All language subtitles for barry.s02e06.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:02,303 That's Ronny Proxin. 2 00:00:02,386 --> 00:00:03,428 He's feeling my wife. 3 00:00:03,511 --> 00:00:06,052 If you get rid of him, all of this goes away. 4 00:00:06,761 --> 00:00:07,803 What?! 5 00:00:09,136 --> 00:00:10,386 I've been sent here 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,511 by Detective John Loach to kill you. 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,636 I'm not gonna do that. 8 00:00:15,636 --> 00:00:17,761 Dad? 9 00:00:18,011 --> 00:00:19,636 That was Ronny's daughter. 10 00:00:19,720 --> 00:00:20,886 I think he trains her 11 00:00:20,969 --> 00:00:22,720 'cause she was like a feral mongoose. 12 00:00:27,761 --> 00:00:29,261 - Ronny. - Loach! 13 00:00:34,344 --> 00:00:36,052 Shots fired! Shots fired! 14 00:00:36,553 --> 00:00:37,636 He's dead. 15 00:00:38,261 --> 00:00:40,428 Barry. Buddy, we have to go! 16 00:00:48,761 --> 00:00:50,553 Detective John Loach was integral 17 00:00:50,636 --> 00:00:53,094 to a number of high-profile gang-related cases. 18 00:00:53,177 --> 00:00:54,886 However, our investigation has concluded 19 00:00:54,969 --> 00:00:57,720 this was a domestic matter between Detective Loach and another man, 20 00:00:57,803 --> 00:01:00,386 unrelated to police business. 21 00:01:00,469 --> 00:01:02,553 Newsman: Do you have an ID on the second man? 22 00:01:02,636 --> 00:01:04,511 Yes, I believe we have a photo. 23 00:01:04,595 --> 00:01:05,845 Woman:. 24 00:01:05,927 --> 00:01:07,469 Newswoman: Is that Ronny Proxin? 25 00:01:07,553 --> 00:01:11,386 Yes. Mr. Proxin was a two-time Olympic medalist in tae kwon do. 26 00:01:11,469 --> 00:01:15,136 Apparently, Detective Loach's wife, Diana, 27 00:01:15,219 --> 00:01:17,595 had recently left him to date Ronny. 28 00:01:19,553 --> 00:01:21,553 So, you get it. 29 00:01:21,636 --> 00:01:23,386 Newsman: Yeah, I get it. 30 00:01:25,720 --> 00:01:27,177 His laptop? His files? 31 00:01:27,261 --> 00:01:30,177 There's nothing here. Where would he have left it all? 32 00:01:30,261 --> 00:01:31,845 Diana: I don't know. 33 00:01:33,636 --> 00:01:36,678 Diana... 34 00:01:36,761 --> 00:01:38,261 You're going through a rough time, 35 00:01:38,344 --> 00:01:40,803 but you're gonna get through it. I just know it. 36 00:01:40,886 --> 00:01:43,052 And I'm sure there's a site 37 00:01:43,136 --> 00:01:46,761 for people whose ex and boyfriend murdered each other. 38 00:01:46,845 --> 00:01:48,595 And if there isn't, there should be. 39 00:01:48,678 --> 00:01:51,261 Well, thanks for letting me look around. 40 00:01:51,344 --> 00:01:53,761 Um, I can run you home. 41 00:01:53,845 --> 00:01:55,303 Or why don't we get a drink? 42 00:01:55,386 --> 00:01:57,303 - You want to get a drink? - No. 43 00:01:57,386 --> 00:01:59,529 Okay. No prob... Hey, why don't you come to my softball practice? 44 00:01:59,553 --> 00:02:02,344 - Diana: I'm not really in the mood. 45 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 46 00:02:28,386 --> 00:02:32,136 Looks good, right? Thirty bucks. Heh. 47 00:02:32,219 --> 00:02:33,845 I am starving, man. 48 00:02:33,927 --> 00:02:36,595 Why don't we go to... Why don't we go to Du-par's? 49 00:02:36,678 --> 00:02:37,927 Pancakes on me, yeah? 50 00:02:38,011 --> 00:02:40,511 Listen, now that this Loach stuff's all done, 51 00:02:40,595 --> 00:02:43,261 um, I can't work with you anymore, man. 52 00:02:43,344 --> 00:02:45,803 Jesus Christ. Not this thing again. Why? 53 00:02:45,886 --> 00:02:48,261 Why? What have I done? Name me one thing I done. 54 00:02:49,261 --> 00:02:50,595 You wore a wire. 55 00:02:51,595 --> 00:02:53,094 - I wore a what? - Come on, man. 56 00:02:53,177 --> 00:02:54,969 I mean, you know what you did, man. 57 00:02:55,052 --> 00:02:56,862 Look, you know, your head's not in the right place. 58 00:02:56,886 --> 00:03:00,177 We just got our asses handed to us by a 12-year-old. 59 00:03:00,261 --> 00:03:01,553 But I'm fuckin' starving. 60 00:03:01,636 --> 00:03:04,261 Can we go to Du-par's? Can we eat? We'll talk about it. 61 00:03:04,344 --> 00:03:08,177 You sold me out, for your own interests. 62 00:03:08,261 --> 00:03:10,886 I did what was best for us... Not me, us. 63 00:03:10,969 --> 00:03:13,261 - Bullshit, man. - Bullsh... You're not thinking. 64 00:03:13,344 --> 00:03:15,511 There is no way you can negotiate 65 00:03:15,595 --> 00:03:16,945 a piece of Hank's heroin without me. 66 00:03:16,969 --> 00:03:18,803 Hank's heroin? I don't give a shit about that! 67 00:03:18,886 --> 00:03:21,720 See, this is what I'm talking about! You don't fuckin' know me! 68 00:03:21,803 --> 00:03:23,219 You don't fuckin' know me. 69 00:03:23,303 --> 00:03:26,261 Mr. Cous... Mr. Cousineau, he understands me, okay? 70 00:03:26,344 --> 00:03:27,511 He accepts me. 71 00:03:27,595 --> 00:03:29,261 Mr. Cousineau? You know, he gets you 72 00:03:29,344 --> 00:03:32,094 -because you told him about Korengal. -Yeah. 73 00:03:35,803 --> 00:03:37,761 Did you tell him you killed his girlfriend? 74 00:03:43,636 --> 00:03:45,344 That-that never needs to come up. 75 00:03:45,428 --> 00:03:47,553 Yeah, Barry, you're in denial. 76 00:03:47,636 --> 00:03:50,052 Because that Korengal shit is fog of war. 77 00:03:50,136 --> 00:03:54,469 You killed Moss out of your own self-interest. 78 00:03:54,553 --> 00:03:56,511 You made a choice to kill her, 79 00:03:56,595 --> 00:03:58,303 because you're a violent guy, Barry. 80 00:03:58,386 --> 00:03:59,720 But me, I built... 81 00:03:59,803 --> 00:04:02,678 I built a world where that's an asset. 82 00:04:03,595 --> 00:04:05,052 I don't want to talk to you anymore. 83 00:04:05,136 --> 00:04:07,469 Aah... You're gonna choose that fucker over me? 84 00:04:07,553 --> 00:04:10,803 Well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 85 00:04:10,886 --> 00:04:13,595 Fine, I'll just work with Hank without you. 86 00:04:13,678 --> 00:04:15,052 -Work with Hank without me? -Yeah. 87 00:04:15,136 --> 00:04:17,386 Without me? What do you bring to the table without me? 88 00:04:19,469 --> 00:04:20,803 What? 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,553 You got nothin' without me. 90 00:04:24,636 --> 00:04:27,636 I am your fuckin' business, idiot! 91 00:04:29,011 --> 00:04:30,136 You're out of moves. 92 00:04:30,219 --> 00:04:32,720 Don't you walk away from me, Barry. We... 93 00:04:32,803 --> 00:04:34,553 Fucker, we got too much on the line! 94 00:04:34,636 --> 00:04:36,011 Come on, man! 95 00:04:38,177 --> 00:04:39,386 Fuck you, Barry. 96 00:04:40,469 --> 00:04:42,219 Fuck you, actor boy! 97 00:04:52,678 --> 00:04:53,845 Hank. 98 00:04:53,927 --> 00:04:56,094 Akhmal, I'm getting to your stuff, okay? 99 00:04:56,177 --> 00:04:57,428 Thank you, but listen. 100 00:04:57,511 --> 00:04:58,987 When you are done washing monks' robes, 101 00:04:59,011 --> 00:05:01,803 Cristobal wants you to fold them and take them out to car. 102 00:05:01,886 --> 00:05:04,219 Okay. Why? 103 00:05:04,303 --> 00:05:06,636 Esther and her men are moving back to monastery. 104 00:05:06,720 --> 00:05:10,761 They want to be there when heroin shipment arrives. 105 00:05:10,845 --> 00:05:12,386 They are leaving us? 106 00:05:13,845 --> 00:05:14,886 No. 107 00:05:14,969 --> 00:05:16,052 Yes, Barry. 108 00:05:16,136 --> 00:05:19,052 I am washing Burmese right out of my hair. 109 00:05:20,469 --> 00:05:23,011 Good. Good. That's much improved. That's good. 110 00:05:23,927 --> 00:05:26,386 So, the heroin shipment is coming in two days, 111 00:05:26,469 --> 00:05:27,803 which means we have small window 112 00:05:27,886 --> 00:05:29,886 before monastery is fully fortified to take it, 113 00:05:29,969 --> 00:05:31,219 just like we took stash house. 114 00:05:31,303 --> 00:05:33,011 Hey, what do you mean "we"? 115 00:05:33,094 --> 00:05:34,469 Well, we... you, me. 116 00:05:34,553 --> 00:05:37,136 Team Badass. Come on. Kickin' ass, makin' names. 117 00:05:37,219 --> 00:05:40,177 No, the deal was, is that I train them, that's it. 118 00:05:40,261 --> 00:05:41,886 Remember? 119 00:05:41,969 --> 00:05:43,469 That is true. That is true. 120 00:05:43,553 --> 00:05:46,428 You know, that was plan, and I'm man of my word. 121 00:05:46,511 --> 00:05:48,803 Okay? I am honest Gabe. 122 00:05:49,886 --> 00:05:52,761 So, what do you think, though? Are they ready? 123 00:05:59,845 --> 00:06:02,511 They're as ready as they're ever gonna be. 124 00:06:02,595 --> 00:06:03,886 Shit, man. 125 00:06:03,969 --> 00:06:06,511 They're gonna be pretty fuckin' broken up about it. 126 00:06:06,595 --> 00:06:10,511 I mean, they're gonna want to say goodbye and thank you and... 127 00:06:13,386 --> 00:06:16,845 Barry. Man, you don't even know. 128 00:06:16,927 --> 00:06:18,636 It's about to go off. 129 00:06:22,052 --> 00:06:25,428 NoHo Hank: Hey, hey, hey, hey... 130 00:06:46,011 --> 00:06:48,761 It means, um, "The debt has been paid." 131 00:06:50,303 --> 00:06:51,678 You owe me nothing. 132 00:06:51,761 --> 00:06:54,803 And, slate is clean, right? 133 00:06:58,011 --> 00:07:01,595 And just because we're not working together anymore... 134 00:07:03,969 --> 00:07:05,386 Are you fucking serious? 135 00:07:05,469 --> 00:07:07,219 Are you fucking kidding me right now? 136 00:07:07,303 --> 00:07:09,344 You just fucked this moment, 137 00:07:09,428 --> 00:07:12,094 this beautiful, tender moment with your accordion. 138 00:07:12,177 --> 00:07:15,344 You just whipped out your accordion, and you fucked it, man. 139 00:07:16,303 --> 00:07:17,636 God! 140 00:07:19,136 --> 00:07:21,056 - Hey, I'm so sorry about that. - It's all right. 141 00:07:21,136 --> 00:07:23,052 Um, where was I? 142 00:07:23,136 --> 00:07:24,969 Aah, it's gone. It's gone. 143 00:07:25,052 --> 00:07:26,927 Yeah. Gone. 144 00:07:27,011 --> 00:07:28,344 Where'd you park? 145 00:07:30,511 --> 00:07:33,386 Barry, do you still have 146 00:07:33,469 --> 00:07:35,261 special Chechen bullet I gave you? 147 00:07:35,344 --> 00:07:37,987 Because I think it would be a real gas for me to use it to kill Esther. 148 00:07:38,011 --> 00:07:39,595 I didn't bring it. 149 00:07:39,678 --> 00:07:42,386 All right. Well... 150 00:07:42,469 --> 00:07:44,678 Normal bullet is cool, too. 151 00:07:49,094 --> 00:07:51,469 I wanted to say thank you for pushing me. 152 00:07:51,553 --> 00:07:54,052 Before you, I was small. 153 00:07:54,136 --> 00:07:55,511 I had nothing. 154 00:07:55,595 --> 00:07:59,595 You know, when they look at me, they... they see nobody. 155 00:07:59,678 --> 00:08:01,845 But now, 156 00:08:01,927 --> 00:08:04,678 I have a purpose. 157 00:08:04,761 --> 00:08:06,052 You gave me that. 158 00:08:11,386 --> 00:08:14,927 - Take care of yourself, Barry. - Stay off the 405, man. 159 00:08:27,303 --> 00:08:30,927 "So, this is an absolutely true story that happened to me. 160 00:08:31,011 --> 00:08:35,011 "When I was six or seven, I was at home, at my mum's flat in London, 161 00:08:35,094 --> 00:08:38,511 "and I looked out of the window, and I saw 162 00:08:38,595 --> 00:08:40,261 "a horse, 163 00:08:40,344 --> 00:08:42,761 right outside my block of flats." 164 00:08:48,927 --> 00:08:51,845 - And? - That's my story. 165 00:08:51,927 --> 00:08:55,595 And you think that that moment is the moment that defines you? 166 00:08:56,636 --> 00:08:58,969 Gene, I didn't grow up around... 167 00:08:59,052 --> 00:09:00,469 a lot of animals, like you lot. 168 00:09:00,553 --> 00:09:03,136 Right? Like I'm... I'm not from like a rural place. 169 00:09:03,219 --> 00:09:04,845 This is in the middle of a city. 170 00:09:04,927 --> 00:09:06,720 All right, thank you. Thank you, Sasha. 171 00:09:07,761 --> 00:09:09,803 No don't... No, no, no! Don't clap. 172 00:09:09,886 --> 00:09:11,737 You lot... you lot should've applauded at the end. 173 00:09:11,761 --> 00:09:13,344 If you clap now, it's like pitiful. 174 00:09:13,428 --> 00:09:14,779 Natalie: We didn't know it was over. 175 00:09:14,803 --> 00:09:16,279 Gene: Okay, Sasha, there are people waiting. 176 00:09:16,303 --> 00:09:17,987 Sasha: Maybe you didn't know it was over, but... 177 00:09:18,011 --> 00:09:20,177 could you tell that horse was a big deal to me? 178 00:09:20,261 --> 00:09:23,261 Because it was. I mean, I stood up here and told that story. 179 00:09:32,303 --> 00:09:34,136 Hey. We're up next. What's going on? 180 00:09:35,678 --> 00:09:37,219 I rewrote my scene. 181 00:09:37,303 --> 00:09:38,469 Yeah? 182 00:09:39,636 --> 00:09:41,011 Barry, look, I'm really sorry 183 00:09:41,094 --> 00:09:42,320 that I didn't tell you this before, 184 00:09:42,344 --> 00:09:43,927 but after we had dinner with Sam, 185 00:09:44,011 --> 00:09:46,720 he called me, and, um... 186 00:09:46,803 --> 00:09:48,219 I went to his hotel. 187 00:09:48,303 --> 00:09:51,052 - What? - God, no. Nothing happened, I promise. 188 00:09:51,136 --> 00:09:54,011 No, it wasn't like that at all. No, it was... 189 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 awful, actually. 190 00:09:55,511 --> 00:09:57,219 I just... I couldn't stand up to him. 191 00:09:57,303 --> 00:09:58,821 I don't know, I just felt fucking paralyzed, 192 00:09:58,845 --> 00:10:00,428 like I was fucking 19 years old again. 193 00:10:00,511 --> 00:10:02,886 Like, I stood there like a fucking idiot, and I just... 194 00:10:02,969 --> 00:10:04,636 I don't know what I thought. I thought... 195 00:10:04,720 --> 00:10:05,821 I thought it'd be different, 196 00:10:05,845 --> 00:10:06,987 or I thought I'd be different, or... 197 00:10:07,011 --> 00:10:09,011 But I just... He's got my number. 198 00:10:09,094 --> 00:10:11,177 So, I wrote this. 199 00:10:11,261 --> 00:10:13,595 - It's the truth. - Yeah, no, I can see that. 200 00:10:13,678 --> 00:10:16,136 Sally: I don't know. I... I don't know if I can do this. 201 00:10:16,219 --> 00:10:19,428 I mean, I can barely talk about this stuff with you. 202 00:10:19,511 --> 00:10:21,237 How am I supposed to get up there and just... 203 00:10:21,261 --> 00:10:23,553 And just like say all of this in front of them? 204 00:10:23,636 --> 00:10:25,011 I mean, what if they judge me? 205 00:10:25,094 --> 00:10:26,511 What if they don't fucking get it? 206 00:10:26,595 --> 00:10:28,469 No, no. Hey, listen, Sally. 207 00:10:29,678 --> 00:10:31,927 I think... 208 00:10:32,011 --> 00:10:34,969 if you can tell the truth, you should. 209 00:10:35,969 --> 00:10:38,177 Telling the truth's a good thing. 210 00:10:40,720 --> 00:10:43,052 Barry: "Everybody was staring at you. I don't like it. 211 00:10:43,136 --> 00:10:45,469 It was embarrassing. You looked like a whore." 212 00:10:45,553 --> 00:10:48,136 Sally: Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 213 00:10:48,219 --> 00:10:50,511 Barry: "Don't call me a fucking idiot." 214 00:10:50,595 --> 00:10:54,636 "Sam grabs Sally by the throat, pins her against the wall. 215 00:10:54,720 --> 00:10:59,469 "Sally stares at him wild-eyed, gasps for air. None comes. 216 00:10:59,553 --> 00:11:02,636 "He's going to kill her. Finally, Sam lets go. 217 00:11:02,720 --> 00:11:05,845 "Sally slumps to the floor, fighting for air. 218 00:11:05,927 --> 00:11:07,803 Sam paces. Then..." 219 00:11:07,886 --> 00:11:11,303 "I'm... I'm sorry. I'm sorry I did that to you. 220 00:11:11,386 --> 00:11:13,886 "I'm so sorry. It's just, seeing you with someone else, 221 00:11:13,969 --> 00:11:16,219 "I got so jealous. And you're right, I'm an idiot. 222 00:11:16,303 --> 00:11:17,595 I'm such a fucking idiot." 223 00:11:17,678 --> 00:11:20,386 "No, you're not. It's my fault. 224 00:11:20,469 --> 00:11:22,803 "Look, I'm sorry that I called you that. 225 00:11:24,428 --> 00:11:26,177 I love you." 226 00:11:26,261 --> 00:11:27,886 "I love you, too. 227 00:11:29,386 --> 00:11:31,344 And I'm never gonna do this again, I promise." 228 00:11:31,428 --> 00:11:33,386 "I know. No, I know." 229 00:11:34,595 --> 00:11:37,636 Gene: "They embrace. Sally turns to the audience. 230 00:11:37,720 --> 00:11:39,386 A spotlight returns to her." 231 00:11:39,469 --> 00:11:43,136 Yeah, so, this next bit would be sort of like a direct address. 232 00:11:47,219 --> 00:11:50,511 "He apologizes, like before. 233 00:11:50,595 --> 00:11:53,469 "And I will never feel more loved than in that moment. 234 00:11:53,553 --> 00:11:56,927 "I endure the wrath because I know what comes after. 235 00:11:57,011 --> 00:11:58,678 "It's a cycle I can't break, 236 00:11:58,761 --> 00:12:01,511 "because I want to and I don't want to. 237 00:12:02,678 --> 00:12:05,803 I stay for the apology." 238 00:12:20,177 --> 00:12:22,219 Really, it wasn't that bad. 239 00:12:22,303 --> 00:12:23,553 - It wasn't that bad? - No. 240 00:12:23,636 --> 00:12:25,344 Are you fucking insane? Were you in there? 241 00:12:25,428 --> 00:12:27,136 I just took a giant fucking turd out there. 242 00:12:27,219 --> 00:12:28,886 Look, they were expecting the old version, 243 00:12:28,969 --> 00:12:30,362 and this new one just threw them a little. 244 00:12:30,386 --> 00:12:32,028 - That's all that happened. - Yeah, well... 245 00:12:32,052 --> 00:12:33,344 clearly I can't do this version, 246 00:12:33,428 --> 00:12:34,987 and now they know the other version is a lie, 247 00:12:35,011 --> 00:12:37,136 so now I have no story. So, thanks. 248 00:12:37,219 --> 00:12:40,553 Listen, once we rehearse it, and-and... you perform it, 249 00:12:40,636 --> 00:12:43,511 they'll see that the honest version is really powerful. 250 00:12:45,136 --> 00:12:47,011 - Once we rehearse this? - Yeah. 251 00:12:47,094 --> 00:12:49,219 You? You and me? 252 00:12:49,303 --> 00:12:51,886 What, you and me are gonna do this and it's gonna be powerful? 253 00:12:51,969 --> 00:12:55,136 Yeah! 254 00:13:03,094 --> 00:13:05,011 I teach pigs. 255 00:13:06,344 --> 00:13:07,428 Hey, Mr. Cousineau? 256 00:13:07,511 --> 00:13:10,678 Hey! How's Sally? 257 00:13:10,761 --> 00:13:14,428 - She's pretty embarrassed. - Yeah, well, understandable. 258 00:13:14,511 --> 00:13:16,136 But I am proud of her. 259 00:13:16,219 --> 00:13:18,139 I mean, we were all shocked that she had the guts 260 00:13:18,219 --> 00:13:19,803 to get to the emotional place she went. 261 00:13:19,886 --> 00:13:22,886 Yeah, I know. Um... 262 00:13:22,969 --> 00:13:24,845 Look, she doesn't want to do the scene anymore, 263 00:13:24,927 --> 00:13:28,678 and I think she should... tell the truth. 264 00:13:28,761 --> 00:13:32,344 So, um, I want to put my energy into playing Sam 265 00:13:32,428 --> 00:13:34,969 and not do my own piece. 266 00:13:35,052 --> 00:13:37,595 - Is that okay? - Okay? 267 00:13:37,678 --> 00:13:40,177 It is more than okay. Because I... 268 00:13:40,261 --> 00:13:42,927 I don't know if you remember this or not, but you killed... 269 00:13:43,011 --> 00:13:44,886 Both: somebody and got away with it. 270 00:13:44,969 --> 00:13:46,886 Yeah, no, you keep reminding me of that. 271 00:13:46,969 --> 00:13:49,678 Look, I want to be good in her scene. 272 00:13:49,761 --> 00:13:51,136 Um, can you help me? 273 00:13:51,219 --> 00:13:54,969 Of course I will. I will always be there for you. 274 00:13:55,052 --> 00:13:57,845 As long as I'm out of here in seven minutes. 275 00:14:51,177 --> 00:14:52,636 Fuches: Bingo. 276 00:14:56,469 --> 00:14:58,177 Here we go. 277 00:15:06,969 --> 00:15:10,511 What is the essential emotion of this scene? 278 00:15:11,553 --> 00:15:16,511 Okay, Sam is enraged, because Sally is withholding. 279 00:15:16,595 --> 00:15:20,511 He gets violent, he acts out, then he feels shame. 280 00:15:20,595 --> 00:15:22,595 Sound familiar? 281 00:15:24,011 --> 00:15:26,219 - Korengal. - Exactly. 282 00:15:26,303 --> 00:15:30,094 You don't literally have to tell your story 283 00:15:30,177 --> 00:15:32,386 in order to use your story. 284 00:15:32,469 --> 00:15:34,428 Yeah, but I... I lost con... Control back then, 285 00:15:34,511 --> 00:15:37,261 and I don't want to do that with Sally onstage. 286 00:15:37,344 --> 00:15:39,969 Barry, you're the actor. 287 00:15:40,052 --> 00:15:44,136 You're not hurting anyone. You're not attacking anybody. 288 00:15:44,219 --> 00:15:46,927 You're just lending your emotional experience 289 00:15:47,011 --> 00:15:48,845 to the character of Sam. 290 00:15:48,927 --> 00:15:50,261 - Okay. - Look... 291 00:15:50,344 --> 00:15:54,553 Sam is an inherently violent guy. You are not. 292 00:15:54,636 --> 00:15:59,553 He is a horrible person. You are not. 293 00:15:59,636 --> 00:16:02,927 So, in order to play him, you've got to use 294 00:16:03,011 --> 00:16:05,969 the worst thing you've ever done in your life. 295 00:16:08,303 --> 00:16:09,803 Yeah, no, and that-that was the... 296 00:16:09,886 --> 00:16:12,011 worst thing I'd ever done in my life. 297 00:16:12,094 --> 00:16:13,553 Thank Christ. 298 00:16:13,636 --> 00:16:16,386 Because, you know, you killed somebody and got away with it. 299 00:16:16,469 --> 00:16:18,553 Okay, so, I want you to dig deep. 300 00:16:18,636 --> 00:16:19,886 I want you to get in there. 301 00:16:19,969 --> 00:16:23,011 I want you to paddle that canoe, there, soldier. 302 00:16:23,094 --> 00:16:25,428 And, Barry... 303 00:16:25,511 --> 00:16:28,094 - thank you. - For what? 304 00:16:28,177 --> 00:16:30,177 For telling me your story. 305 00:16:30,261 --> 00:16:33,845 I am very touched that I was able to gain your trust. 306 00:16:35,177 --> 00:16:37,886 I am so late for my escape room. 307 00:16:49,886 --> 00:16:52,011 -Hello? - Hi, Sally. It's Tom from Gersh. 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,678 - I have Lindsay for you. - Thank you. 309 00:16:54,761 --> 00:16:56,886 Fuck. 310 00:16:58,344 --> 00:17:00,320 Lindsay: Hey, Madeleine's people said you hadn't confirmed 311 00:17:00,344 --> 00:17:01,903 for two o'clock today. Are you on your way? 312 00:17:01,927 --> 00:17:05,052 Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi. Yeah, no, I'm really sorry. 313 00:17:05,136 --> 00:17:07,511 I just... I'm... I'm working on this theater piece, 314 00:17:07,595 --> 00:17:09,469 and I got kind of wrapped up in it, and I just 315 00:17:09,553 --> 00:17:11,720 kind of forgot. 316 00:17:11,803 --> 00:17:14,428 Um, I'm really sorry, but can we just cancel? 317 00:17:14,511 --> 00:17:15,969 Theater piece? 318 00:17:16,052 --> 00:17:17,362 Sally, look, I know it's one scene, 319 00:17:17,386 --> 00:17:18,511 and it is another wife, 320 00:17:18,595 --> 00:17:20,344 but this is Benicio Del Toro's wife, 321 00:17:20,428 --> 00:17:22,052 so I'm assuming she drinks. 322 00:17:22,136 --> 00:17:25,386 - So, how soon can you get there? -Um... 323 00:17:26,553 --> 00:17:29,678 Yeah, I... I can't today, Lindsay. 324 00:17:29,761 --> 00:17:31,881 I'm really sorry. I... I really need to focus on this. 325 00:17:31,927 --> 00:17:34,469 - Okay? Thanks. Bye. - Sal... 326 00:17:36,678 --> 00:17:39,303 Fuck. 327 00:17:54,011 --> 00:17:56,678 Okay, here we go. Here we go. 328 00:18:01,344 --> 00:18:04,177 Wha...? Wait, wait. 329 00:18:07,761 --> 00:18:09,386 Fuck. 330 00:18:18,011 --> 00:18:20,094 Aah! 331 00:18:29,511 --> 00:18:31,428 I don't know how to tell you this, but... 332 00:18:31,511 --> 00:18:34,344 one of the twins smothered the other in the womb. 333 00:18:34,428 --> 00:18:36,761 - Eric: Why would God allow this to happen? 334 00:18:36,845 --> 00:18:38,136 I don't... I don't know. 335 00:18:38,219 --> 00:18:40,845 We gotta go. We can do the stage combat. 336 00:18:40,927 --> 00:18:44,261 -How do I do this? -Hand first. Ready? One, two, three. 337 00:18:44,344 --> 00:18:45,845 What is wrong? 338 00:18:45,927 --> 00:18:47,386 I don't want to do this! 339 00:18:47,469 --> 00:18:49,279 Look, the last time I did this, they all just stared at me. 340 00:18:49,303 --> 00:18:51,571 It's gonna be good, all right? I've been working really hard 341 00:18:51,595 --> 00:18:53,595 with Gene, and it's gonna be great. 342 00:18:53,678 --> 00:18:56,219 - One more time. - Okay, go ahead. 343 00:18:56,303 --> 00:18:58,803 One, two, three. 344 00:18:58,886 --> 00:19:00,261 Sell it. 345 00:19:00,344 --> 00:19:03,428 - There you go! That was great!! 346 00:19:03,511 --> 00:19:05,511 Okay. Who's next? 347 00:19:07,595 --> 00:19:10,553 Um... Hold on. 348 00:19:10,636 --> 00:19:13,136 This is a bar. 349 00:19:13,219 --> 00:19:15,303 Um... 350 00:19:15,386 --> 00:19:18,011 Table, and... 351 00:19:18,094 --> 00:19:20,011 I'm grabbing dinner... 352 00:19:21,052 --> 00:19:22,927 Yeah. Okay. 353 00:19:23,927 --> 00:19:25,720 Shit. 354 00:19:38,052 --> 00:19:40,136 Why were you dancing with that guy tonight? 355 00:19:41,469 --> 00:19:44,720 Ken? He's just a friend, Sam. 356 00:19:46,261 --> 00:19:48,595 Everybody was staring at you. I don't like it. 357 00:19:48,678 --> 00:19:51,761 It was embarrassing. You looked like a whore. 358 00:19:51,845 --> 00:19:55,803 - Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 359 00:20:00,678 --> 00:20:03,195 Hey, can, can I reset? Is that all right? Can we just take it from... 360 00:20:03,219 --> 00:20:05,469 Yeah. Take it in your own time. 361 00:20:22,011 --> 00:20:24,803 Moss: 'Cause I'm a cop, and you're a fuckin' murderer. 362 00:20:45,553 --> 00:20:48,094 It's done. 363 00:21:08,469 --> 00:21:10,678 Why were you dancing with that guy tonight? 364 00:21:12,219 --> 00:21:14,428 Ken? He's... 365 00:21:14,511 --> 00:21:17,678 - He's just a friend, Sam. - Everybody was looking at you. 366 00:21:17,761 --> 00:21:20,386 It was embarrassing. I didn't like it. You looked like a whore. 367 00:21:21,761 --> 00:21:24,386 Sam, don't worry about it. Okay? Ken is just a friend. 368 00:21:24,469 --> 00:21:26,487 Just a friend, since when? Since when? Who the fuck's Ken? 369 00:21:26,511 --> 00:21:28,595 - You met him. - When did I meet Ken? 370 00:21:28,678 --> 00:21:31,386 I don't know, he's just a friend. You're drunk. 371 00:21:31,469 --> 00:21:33,219 - I'm what? - You're drunk. 372 00:21:33,303 --> 00:21:35,720 If Ken's such a good friend, tell me when I met him. 373 00:21:35,803 --> 00:21:38,511 Tell me the day, tell me the time, when I met Ken. 374 00:21:38,595 --> 00:21:40,845 -Sam, just don't be an idiot. -You... 375 00:21:40,927 --> 00:21:43,344 Don't call me a fucking idiot! 376 00:21:44,678 --> 00:21:46,761 What are you calling me? You're calling me an idiot? 377 00:21:50,553 --> 00:21:53,761 Calling me an idiot? That's what you want? 378 00:21:58,052 --> 00:21:59,094 Fuck! 379 00:22:26,595 --> 00:22:28,511 I'm sorry. 380 00:22:28,595 --> 00:22:30,761 I'm so sorry. 381 00:22:30,845 --> 00:22:33,428 I saw you dancing with someone else, and I got jealous. 382 00:22:34,469 --> 00:22:35,803 You're right. I'm a fucking idiot. 383 00:22:35,886 --> 00:22:38,969 - No. - I don't deserve you. 384 00:22:41,469 --> 00:22:43,094 I'm sorry. 385 00:22:46,553 --> 00:22:48,678 It's my fault. 386 00:22:48,761 --> 00:22:51,553 -I shouldn't have called you that. -No, I'm sorry. 387 00:22:53,219 --> 00:22:56,177 - Sally: I love you. - Barry: I love you. 388 00:22:56,261 --> 00:22:59,595 -And I'm never gonna do that again, I promise. -I know. 389 00:23:03,595 --> 00:23:05,595 I hold him, 390 00:23:05,678 --> 00:23:09,344 and I can feel his shame, burning. 391 00:23:11,094 --> 00:23:13,303 I take care of him, 392 00:23:13,386 --> 00:23:15,511 so my shame grows. 393 00:23:17,969 --> 00:23:20,094 I stay for the apology. 394 00:23:22,344 --> 00:23:24,261 And scene. 395 00:23:25,678 --> 00:23:27,553 - Are you okay? - Hey! That was great! 396 00:23:27,636 --> 00:23:29,386 My God! You were great! 397 00:23:29,469 --> 00:23:30,845 Yeah, I'm fine! 398 00:23:30,927 --> 00:23:32,571 My God, I was bit thrown by the whole table thing. 399 00:23:32,595 --> 00:23:34,112 Yeah, I didn't know if that was crazy or not. 400 00:23:34,136 --> 00:23:35,737 It was good. I think I'm gonna write that in. 401 00:23:35,761 --> 00:23:38,886 -Hey, Barry, can I see you over here for a minute? -Yeah. 402 00:23:40,969 --> 00:23:42,344 I have a few new ideas. 403 00:23:42,428 --> 00:23:45,261 Yeah. Hey, was that all right? 404 00:23:46,469 --> 00:23:47,886 Really well done. 405 00:23:47,969 --> 00:23:51,052 Sasha: Now that it's shorter, like, it's so much better. 406 00:23:51,136 --> 00:23:53,195 Like, I feel like the shorter scene can be the bear it's gonna be. 407 00:23:53,219 --> 00:23:54,595 - Right? - Sally: Right. 408 00:23:54,678 --> 00:23:57,052 - So, the cuts are good? - Yes, don't write any more. 409 00:23:57,136 --> 00:23:59,428 Keep the cuts. Never milk it. Just like... 410 00:23:59,511 --> 00:24:01,927 - Thanks. - Live in what you've got. 411 00:24:02,011 --> 00:24:03,219 Hi. 412 00:24:05,177 --> 00:24:07,553 So, this is why you're turning down auditions? 413 00:24:07,636 --> 00:24:10,720 Yes. My God. I'm re... I'm so sorry about that. 414 00:24:10,803 --> 00:24:14,511 No, no, no, no. Don't be. This is good. 415 00:24:14,595 --> 00:24:16,511 Really? Thanks. 416 00:24:16,595 --> 00:24:19,261 So, this is your real story? 417 00:24:19,344 --> 00:24:21,136 - Yeah. - Yeah. 418 00:24:21,219 --> 00:24:22,678 Are you free tomorrow? 419 00:24:22,761 --> 00:24:24,821 Do you have time to come in and sit down with me and the Mikes? 420 00:24:24,845 --> 00:24:27,761 - Yes, totally. - Sorry, um, who are you? 421 00:24:27,845 --> 00:24:29,903 This is a closed rehearsal. You can't audit the class. 422 00:24:29,927 --> 00:24:33,094 I'm so sorry. Um, I... I'm Lindsay Mandel. 423 00:24:33,177 --> 00:24:34,969 I'm Sally's agent. Gersh. 424 00:24:35,052 --> 00:24:36,969 Enchanté. 425 00:26:05,303 --> 00:26:07,136 Yeah! 426 00:26:09,428 --> 00:26:10,886 I got you! 427 00:26:10,969 --> 00:26:12,720 I got you, Barry! You motherfucker! 428 00:26:24,094 --> 00:26:26,136 Hank, it's go time. 429 00:26:39,553 --> 00:26:41,344 - The vehicles are loaded? - Yes. 430 00:26:42,261 --> 00:26:44,320 And you reminded the guys to double-knot their boots, yes? 431 00:26:44,344 --> 00:26:45,821 Because I cannot have people tripping. 432 00:26:45,845 --> 00:26:47,654 It's dangerous, but, you know, it's also embarrassing. 433 00:26:47,678 --> 00:26:48,761 - I told them. - Great. 434 00:26:48,845 --> 00:26:50,927 All right, so we have one shot at this. 435 00:26:51,011 --> 00:26:53,344 We have to capture the monastery before the heroin arrives, 436 00:26:53,428 --> 00:26:56,678 or we are... fucked. 437 00:27:02,136 --> 00:27:03,344 Esther? 438 00:27:07,011 --> 00:27:08,511 Cristobal? 439 00:27:10,678 --> 00:27:14,595 Khazam? The fucking accordion player sold us out? 440 00:27:14,678 --> 00:27:16,678 We are very disappointed in you, Hank. 441 00:27:16,761 --> 00:27:18,261 Noho Hank: Okay, in my defense... 442 00:27:26,219 --> 00:27:27,886 Your Chicken à la King. 443 00:27:27,969 --> 00:27:30,511 Thank you. 444 00:27:32,219 --> 00:27:34,886 - Jeffrey? - Yeah. 445 00:27:36,303 --> 00:27:37,720 Take that away. 446 00:27:39,886 --> 00:27:42,886 Sure, Gene. Okay. 447 00:28:08,261 --> 00:28:11,011 Have you decided on dinner, sir? 448 00:28:11,094 --> 00:28:12,636 Yeah, I think so. 449 00:28:13,969 --> 00:28:15,636 I'll have what he's having. 450 00:28:16,595 --> 00:28:17,927 Okay. 451 00:29:46,344 --> 00:29:48,011 Come on, my friend. Cristobal? 452 00:29:48,219 --> 00:29:49,927 Maybe fresh start? You know? 453 00:29:50,011 --> 00:29:51,927 One-time do-over? Mulligan? 454 00:29:52,344 --> 00:29:53,595 Get out of free jail? 455 00:29:54,803 --> 00:29:57,595 We'd like to put you in a room with Aaron Ryan. 456 00:29:57,678 --> 00:29:58,886 The TV producer? 457 00:29:58,969 --> 00:30:01,136 There's three women. When we meet them, 458 00:30:01,219 --> 00:30:03,011 they're all in abusive relationships. 459 00:30:03,386 --> 00:30:05,344 - They're lost. - That's great. I love that. 460 00:30:05,428 --> 00:30:07,195 So they start a group where they kill their husbands. 461 00:30:07,219 --> 00:30:08,219 Jesus. 462 00:30:08,553 --> 00:30:10,261 An audition? 463 00:30:10,344 --> 00:30:11,469 - You? - Yeah. 464 00:30:11,553 --> 00:30:13,344 - Have an audition? - Yeah. 465 00:30:13,428 --> 00:30:14,969 What, are they reading extras now? 466 00:30:15,052 --> 00:30:16,932 Man, that's so weird. Sally said the same thing. 467 00:30:21,803 --> 00:30:23,123 I don't wanna talk to you anymore. 468 00:30:23,386 --> 00:30:26,595 Well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 469 00:30:26,927 --> 00:30:29,177 Fine, I'll just work with Hank without you. 470 00:30:29,386 --> 00:30:30,737 - Work with Hank without me? - Yeah. 471 00:30:30,761 --> 00:30:33,177 Without me? What do you bring to the table without me? 472 00:30:35,553 --> 00:30:38,803 This episode, we always wanted Barry breaking up with Fuches. 473 00:30:38,886 --> 00:30:40,678 He finishes working with the Chechens. 474 00:30:40,886 --> 00:30:43,303 It means, um, the debt has been paid. 475 00:30:43,386 --> 00:30:44,303 You owe me nothing. 476 00:30:44,386 --> 00:30:46,595 Now, he can just finally, like, 477 00:30:46,678 --> 00:30:48,886 "I'm free. I can be an actor now." 478 00:30:48,969 --> 00:30:50,177 That was the initial idea, 479 00:30:50,261 --> 00:30:52,386 and then this thing with Sally came up. 480 00:30:52,595 --> 00:30:54,595 She does it. You know, she writes the truth. 481 00:30:54,678 --> 00:30:56,052 It's a cycle I can't break 482 00:30:56,136 --> 00:30:58,177 because I want to when I don't want to. 483 00:30:58,261 --> 00:31:01,094 They're all stunned that she went that deep. 484 00:31:01,177 --> 00:31:03,011 She doesn't feel like she can lie anymore, 485 00:31:03,094 --> 00:31:04,136 but she also... 486 00:31:04,344 --> 00:31:06,511 doesn't know if she has the strength to tell the truth. 487 00:31:06,927 --> 00:31:08,678 I want to put my energy into playing Sam, 488 00:31:08,761 --> 00:31:10,011 and not do my own piece. 489 00:31:10,094 --> 00:31:12,511 It is more than okay because I... I don't know 490 00:31:12,595 --> 00:31:15,386 if you remember this or not, but you killed somebody... 491 00:31:15,469 --> 00:31:16,678 And got away with it. 492 00:31:16,761 --> 00:31:18,678 Yeah, no, you keep reminding me of that. 493 00:31:18,761 --> 00:31:20,219 To help Sally tell her truth, 494 00:31:20,303 --> 00:31:22,261 he's gonna have to draw upon stuff 495 00:31:22,344 --> 00:31:23,612 that he doesn't want to look at. 496 00:31:23,636 --> 00:31:26,886 You don't literally have to tell your story 497 00:31:27,177 --> 00:31:28,803 in order to use your story. 498 00:31:28,927 --> 00:31:32,845 Barry uses things from his past to play this scene 499 00:31:32,927 --> 00:31:35,052 that he hasn't told Cousineau about, 500 00:31:35,136 --> 00:31:37,511 and Cousineau's reaction is to the performance. 501 00:31:37,720 --> 00:31:38,886 Really well done. 502 00:31:39,303 --> 00:31:42,720 So, you've got Cousineau, ironically, congratulating Barry 503 00:31:42,803 --> 00:31:46,553 for the courage to dig deep and draw on experiences, 504 00:31:46,636 --> 00:31:48,845 one of which may or may not have been 505 00:31:48,927 --> 00:31:50,927 the killing of Cousineau's own girlfriend. 506 00:31:51,011 --> 00:31:52,678 Mr. Cousineau, he understands me. 507 00:31:52,761 --> 00:31:53,845 Okay? He accepts me. 508 00:31:53,927 --> 00:31:55,195 Because you told him about Korangal. 509 00:31:55,219 --> 00:31:58,052 Barry does this big confession about Korangal 510 00:31:58,136 --> 00:31:59,553 as the worst thing he's ever done. 511 00:31:59,636 --> 00:32:00,862 He feels so much shame about it. 512 00:32:00,886 --> 00:32:02,529 We would be in the writer's room and people would go, 513 00:32:02,553 --> 00:32:04,487 "But that's not the worst thing he's ever done. I mean, 514 00:32:04,511 --> 00:32:06,303 - he fucking killed Chris. - Right. Yeah. 515 00:32:06,386 --> 00:32:08,927 - You know, Moss. - We've seen many worse things. 516 00:32:09,011 --> 00:32:11,553 Yeah, what is going on here, man? You know? 517 00:32:11,636 --> 00:32:13,344 So we had Fuches say that. 518 00:32:13,428 --> 00:32:15,136 Did you tell him you killed his girlfriend? 519 00:32:15,428 --> 00:32:17,927 Fuches, I think, has been spurned by Barry. 520 00:32:18,177 --> 00:32:20,428 It's that thing of, like, if we can't be together, 521 00:32:20,511 --> 00:32:22,595 then I'm just gonna wreck your life. 522 00:32:22,845 --> 00:32:24,761 The idea of him going out into the woods 523 00:32:24,845 --> 00:32:27,094 and trying to find the car was always something 524 00:32:27,177 --> 00:32:29,511 that we had played with or talked about. 525 00:32:29,595 --> 00:32:31,344 Fuches has always fancied himself 526 00:32:31,428 --> 00:32:33,094 like this kind of military guy, 527 00:32:33,177 --> 00:32:35,261 - but he's just a poser. - Yeah, and that... 528 00:32:35,344 --> 00:32:37,595 He gets out there, and you think he's gonna find it, 529 00:32:37,678 --> 00:32:38,821 and you're kinda like, "Aw, man, 530 00:32:38,845 --> 00:32:40,386 he's gonna really figure this out," 531 00:32:40,469 --> 00:32:41,789 and then immediately he gets lost. 532 00:32:44,511 --> 00:32:46,927 So Hank finds out that Esther and them all left, 533 00:32:47,011 --> 00:32:49,469 so he's like, "Great. Now we can attack." 534 00:32:49,553 --> 00:32:50,720 It's about to go off. 535 00:32:50,803 --> 00:32:53,219 It's one of these comedic conceits that I love, 536 00:32:53,303 --> 00:32:55,344 that... that Hank picks a fight 537 00:32:55,428 --> 00:32:57,511 with this... schmuck accordion player. 538 00:32:57,595 --> 00:33:00,011 ♪ -Are you fucking serious? 539 00:33:00,761 --> 00:33:03,803 If you look at Bill, every time he's in a shot with Anthony, 540 00:33:03,886 --> 00:33:05,571 - he's either looking down... - I'm looking down, 541 00:33:05,595 --> 00:33:07,094 or I'd have my eyes closed. 542 00:33:07,177 --> 00:33:08,636 Are you fucking kidding me right now? 543 00:33:08,720 --> 00:33:10,052 He was making me laugh so hard. 544 00:33:10,136 --> 00:33:11,553 And then that guy ends up 545 00:33:11,636 --> 00:33:13,969 being the reason that Hank is betrayed. 546 00:33:14,052 --> 00:33:17,052 Kazan? The fucking accordion player sold us out? 547 00:33:17,136 --> 00:33:19,428 - If he had never yelled at the accordion player... 548 00:33:19,511 --> 00:33:21,177 everything would have gone great. 548 00:33:22,305 --> 00:33:28,517 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.