All language subtitles for Wizards Of Waverly Place s04e01 Alex Tells The World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,460 --> 00:00:11,530 Ok. Ok. Ok. 2 00:00:11,700 --> 00:00:15,640 Oh my godness, we're back. It's a long walk. 3 00:00:17,170 --> 00:00:20,270 Yep. For some of us. 4 00:00:20,630 --> 00:00:25,040 Excluse me! My arms are tired from hanging on and trying to sere. 5 00:00:25,070 --> 00:00:28,090 Your ears are really tiny but really cute. This's well. 6 00:00:29,500 --> 00:00:34,010 Oh we were stuck in that government forcibly. I was afraid I won't see Waverly Place again. 7 00:00:34,590 --> 00:00:36,560 I miss you. 8 00:00:39,750 --> 00:00:41,490 There was definitely a horse parade here recently. 9 00:00:43,760 --> 00:00:47,930 I must have lost 30 pounds on that walk. 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 Do you know how long it's going to take me to gain that back? 11 00:00:52,700 --> 00:00:54,600 Why is the Sub Station all boarded up? 12 00:00:54,630 --> 00:00:57,800 Oh, gosh. I gotta get in there. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,740 Oh. 14 00:00:59,770 --> 00:01:02,740 I want to take a bath without somebody yelling at me, 15 00:01:02,780 --> 00:01:05,940 "Hey, lady, get out of my pool!" 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,080 Go away, government agents! 17 00:01:08,110 --> 00:01:11,880 I have a soda gun and it's loaded with root beer! 18 00:01:11,920 --> 00:01:13,790 Harper, it's us. 19 00:01:13,820 --> 00:01:16,390 We escaped from the government guys. 20 00:01:16,420 --> 00:01:18,020 I'm not fallin' for that. 21 00:01:18,060 --> 00:01:21,460 The real Russes are too lame to escape from anywhere. 22 00:01:21,490 --> 00:01:23,630 Harper, open up. 23 00:01:23,660 --> 00:01:26,100 We'd flash in there, but we don't have our powers. 24 00:01:26,130 --> 00:01:28,130 We only got back by hitching rides, 25 00:01:28,170 --> 00:01:30,640 taking buses and a lot of walking. 26 00:01:30,670 --> 00:01:33,910 You didn't walk at all. 27 00:01:33,940 --> 00:01:36,010 You had me carry you like a camel. 28 00:01:37,640 --> 00:01:38,740 Love. 29 00:01:38,780 --> 00:01:40,450 Too lazy to walk? 30 00:01:40,480 --> 00:01:43,920 Aw, Alex, it really is you! Hold on, I'll let you in. 31 00:01:43,950 --> 00:01:47,650 I just have to dismantle a bunch of booby traps I set to protect myself. 32 00:01:59,670 --> 00:02:01,130 Hi, guys. 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,570 Oh! It's so good to be home. 34 00:02:07,140 --> 00:02:09,840 Oops. I forgot to get rid of that one. 35 00:02:12,450 --> 00:02:18,580 ♪ Everying is not what it seems ♪ 36 00:02:18,620 --> 00:02:20,690 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 37 00:02:20,720 --> 00:02:22,690 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 38 00:02:22,720 --> 00:02:25,160 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 39 00:02:25,190 --> 00:02:26,590 ♪ Yes, please ♪ 40 00:02:26,630 --> 00:02:28,360 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 41 00:02:28,390 --> 00:02:30,200 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,030 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,500 ♪ That's what I said ♪ 44 00:02:34,530 --> 00:02:37,540 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:02:37,570 --> 00:02:41,240 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 46 00:02:41,270 --> 00:02:45,140 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 47 00:02:45,180 --> 00:02:49,510 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 48 00:02:49,550 --> 00:02:52,750 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 49 00:02:52,790 --> 00:02:56,150 ♪ Because everything is not ♪ 50 00:02:56,190 --> 00:02:58,760 ♪ What it seems ♪ 51 00:03:02,560 --> 00:03:06,260 Um... I'm gonna go check the lair. 52 00:03:08,900 --> 00:03:11,440 I'm so glad you guys are safe, but aren't you worried about 53 00:03:11,470 --> 00:03:13,070 the government agents coming back for you? 54 00:03:13,110 --> 00:03:14,370 Do you really think 55 00:03:14,410 --> 00:03:16,580 they want anything to do with us anymore? 56 00:03:16,610 --> 00:03:18,640 You guys don't even have your powers. 57 00:03:18,680 --> 00:03:21,110 You're nothing without them. Nothing. 58 00:03:23,050 --> 00:03:26,550 Guys, come on! There's something wrong with the portal. 59 00:03:27,650 --> 00:03:29,690 I can't contact anyone in the Wizard World. 60 00:03:29,720 --> 00:03:33,260 I've tried wiz-com, wiz-phone, wiz-text, 61 00:03:33,290 --> 00:03:36,330 and just straight up yelling into the thing. 62 00:03:37,700 --> 00:03:42,070 Hello? Are you listening? 63 00:03:45,540 --> 00:03:47,710 Nothing but a wiz-echo. 64 00:03:47,740 --> 00:03:51,380 It's just a regular echo, Mason. 65 00:03:51,410 --> 00:03:54,810 We don't put "wiz" in front of everything. 66 00:03:54,850 --> 00:03:57,620 Look, the wiz-mergency wiz-light is on. 67 00:03:59,850 --> 00:04:02,590 This means the powers are still down. 68 00:04:02,620 --> 00:04:06,830 Oh, no. The government must have captured everyone. 69 00:04:06,860 --> 00:04:10,160 This is bad. That means they still have Professor Crumbs too. 70 00:04:11,460 --> 00:04:14,600 Hello, I'd like to speak with the officer in charge. 71 00:04:14,630 --> 00:04:15,800 What are you doing? 72 00:04:15,840 --> 00:04:17,440 I'm calling the police. 73 00:04:17,470 --> 00:04:19,100 We have to do something to save the Wizard World. 74 00:04:19,140 --> 00:04:20,670 Hello, officer. Yes, I'd like to report... 75 00:04:20,710 --> 00:04:23,410 That you are doing a great job. Yep. 76 00:04:23,440 --> 00:04:26,910 Keep it up. Love ya. 77 00:04:26,950 --> 00:04:30,350 Alex, what were you gonna tell them? 78 00:04:30,380 --> 00:04:32,520 Not that I love them. 79 00:04:32,550 --> 00:04:35,020 People don't hear it enough. 80 00:04:36,420 --> 00:04:38,760 Alex, you know you can't reveal magic. 81 00:04:38,790 --> 00:04:42,030 Oh, even I know that. That's why I just make people think I'm dumb. 82 00:04:42,060 --> 00:04:45,360 So if I slip up, they figure "The kid's an idiot." 83 00:04:47,600 --> 00:04:50,040 And I slip up all the time, so... 84 00:04:50,070 --> 00:04:51,770 ...who's dumb now? 85 00:04:54,240 --> 00:04:56,980 Alex, you can't call the police. 86 00:04:57,010 --> 00:05:00,680 We just need to lay low for a while, until this blows over 87 00:05:00,710 --> 00:05:02,510 and do nothing. 88 00:05:02,550 --> 00:05:05,920 The Wizard World is captured, and you want us to do nothing? 89 00:05:06,950 --> 00:05:09,820 - Fine. - Ah! 90 00:05:09,860 --> 00:05:14,130 The one time we ask the laziest girl on Earth to do nothing, 91 00:05:14,160 --> 00:05:16,290 she wants to do something. 92 00:05:16,330 --> 00:05:20,170 I'm just happy she didn't ask me to carry her up the stairs. 93 00:05:22,130 --> 00:05:25,170 Dad... so, uh, what's the plan? 94 00:05:25,200 --> 00:05:27,370 Well, we're gonna take down those boards, 95 00:05:27,410 --> 00:05:29,370 and we're gonna re-open for business. 96 00:05:29,410 --> 00:05:32,740 OK, are we talking in code? 97 00:05:32,780 --> 00:05:37,050 N-no. It's business as usual. 98 00:05:37,080 --> 00:05:39,720 There's the code. I got it, I got it. 99 00:05:45,660 --> 00:05:48,030 Is anyone gonna help me with this? 100 00:05:49,560 --> 00:05:52,500 Well, it's nice to have you guys back. 101 00:05:55,670 --> 00:05:59,170 There's gotta be something I can do to save Professor Crumbs. 102 00:05:59,210 --> 00:06:02,770 For once in my life, I'm not just satisfied flipping through a magazine. 103 00:06:02,810 --> 00:06:04,840 Maybe what you need is a new magazine. 104 00:06:04,880 --> 00:06:07,380 Would you like to have a look at my Dogmopolitan? 105 00:06:07,410 --> 00:06:08,780 That's it. 106 00:06:08,810 --> 00:06:11,880 That's it. This would be a huge story in a magazine. 107 00:06:11,920 --> 00:06:13,850 Or newspapers, or on TV. 108 00:06:13,890 --> 00:06:17,220 OK, first things first. I gotta get my parents out of the house. 109 00:06:17,260 --> 00:06:19,290 And then, I'm gonna call a bunch of reporters over, 110 00:06:19,330 --> 00:06:21,260 and expose that the government is holding wizards. 111 00:06:21,290 --> 00:06:22,890 What will that do? 112 00:06:22,930 --> 00:06:25,160 The whole world will see that wizards are people, too, 113 00:06:25,200 --> 00:06:26,970 and then they'll feel sorry that they're captured, 114 00:06:27,000 --> 00:06:28,930 and force the government to let Crumbs and the others go. 115 00:06:28,970 --> 00:06:32,140 Plus, I might get my picture in a cool magazine. 116 00:06:32,170 --> 00:06:34,810 Exposing wizardry? 117 00:06:34,840 --> 00:06:36,780 Isn't that a big no-no in the Wizard World? 118 00:06:36,810 --> 00:06:38,840 That would be like a werewolf 119 00:06:38,880 --> 00:06:40,910 bum-scooching in public. 120 00:06:42,720 --> 00:06:43,850 Mason. 121 00:06:45,020 --> 00:06:46,020 See? 122 00:06:49,260 --> 00:06:53,330 Ah. It feels good to be back in business. 123 00:06:53,360 --> 00:06:55,660 Yes. Yes, it does, Father. 124 00:06:55,700 --> 00:06:58,260 But, oh wait. We cannot be back in business. 125 00:06:58,300 --> 00:07:00,800 We are totally out of ham. 126 00:07:02,100 --> 00:07:04,800 How did that happen? 127 00:07:04,840 --> 00:07:07,210 You... you guys better go to the butcher 128 00:07:07,240 --> 00:07:09,240 before we get swamped by a bunch of ham lovers. 129 00:07:09,280 --> 00:07:10,710 You know what? You're right. 130 00:07:10,740 --> 00:07:13,080 I think it's National Ham Month. 131 00:07:13,110 --> 00:07:15,180 Theresa, grab some cash and we'll go. 132 00:07:17,980 --> 00:07:19,420 Get it off! Get it off me! 133 00:07:19,450 --> 00:07:20,820 I got it, I got it. 134 00:07:20,850 --> 00:07:22,290 Careful, it takes a very steady hand 135 00:07:22,320 --> 00:07:23,820 to keep the trap from re-engaging. 136 00:07:23,860 --> 00:07:26,630 It re-engaged! 137 00:07:26,660 --> 00:07:30,060 - Get it off of me! - I got it! 138 00:07:30,100 --> 00:07:31,830 Harper. 139 00:07:33,400 --> 00:07:36,300 It snapped! It snapped! Get it off! 140 00:07:37,740 --> 00:07:41,010 I thought you said you got rid of all the booby traps. 141 00:07:41,040 --> 00:07:43,070 That one isn't mine. But it sure was fun 142 00:07:43,110 --> 00:07:45,940 watching you go, "It snapped, it snapped!" 143 00:07:50,120 --> 00:07:52,480 Pretty good booby trap, huh? I've got them rigged 144 00:07:52,520 --> 00:07:55,350 all over this place to catch any government intruders. 145 00:07:55,390 --> 00:07:58,820 Max, I said "business as usual." 146 00:07:58,860 --> 00:08:01,860 And I thought that was code for "Rig this place like there's no tomorrow." 147 00:08:03,760 --> 00:08:05,960 You had better get rid of all your booby traps 148 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 by the time we get home from ham shopping. 149 00:08:11,470 --> 00:08:12,840 Welcome everyone. 150 00:08:12,870 --> 00:08:14,970 I know that you're all here because I said. 151 00:08:15,010 --> 00:08:17,080 Lady Gaga would be on a motorcycle 152 00:08:17,110 --> 00:08:18,940 jumping over a shark tank, 153 00:08:18,980 --> 00:08:21,610 but... OK. Um... 154 00:08:21,650 --> 00:08:25,420 But that was just a front to get you here. 155 00:08:25,450 --> 00:08:27,750 I have something more important to tell you. 156 00:08:27,790 --> 00:08:30,560 What could be more important than Gaga? 157 00:08:32,260 --> 00:08:33,930 The government has unfairly taken 158 00:08:33,960 --> 00:08:36,260 a whole population of wizards hostage. 159 00:08:36,300 --> 00:08:39,360 That's right, wizards. 160 00:08:39,970 --> 00:08:42,230 Wizards. 161 00:08:42,270 --> 00:08:44,700 I know because I'm a wizard, too. 162 00:08:44,740 --> 00:08:46,670 Alex? 163 00:08:47,610 --> 00:08:49,010 Wizards? 164 00:08:49,040 --> 00:08:50,580 Like, with magical powers? 165 00:08:50,610 --> 00:08:52,240 No, no. 166 00:08:55,380 --> 00:08:58,320 Wizards. Powers. 167 00:08:59,950 --> 00:09:01,990 This is a prank, and you all fell for it. 168 00:09:02,020 --> 00:09:03,920 You were like... 169 00:09:03,960 --> 00:09:06,090 OK, it's time to go now. 170 00:09:06,130 --> 00:09:07,690 You can all leave. Go. 171 00:09:07,730 --> 00:09:10,030 No, it's true. It's true. 172 00:09:10,060 --> 00:09:12,130 And those are my brothers. They're wizards, too. 173 00:09:14,970 --> 00:09:16,770 And I'm a werewolf. 174 00:09:20,540 --> 00:09:22,270 Alex, what are you doing? 175 00:09:22,310 --> 00:09:24,080 I hope she doesn't tell them we have wands. 176 00:09:24,110 --> 00:09:25,440 And we have wands. 177 00:09:27,310 --> 00:09:29,250 If the government hadn't turned off my powers, 178 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 I'd be able to turn that pen you're holding into a snake. 179 00:09:34,550 --> 00:09:36,150 My powers are back! 180 00:09:36,190 --> 00:09:38,760 Oh, my gosh! And you all just saw I'm a wizard. 181 00:09:38,790 --> 00:09:41,260 She is a wizard! 182 00:09:52,370 --> 00:09:55,880 This is amazing. Wizardry exists! 183 00:09:55,910 --> 00:09:58,180 Now, go spread the word, so that we can save the Wizard World. 184 00:09:58,210 --> 00:09:59,250 Go on! Go. 185 00:10:11,860 --> 00:10:14,100 Professor Crumbs? 186 00:10:15,730 --> 00:10:17,000 Did you just... 187 00:10:17,030 --> 00:10:20,340 What happened with the swirling and the reporters and... 188 00:10:22,940 --> 00:10:25,910 You have gotta teach me that! 189 00:10:27,510 --> 00:10:31,110 Alex Russo, you broke the ultimate wizard rule: 190 00:10:31,150 --> 00:10:34,520 You exposed magic to the world. 191 00:10:34,550 --> 00:10:36,020 Or rather, attempted to. 192 00:10:36,050 --> 00:10:38,120 No, no, no, no. I... 193 00:10:40,560 --> 00:10:43,390 I was trying to save you. You were trapped with all the others. 194 00:10:43,430 --> 00:10:45,660 That whole secret government facility 195 00:10:45,690 --> 00:10:48,230 was a creation of my fertile imagination. 196 00:10:48,260 --> 00:10:52,100 What? So, you just made all of that up? 197 00:10:52,130 --> 00:10:54,170 Who does that? 198 00:10:54,200 --> 00:10:56,340 The boss man does. 199 00:10:56,370 --> 00:10:59,410 It was a test. A test to see 200 00:10:59,440 --> 00:11:02,740 if you were worthy of becoming a full wizard. 201 00:11:02,780 --> 00:11:04,350 You failed miserably. 202 00:11:04,380 --> 00:11:06,610 A test? Wow. 203 00:11:06,650 --> 00:11:11,020 This wizard training thing has gotten a lot tougher since I did it. 204 00:11:11,050 --> 00:11:13,550 So all those reporters weren't actually here? 205 00:11:13,590 --> 00:11:16,090 Mere ions from my wand. 206 00:11:16,130 --> 00:11:20,800 Although I am guilty of going gaga for Lady Gaga. 207 00:11:22,630 --> 00:11:26,970 Wait. We got thrown in jail, escaped, 208 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 struggled home for 2,000 miles, 209 00:11:29,240 --> 00:11:31,270 for a wizard test? 210 00:11:31,310 --> 00:11:35,440 Oh, ho. You owe me a new pair of shoes, boss man. 211 00:11:35,480 --> 00:11:37,150 Agreed. 212 00:11:37,180 --> 00:11:39,880 Will these strappy sandals do? 213 00:11:39,920 --> 00:11:41,650 Oh! 214 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 They're cute! 215 00:11:43,120 --> 00:11:46,190 Alex, I'll see you in Wizard Court 216 00:11:46,220 --> 00:11:49,890 to face the charges for exposing magic. 217 00:11:49,930 --> 00:11:52,390 It's the greatest crime anyone can commit. 218 00:11:52,430 --> 00:11:54,400 I tried to stop her. 219 00:11:54,430 --> 00:11:58,330 Justin Russo, I'll see you in Wizard Court as well. 220 00:12:01,470 --> 00:12:02,500 Pardon me? 221 00:12:02,540 --> 00:12:05,410 For exposing wizardry to Agent Lamwood. 222 00:12:05,440 --> 00:12:09,040 To stop aliens from attacking the Earth. 223 00:12:10,050 --> 00:12:12,680 Aliens. As if. 224 00:12:12,720 --> 00:12:14,850 Professor! 225 00:12:16,550 --> 00:12:18,490 What were you thinking? 226 00:12:23,330 --> 00:12:25,190 Um, I think we're in the wrong place. 227 00:12:25,230 --> 00:12:27,330 Nope, this is Wizard Court. 228 00:12:33,000 --> 00:12:36,370 Wizards are very efficient and like to do all their court stuff in one place. 229 00:12:36,410 --> 00:12:39,010 Basketball court, tennis court. 230 00:12:39,040 --> 00:12:41,310 Today at four o'clock, Wizard's Court. 231 00:12:43,050 --> 00:12:45,280 It's four o'clock. 232 00:12:45,310 --> 00:12:49,820 Oh, man! Why isn't there a food court? That is a court. 233 00:12:50,890 --> 00:12:53,860 Oh. It's Wizard Court already. 234 00:12:53,890 --> 00:12:56,320 I guess I stretched for nothing. 235 00:12:56,360 --> 00:12:59,060 We will play a rematch later. 236 00:12:59,090 --> 00:13:00,600 All right. 237 00:13:00,630 --> 00:13:03,200 Everybody, please take their seat. 238 00:13:03,230 --> 00:13:04,700 Court is in session. 239 00:13:07,940 --> 00:13:10,540 Professor Crumbs is my judge. 240 00:13:10,570 --> 00:13:12,040 What was I worried about? 241 00:13:12,070 --> 00:13:15,040 I've talked circles around that guy tons of times. 242 00:13:15,080 --> 00:13:18,880 May I introduce our endless panel of judges? 243 00:13:20,520 --> 00:13:24,520 Oh, yeah. That's a lot of judges to talk circles around. 244 00:13:26,320 --> 00:13:28,790 Alex and Justin Russo are charged 245 00:13:28,820 --> 00:13:31,330 with exposing wizardry to the world. 246 00:13:34,260 --> 00:13:37,600 Justin Russo has requested to defend himself. 247 00:13:39,570 --> 00:13:41,940 Thanks, Mom. 248 00:13:43,140 --> 00:13:46,970 Alex Russo, meet your lawyer, Mr. Loser. 249 00:13:50,150 --> 00:13:53,550 Seriously? I get a lawyer named Mr. Loser? 250 00:13:53,580 --> 00:13:54,850 What's your first name? 251 00:13:54,880 --> 00:13:56,050 It's Bigtime. 252 00:13:56,090 --> 00:13:57,890 Bigtime Loser? Come on! 253 00:13:57,920 --> 00:14:00,920 Alex, give him a chance. He might be good. 254 00:14:00,960 --> 00:14:02,720 My client would like to plead guilty. 255 00:14:02,760 --> 00:14:05,160 I mean, not guilty. I mean, double dribble. Double fault. 256 00:14:05,190 --> 00:14:07,530 I'm not good at this. I quit. I am such a loser! 257 00:14:10,000 --> 00:14:12,200 Don't worry, Alex. You don't need that bigtime loser. 258 00:14:12,230 --> 00:14:14,640 I'm gonna do what you do best and lie like crazy. 259 00:14:14,670 --> 00:14:17,570 Aw, I love it when we share things. 260 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Miss Russo, take the stand. 261 00:14:21,110 --> 00:14:23,040 Yes. Yes, Your Honor. 262 00:14:23,080 --> 00:14:27,620 Can I say, you look so handsome in your little tennis get-up. 263 00:14:27,650 --> 00:14:30,180 You don't look a day over 800 years old. 264 00:14:30,220 --> 00:14:32,190 I know, I look good. 265 00:14:32,220 --> 00:14:34,760 - Don't push it, Miss Russo. - OK. 266 00:14:36,330 --> 00:14:41,260 Now, is it true that you were held in a secret government facility? 267 00:14:41,300 --> 00:14:44,970 Secret government facility? 268 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 No. No, I was never in a secret government facility 269 00:14:47,670 --> 00:14:49,370 because it never existed. 270 00:14:51,270 --> 00:14:52,740 I beg to differ. 271 00:14:52,770 --> 00:14:55,580 Well, I beg for table scraps. 272 00:14:59,520 --> 00:15:02,120 Let's review the evidence, shall we? 273 00:15:02,150 --> 00:15:05,250 Bring out the crystal replay ball. 274 00:15:07,220 --> 00:15:08,790 We're gonna watch TV? 275 00:15:08,820 --> 00:15:10,790 Oh, now I really wish they had a food court. 276 00:15:10,830 --> 00:15:13,290 I can't watch TV without a corn dog. 277 00:15:13,330 --> 00:15:17,400 Here. I was saving it to keep you quiet at church. 278 00:15:17,430 --> 00:15:18,830 Just eat it. 279 00:15:20,470 --> 00:15:22,800 Judges, I have proof that Alex Russo 280 00:15:22,840 --> 00:15:26,640 was held in a jail cell at the government facility. 281 00:15:26,680 --> 00:15:30,340 Dad, I have my hidden mini-wand in my boot. 282 00:15:30,380 --> 00:15:32,050 I can get us out of here. 283 00:15:35,750 --> 00:15:38,890 What do you have to say for yourself now, Miss Russo? 284 00:15:38,920 --> 00:15:42,860 That thing gets a really good picture. 285 00:15:44,790 --> 00:15:47,830 I can't find my last booby trap. Can you help me find it? 286 00:15:47,860 --> 00:15:49,500 Oh, no. I don't want any part of that. 287 00:15:49,530 --> 00:15:50,900 After everything that's been going on, 288 00:15:50,930 --> 00:15:53,870 all I want to do is sit and relax. 289 00:16:01,810 --> 00:16:06,250 Max. Does your trap include your clothes hamper mounted to the ceiling? 290 00:16:06,280 --> 00:16:08,520 Yeah, it does. Let me know if you see that, by the way. 291 00:16:10,720 --> 00:16:12,690 Oh, that's it! 292 00:16:12,720 --> 00:16:15,090 Now, listen, Harper, when you get up, 293 00:16:15,120 --> 00:16:17,560 a pile of dirty clothes, snacks I didn't finish, 294 00:16:17,590 --> 00:16:20,560 bathroom floor hair and banana peels will smother you. 295 00:16:20,600 --> 00:16:24,270 It's like my own personal avalanche of filth. 296 00:16:24,300 --> 00:16:27,270 Oh, man. What a predicament I'm in. 297 00:16:27,300 --> 00:16:29,470 - It's bad. - Yeah, it's... 298 00:16:29,500 --> 00:16:32,140 But, you know, I have to go to the bathroom. 299 00:16:32,170 --> 00:16:34,340 Hey, why don't you sit here for a second? 300 00:16:34,380 --> 00:16:36,680 Then I'll come back, and then I'll figure this out. 301 00:16:36,710 --> 00:16:38,080 - Yeah. - Yeah! 302 00:16:38,110 --> 00:16:39,780 I guess we can make that work. Let's bum-scooch on three. 303 00:16:39,820 --> 00:16:41,480 And then you're gonna come right bk, right? 304 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 Yeah, I'm gonna be right back. 305 00:16:42,950 --> 00:16:46,490 One... two... 306 00:16:46,520 --> 00:16:48,390 Three. 307 00:16:48,420 --> 00:16:50,790 - Ciao, man. - Nice. 308 00:16:50,830 --> 00:16:53,760 That was a good bum-scooch. OK, I'm gonna be back. 309 00:16:53,800 --> 00:16:55,860 - Right back. - Yeah. 310 00:16:55,900 --> 00:16:58,700 Hey, yo, taxi! 311 00:17:06,380 --> 00:17:09,540 Mr. Russo, if you are prepared to defend yourself, 312 00:17:09,580 --> 00:17:11,380 you may proceed. 313 00:17:11,410 --> 00:17:14,150 The defense calls Justin Russo. 314 00:17:18,990 --> 00:17:22,720 I'm sorry, Justin. I had to bring you in for this. 315 00:17:22,760 --> 00:17:25,790 Now I cross to the witness box and I answer. 316 00:17:26,960 --> 00:17:29,260 I understand. 317 00:17:31,300 --> 00:17:32,970 Then I'm the lawyer again. 318 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 You know something, Justin? 319 00:17:34,270 --> 00:17:36,370 Quite frankly, you are the most trustworthy, 320 00:17:36,410 --> 00:17:38,210 honest guy that I know. 321 00:17:38,240 --> 00:17:43,010 And I find it unfathomable that you could ever expose magic. 322 00:17:43,050 --> 00:17:46,680 Now go to the witness box. This is good. This is good! 323 00:17:47,950 --> 00:17:50,790 I agree, Justin. It is unfathomable. 324 00:17:52,890 --> 00:17:54,820 Stop this! 325 00:17:54,860 --> 00:17:57,360 You're driving me crazy with this back and forth. 326 00:17:57,390 --> 00:18:00,860 Duplicate yourself. You're making me go... 327 00:18:00,900 --> 00:18:02,560 Of course, sir. 328 00:18:03,470 --> 00:18:05,300 Edgebono-utoosis. 329 00:18:09,440 --> 00:18:10,570 Gentlemen... 330 00:18:10,610 --> 00:18:14,540 ...of the basketball, tennis, and Wizard Court. 331 00:18:14,580 --> 00:18:16,440 I ask you, 332 00:18:16,480 --> 00:18:20,850 are we certain that Justin was the one who exposed wizardry? 333 00:18:20,880 --> 00:18:25,690 Or, perhaps could it have been someone who merely looked like him? 334 00:18:25,720 --> 00:18:30,120 Or, was it someone who looked like me? 335 00:18:36,260 --> 00:18:37,730 You're good. 336 00:18:37,770 --> 00:18:39,400 You even got me convinced I'm innocent. 337 00:18:39,430 --> 00:18:41,800 My client has admitted guilt. 338 00:18:44,770 --> 00:18:46,140 What? 339 00:18:46,170 --> 00:18:49,080 The crystal replay ball, please! 340 00:18:50,550 --> 00:18:52,610 I'm a wizard. 341 00:18:55,620 --> 00:18:59,120 And I... 342 00:18:59,150 --> 00:19:01,760 ...rest my case. 343 00:19:01,790 --> 00:19:03,660 Why are you doing this to me? 344 00:19:03,690 --> 00:19:06,460 Because I'm Justin and you know me better than anyone. 345 00:19:06,500 --> 00:19:10,500 You know that I abide by truth and justice. 346 00:19:10,530 --> 00:19:13,300 And I admire you for that. 347 00:19:18,510 --> 00:19:21,540 Very well, I think we've heard enough. 348 00:19:23,010 --> 00:19:26,650 The judges will now deliberate at length. 349 00:19:27,980 --> 00:19:29,620 What's that? 350 00:19:29,650 --> 00:19:31,520 You have a verdict already? 351 00:19:31,550 --> 00:19:33,890 Oh, that's never good. 352 00:19:35,720 --> 00:19:38,390 Judges, input your ruling. 353 00:19:46,300 --> 00:19:47,870 Really?! 354 00:19:47,900 --> 00:19:50,170 Please stand for sentencing. 355 00:19:51,610 --> 00:19:53,840 Alex Russo, you are now demoted 356 00:19:53,880 --> 00:19:55,610 from level three down to level one 357 00:19:55,640 --> 00:19:57,410 in your family wizard competition. 358 00:19:57,450 --> 00:19:59,980 But that's all the way back to the beginning. 359 00:20:00,020 --> 00:20:02,650 And Justin Russo, you have been demoted 360 00:20:02,680 --> 00:20:05,750 from level five back to level one. 361 00:20:05,790 --> 00:20:07,350 Level one? 362 00:20:07,390 --> 00:20:09,290 But Max is a level three. 363 00:20:09,320 --> 00:20:11,030 How are we gonna catch up to him? 364 00:20:11,060 --> 00:20:12,930 It will be nearly impossible. 365 00:20:12,960 --> 00:20:15,660 There was only one sibling who passed my test 366 00:20:15,700 --> 00:20:18,800 who did not expose wizardry. 367 00:20:18,830 --> 00:20:21,000 And it appears most likely 368 00:20:21,040 --> 00:20:24,310 that Max Russo will be the next family wizard. 369 00:20:24,340 --> 00:20:26,010 - No! - Come on! 370 00:20:26,040 --> 00:20:29,510 Um, excuse me, Your Honor, Professor Crumbs. 371 00:20:29,540 --> 00:20:31,410 I don't think that's a good idea. 372 00:20:31,450 --> 00:20:34,720 Max can be a little... unpredictable. 373 00:20:34,750 --> 00:20:37,020 Oh, come on now. I'm sure Max is on his way 374 00:20:37,050 --> 00:20:39,050 to becoming an outstanding citizen. 375 00:20:39,090 --> 00:20:40,550 Let me show the court 376 00:20:40,590 --> 00:20:43,720 what this young man is all about. 377 00:20:51,130 --> 00:20:53,270 Wait, why am I sitting here again? 378 00:21:06,050 --> 00:21:08,820 Buried in my own avalanche of filth. 379 00:21:08,850 --> 00:21:10,650 I love it. 380 00:21:12,550 --> 00:21:15,260 Yeah. That's disgusting. 381 00:21:18,760 --> 00:21:22,830 Wow. I can see why you are concerned. 382 00:21:22,860 --> 00:21:25,230 However, the penalty is set. 383 00:21:25,270 --> 00:21:27,900 Game. Set. Match. 384 00:21:27,940 --> 00:21:30,070 I'm off to tennis. 385 00:21:31,740 --> 00:21:34,170 I really thought I was gonna be the family wizard. 386 00:21:34,210 --> 00:21:36,710 And I really thought that some way, somehow, 387 00:21:36,750 --> 00:21:39,380 I was gonna cheat you out of being the family wizard. 388 00:21:45,530 --> 00:21:48,840 Max. Max! 389 00:21:51,070 --> 00:21:54,080 Whassup? 390 00:21:54,110 --> 00:21:56,780 Look, we have something important to tell you. 391 00:21:56,810 --> 00:22:00,320 It looks like you are going to be the family wizard. 392 00:22:00,360 --> 00:22:03,260 Really? What about you guys? 393 00:22:05,130 --> 00:22:09,090 We got penalized, and now you're way ahead. 394 00:22:10,480 --> 00:22:13,050 Well, then, that settles it. 395 00:22:13,050 --> 00:22:15,050 I'm gonna be the family wizard. 396 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 Now who wants to help me reload the hamper so we can celebrate? 397 00:22:20,220 --> 00:22:21,540 Follow me. 398 00:22:21,930 --> 00:22:25,450 Come on, where are you guys going? It's really easy... 399 00:22:25,530 --> 00:22:28,120 Hey, yo! Taxi! 400 00:22:28,320 --> 00:22:29,520 Sycn by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 401 00:22:29,570 --> 00:22:34,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.