way.
1018
00:52:26,140 --> 00:52:27,050
- What about you?
1019
00:52:27,140 --> 00:52:28,850
- I can run faster than him,
1020
00:52:28,930 --> 00:52:31,930
if he starts anything.
1021
00:52:32,010 --> 00:52:36,260
- Alf, go find Amy.
- We're going into Halifax.
1022
00:52:36,350 --> 00:52:39,560
And you, just be careful,
and run.
1023
00:52:39,640 --> 00:52:41,430
If you have to, just run.
1024
00:53:00,560 --> 00:53:03,350
- Miss Lister wants to see you
1025
00:53:03,430 --> 00:53:04,810
up at the hall,
1026
00:53:04,890 --> 00:53:06,366
and God knows you have
some talking to do,
1027
00:53:06,390 --> 00:53:08,810
'cause she isn't happy
with you,
1028
00:53:08,890 --> 00:53:10,180
so I don't know.
1029
00:53:10,260 --> 00:53:11,720
I don't know.
1030
00:53:11,810 --> 00:53:13,220
Oh, I don't know.
1031
00:53:15,760 --> 00:53:17,200
The thing is,
even if I let you loose
1032
00:53:17,260 --> 00:53:18,310
and you went up there,
1033
00:53:18,390 --> 00:53:20,970
chances are,
she'd just kick us off anyway,
1034
00:53:21,050 --> 00:53:23,260
way she were talking,
1035
00:53:23,350 --> 00:53:24,930
so I don't know.
1036
00:53:26,350 --> 00:53:28,100
But you better say
the right thing.
1037
00:53:28,180 --> 00:53:30,010
You should get yourself
cleaned up
1038
00:53:30,100 --> 00:53:31,930
and say the right thing
to her.
1039
00:53:46,760 --> 00:53:48,640
- I'll kill you!
- I'll kill you!
1040
00:53:53,810 --> 00:53:55,140
Get me off this fucking chair!
1041
00:53:55,220 --> 00:53:57,600
Get me out
of this fucking chair!
1042
00:53:57,680 --> 00:54:00,260
Untie me!
Get me out of this chair!
1043
00:54:00,350 --> 00:54:02,560
Get me off this fucking chair!
1044
00:54:02,640 --> 00:54:03,760
Untie me!
1045
00:54:05,010 --> 00:54:06,446
I'm gonna rip your innards
through your asshole,
1046
00:54:06,470 --> 00:54:08,640
you little sod!
Untie me!
1047
00:54:08,720 --> 00:54:10,310
I'll kill you!
1048
00:54:13,930 --> 00:54:15,220
- You know
one of the only things
1049
00:54:15,310 --> 00:54:16,720
I ever learned from you, eh?
1050
00:54:16,810 --> 00:54:19,350
- Get me off
this fucking chair!
1051
00:54:19,430 --> 00:54:20,470
- Eh?
1052
00:54:21,810 --> 00:54:23,010
You ignorant bastard!
1053
00:54:24,470 --> 00:54:27,140
When I were little,
1054
00:54:27,220 --> 00:54:30,310
"The thing about a hungry pig,"
you said,
1055
00:54:30,390 --> 00:54:34,260
"is that it'll eat anything
and everything.
1056
00:54:34,350 --> 00:54:36,560
Absolutely..."
1057
00:54:38,140 --> 00:54:40,680
"Anything."
1058
00:55:37,600 --> 00:55:39,560
- Good morning!
1059
00:55:39,640 --> 00:55:43,140
- Morning, ma'am.
1060
00:55:43,220 --> 00:55:44,640
- I'm sorry to be...
1061
00:55:44,720 --> 00:55:47,890
Just, I noticed
the blinds were down,
1062
00:55:47,970 --> 00:55:50,510
and I wondered
is Miss Walker ill?
1063
00:55:50,600 --> 00:55:52,970
- No, ma'am,
she's with Miss Lister.
1064
00:56:00,430 --> 00:56:02,850
I love you.
1065
00:56:05,930 --> 00:56:07,720
- Don't knock.
1066
00:56:07,810 --> 00:56:09,050
- Sorry, ma'am?
1067
00:56:17,140 --> 00:56:19,140
- What?
1068
00:56:23,470 --> 00:56:25,310
What are you doing?
1069
00:56:26,430 --> 00:56:28,050
- Nothing.
1070
00:56:28,140 --> 00:56:30,560
- You were... you were...
1071
00:56:30,640 --> 00:56:31,640
- I'm not feeling well.
1072
00:56:31,680 --> 00:56:33,180
Miss Lister's been looking
after me.
1073
00:56:33,260 --> 00:56:35,100
- Oh, I see.
1074
00:56:35,180 --> 00:56:38,390
Is that what you call it?
1075
00:56:38,470 --> 00:56:39,560
- Sorry?
1076
00:56:39,640 --> 00:56:40,720
- For years,
1077
00:56:40,810 --> 00:56:41,970
I have defended you
1078
00:56:42,050 --> 00:56:43,260
against comments.
1079
00:56:43,350 --> 00:56:46,430
- Eliza...
- Don't you "Eliza" me!
1080
00:56:46,510 --> 00:56:48,390
Your aunt has been
in a host of miseries
1081
00:56:48,470 --> 00:56:51,680
with you staying out late,
and this...
1082
00:56:51,760 --> 00:56:54,010
You...
1083
00:56:54,100 --> 00:56:56,760
You're playing with fire.
1084
00:56:56,850 --> 00:56:59,810
Do you understand?
Both of you.
1085
00:57:04,810 --> 00:57:06,930
Oh.
1086
00:57:31,560 --> 00:57:33,350
- Is everything all right,
1087
00:57:33,430 --> 00:57:34,600
Miss Walker?
1088
00:57:34,680 --> 00:57:37,180
- Yes, thank you, James.
1089
00:57:47,430 --> 00:57:49,600
Should we go upstairs?
1090
01:00:20,350 --> 01:00:21,970
It appears you have my niece
1091
01:00:22,050 --> 01:00:24,100
quite under your spell,
Miss Lister.
1092
01:00:24,640 --> 01:00:26,680
I'd rather think
she has me under hers.
1093
01:00:28,010 --> 01:00:30,260
I've had a tenant...
disappeared.
1094
01:00:30,510 --> 01:00:32,720
How's things with Tom?
Any sign of him?
1095
01:00:33,970 --> 01:00:36,350
The Rawsons.
They've been stealing my coal.
1096
01:00:36,600 --> 01:00:38,350
I told you,
it's a nasty business.
1097
01:00:38,760 --> 01:00:41,140
I've had a letter
from Mr. Ainsworth.
1098
01:00:41,350 --> 01:00:42,640
Do you think I should marry him?
1099
01:00:43,180 --> 01:00:45,260
If you take him,
you'd have to give me up.
1100
01:00:45,680 --> 01:00:47,810
If I did,
it would be out of duty.
1101
01:00:48,180 --> 01:00:49,866
Do you really think
that I'm someone to have
1102
01:00:49,890 --> 01:00:52,310
my future happiness
decided by fate?
1103
01:00:52,890 --> 01:00:54,720
You're going to have
to make a decision.
76258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.