Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,678 --> 00:00:02,303
That's Ronny Proxin.
2
00:00:02,386 --> 00:00:03,428
He's feeling my wife.
3
00:00:03,511 --> 00:00:06,052
If you get rid of him,
all of this goes away.
4
00:00:06,761 --> 00:00:07,803
What?!
5
00:00:09,136 --> 00:00:10,386
I've been sent here
6
00:00:10,469 --> 00:00:12,511
by Detective John Loach
to kill you.
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,636
I'm not gonna do that.
8
00:00:15,636 --> 00:00:17,761
Dad?
9
00:00:18,011 --> 00:00:19,636
That was Ronny's daughter.
10
00:00:19,720 --> 00:00:20,886
I think he trains her
11
00:00:20,969 --> 00:00:22,720
'cause she was like
a feral mongoose.
12
00:00:27,761 --> 00:00:29,261
- Ronny.
- Loach!
13
00:00:34,344 --> 00:00:36,052
Shots fired! Shots fired!
14
00:00:36,553 --> 00:00:37,636
He's dead.
15
00:00:38,261 --> 00:00:40,428
Barry. Buddy, we have to go!
16
00:00:48,761 --> 00:00:50,553
Detective John Loach
was integral
17
00:00:50,636 --> 00:00:53,094
to a number of high-profile
gang-related cases.
18
00:00:53,177 --> 00:00:54,886
However, our investigation
has concluded
19
00:00:54,969 --> 00:00:57,720
this was a domestic matter
between Detective Loach
and another man,
20
00:00:57,803 --> 00:01:00,386
unrelated to police business.
21
00:01:00,469 --> 00:01:02,553
Newsman:
Do you have an ID
on the second man?
22
00:01:02,636 --> 00:01:04,511
Yes, I believe we have a photo.
23
00:01:04,595 --> 00:01:05,845
Woman:.
24
00:01:05,927 --> 00:01:07,469
Newswoman:
Is that Ronny Proxin?
25
00:01:07,553 --> 00:01:11,386
Yes. Mr. Proxin was a two-time
Olympic medalist in tae kwon do.
26
00:01:11,469 --> 00:01:15,136
Apparently,
Detective Loach's wife, Diana,
27
00:01:15,219 --> 00:01:17,595
had recently left him
to date Ronny.
28
00:01:19,553 --> 00:01:21,553
So, you get it.
29
00:01:21,636 --> 00:01:23,386
Newsman:
Yeah, I get it.
30
00:01:25,720 --> 00:01:27,177
His laptop? His files?
31
00:01:27,261 --> 00:01:30,177
There's nothing here.
Where would he have left it all?
32
00:01:30,261 --> 00:01:31,845
Diana:
I don't know.
33
00:01:33,636 --> 00:01:36,678
Diana...
34
00:01:36,761 --> 00:01:38,261
You're going through
a rough time,
35
00:01:38,344 --> 00:01:40,803
but you're gonna
get through it.
I just know it.
36
00:01:40,886 --> 00:01:43,052
And I'm sure there's a site
37
00:01:43,136 --> 00:01:46,761
for people whose
ex and boyfriend
murdered each other.
38
00:01:46,845 --> 00:01:48,595
And if there isn't,
there should be.
39
00:01:48,678 --> 00:01:51,261
Well, thanks for
letting me look around.
40
00:01:51,344 --> 00:01:53,761
Um, I can run you home.
41
00:01:53,845 --> 00:01:55,303
Or why don't we get a drink?
42
00:01:55,386 --> 00:01:57,303
- You want to get a drink?
- No.
43
00:01:57,386 --> 00:01:59,529
Okay. No prob...
Hey, why don't you come
to my softball practice?
44
00:01:59,553 --> 00:02:02,344
- Diana: I'm not really
in the mood.
45
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
46
00:02:28,386 --> 00:02:32,136
Looks good, right?
Thirty bucks. Heh.
47
00:02:32,219 --> 00:02:33,845
I am starving, man.
48
00:02:33,927 --> 00:02:36,595
Why don't we go to...
Why don't we go to Du-par's?
49
00:02:36,678 --> 00:02:37,927
Pancakes on me, yeah?
50
00:02:38,011 --> 00:02:40,511
Listen, now that
this Loach stuff's all done,
51
00:02:40,595 --> 00:02:43,261
um, I can't work
with you anymore, man.
52
00:02:43,344 --> 00:02:45,803
Jesus Christ.
Not this thing again. Why?
53
00:02:45,886 --> 00:02:48,261
Why? What have I done?
Name me one thing I done.
54
00:02:49,261 --> 00:02:50,595
You wore a wire.
55
00:02:51,595 --> 00:02:53,094
- I wore a what?
- Come on, man.
56
00:02:53,177 --> 00:02:54,969
I mean, you know
what you did, man.
57
00:02:55,052 --> 00:02:56,862
Look, you know, your head's
not in the right place.
58
00:02:56,886 --> 00:03:00,177
We just got our asses handed
to us by a 12-year-old.
59
00:03:00,261 --> 00:03:01,553
But I'm fuckin' starving.
60
00:03:01,636 --> 00:03:04,261
Can we go to Du-par's?
Can we eat? We'll talk about it.
61
00:03:04,344 --> 00:03:08,177
You sold me out,
for your own interests.
62
00:03:08,261 --> 00:03:10,886
I did what was best for us...
Not me, us.
63
00:03:10,969 --> 00:03:13,261
- Bullshit, man.
- Bullsh... You're not thinking.
64
00:03:13,344 --> 00:03:15,511
There is no way
you can negotiate
65
00:03:15,595 --> 00:03:16,945
a piece of Hank's
heroin without me.
66
00:03:16,969 --> 00:03:18,803
Hank's heroin? I don't
give a shit about that!
67
00:03:18,886 --> 00:03:21,720
See, this is what
I'm talking about!
You don't fuckin' know me!
68
00:03:21,803 --> 00:03:23,219
You don't fuckin' know me.
69
00:03:23,303 --> 00:03:26,261
Mr. Cous... Mr. Cousineau,
he understands me, okay?
70
00:03:26,344 --> 00:03:27,511
He accepts me.
71
00:03:27,595 --> 00:03:29,261
Mr. Cousineau?
You know, he gets you
72
00:03:29,344 --> 00:03:32,094
-because you told him
about Korengal.
-Yeah.
73
00:03:35,803 --> 00:03:37,761
Did you tell him
you killed his girlfriend?
74
00:03:43,636 --> 00:03:45,344
That-that never
needs to come up.
75
00:03:45,428 --> 00:03:47,553
Yeah, Barry, you're in denial.
76
00:03:47,636 --> 00:03:50,052
Because that Korengal shit
is fog of war.
77
00:03:50,136 --> 00:03:54,469
You killed Moss out
of your own self-interest.
78
00:03:54,553 --> 00:03:56,511
You made a choice to kill her,
79
00:03:56,595 --> 00:03:58,303
because you're
a violent guy, Barry.
80
00:03:58,386 --> 00:03:59,720
But me, I built...
81
00:03:59,803 --> 00:04:02,678
I built a world
where that's an asset.
82
00:04:03,595 --> 00:04:05,052
I don't want to talk
to you anymore.
83
00:04:05,136 --> 00:04:07,469
Aah... You're gonna choose
that fucker over me?
84
00:04:07,553 --> 00:04:10,803
Well, I guess everyone's
a hero of their own story,
right?
85
00:04:10,886 --> 00:04:13,595
Fine, I'll just work
with Hank without you.
86
00:04:13,678 --> 00:04:15,052
-Work with Hank
without me?
-Yeah.
87
00:04:15,136 --> 00:04:17,386
Without me? What do you bring
to the table without me?
88
00:04:19,469 --> 00:04:20,803
What?
89
00:04:21,803 --> 00:04:24,553
You got nothin' without me.
90
00:04:24,636 --> 00:04:27,636
I am your fuckin'
business, idiot!
91
00:04:29,011 --> 00:04:30,136
You're out of moves.
92
00:04:30,219 --> 00:04:32,720
Don't you walk away
from me, Barry. We...
93
00:04:32,803 --> 00:04:34,553
Fucker, we got too much
on the line!
94
00:04:34,636 --> 00:04:36,011
Come on, man!
95
00:04:38,177 --> 00:04:39,386
Fuck you, Barry.
96
00:04:40,469 --> 00:04:42,219
Fuck you, actor boy!
97
00:04:52,678 --> 00:04:53,845
Hank.
98
00:04:53,927 --> 00:04:56,094
Akhmal, I'm getting
to your stuff, okay?
99
00:04:56,177 --> 00:04:57,428
Thank you, but listen.
100
00:04:57,511 --> 00:04:58,987
When you are done
washing monks' robes,
101
00:04:59,011 --> 00:05:01,803
Cristobal wants
you to fold them
and take them out to car.
102
00:05:01,886 --> 00:05:04,219
Okay. Why?
103
00:05:04,303 --> 00:05:06,636
Esther and her men
are moving back to monastery.
104
00:05:06,720 --> 00:05:10,761
They want to be there
when heroin shipment arrives.
105
00:05:10,845 --> 00:05:12,386
They are leaving us?
106
00:05:13,845 --> 00:05:14,886
No.
107
00:05:14,969 --> 00:05:16,052
Yes, Barry.
108
00:05:16,136 --> 00:05:19,052
I am washing Burmese
right out of my hair.
109
00:05:20,469 --> 00:05:23,011
Good. Good.
That's much improved.
That's good.
110
00:05:23,927 --> 00:05:26,386
So, the heroin shipment
is coming in two days,
111
00:05:26,469 --> 00:05:27,803
which means we have small window
112
00:05:27,886 --> 00:05:29,886
before monastery is
fully fortified to take it,
113
00:05:29,969 --> 00:05:31,219
just like we took stash house.
114
00:05:31,303 --> 00:05:33,011
Hey, what do you mean "we"?
115
00:05:33,094 --> 00:05:34,469
Well, we... you, me.
116
00:05:34,553 --> 00:05:37,136
Team Badass. Come on.
Kickin' ass, makin' names.
117
00:05:37,219 --> 00:05:40,177
No, the deal was,
is that I train them, that's it.
118
00:05:40,261 --> 00:05:41,886
Remember?
119
00:05:41,969 --> 00:05:43,469
That is true.
That is true.
120
00:05:43,553 --> 00:05:46,428
You know, that was plan,
and I'm man of my word.
121
00:05:46,511 --> 00:05:48,803
Okay? I am honest Gabe.
122
00:05:49,886 --> 00:05:52,761
So, what do
you think, though?
Are they ready?
123
00:05:59,845 --> 00:06:02,511
They're as ready
as they're ever gonna be.
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,886
Shit, man.
125
00:06:03,969 --> 00:06:06,511
They're gonna be pretty
fuckin' broken up about it.
126
00:06:06,595 --> 00:06:10,511
I mean, they're gonna
want to say goodbye
and thank you and...
127
00:06:13,386 --> 00:06:16,845
Barry. Man,
you don't even know.
128
00:06:16,927 --> 00:06:18,636
It's about to go off.
129
00:06:22,052 --> 00:06:25,428
NoHo Hank:
Hey, hey, hey, hey...
130
00:06:46,011 --> 00:06:48,761
It means, um,
"The debt has been paid."
131
00:06:50,303 --> 00:06:51,678
You owe me nothing.
132
00:06:51,761 --> 00:06:54,803
And, slate is clean, right?
133
00:06:58,011 --> 00:07:01,595
And just because we're not
working together anymore...
134
00:07:03,969 --> 00:07:05,386
Are you fucking serious?
135
00:07:05,469 --> 00:07:07,219
Are you fucking
kidding me right now?
136
00:07:07,303 --> 00:07:09,344
You just fucked this moment,
137
00:07:09,428 --> 00:07:12,094
this beautiful, tender moment
with your accordion.
138
00:07:12,177 --> 00:07:15,344
You just whipped out
your accordion,
and you fucked it, man.
139
00:07:16,303 --> 00:07:17,636
God!
140
00:07:19,136 --> 00:07:21,056
- Hey, I'm so sorry about that.
- It's all right.
141
00:07:21,136 --> 00:07:23,052
Um, where was I?
142
00:07:23,136 --> 00:07:24,969
Aah, it's gone. It's gone.
143
00:07:25,052 --> 00:07:26,927
Yeah. Gone.
144
00:07:27,011 --> 00:07:28,344
Where'd you park?
145
00:07:30,511 --> 00:07:33,386
Barry, do you still have
146
00:07:33,469 --> 00:07:35,261
special Chechen bullet
I gave you?
147
00:07:35,344 --> 00:07:37,987
Because I think it would be
a real gas for me to use it
to kill Esther.
148
00:07:38,011 --> 00:07:39,595
I didn't bring it.
149
00:07:39,678 --> 00:07:42,386
All right. Well...
150
00:07:42,469 --> 00:07:44,678
Normal bullet is cool, too.
151
00:07:49,094 --> 00:07:51,469
I wanted to say thank you
for pushing me.
152
00:07:51,553 --> 00:07:54,052
Before you, I was small.
153
00:07:54,136 --> 00:07:55,511
I had nothing.
154
00:07:55,595 --> 00:07:59,595
You know, when they look
at me, they... they see nobody.
155
00:07:59,678 --> 00:08:01,845
But now,
156
00:08:01,927 --> 00:08:04,678
I have a purpose.
157
00:08:04,761 --> 00:08:06,052
You gave me that.
158
00:08:11,386 --> 00:08:14,927
- Take care of yourself, Barry.
- Stay off the 405, man.
159
00:08:27,303 --> 00:08:30,927
"So, this is an absolutely
true story that happened
to me.
160
00:08:31,011 --> 00:08:35,011
"When I was six or seven,
I was at home, at my mum's
flat in London,
161
00:08:35,094 --> 00:08:38,511
"and I looked
out of the window,
and I saw
162
00:08:38,595 --> 00:08:40,261
"a horse,
163
00:08:40,344 --> 00:08:42,761
right outside
my block of flats."
164
00:08:48,927 --> 00:08:51,845
- And?
- That's my story.
165
00:08:51,927 --> 00:08:55,595
And you think that that moment
is the moment that defines you?
166
00:08:56,636 --> 00:08:58,969
Gene, I didn't grow up around...
167
00:08:59,052 --> 00:09:00,469
a lot of animals, like you lot.
168
00:09:00,553 --> 00:09:03,136
Right? Like I'm... I'm not
from like a rural place.
169
00:09:03,219 --> 00:09:04,845
This is in the middle of a city.
170
00:09:04,927 --> 00:09:06,720
All right, thank you.
Thank you, Sasha.
171
00:09:07,761 --> 00:09:09,803
No don't...
No, no, no! Don't clap.
172
00:09:09,886 --> 00:09:11,737
You lot... you lot should've
applauded at the end.
173
00:09:11,761 --> 00:09:13,344
If you clap now,
it's like pitiful.
174
00:09:13,428 --> 00:09:14,779
Natalie:
We didn't know
it was over.
175
00:09:14,803 --> 00:09:16,279
Gene:
Okay, Sasha,
there are people waiting.
176
00:09:16,303 --> 00:09:17,987
Sasha:
Maybe you didn't know
it was over, but...
177
00:09:18,011 --> 00:09:20,177
could you tell that horse
was a big deal to me?
178
00:09:20,261 --> 00:09:23,261
Because it was.
I mean, I stood up here
and told that story.
179
00:09:32,303 --> 00:09:34,136
Hey. We're up next.
What's going on?
180
00:09:35,678 --> 00:09:37,219
I rewrote my scene.
181
00:09:37,303 --> 00:09:38,469
Yeah?
182
00:09:39,636 --> 00:09:41,011
Barry, look, I'm really sorry
183
00:09:41,094 --> 00:09:42,320
that I didn't
tell you this before,
184
00:09:42,344 --> 00:09:43,927
but after we had
dinner with Sam,
185
00:09:44,011 --> 00:09:46,720
he called me, and, um...
186
00:09:46,803 --> 00:09:48,219
I went to his hotel.
187
00:09:48,303 --> 00:09:51,052
- What?
- God, no.
Nothing happened, I promise.
188
00:09:51,136 --> 00:09:54,011
No, it wasn't like that
at all. No, it was...
189
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
awful, actually.
190
00:09:55,511 --> 00:09:57,219
I just... I couldn't
stand up to him.
191
00:09:57,303 --> 00:09:58,821
I don't know, I just
felt fucking paralyzed,
192
00:09:58,845 --> 00:10:00,428
like I was fucking
19 years old again.
193
00:10:00,511 --> 00:10:02,886
Like, I stood there like
a fucking idiot, and I just...
194
00:10:02,969 --> 00:10:04,636
I don't know what
I thought. I thought...
195
00:10:04,720 --> 00:10:05,821
I thought it'd be different,
196
00:10:05,845 --> 00:10:06,987
or I thought I'd
be different, or...
197
00:10:07,011 --> 00:10:09,011
But I just... He's got my number.
198
00:10:09,094 --> 00:10:11,177
So, I wrote this.
199
00:10:11,261 --> 00:10:13,595
- It's the truth.
- Yeah, no, I can see that.
200
00:10:13,678 --> 00:10:16,136
Sally: I don't know.
I... I don't know
if I can do this.
201
00:10:16,219 --> 00:10:19,428
I mean, I can barely talk
about this stuff with you.
202
00:10:19,511 --> 00:10:21,237
How am I supposed
to get up there and just...
203
00:10:21,261 --> 00:10:23,553
And just like say all of this
in front of them?
204
00:10:23,636 --> 00:10:25,011
I mean, what if they judge me?
205
00:10:25,094 --> 00:10:26,511
What if they don't
fucking get it?
206
00:10:26,595 --> 00:10:28,469
No, no.
Hey, listen, Sally.
207
00:10:29,678 --> 00:10:31,927
I think...
208
00:10:32,011 --> 00:10:34,969
if you can tell the truth,
you should.
209
00:10:35,969 --> 00:10:38,177
Telling the truth's
a good thing.
210
00:10:40,720 --> 00:10:43,052
Barry:
"Everybody was staring at you.
I don't like it.
211
00:10:43,136 --> 00:10:45,469
It was embarrassing.
You looked like a whore."
212
00:10:45,553 --> 00:10:48,136
Sally:
Sam, Ken is just a friend.
Don't be an idiot.
213
00:10:48,219 --> 00:10:50,511
Barry:
"Don't call me
a fucking idiot."
214
00:10:50,595 --> 00:10:54,636
"Sam grabs Sally by the throat,
pins her against the wall.
215
00:10:54,720 --> 00:10:59,469
"Sally stares at him wild-eyed,
gasps for air. None comes.
216
00:10:59,553 --> 00:11:02,636
"He's going to kill her.
Finally, Sam lets go.
217
00:11:02,720 --> 00:11:05,845
"Sally slumps to the floor,
fighting for air.
218
00:11:05,927 --> 00:11:07,803
Sam paces. Then..."
219
00:11:07,886 --> 00:11:11,303
"I'm... I'm sorry.
I'm sorry I did that to you.
220
00:11:11,386 --> 00:11:13,886
"I'm so sorry. It's just,
seeing you with someone else,
221
00:11:13,969 --> 00:11:16,219
"I got so jealous.
And you're right,
I'm an idiot.
222
00:11:16,303 --> 00:11:17,595
I'm such a fucking idiot."
223
00:11:17,678 --> 00:11:20,386
"No, you're not.
It's my fault.
224
00:11:20,469 --> 00:11:22,803
"Look, I'm sorry
that I called you that.
225
00:11:24,428 --> 00:11:26,177
I love you."
226
00:11:26,261 --> 00:11:27,886
"I love you, too.
227
00:11:29,386 --> 00:11:31,344
And I'm never gonna do
this again, I promise."
228
00:11:31,428 --> 00:11:33,386
"I know. No, I know."
229
00:11:34,595 --> 00:11:37,636
Gene:
"They embrace.
Sally turns to the audience.
230
00:11:37,720 --> 00:11:39,386
A spotlight returns to her."
231
00:11:39,469 --> 00:11:43,136
Yeah, so, this next bit would be
sort of like a direct address.
232
00:11:47,219 --> 00:11:50,511
"He apologizes, like before.
233
00:11:50,595 --> 00:11:53,469
"And I will never feel more
loved than in that moment.
234
00:11:53,553 --> 00:11:56,927
"I endure the wrath because
I know what comes after.
235
00:11:57,011 --> 00:11:58,678
"It's a cycle I can't break,
236
00:11:58,761 --> 00:12:01,511
"because I want to
and I don't want to.
237
00:12:02,678 --> 00:12:05,803
I stay for the apology."
238
00:12:20,177 --> 00:12:22,219
Really, it wasn't that bad.
239
00:12:22,303 --> 00:12:23,553
- It wasn't that bad?
- No.
240
00:12:23,636 --> 00:12:25,344
Are you fucking insane?
Were you in there?
241
00:12:25,428 --> 00:12:27,136
I just took a giant
fucking turd out there.
242
00:12:27,219 --> 00:12:28,886
Look, they were expecting
the old version,
243
00:12:28,969 --> 00:12:30,362
and this new one just
threw them a little.
244
00:12:30,386 --> 00:12:32,028
- That's all that happened.
- Yeah, well...
245
00:12:32,052 --> 00:12:33,344
clearly I can't do this version,
246
00:12:33,428 --> 00:12:34,987
and now they know
the other version is a lie,
247
00:12:35,011 --> 00:12:37,136
so now I have no story.
So, thanks.
248
00:12:37,219 --> 00:12:40,553
Listen, once we rehearse it,
and-and... you perform it,
249
00:12:40,636 --> 00:12:43,511
they'll see that
the honest version
is really powerful.
250
00:12:45,136 --> 00:12:47,011
- Once we rehearse this?
- Yeah.
251
00:12:47,094 --> 00:12:49,219
You? You and me?
252
00:12:49,303 --> 00:12:51,886
What, you and me
are gonna do this
and it's gonna be powerful?
253
00:12:51,969 --> 00:12:55,136
Yeah!
254
00:13:03,094 --> 00:13:05,011
I teach pigs.
255
00:13:06,344 --> 00:13:07,428
Hey, Mr. Cousineau?
256
00:13:07,511 --> 00:13:10,678
Hey! How's Sally?
257
00:13:10,761 --> 00:13:14,428
- She's pretty embarrassed.
- Yeah, well, understandable.
258
00:13:14,511 --> 00:13:16,136
But I am proud of her.
259
00:13:16,219 --> 00:13:18,139
I mean, we were all shocked
that she had the guts
260
00:13:18,219 --> 00:13:19,803
to get to the emotional
place she went.
261
00:13:19,886 --> 00:13:22,886
Yeah, I know. Um...
262
00:13:22,969 --> 00:13:24,845
Look, she doesn't want to do
the scene anymore,
263
00:13:24,927 --> 00:13:28,678
and I think she should...
tell the truth.
264
00:13:28,761 --> 00:13:32,344
So, um, I want to put
my energy into playing Sam
265
00:13:32,428 --> 00:13:34,969
and not do my own piece.
266
00:13:35,052 --> 00:13:37,595
- Is that okay?
- Okay?
267
00:13:37,678 --> 00:13:40,177
It is more than okay.
Because I...
268
00:13:40,261 --> 00:13:42,927
I don't know if you remember
this or not, but you killed...
269
00:13:43,011 --> 00:13:44,886
Both:
somebody
and got away with it.
270
00:13:44,969 --> 00:13:46,886
Yeah, no, you keep
reminding me of that.
271
00:13:46,969 --> 00:13:49,678
Look, I want to be good
in her scene.
272
00:13:49,761 --> 00:13:51,136
Um, can you help me?
273
00:13:51,219 --> 00:13:54,969
Of course I will.
I will always be
there for you.
274
00:13:55,052 --> 00:13:57,845
As long as I'm out of here
in seven minutes.
275
00:14:51,177 --> 00:14:52,636
Fuches:
Bingo.
276
00:14:56,469 --> 00:14:58,177
Here we go.
277
00:15:06,969 --> 00:15:10,511
What is the essential emotion
of this scene?
278
00:15:11,553 --> 00:15:16,511
Okay, Sam is enraged,
because Sally is withholding.
279
00:15:16,595 --> 00:15:20,511
He gets violent, he acts out,
then he feels shame.
280
00:15:20,595 --> 00:15:22,595
Sound familiar?
281
00:15:24,011 --> 00:15:26,219
- Korengal.
- Exactly.
282
00:15:26,303 --> 00:15:30,094
You don't literally
have to tell your story
283
00:15:30,177 --> 00:15:32,386
in order to use your story.
284
00:15:32,469 --> 00:15:34,428
Yeah, but I... I lost con...
Control back then,
285
00:15:34,511 --> 00:15:37,261
and I don't want to do that
with Sally onstage.
286
00:15:37,344 --> 00:15:39,969
Barry, you're the actor.
287
00:15:40,052 --> 00:15:44,136
You're not hurting anyone.
You're not attacking anybody.
288
00:15:44,219 --> 00:15:46,927
You're just lending
your emotional experience
289
00:15:47,011 --> 00:15:48,845
to the character of Sam.
290
00:15:48,927 --> 00:15:50,261
- Okay.
- Look...
291
00:15:50,344 --> 00:15:54,553
Sam is an inherently
violent guy. You are not.
292
00:15:54,636 --> 00:15:59,553
He is a horrible person.
You are not.
293
00:15:59,636 --> 00:16:02,927
So, in order to play him,
you've got to use
294
00:16:03,011 --> 00:16:05,969
the worst thing you've
ever done in your life.
295
00:16:08,303 --> 00:16:09,803
Yeah, no,
and that-that was the...
296
00:16:09,886 --> 00:16:12,011
worst thing I'd ever done
in my life.
297
00:16:12,094 --> 00:16:13,553
Thank Christ.
298
00:16:13,636 --> 00:16:16,386
Because, you know, you killed
somebody and got away with it.
299
00:16:16,469 --> 00:16:18,553
Okay, so, I want
you to dig deep.
300
00:16:18,636 --> 00:16:19,886
I want you to get in there.
301
00:16:19,969 --> 00:16:23,011
I want you to paddle
that canoe, there, soldier.
302
00:16:23,094 --> 00:16:25,428
And, Barry...
303
00:16:25,511 --> 00:16:28,094
- thank you.
- For what?
304
00:16:28,177 --> 00:16:30,177
For telling me your story.
305
00:16:30,261 --> 00:16:33,845
I am very touched that I was
able to gain your trust.
306
00:16:35,177 --> 00:16:37,886
I am so late for my escape room.
307
00:16:49,886 --> 00:16:52,011
-Hello?
- Hi, Sally.
It's Tom from Gersh.
308
00:16:52,094 --> 00:16:54,678
- I have Lindsay for you.
- Thank you.
309
00:16:54,761 --> 00:16:56,886
Fuck.
310
00:16:58,344 --> 00:17:00,320
Lindsay:
Hey, Madeleine's people
said you hadn't confirmed
311
00:17:00,344 --> 00:17:01,903
for two o'clock today.
Are you on your way?
312
00:17:01,927 --> 00:17:05,052
Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi.
Yeah, no, I'm really sorry.
313
00:17:05,136 --> 00:17:07,511
I just... I'm... I'm working
on this theater piece,
314
00:17:07,595 --> 00:17:09,469
and I got kind of wrapped
up in it, and I just
315
00:17:09,553 --> 00:17:11,720
kind of forgot.
316
00:17:11,803 --> 00:17:14,428
Um, I'm really sorry,
but can we just cancel?
317
00:17:14,511 --> 00:17:15,969
Theater piece?
318
00:17:16,052 --> 00:17:17,362
Sally, look,
I know it's one scene,
319
00:17:17,386 --> 00:17:18,511
and it is another wife,
320
00:17:18,595 --> 00:17:20,344
but this is
Benicio Del Toro's wife,
321
00:17:20,428 --> 00:17:22,052
so I'm assuming she drinks.
322
00:17:22,136 --> 00:17:25,386
- So, how soon can
you get there?
-Um...
323
00:17:26,553 --> 00:17:29,678
Yeah, I...
I can't today, Lindsay.
324
00:17:29,761 --> 00:17:31,881
I'm really sorry. I...
I really need to focus on this.
325
00:17:31,927 --> 00:17:34,469
- Okay? Thanks. Bye.
- Sal...
326
00:17:36,678 --> 00:17:39,303
Fuck.
327
00:17:54,011 --> 00:17:56,678
Okay, here we go.
Here we go.
328
00:18:01,344 --> 00:18:04,177
Wha...? Wait, wait.
329
00:18:07,761 --> 00:18:09,386
Fuck.
330
00:18:18,011 --> 00:18:20,094
Aah!
331
00:18:29,511 --> 00:18:31,428
I don't know how
to tell you this, but...
332
00:18:31,511 --> 00:18:34,344
one of the twins smothered
the other in the womb.
333
00:18:34,428 --> 00:18:36,761
- Eric: Why would God
allow this to happen?
334
00:18:36,845 --> 00:18:38,136
I don't... I don't know.
335
00:18:38,219 --> 00:18:40,845
We gotta go.
We can do the stage combat.
336
00:18:40,927 --> 00:18:44,261
-How do I do this?
-Hand first. Ready?
One, two, three.
337
00:18:44,344 --> 00:18:45,845
What is wrong?
338
00:18:45,927 --> 00:18:47,386
I don't want to do this!
339
00:18:47,469 --> 00:18:49,279
Look, the last time I did this,
they all just stared at me.
340
00:18:49,303 --> 00:18:51,571
It's gonna be good, all right?
I've been working really hard
341
00:18:51,595 --> 00:18:53,595
with Gene,
and it's gonna be great.
342
00:18:53,678 --> 00:18:56,219
- One more time.
- Okay, go ahead.
343
00:18:56,303 --> 00:18:58,803
One, two, three.
344
00:18:58,886 --> 00:19:00,261
Sell it.
345
00:19:00,344 --> 00:19:03,428
- There you go!
That was great!!
346
00:19:03,511 --> 00:19:05,511
Okay. Who's next?
347
00:19:07,595 --> 00:19:10,553
Um... Hold on.
348
00:19:10,636 --> 00:19:13,136
This is a bar.
349
00:19:13,219 --> 00:19:15,303
Um...
350
00:19:15,386 --> 00:19:18,011
Table, and...
351
00:19:18,094 --> 00:19:20,011
I'm grabbing dinner...
352
00:19:21,052 --> 00:19:22,927
Yeah. Okay.
353
00:19:23,927 --> 00:19:25,720
Shit.
354
00:19:38,052 --> 00:19:40,136
Why were you dancing
with that guy tonight?
355
00:19:41,469 --> 00:19:44,720
Ken? He's just a friend, Sam.
356
00:19:46,261 --> 00:19:48,595
Everybody was
staring at you.
I don't like it.
357
00:19:48,678 --> 00:19:51,761
It was embarrassing.
You looked like a whore.
358
00:19:51,845 --> 00:19:55,803
- Sam, Ken is just a friend.
Don't be an idiot.
359
00:20:00,678 --> 00:20:03,195
Hey, can, can I reset?
Is that all right?
Can we just take it from...
360
00:20:03,219 --> 00:20:05,469
Yeah. Take it
in your own time.
361
00:20:22,011 --> 00:20:24,803
Moss:
'Cause I'm a cop,
and you're a fuckin' murderer.
362
00:20:45,553 --> 00:20:48,094
It's done.
363
00:21:08,469 --> 00:21:10,678
Why were you dancing
with that guy tonight?
364
00:21:12,219 --> 00:21:14,428
Ken? He's...
365
00:21:14,511 --> 00:21:17,678
- He's just a friend, Sam.
- Everybody was looking at you.
366
00:21:17,761 --> 00:21:20,386
It was embarrassing.
I didn't like it.
You looked like a whore.
367
00:21:21,761 --> 00:21:24,386
Sam, don't worry about it.
Okay? Ken is just a friend.
368
00:21:24,469 --> 00:21:26,487
Just a friend, since when?
Since when? Who the fuck's Ken?
369
00:21:26,511 --> 00:21:28,595
- You met him.
- When did I meet Ken?
370
00:21:28,678 --> 00:21:31,386
I don't know, he's just
a friend. You're drunk.
371
00:21:31,469 --> 00:21:33,219
- I'm what?
- You're drunk.
372
00:21:33,303 --> 00:21:35,720
If Ken's such a good friend,
tell me when I met him.
373
00:21:35,803 --> 00:21:38,511
Tell me the day, tell me
the time, when I met Ken.
374
00:21:38,595 --> 00:21:40,845
-Sam, just don't
be an idiot.
-You...
375
00:21:40,927 --> 00:21:43,344
Don't call me a fucking idiot!
376
00:21:44,678 --> 00:21:46,761
What are you calling me?
You're calling me an idiot?
377
00:21:50,553 --> 00:21:53,761
Calling me an idiot?
That's what you want?
378
00:21:58,052 --> 00:21:59,094
Fuck!
379
00:22:26,595 --> 00:22:28,511
I'm sorry.
380
00:22:28,595 --> 00:22:30,761
I'm so sorry.
381
00:22:30,845 --> 00:22:33,428
I saw you dancing
with someone else,
and I got jealous.
382
00:22:34,469 --> 00:22:35,803
You're right.
I'm a fucking idiot.
383
00:22:35,886 --> 00:22:38,969
- No.
- I don't deserve you.
384
00:22:41,469 --> 00:22:43,094
I'm sorry.
385
00:22:46,553 --> 00:22:48,678
It's my fault.
386
00:22:48,761 --> 00:22:51,553
-I shouldn't have
called you that.
-No, I'm sorry.
387
00:22:53,219 --> 00:22:56,177
- Sally: I love you.
- Barry: I love you.
388
00:22:56,261 --> 00:22:59,595
-And I'm never gonna
do that again, I promise.
-I know.
389
00:23:03,595 --> 00:23:05,595
I hold him,
390
00:23:05,678 --> 00:23:09,344
and I can feel
his shame, burning.
391
00:23:11,094 --> 00:23:13,303
I take care of him,
392
00:23:13,386 --> 00:23:15,511
so my shame grows.
393
00:23:17,969 --> 00:23:20,094
I stay for the apology.
394
00:23:22,344 --> 00:23:24,261
And scene.
395
00:23:25,678 --> 00:23:27,553
- Are you okay?
- Hey! That was great!
396
00:23:27,636 --> 00:23:29,386
My God!
You were great!
397
00:23:29,469 --> 00:23:30,845
Yeah, I'm fine!
398
00:23:30,927 --> 00:23:32,571
My God, I was bit thrown
by the whole table thing.
399
00:23:32,595 --> 00:23:34,112
Yeah, I didn't know
if that was crazy or not.
400
00:23:34,136 --> 00:23:35,737
It was good.
I think I'm gonna
write that in.
401
00:23:35,761 --> 00:23:38,886
-Hey, Barry, can I see you
over here for a minute?
-Yeah.
402
00:23:40,969 --> 00:23:42,344
I have a few new ideas.
403
00:23:42,428 --> 00:23:45,261
Yeah. Hey, was
that all right?
404
00:23:46,469 --> 00:23:47,886
Really well done.
405
00:23:47,969 --> 00:23:51,052
Sasha:
Now that it's shorter,
like, it's so much better.
406
00:23:51,136 --> 00:23:53,195
Like, I feel like
the shorter scene can be
the bear it's gonna be.
407
00:23:53,219 --> 00:23:54,595
- Right?
- Sally: Right.
408
00:23:54,678 --> 00:23:57,052
- So, the cuts are good?
- Yes, don't write any more.
409
00:23:57,136 --> 00:23:59,428
Keep the cuts.
Never milk it. Just like...
410
00:23:59,511 --> 00:24:01,927
- Thanks.
- Live in what you've got.
411
00:24:02,011 --> 00:24:03,219
Hi.
412
00:24:05,177 --> 00:24:07,553
So, this is why you're
turning down auditions?
413
00:24:07,636 --> 00:24:10,720
Yes. My God. I'm re...
I'm so sorry about that.
414
00:24:10,803 --> 00:24:14,511
No, no, no, no.
Don't be. This is good.
415
00:24:14,595 --> 00:24:16,511
Really? Thanks.
416
00:24:16,595 --> 00:24:19,261
So, this is your real story?
417
00:24:19,344 --> 00:24:21,136
- Yeah.
- Yeah.
418
00:24:21,219 --> 00:24:22,678
Are you free tomorrow?
419
00:24:22,761 --> 00:24:24,821
Do you have time to come in and
sit down with me and the Mikes?
420
00:24:24,845 --> 00:24:27,761
- Yes, totally.
- Sorry, um, who are you?
421
00:24:27,845 --> 00:24:29,903
This is a closed rehearsal.
You can't audit the class.
422
00:24:29,927 --> 00:24:33,094
I'm so sorry. Um, I...
I'm Lindsay Mandel.
423
00:24:33,177 --> 00:24:34,969
I'm Sally's agent. Gersh.
424
00:24:35,052 --> 00:24:36,969
Enchanté.
425
00:26:05,303 --> 00:26:07,136
Yeah!
426
00:26:09,428 --> 00:26:10,886
I got you!
427
00:26:10,969 --> 00:26:12,720
I got you, Barry!
You motherfucker!
428
00:26:24,094 --> 00:26:26,136
Hank, it's go time.
429
00:26:39,553 --> 00:26:41,344
- The vehicles are loaded?
- Yes.
430
00:26:42,261 --> 00:26:44,320
And you reminded
the guys to double-knot
their boots, yes?
431
00:26:44,344 --> 00:26:45,821
Because I cannot
have people tripping.
432
00:26:45,845 --> 00:26:47,654
It's dangerous, but, you know,
it's also embarrassing.
433
00:26:47,678 --> 00:26:48,761
- I told them.
- Great.
434
00:26:48,845 --> 00:26:50,927
All right, so we have
one shot at this.
435
00:26:51,011 --> 00:26:53,344
We have to capture
the monastery before
the heroin arrives,
436
00:26:53,428 --> 00:26:56,678
or we are... fucked.
437
00:27:02,136 --> 00:27:03,344
Esther?
438
00:27:07,011 --> 00:27:08,511
Cristobal?
439
00:27:10,678 --> 00:27:14,595
Khazam? The fucking accordion
player sold us out?
440
00:27:14,678 --> 00:27:16,678
We are very disappointed
in you, Hank.
441
00:27:16,761 --> 00:27:18,261
Noho Hank:
Okay, in my defense...
442
00:27:26,219 --> 00:27:27,886
Your Chicken à la King.
443
00:27:27,969 --> 00:27:30,511
Thank you.
444
00:27:32,219 --> 00:27:34,886
- Jeffrey?
- Yeah.
445
00:27:36,303 --> 00:27:37,720
Take that away.
446
00:27:39,886 --> 00:27:42,886
Sure, Gene. Okay.
447
00:28:08,261 --> 00:28:11,011
Have you decided on dinner, sir?
448
00:28:11,094 --> 00:28:12,636
Yeah, I think so.
449
00:28:13,969 --> 00:28:15,636
I'll have what he's having.
450
00:28:16,595 --> 00:28:17,927
Okay.
451
00:29:46,344 --> 00:29:48,011
Come on, my friend.
Cristobal?
452
00:29:48,219 --> 00:29:49,927
Maybe fresh start?
You know?
453
00:29:50,011 --> 00:29:51,927
One-time do-over?
Mulligan?
454
00:29:52,344 --> 00:29:53,595
Get out of free jail?
455
00:29:54,803 --> 00:29:57,595
We'd like to put you in a room
with Aaron Ryan.
456
00:29:57,678 --> 00:29:58,886
The TV producer?
457
00:29:58,969 --> 00:30:01,136
There's three women.
When we meet them,
458
00:30:01,219 --> 00:30:03,011
they're all
in abusive relationships.
459
00:30:03,386 --> 00:30:05,344
- They're lost.
- That's great. I love that.
460
00:30:05,428 --> 00:30:07,195
So they start a group
where they kill their husbands.
461
00:30:07,219 --> 00:30:08,219
Jesus.
462
00:30:08,553 --> 00:30:10,261
An audition?
463
00:30:10,344 --> 00:30:11,469
- You?
- Yeah.
464
00:30:11,553 --> 00:30:13,344
- Have an audition?
- Yeah.
465
00:30:13,428 --> 00:30:14,969
What,
are they reading extras now?
466
00:30:15,052 --> 00:30:16,932
Man, that's so weird.
Sally said the same thing.
467
00:30:21,803 --> 00:30:23,123
I don't wanna talk to you
anymore.
468
00:30:23,386 --> 00:30:26,595
Well, I guess everyone's a hero
of their own story, right?
469
00:30:26,927 --> 00:30:29,177
Fine, I'll just work with Hank
without you.
470
00:30:29,386 --> 00:30:30,737
- Work with Hank without me?
- Yeah.
471
00:30:30,761 --> 00:30:33,177
Without me? What do you bring
to the table without me?
472
00:30:35,553 --> 00:30:38,803
This episode, we always wanted
Barry breaking up with Fuches.
473
00:30:38,886 --> 00:30:40,678
He finishes working
with the Chechens.
474
00:30:40,886 --> 00:30:43,303
It means, um,
the debt has been paid.
475
00:30:43,386 --> 00:30:44,303
You owe me nothing.
476
00:30:44,386 --> 00:30:46,595
Now, he can just finally, like,
477
00:30:46,678 --> 00:30:48,886
"I'm free.
I can be an actor now."
478
00:30:48,969 --> 00:30:50,177
That was the initial idea,
479
00:30:50,261 --> 00:30:52,386
and then this thing
with Sally came up.
480
00:30:52,595 --> 00:30:54,595
She does it.
You know, she writes the truth.
481
00:30:54,678 --> 00:30:56,052
It's a cycle I can't break
482
00:30:56,136 --> 00:30:58,177
because I want to
when I don't want to.
483
00:30:58,261 --> 00:31:01,094
They're all stunned
that she went that deep.
484
00:31:01,177 --> 00:31:03,011
She doesn't feel like
she can lie anymore,
485
00:31:03,094 --> 00:31:04,136
but she also...
486
00:31:04,344 --> 00:31:06,511
doesn't know if she has
the strength to tell the truth.
487
00:31:06,927 --> 00:31:08,678
I want to put my energy
into playing Sam,
488
00:31:08,761 --> 00:31:10,011
and not do my own piece.
489
00:31:10,094 --> 00:31:12,511
It is more than okay
because I... I don't know
490
00:31:12,595 --> 00:31:15,386
if you remember this or not,
but you killed somebody...
491
00:31:15,469 --> 00:31:16,678
And got away with it.
492
00:31:16,761 --> 00:31:18,678
Yeah, no, you keep reminding me
of that.
493
00:31:18,761 --> 00:31:20,219
To help Sally tell her truth,
494
00:31:20,303 --> 00:31:22,261
he's gonna have to draw
upon stuff
495
00:31:22,344 --> 00:31:23,612
that he doesn't want to look at.
496
00:31:23,636 --> 00:31:26,886
You don't literally
have to tell your story
497
00:31:27,177 --> 00:31:28,803
in order to use your story.
498
00:31:28,927 --> 00:31:32,845
Barry uses things from his past
to play this scene
499
00:31:32,927 --> 00:31:35,052
that he hasn't told
Cousineau about,
500
00:31:35,136 --> 00:31:37,511
and Cousineau's reaction
is to the performance.
501
00:31:37,720 --> 00:31:38,886
Really well done.
502
00:31:39,303 --> 00:31:42,720
So, you've got Cousineau,
ironically, congratulating Barry
503
00:31:42,803 --> 00:31:46,553
for the courage to dig deep
and draw on experiences,
504
00:31:46,636 --> 00:31:48,845
one of which may or may not
have been
505
00:31:48,927 --> 00:31:50,927
the killing
of Cousineau's own girlfriend.
506
00:31:51,011 --> 00:31:52,678
Mr. Cousineau,
he understands me.
507
00:31:52,761 --> 00:31:53,845
Okay? He accepts me.
508
00:31:53,927 --> 00:31:55,195
Because you told him
about Korangal.
509
00:31:55,219 --> 00:31:58,052
Barry does this big confession
about Korangal
510
00:31:58,136 --> 00:31:59,553
as the worst thing
he's ever done.
511
00:31:59,636 --> 00:32:00,862
He feels so much shame about it.
512
00:32:00,886 --> 00:32:02,529
We would be in the writer's room
and people would go,
513
00:32:02,553 --> 00:32:04,487
"But that's not the worst thing
he's ever done. I mean,
514
00:32:04,511 --> 00:32:06,303
- he fucking killed Chris.
- Right. Yeah.
515
00:32:06,386 --> 00:32:08,927
- You know, Moss.
- We've seen many worse things.
516
00:32:09,011 --> 00:32:11,553
Yeah, what is going
on here, man? You know?
517
00:32:11,636 --> 00:32:13,344
So we had Fuches say that.
518
00:32:13,428 --> 00:32:15,136
Did you tell him you killed
his girlfriend?
519
00:32:15,428 --> 00:32:17,927
Fuches, I think,
has been spurned by Barry.
520
00:32:18,177 --> 00:32:20,428
It's that thing of, like,
if we can't be together,
521
00:32:20,511 --> 00:32:22,595
then I'm just gonna wreck
your life.
522
00:32:22,845 --> 00:32:24,761
The idea of him
going out into the woods
523
00:32:24,845 --> 00:32:27,094
and trying to find the car
was always something
524
00:32:27,177 --> 00:32:29,511
that we had played with
or talked about.
525
00:32:29,595 --> 00:32:31,344
Fuches has always
fancied himself
526
00:32:31,428 --> 00:32:33,094
like this kind of military guy,
527
00:32:33,177 --> 00:32:35,261
- but he's just a poser.
- Yeah, and that...
528
00:32:35,344 --> 00:32:37,595
He gets out there, and you think
he's gonna find it,
529
00:32:37,678 --> 00:32:38,821
and you're kinda like, "Aw, man,
530
00:32:38,845 --> 00:32:40,386
he's gonna really
figure this out,"
531
00:32:40,469 --> 00:32:41,789
and then immediately
he gets lost.
532
00:32:44,511 --> 00:32:46,927
So Hank finds out that Esther
and them all left,
533
00:32:47,011 --> 00:32:49,469
so he's like, "Great.
Now we can attack."
534
00:32:49,553 --> 00:32:50,720
It's about to go off.
535
00:32:50,803 --> 00:32:53,219
It's one of these
comedic conceits that I love,
536
00:32:53,303 --> 00:32:55,344
that... that Hank picks a fight
537
00:32:55,428 --> 00:32:57,511
with this...
schmuck accordion player.
538
00:32:57,595 --> 00:33:00,011
♪ -Are you fucking serious?
539
00:33:00,761 --> 00:33:03,803
If you look at Bill, every time
he's in a shot with Anthony,
540
00:33:03,886 --> 00:33:05,571
- he's either looking down...
- I'm looking down,
541
00:33:05,595 --> 00:33:07,094
or I'd have my eyes closed.
542
00:33:07,177 --> 00:33:08,636
Are you fucking kidding me
right now?
543
00:33:08,720 --> 00:33:10,052
He was making me laugh so hard.
544
00:33:10,136 --> 00:33:11,553
And then that guy ends up
545
00:33:11,636 --> 00:33:13,969
being the reason
that Hank is betrayed.
546
00:33:14,052 --> 00:33:17,052
Kazan? The fucking
accordion player sold us out?
547
00:33:17,136 --> 00:33:19,428
- If he had never yelled
at the accordion player...
548
00:33:19,511 --> 00:33:21,177
everything
would have gone great.
548
00:33:22,305 --> 00:33:28,517
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.