All language subtitles for Wind.River.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,724 --> 00:00:17,646 # تـرجـمـة # د. عليّ طلال - إسلام الجيز!وي 2 00:00:17,946 --> 00:00:21,891 "مستوحى من أحداث حقيقيّة" 3 00:00:24,210 --> 00:00:27,186 ثمة مرجٌ في عالمي المثاليّ 4 00:00:29,263 --> 00:00:31,537 حيث تحرّك نسمات الرياح فروع الأشجار في تناغم 5 00:00:31,596 --> 00:00:35,111 مكوّنة بقع ضوئية على سطح البركة 6 00:00:37,356 --> 00:00:42,200 تقف الأشجار صامدة مهيبة وحيدة 7 00:00:42,202 --> 00:00:44,570 تظلل العالم من أسفلها 8 00:00:56,861 --> 00:00:59,518 برغم الخوف والفزع 9 00:01:00,571 --> 00:01:02,735 سأُبقي على كل ذكرى لك 10 00:01:04,236 --> 00:01:07,697 وعندما أجد نفسي متجمدة في وحل ثليج لا نهاية له 11 00:01:08,776 --> 00:01:10,680 بعيدةً عن عينيك الممتلأتان بالمحبة 12 00:01:11,651 --> 00:01:16,180 سأعود لهذا المكان وأغلق عينيّ 13 00:01:16,959 --> 00:01:20,276 وأعزّي نفسي بقدر كمال معرفتي لك 14 00:01:21,122 --> 00:01:24,850 "محميّة "ويند ريفر 15 00:01:24,851 --> 00:01:35,518 # تـرجـمـة # د. عليّ طلال - إسلام الجيز!وي 16 00:03:04,432 --> 00:03:05,417 مرحبًا 17 00:03:07,160 --> 00:03:08,803 !ثمة دماء على قميصك 18 00:03:09,445 --> 00:03:10,905 أجل، أتيت من العمل للتو 19 00:03:11,586 --> 00:03:13,480 من الضحية اليوم؟ 20 00:03:14,960 --> 00:03:16,154 يبدو أنني سأكون الضحية 21 00:03:17,837 --> 00:03:18,817 أتود بعض القهوة؟ 22 00:03:19,386 --> 00:03:20,336 بالتأكيد 23 00:03:49,725 --> 00:03:51,521 سأذهب إلى "ذي ريز" غدًا 24 00:03:52,713 --> 00:03:55,265 ارتأيت أن أصطحب (كايسي) ليرى أهلك 25 00:03:59,282 --> 00:04:01,188 شيء يقتل الحيوانات في مزارعها 26 00:04:01,221 --> 00:04:02,938 أجل، لهذا أنا ذاهب 27 00:04:05,902 --> 00:04:09,504 لا تُبعد (كايسي) عن ناظرك في "ذي ريز"، اتفقنا؟ 28 00:04:09,539 --> 00:04:14,110 كما قلت، سأتركه مع أهلك بينما أستكشف المكان 29 00:04:14,460 --> 00:04:16,700 تعرف ما أقصد 30 00:04:16,289 --> 00:04:17,215 أجل 31 00:04:19,210 --> 00:04:20,240 أجل 32 00:04:20,819 --> 00:04:21,936 !(كايس) 33 00:04:22,300 --> 00:04:22,987 أبي؟ 34 00:04:23,340 --> 00:04:24,327 تعال يا رفيقي 35 00:04:24,688 --> 00:04:25,918 !حسنًا، قادم - حان وقت الذهاب - 36 00:04:27,649 --> 00:04:28,579 !على رسلك 37 00:04:28,614 --> 00:04:29,960 لأين توجه بندقيتك الآن؟ 38 00:04:32,899 --> 00:04:34,791 !تعال، انزل لهنا 39 00:04:34,991 --> 00:04:36,166 متأسف يا أبي 40 00:04:37,511 --> 00:04:38,694 مهلًا، ما القاعدة يا رفيقي؟ 41 00:04:39,410 --> 00:04:41,277 اعتبر البندقية ملقّمة حتى لو لم تكن كذلك صحيح؟ 42 00:04:41,722 --> 00:04:44,483 حسنًا - هيا يا رفيقي - 43 00:04:44,996 --> 00:04:46,650 !ضعها في الشاحنة، أسرع 44 00:04:46,780 --> 00:04:48,289 حسنًا - لا تركض - 45 00:04:56,630 --> 00:04:57,973 "سأعود ظهيرة يوم "الاثنين 46 00:04:59,269 --> 00:05:00,982 كوني حذرة على الطريق، اتفقنا؟ 47 00:05:02,947 --> 00:05:04,920 سأكون محظوظة إن عملت سيارتي 48 00:05:05,794 --> 00:05:06,505 حسنًا 49 00:05:08,584 --> 00:05:09,432 هذه هي؟ 50 00:05:10,989 --> 00:05:11,622 أجل 51 00:05:17,729 --> 00:05:18,671 خذ يا عزيزي 52 00:05:21,494 --> 00:05:23,840 سنحظى بوقت طيب، حسنًا؟ 53 00:05:24,163 --> 00:05:25,778 لن يتأخر عن موعد دراسته 54 00:05:26,489 --> 00:05:29,309 إن حصلت على الوظيفة سيكون علينا التحدّث بخصوص دعم الطفل 55 00:05:31,202 --> 00:05:33,365 مصاريف (جايسون) أكثر بكثير 56 00:05:33,566 --> 00:05:36,360 احصلي على تلك الوظيفة وسنتدبر الأمر وقتها 57 00:05:36,436 --> 00:05:37,412 لا تقلقي بشأن هذا 58 00:05:38,841 --> 00:05:42,120 اسلكي ممر "توغويت" الجبلي ولا تسلكي طريق بلدة "باينديل"، اتفقنا؟ 59 00:05:43,632 --> 00:05:46,273 ...هذه العاصفة قادمة من "الجنوب"، لذا 60 00:05:46,832 --> 00:05:49,586 أجل، لا يمكنك جرّي بحبل "من طريق بلدة "باينديل 61 00:05:52,617 --> 00:05:54,620 لن أذهب إليه مجددًا 62 00:05:56,390 --> 00:05:57,560 حظًا طيبًا 63 00:06:03,433 --> 00:06:05,201 أسرع، إنها جائعة 64 00:06:09,973 --> 00:06:11,295 وقت الطعام يا أولاد 65 00:06:16,265 --> 00:06:18,892 أأنت بخير؟ - بخير - 66 00:06:20,517 --> 00:06:23,458 عليك أن تدفع أنفه عندما ينفر عليك هكذا 67 00:06:23,791 --> 00:06:25,100 اتفقنا؟ - اتفقنا - 68 00:06:25,521 --> 00:06:27,438 !انظر 69 00:06:27,609 --> 00:06:30,270 أخبرتك أن قبعتك ستتسخ 70 00:06:30,620 --> 00:06:31,275 الأمر وما فيه أن لديه أفضلية الارتفاع 71 00:06:31,408 --> 00:06:32,539 حقًا؟ 72 00:06:33,201 --> 00:06:34,252 !لنصلح هذا، هيّا 73 00:06:36,837 --> 00:06:38,391 عليك أن تكتسب احترامه 74 00:06:39,399 --> 00:06:40,234 ،وعندما تفعل هذا 75 00:06:41,263 --> 00:06:42,901 ستكون المسيطر 76 00:06:43,101 --> 00:06:46,260 لذا، لنجعلك تمتطيه 77 00:06:46,270 --> 00:06:47,733 كما أريتك تمامًا، اتفقنا؟ 78 00:06:49,170 --> 00:06:50,824 من له الأفضلية في الارتفاع الآن؟ 79 00:06:52,713 --> 00:06:54,788 من له الأفضلية في الارتفاع؟ شدّ اللجام 80 00:06:55,975 --> 00:06:56,701 !كن لطيفًا 81 00:06:57,243 --> 00:06:58,572 حتى يخبرك خلاف هذا 82 00:06:59,838 --> 00:07:00,706 خذه في جولة 83 00:07:05,548 --> 00:07:07,739 هكذا تمامًا، مُر من جوار طعامه 84 00:07:07,876 --> 00:07:09,625 !استمر هكذا 85 00:07:09,825 --> 00:07:12,134 ها أنت ذا، أره من المسيطر 86 00:07:12,334 --> 00:07:13,902 أتود منه السير بجانبه؟ 87 00:07:14,367 --> 00:07:15,771 !توقف 88 00:07:19,636 --> 00:07:22,516 ها أنت ذا. أحسنت يا بني 89 00:07:26,670 --> 00:07:26,998 استمر في القدوم 90 00:07:27,958 --> 00:07:30,120 !لجّمه، يود طعامه، لجّمه 91 00:07:31,586 --> 00:07:32,669 !تأمل لهذا 92 00:07:33,800 --> 00:07:34,943 !أحسنت، تعال 93 00:07:34,976 --> 00:07:37,408 ما رأيك؟ أحسنت عملًا تعال هنا 94 00:07:37,937 --> 00:07:39,486 ضع يدك على أنفه 95 00:07:40,340 --> 00:07:42,862 دعه يشتم رائحتك، دعه يستنشقك دعه يتعرّف عليك 96 00:07:44,500 --> 00:07:46,261 وسيحبك للأبد عندها، اتفقنا؟ 97 00:07:52,840 --> 00:07:52,961 !أنت 98 00:07:53,428 --> 00:07:54,747 ما رأيك في هذا يا بني؟ 99 00:07:55,267 --> 00:07:56,803 وكأنني من "رعاة البقر"، صحبح؟ 100 00:07:58,530 --> 00:08:01,436 لا يا بنيّ، هذه أفعال السكّان الأصليون 101 00:08:06,880 --> 00:08:11,238 أنت على مشارف دخول محمية "ويند ريفر" للسكّان الأصليين 102 00:08:36,885 --> 00:08:38,446 !مرحبًا يا حفيدي 103 00:08:38,647 --> 00:08:42,137 "جدتك تعدّ لك "الخبز المقلي 104 00:08:42,697 --> 00:08:44,253 هل تناولت إفطارك؟ - لم أتناول إلّا البيض - 105 00:08:44,453 --> 00:08:45,660 اذهب وتناول البعض 106 00:08:51,602 --> 00:08:53,876 الأحصنة تشعر بهبوب العاصفة، صحيح؟ - صحيح - 107 00:08:54,760 --> 00:08:57,450 رئيس قسم الشرطة طلبك لتصطاد الأسد، صحيح؟ 108 00:08:57,777 --> 00:08:59,181 اتصل بي لاصطياد شيئًا 109 00:09:00,367 --> 00:09:01,689 سمعت أنك خسرت ثورًا صغيرًا 110 00:09:01,889 --> 00:09:04,698 أجل، سأريك أين حدث الأمر مؤكد أن الفاعل أسد 111 00:09:04,849 --> 00:09:05,804 حسنًا، تعال 112 00:09:08,318 --> 00:09:09,297 ما أخبار (ويلما)؟ 113 00:09:09,829 --> 00:09:11,415 حصلت على مقابلة عمل 114 00:09:11,966 --> 00:09:14,139 في "جاكسون"، إحدى الفنادق حسبما أظن 115 00:09:14,464 --> 00:09:16,145 مدينة "جاكسون"؟ - أجل - 116 00:09:16,189 --> 00:09:18,100 ستعيش مع المليونيرات، صحيح؟ 117 00:09:19,597 --> 00:09:20,993 لست متأكدًا بخصوص هذا 118 00:09:20,994 --> 00:09:24,780 أظن أن المليونيرات يطاردون المليارديرات من زمن 119 00:09:25,890 --> 00:09:26,381 وفّر أموالك 120 00:09:26,969 --> 00:09:29,715 ،عندما يأكل الذئاب كلاب الحراسة 121 00:09:30,862 --> 00:09:33,220 سيزهد ثمنها حتى الحضيض 122 00:09:36,444 --> 00:09:37,614 أصبت يا سيدي 123 00:09:38,859 --> 00:09:40,248 أخبرني ماهية هذا 124 00:09:57,919 --> 00:09:59,534 حسنًا، إنها لبؤة فعلًا 125 00:10:00,717 --> 00:10:01,623 ثمة اثنان 126 00:10:05,477 --> 00:10:06,281 !ثلاثة 127 00:10:07,189 --> 00:10:09,557 يرافقها مولوديها من العام المنصرم 128 00:10:10,446 --> 00:10:12,831 طاردوا ثورك الصغير قليلًا حسبما يبدو 129 00:10:13,310 --> 00:10:14,609 هذا ما تدل عليه الآثار 130 00:10:15,168 --> 00:10:17,480 علّمت الأم ابنيها كيفية الصيد 131 00:10:26,865 --> 00:10:29,181 تعلّمهما مستخدمة الماشية كمثال 132 00:10:30,507 --> 00:10:32,614 تسببت الأم في مقتل عائلتها كلها للتو 133 00:10:40,427 --> 00:10:41,789 أهناك بنزين في زلاجتك؟ 134 00:14:38,524 --> 00:14:39,928 أحتاج إلى مساعدة لحالة طارئة 135 00:14:40,451 --> 00:14:44,243 أكرر، أطالب بمساعدة لحالة طوارئ، حوّل 136 00:14:45,158 --> 00:14:48,156 "مكتب مأمور مقاطعة "فيرمونت ما هو موقعك؟ 137 00:14:49,120 --> 00:14:52,832 محمية "ويند ريفير" للسكّان الأصليين "شرق "بولدر فلاتس 138 00:14:56,393 --> 00:14:58,430 يستغرق الفيدراليون وقتًا في القدوم 139 00:14:58,974 --> 00:15:00,995 طريق "ريفرتون" سيئ للغاية 140 00:15:01,195 --> 00:15:03,352 لا أود تحريكها حتى يلقون نظرة عليها 141 00:15:04,368 --> 00:15:06,871 لكنني سأحاول إبعادها عن هنا عند حلول الظلام 142 00:15:07,278 --> 00:15:09,170 علينا بتقفي أثر الفاعل على الطريق 143 00:15:09,993 --> 00:15:11,410 (نفقد الآثار يا (بن 144 00:15:13,622 --> 00:15:15,257 الثلج يهطل بغزارة 145 00:15:17,542 --> 00:15:19,665 عليك تركي أتتبعها بينما يمكنني فعلها 146 00:15:20,753 --> 00:15:25,182 لا يمكنني تركك تفعل هذا (حتى يتفقد الفيدراليون الأمر يا (كوري 147 00:15:25,748 --> 00:15:26,935 اتصلت بأهلها بعد؟ 148 00:15:28,000 --> 00:15:30,339 "لا، أود أخذ الجثة إلى "لاندر 149 00:15:31,461 --> 00:15:33,832 ...أعرف أنها تشبه (ناتالي) لكن - (إنها (ناتالي - 150 00:15:44,622 --> 00:15:46,200 ها قد أتى الفيدراليون خاصتك 151 00:15:49,505 --> 00:15:51,477 ماذا يفعل هؤلاء الحمقى؟ 152 00:15:51,513 --> 00:15:52,458 لا يمكنني رؤية الطريق 153 00:15:52,954 --> 00:15:54,417 ليس لدينا وقت لهذا 154 00:15:55,977 --> 00:15:56,990 !سأحضرهم 155 00:15:58,614 --> 00:16:00,830 وجهتك على اليسار 156 00:16:05,895 --> 00:16:07,780 أنت فيدرالية؟ 157 00:16:07,286 --> 00:16:08,963 هل أنت من شرطة المنطقة؟ 158 00:16:09,163 --> 00:16:10,635 لا، أنا هنا لآخذك إليهم 159 00:16:11,162 --> 00:16:13,703 المكان قريب جدًا، اتبعيني وحسب، اتفقنا؟ - أجل - 160 00:16:32,891 --> 00:16:34,860 (أنا (جاين بانر 161 00:16:37,490 --> 00:16:39,820 هل أتيت وحدك؟ - أجل، أنا وحسب - 162 00:16:42,763 --> 00:16:42,763 أنا (بن شويو) رئيس قسم شرطة المنطقة 163 00:16:42,764 --> 00:16:45,616 "هذا (كوري لامبرت) من "إدارة الموارد البريّة 164 00:16:45,651 --> 00:16:46,811 هو من عثر على الجثة 165 00:16:47,802 --> 00:16:50,885 (وهذا حماه (دان 166 00:16:51,481 --> 00:16:52,724 لا يفعل أي شيء 167 00:16:53,283 --> 00:16:55,385 لا أختلف عنه كثيرًا 168 00:16:55,860 --> 00:16:58,596 يؤسفني مقابلتكم في هذه الظروف 169 00:16:58,796 --> 00:17:00,428 إذن، هلّا أريتني الجثة؟ 170 00:17:01,337 --> 00:17:03,993 لا أقصد أن أكون وقحة الأمر وما فيه أنني أتجمد هنا 171 00:17:04,538 --> 00:17:05,933 كلما أسرعنا، كان أفضل 172 00:17:05,979 --> 00:17:09,249 حسنًا، سيزداد الأمر سوءً إن ذهبت مرتدية هكذا 173 00:17:09,449 --> 00:17:13,667 الجثة على بعد 5 أميال وسط الثلج أخشى أنك ستموتين قبل وصولنا هناك 174 00:17:14,441 --> 00:17:17,408 وردني اتصال تكليفي بالأمر "وأنا في محكمة "ريفرتون 175 00:17:17,409 --> 00:17:19,689 لذا هذا كل ما لدي لأرتديه 176 00:17:19,724 --> 00:17:21,764 يفترض أن هناك حقيبة عتاد شتوي في هذه الشاحنة 177 00:17:21,935 --> 00:17:25,550 لا أقود مركبة حكومية، لقد أجّرتها "أتيت طيرانًا من "فيغاس 178 00:17:25,255 --> 00:17:26,906 لأنني أقرب عميل لمسرح الجريمة 179 00:17:27,423 --> 00:17:29,663 لا تظن أن بوسعي الصمود؟ 180 00:17:29,713 --> 00:17:31,766 أنت من "فيغاس"؟ 181 00:17:31,923 --> 00:17:34,543 لست من "فيغاس" محلّ أداء وظيفتي هناك 182 00:17:34,544 --> 00:17:35,674 "أنا من "فورت لاودردال 183 00:17:35,709 --> 00:17:37,325 ...أعتذر، إن كنا سنستمر في هذه المحادثة، يمكننا 184 00:17:37,372 --> 00:17:40,950 دعنا نتدبر أمرك في الداخل - شكرًا - 185 00:17:40,226 --> 00:17:41,811 آسفة، بعد إذنك، شكرًا 186 00:17:43,330 --> 00:17:45,155 أترى ما أرسلوه لنا؟ 187 00:17:49,840 --> 00:17:53,487 هذه السراويل قد تبرز مؤخرتك 188 00:17:54,495 --> 00:17:56,473 لكن أظن أنها كذلك بالفعل 189 00:17:58,672 --> 00:18:01,551 تفضلي، يفترض أن ينسابك، أنت نحيفة 190 00:18:02,314 --> 00:18:03,164 شكرًا لك 191 00:18:13,355 --> 00:18:14,549 ألديك قفازات؟ 192 00:18:14,745 --> 00:18:15,780 لا 193 00:18:16,937 --> 00:18:19,754 رباه! بم كانوا يفكرون بإرسالك إلى هنا؟ 194 00:18:24,739 --> 00:18:25,675 شكرًا لك 195 00:18:28,386 --> 00:18:30,530 أعيديها فور انتهائك 196 00:18:30,253 --> 00:18:32,000 كانت تخص حفيدتي 197 00:18:32,556 --> 00:18:33,738 لا تعتبريها هدية 198 00:18:34,731 --> 00:18:35,564 أتسمعيني؟ 199 00:18:36,517 --> 00:18:37,340 أجل، بالطبع 200 00:18:51,816 --> 00:18:53,940 حسنًا، يا رفيقي 201 00:18:56,800 --> 00:18:59,989 أحتاج إلى بضع ساعات أخرى للعمل 202 00:19:00,189 --> 00:19:02,542 بضع ساعات؟ هذا اليوم خاص بنا 203 00:19:03,240 --> 00:19:04,135 أعدك 204 00:19:05,127 --> 00:19:06,374 اتفقنا؟ - اتفقنا - 205 00:19:07,709 --> 00:19:09,896 امرح مع جدك - العاصفة تنقشع، لنذهب - 206 00:19:54,920 --> 00:19:56,209 رباه! كانت تعصف ثلجًا منذ 20 دقيقة 207 00:19:56,729 --> 00:19:58,160 تهب العاصفة متقطعة 208 00:19:58,306 --> 00:20:00,265 قد تكون الأجواء مشمسة لساعات 209 00:20:00,432 --> 00:20:02,294 وبعدها تتحوّل جحيمًا مجددًا 210 00:20:02,877 --> 00:20:03,732 ستعود العاصفة 211 00:20:03,770 --> 00:20:05,487 هذا شيء أتطلع إليه - أجل - 212 00:20:06,500 --> 00:20:06,949 !هنا 213 00:20:10,100 --> 00:20:11,638 تأكدت من هوية الجثة؟ 214 00:20:11,701 --> 00:20:12,902 لست متأكدًا، لا 215 00:20:13,426 --> 00:20:14,573 (ناتالي هانسون) 216 00:20:15,323 --> 00:20:16,818 نعتبر هذه هويتها مؤقتًا 217 00:20:22,900 --> 00:20:23,473 هل تعيش بالقرب؟ 218 00:20:24,710 --> 00:20:26,704 "أجل، "فورت واكاشي 219 00:20:27,277 --> 00:20:29,556 في الشمال - كم تبعد؟ - 220 00:20:30,119 --> 00:20:31,948 حوالي 30 دقيقة بالسيارة 221 00:20:32,910 --> 00:20:34,884 حسنًا، لم تأتِ راكضة من المنزل إذن 222 00:20:37,166 --> 00:20:39,320 لم يبلّغ أحد بفقدانها؟ والديها؟ 223 00:20:40,480 --> 00:20:40,875 لا 224 00:20:46,107 --> 00:20:48,793 أجل، لهذا اتصلنا بكم 225 00:20:50,130 --> 00:20:52,260 ما مدى خبرة طبيبكم الشرعيّ؟ 226 00:20:53,511 --> 00:20:55,943 لنقل، أنه شهد ما فيه الكفاية 227 00:20:57,190 --> 00:20:58,431 اطلب فحص لوجود اعتداء جنسي 228 00:20:58,700 --> 00:21:02,420 وعندما ينتهي من الفحص الأوّلي "أود إرسال جثتها إلى "لوفلاند 229 00:21:02,242 --> 00:21:04,961 وتأكد من تواجد متعلقاتها معها يجب فحصها كذلك 230 00:21:07,376 --> 00:21:09,179 أظن أنها جريمة قتل 231 00:21:14,649 --> 00:21:16,356 ما مدى معرفتك بهذه الأراضي؟ 232 00:21:16,885 --> 00:21:20,520 هذا عملي، لذا خير معرفة 233 00:21:20,348 --> 00:21:24,730 أهناك أي مكان قد تهرب منه؟ أي مكان قريب؟ 234 00:21:24,273 --> 00:21:28,350 أقرب منزل يبعد 1.5 ميل من هنا في اتجاه الجنوب الشرقي 235 00:21:28,235 --> 00:21:30,254 منزل (سام ليتيلفيزر) هناك 236 00:21:30,824 --> 00:21:31,482 أجل 237 00:21:32,645 --> 00:21:34,761 قد يكون لهم دخل بالحادثة فعلًا 238 00:21:34,961 --> 00:21:36,840 هل من منشآت بالقرب؟ 239 00:21:37,415 --> 00:21:39,841 هناك موقع حفر على بعد 5 أميال من هنا 240 00:21:39,982 --> 00:21:42,298 ...يزوّدون العمّال بمقطورات، لكن 241 00:21:43,163 --> 00:21:44,413 الموقع يغلق شتاءً 242 00:21:45,800 --> 00:21:47,178 لم قد تتواجد فتاة مراهقة هنا إذن؟ 243 00:21:48,166 --> 00:21:53,569 حسنًأ، يأتي الفتيان هنا راكبين زلّاجاتهم للقيام بحفل كبير على الجليد 244 00:21:54,166 --> 00:21:55,890 لا يأتوا حفاة الأقدام، مستحيل 245 00:22:00,181 --> 00:22:01,232 ما قولك؟ 246 00:22:01,806 --> 00:22:03,133 قولي من قول الآثار التي أتتبعها 247 00:22:03,696 --> 00:22:05,137 حسنًا، هذا كل ما لدينا 248 00:22:05,687 --> 00:22:06,959 !تعالي، سأريك 249 00:22:12,830 --> 00:22:17,341 أترين هذه؟ كيف يبرز شكل إصبع القدم؟ مقدمته تغرز أعمق من مؤخرته؟ 250 00:22:17,342 --> 00:22:19,759 هذا دليل على أنها تركض !تعالي، سأريك 251 00:22:21,799 --> 00:22:23,507 ركضت حتى سقطت هنا 252 00:22:24,479 --> 00:22:27,662 أترين كمية الدماء الكبيرة حيث اصطدم الوجه بالجليد 253 00:22:28,565 --> 00:22:31,260 تنخفض الحرارة 20 درجة هنا ليلًا 254 00:22:31,576 --> 00:22:36,858 لذا، إن امتلأت رأتيك بهذا الهواء البارد بينما تركضين، ستتجمدا 255 00:22:37,580 --> 00:22:38,535 وتمتلأ الرأتين بالدماء وتبدأين في إسعال دمًا 256 00:22:39,880 --> 00:22:41,729 لذا، أيًا كان المكان الذي أتت منه 257 00:22:45,700 --> 00:22:46,419 لقد ركضت منه وصولًا لهنا 258 00:22:47,847 --> 00:22:49,980 انفجرت رئتيها هنا 259 00:22:50,610 --> 00:22:53,367 وبعدها تدحرجت على منحدر الأشجار حتى غرقت في دمائها 260 00:22:54,797 --> 00:22:58,770 كم بظن يمكن لأحدهم الركض هنا عاريًا القدمين؟ 261 00:23:00,772 --> 00:23:02,321 لا أعلم 262 00:23:03,571 --> 00:23:05,753 كيف يمكنك قياس رغبة أحدهم في العيش؟ 263 00:23:06,955 --> 00:23:08,554 خصوصًا في هذه الظروف 264 00:23:10,836 --> 00:23:12,700 عرفت هذه الفتاة 265 00:23:14,840 --> 00:23:15,135 إنها مقاتلة 266 00:23:17,798 --> 00:23:22,531 لذا أيًا كان القدر الذي تحسبين أنها ركضته أضمن لك أنها ركضت أكثر منه 267 00:23:25,809 --> 00:23:27,352 عليّ العودة إلى ابني 268 00:23:33,519 --> 00:23:34,918 أيمكنك مساعدتي؟ 269 00:23:38,806 --> 00:23:40,968 أيمكنني الاستعانة به لبضعة أيام؟ 270 00:23:41,498 --> 00:23:43,916 !ماذا؟ إنه لا يعمل لصالحي 271 00:23:44,832 --> 00:23:46,930 ولديك أسد لتقتله، إيّاك أن تنسى 272 00:23:47,130 --> 00:23:48,554 ثلاثة منها، ولم أنسَ 273 00:23:49,391 --> 00:23:51,552 أعتذر، ما وظيفتك مجددًا؟ 274 00:23:53,261 --> 00:23:54,105 صيّاد 275 00:23:54,673 --> 00:23:55,819 صيّاد أسود؟ 276 00:23:56,653 --> 00:23:57,976 أصطاد المفترسين 277 00:23:59,950 --> 00:24:02,786 جيد، لم لا تصطاد واحدًا لأجلي إذن؟ 278 00:24:05,300 --> 00:24:06,580 حسنًا 279 00:24:46,853 --> 00:24:47,664 أبي؟ 280 00:24:49,910 --> 00:24:52,477 مرحبًا يا صديقي، ماذا حدث؟ ألا يمكنك النوم؟ 281 00:24:54,308 --> 00:24:55,177 راودني كابوس 282 00:24:56,466 --> 00:24:58,297 صحيح؟ عمّ كان يدور؟ 283 00:25:01,420 --> 00:25:02,461 من كانت المرأة؟ 284 00:25:04,951 --> 00:25:05,896 تعال هنا يا رفيقي 285 00:25:12,680 --> 00:25:14,106 أتود بعض الحليب؟ - لا - 286 00:25:16,958 --> 00:25:17,928 لا؟ 287 00:25:19,748 --> 00:25:22,286 إنها فتاة ضلّت طريقها في الجليد هذا كل شيء 288 00:25:22,287 --> 00:25:24,141 اتفقنا؟ 289 00:25:25,265 --> 00:25:26,534 ما كل هذا؟ 290 00:25:27,694 --> 00:25:28,992 لأجل العمل يا رفيقي 291 00:25:32,389 --> 00:25:34,100 هل ماتت مثل (إميلي)؟ 292 00:25:36,613 --> 00:25:38,390 ماتت من البرد 293 00:25:41,355 --> 00:25:42,891 إذن، فقد ماتت مثل (إميلي)؟ 294 00:25:46,202 --> 00:25:49,173 أجل يا بني، أخشى أنها كذلك 295 00:26:00,285 --> 00:26:01,806 مرحبًا، آسفة 296 00:26:04,490 --> 00:26:06,157 !هاك 297 00:26:06,158 --> 00:26:07,761 تمكنت من العثور على البلدة؟ 298 00:26:07,796 --> 00:26:08,497 أجل، بالكاد 299 00:26:09,720 --> 00:26:11,243 هل تعرّفت العائلة على الجثة؟ - أجل - 300 00:26:13,293 --> 00:26:16,758 هل أعطوك سببًا مقنعًا لعدم الإبلاغ بفقدانها؟ 301 00:26:16,958 --> 00:26:20,276 حسنًا، كانت تقيم مع حبيبها لم يبالغوا بشأن عدم اتصالها 302 00:26:20,846 --> 00:26:22,738 لديها 18 سنة، لها الحرية في فعل ما تريد 303 00:26:24,520 --> 00:26:25,945 حسنًا يا (راندي) هلُّم 304 00:26:26,250 --> 00:26:28,453 ليس أمامي إلّا 5 دقائق، لذا هيا بنا 305 00:26:28,654 --> 00:26:29,548 سأكون سريعًا 306 00:26:30,261 --> 00:26:33,439 (صباح الخير، أنا (راندي ويتهورست الطبيب الشرعيّ 307 00:26:34,587 --> 00:26:36,710 أنا (جاين بانر) من المباحث الفيدرالية 308 00:26:37,472 --> 00:26:40,951 كما ترين، عانت من تهتك عميق بطول جبهتها 309 00:26:41,822 --> 00:26:43,860 ضلعان منفصلان 310 00:26:43,128 --> 00:26:45,622 قضمة صقيع في كلا القدمين وحتى الكاحلين 311 00:26:45,927 --> 00:26:47,418 قضمة صقيع في الأنف 312 00:26:47,619 --> 00:26:49,200 وفي اليد اليسرى 313 00:26:49,790 --> 00:26:52,696 مستوى قضمة صقيع القدم من الدرجة الرابعة ستعرفين بالنظر لهنا 314 00:26:53,617 --> 00:26:55,440 أترين هذا؟ - أجل - 315 00:26:56,600 --> 00:26:58,469 هناك جرحان غائران بعمقين مختلفين 316 00:26:58,954 --> 00:27:00,814 أيمكنك تدبر هذا من حالات التجمد المتعددة؟ 317 00:27:00,854 --> 00:27:01,797 لا يمكنني تحديد هذا 318 00:27:02,425 --> 00:27:04,531 ربما جُرحت عدة مرات وهي تركض 319 00:27:05,750 --> 00:27:11,311 أخذت عينات وأرسلتها للمعمل الجنائي الفيدرالي بناءً على طلبك 320 00:27:11,854 --> 00:27:14,753 سنحصل على نتائج الحمض النووي في غضون 6 أسابيع 321 00:27:14,953 --> 00:27:17,159 سيساعدنا هذا على تحديد الأسباب المؤدية لهذا 322 00:27:17,220 --> 00:27:19,320 ما سبب الوفاة المحتمل برأيك؟ 323 00:27:20,858 --> 00:27:21,944 لن يعجبك جوابي 324 00:27:22,144 --> 00:27:24,253 ماتت بسبب نزيف رئوي 325 00:27:24,816 --> 00:27:32,352 عندما يدخل ثلج درجة حرارته تحت الصفر إلى الرئة يجعل الرئتين تنفجران 326 00:27:32,754 --> 00:27:35,434 ،وعندما يحدث ويكون الهواء باردًا كفاية 327 00:27:35,496 --> 00:27:38,371 يتجمد السائل المتواجد في الرئتين 328 00:27:38,572 --> 00:27:41,504 ...وفي النهاية - لم تدوّن الحادثة على إنها جريمة قتل؟ - 329 00:27:41,704 --> 00:27:42,554 لا يمكنني 330 00:27:44,393 --> 00:27:47,602 يجب أن تأخذ الأمور المؤدية للأمر بعين الاعتبار 331 00:27:48,123 --> 00:27:50,337 تم اغتصابها بشكل متكرر 332 00:27:50,882 --> 00:27:52,123 ...وتم ضربها - !أنصتي - 333 00:27:52,323 --> 00:27:56,987 الظروف المؤدية للأمر تدبرها من اختصاصك وليس مجالي، سأريك 334 00:27:57,450 --> 00:27:58,791 !لا، لا أود شرحًا 335 00:27:58,895 --> 00:28:00,652 من الواضح جدًا أنها جريمة قتل 336 00:28:00,729 --> 00:28:04,814 أعني ما كانت لتركض عبر الجليد إن لم تتم مهاجمتها 337 00:28:04,946 --> 00:28:07,419 "لكن لا يمكنني تأكيد أن سبب الوفاة هو "القتل 338 00:28:07,473 --> 00:28:11,402 ولا يمكنني إحضار فريق من الفيدراليون إلى هنا إلّا إن تأكد كونها جريمة قتل 339 00:28:11,732 --> 00:28:14,596 لست هنا لحلّ هذه القضية 340 00:28:14,653 --> 00:28:16,755 أنا هنا لتبيّن سبب الوفاة وأرسل فريقًا بوسعه حلّ القضية 341 00:28:16,828 --> 00:28:19,890 أنصتي، حدث اغتصاب وحدث اعتداء ...وأنا متأكد 342 00:28:19,942 --> 00:28:23,800 هذه التهم ليست من اختصاص المباحث الفيدرالية 343 00:28:23,900 --> 00:28:25,253 هذه تقبع تحت طائلة "إدارة شؤون السكان الأصليين" 344 00:28:30,169 --> 00:28:32,659 لا تنظري إليّ، أنا معتاد على عدم المساعدة 345 00:28:33,234 --> 00:28:38,650 لديك 6 ضباط في دائرة قيمك كلها "لتغطية منطقة بحجم ولاية "رود آيلاند 346 00:28:38,850 --> 00:28:39,708 أجل، أعلم هذا 347 00:28:41,306 --> 00:28:44,323 لا أقصد الإهانة، لكن هذا يجعل الأمر على عاتقك لتقوم بحلّه 348 00:28:44,876 --> 00:28:46,900 أعلم هذا أيضًا 349 00:28:46,209 --> 00:28:47,428 نعلم جميعًا أنها جريمة قتل 350 00:28:48,718 --> 00:28:51,649 إن وقّع المدعي العام على هذا فيسعدني التعاون في الأمر 351 00:28:51,990 --> 00:28:55,540 "لكن لا يمكنني كتابة "قتل في شهادة الوفاة 352 00:28:55,590 --> 00:28:56,647 حسنًا 353 00:28:57,741 --> 00:28:58,791 شكرًا لك 354 00:29:11,224 --> 00:29:14,802 أقدر حماسك لم أعتد هذا من الفيدراليون 355 00:29:15,830 --> 00:29:18,510 لكن (راندي) في صفنا 356 00:29:19,323 --> 00:29:22,766 إن رأى مشرفيني هذا التقرير "سيطالبون بعودتي إلى "فيغاس 357 00:29:23,368 --> 00:29:26,504 ليس وكأنني أمثّل عونًا كبيرًا ...أو ما شابه، لكن 358 00:29:27,840 --> 00:29:28,878 أنا كل المساعدة المتاحة لديكم 359 00:29:39,461 --> 00:29:40,980 نعم؟ 360 00:29:49,886 --> 00:29:51,421 إذن، لم تلتقِ به قط؟ 361 00:29:52,281 --> 00:29:53,600 لا 362 00:29:53,619 --> 00:29:54,737 ولم تتحدث عن الأمر قط؟ 363 00:29:55,578 --> 00:29:56,438 ليس معي 364 00:29:57,344 --> 00:30:01,153 لم تركت ابنتك تقيم مع الرجل الذي لم تقابله قط؟ 365 00:30:01,353 --> 00:30:02,485 الذي لا تعرف اسمه حتى؟ 366 00:30:02,522 --> 00:30:03,656 كانت راشدة 367 00:30:04,277 --> 00:30:05,151 بالكاد 368 00:30:08,667 --> 00:30:09,966 آسفة، ماذا يعني هذا؟ 369 00:30:10,166 --> 00:30:11,165 ليس بشيء جيد 370 00:30:13,468 --> 00:30:14,152 ...أنصت 371 00:30:15,571 --> 00:30:18,556 لا أقصد إهانتك 372 00:30:18,756 --> 00:30:23,164 (إنما أحاول فهم الأمر هنا يا سيد (هانسون 373 00:30:23,794 --> 00:30:24,901 أحاول أن أساعد 374 00:30:25,780 --> 00:30:28,366 لم عندما تحاولون المساعدة تبدؤون بالإهانة دومًا؟ 375 00:30:30,395 --> 00:30:32,114 لا أعرف لِم لمْ تخبرني 376 00:30:32,710 --> 00:30:35,679 لكنها كانت في الـ 18، واخترت الوثوق بها 377 00:30:36,642 --> 00:30:37,571 وأخطأت الاختيار 378 00:30:38,442 --> 00:30:42,779 حسنًا، ماذا عن زوجتك؟ هل تحدثت إليها ابنتك؟ 379 00:30:42,811 --> 00:30:44,451 هل تتحدثين إلى والدتك؟ 380 00:30:44,652 --> 00:30:46,367 تدعى (آني)، صحيح؟ هل هي متواجدة؟ 381 00:30:47,713 --> 00:30:49,890 إنها في غرفة النوم 382 00:30:49,411 --> 00:30:50,601 أود التحدث إليها 383 00:30:50,801 --> 00:30:52,270 تفضلي 384 00:30:53,930 --> 00:30:54,901 شكرًا لك، غرفة النوم من هنا؟ 385 00:30:55,440 --> 00:30:55,862 أجل 386 00:30:58,198 --> 00:30:59,226 (جاين) - نعم؟ - 387 00:31:01,299 --> 00:31:03,552 لا تمانع، صحيح؟ 388 00:31:03,752 --> 00:31:06,786 لست بحاجة إلى إذني، أنت راشدة 389 00:31:08,250 --> 00:31:09,240 بالكاد 390 00:31:28,162 --> 00:31:29,710 (جاين) 391 00:31:51,546 --> 00:31:53,135 أنا متأسفة للغاية 392 00:32:14,865 --> 00:32:15,622 مرحبًا 393 00:32:57,322 --> 00:32:59,107 كنت لأخبرك أن الزمن يهوّن الأمر 394 00:33:01,327 --> 00:33:02,577 إلا أنه لا يفعل 395 00:33:07,553 --> 00:33:11,132 ...إن كان هناك ما سيريحك قليلًا 396 00:33:12,956 --> 00:33:14,874 هو الاعتياد على الألم، حسبما أعتقد 397 00:33:21,518 --> 00:33:25,570 "ذهيت لاجتماع لمداواة الحزن في "كاسبر 398 00:33:25,813 --> 00:33:26,834 هل علمت هذا؟ 399 00:33:29,540 --> 00:33:29,940 لا أعرف السبب 400 00:33:33,524 --> 00:33:35,279 أردت للسوء أن يتلاشى وحسب 401 00:33:37,460 --> 00:33:40,496 أردت إجابات للأسئلة التي أعجز عن تدبّر إجاباتها 402 00:33:44,156 --> 00:33:47,800 جاء مستشار الاجتماع إليّ عقب انتهائه 403 00:33:47,280 --> 00:33:48,459 جلس بجواري 404 00:33:50,331 --> 00:33:52,314 وقال شيئًا لا يفارق بالي 405 00:33:54,953 --> 00:33:59,580 لا أعرف إن كان السبب ما قاله أم طريقة قوله له 406 00:34:04,430 --> 00:34:08,420 قال" لديّ أخبار طيبة وأخبار سيئة 407 00:34:09,371 --> 00:34:11,571 الأخبار السيئة أنك لن تكون كالسابق أبدًا 408 00:34:12,558 --> 00:34:15,196 لن تكون راضيًا مرة أخرى 409 00:34:16,492 --> 00:34:21,890 خسرت ابنتك ولا شيء يحلّ محل هذا 410 00:34:21,678 --> 00:34:24,388 ،أما الأخبار الطيبة أنه بمجرد تقبُلك هذا 411 00:34:24,589 --> 00:34:26,380 اسمح لنفسك بالمعاناة 412 00:34:34,406 --> 00:34:36,879 اسمح لنفسك زيارتها في عقلك 413 00:34:37,891 --> 00:34:40,738 عندها ستتذكر كل الحب الذي أمّدتك به 414 00:34:41,921 --> 00:34:43,960 "كل البهجة التي لامستها 415 00:34:48,172 --> 00:34:51,311 بيت القصيد يا (مارتن) أنه لا يسعك التملّص من الألم 416 00:34:52,751 --> 00:34:54,888 ...إن فعلت ستجرّد نفسك 417 00:35:00,612 --> 00:35:03,129 ستجرّد نفسك من كل ذكرى لها 418 00:35:05,427 --> 00:35:06,755 حتى آخر واحدة منها 419 00:35:08,402 --> 00:35:12,570 منذ أول خطوة تخطوها لآخر ابتسامة اعتلت محياها 420 00:35:14,359 --> 00:35:15,357 ستقتلها جميعًا 421 00:35:18,760 --> 00:35:20,121 (تقبّل الألم يا (مارتن 422 00:35:21,577 --> 00:35:23,778 أتسمعني؟ تقبّله 423 00:35:28,577 --> 00:35:30,396 إنها الطريقة الوحيدة لإبقائها معك 424 00:35:33,121 --> 00:35:34,856 (تعبت يا (كوري 425 00:35:39,212 --> 00:35:43,222 تعبت من مناضلة هذه الحياة 426 00:35:46,640 --> 00:35:47,671 ما تفعله الآن لأجل ابنك 427 00:35:50,524 --> 00:35:52,273 باتت المخدرات عائلته الآن 428 00:35:53,986 --> 00:35:54,979 لقد رحل كذلك 429 00:35:56,921 --> 00:35:58,916 ...يعيش بالقرب منّا، لكنه 430 00:36:00,319 --> 00:36:01,155 لكنه رحل 431 00:36:03,496 --> 00:36:06,191 أتوقع أن يجدوا متورطًا في هذا بشكل أو بآخر 432 00:36:08,543 --> 00:36:10,777 (يبقى مع جماعة (ليتلفيزر 433 00:36:14,150 --> 00:36:16,389 فعلًا؟ - أجل - 434 00:36:16,424 --> 00:36:19,688 أترافقك هذه الفيدرالية حتى لا تضلّ الطريق؟ 435 00:36:22,126 --> 00:36:23,427 طلبوا مني فعلها 436 00:36:25,100 --> 00:36:26,530 هذا ليس من اختصاصي 437 00:36:29,649 --> 00:36:30,951 ما اختصاصك إذن؟ 438 00:36:33,786 --> 00:36:35,103 (أنا صيّاد يا (مارتن 439 00:36:36,897 --> 00:36:38,281 ما هو اختصاصي بظنّك؟ 440 00:36:46,315 --> 00:36:47,970 ،إن اكتشفت من فعل هذا 441 00:36:50,410 --> 00:36:51,391 فلا أبالي بهويّته 442 00:36:53,194 --> 00:36:54,207 أتفهمني؟ 443 00:36:55,860 --> 00:36:57,211 بكل وضوح 444 00:37:00,760 --> 00:37:01,556 إذن اغرب عن شرفتي واذهب للبحث عنه 445 00:37:45,852 --> 00:37:49,440 شقيق (ناتالي) يعيش هنا ...(مع (سام) و(بارت ليتلفيزر 446 00:37:49,794 --> 00:37:51,458 (والعجيب المسمّى (فرانك والكر 447 00:37:55,430 --> 00:37:58,877 ابن (هانسون) سيئ، لكن البقية يُحتذى بهم في السوء 448 00:37:58,878 --> 00:37:59,698 لذا، انتبهي لنفسك 449 00:37:59,733 --> 00:38:01,995 ألا ينبغي أن ننتظر الدعم؟ 450 00:38:02,572 --> 00:38:07,429 (حسنًا، لا يوجد ما يسمّى بالدعم هنا يا (جاين هذه أرض تدبر أمورك بنفسك 451 00:38:26,991 --> 00:38:28,465 !أنصتي لهذا الهراء 452 00:38:37,865 --> 00:38:39,718 نبحث عن (تشيب هانسون)، هل هو متواجد؟ 453 00:38:41,105 --> 00:38:42,582 ليس هنا يا أخي 454 00:38:43,173 --> 00:38:43,983 من أنت؟ 455 00:38:47,380 --> 00:38:48,635 من أنت بحق السماء؟ 456 00:38:48,835 --> 00:38:50,671 أنا من المباحث الفيدرالية أيها الأحمق هل أنت (سام)؟ 457 00:38:51,629 --> 00:38:52,502 لا 458 00:38:53,164 --> 00:38:54,858 أأنت منتشٍ حاليًا يا (سام)؟ 459 00:38:55,473 --> 00:38:57,392 كم مرة اعتقلتك؟ 460 00:38:58,506 --> 00:39:01,384 رئيس القسم، كيف حالك يا أخي؟ 461 00:39:01,585 --> 00:39:02,578 أين أخوك؟ 462 00:39:05,700 --> 00:39:06,778 إنه في السجن حيث وضعته 463 00:39:06,835 --> 00:39:08,700 ماذا؟ لم يحصل على إطلاق سراح مشروط؟ 464 00:39:08,207 --> 00:39:11,222 تأمّلي هذا، العدالة تأخذ مجراها 465 00:39:12,655 --> 00:39:16,475 هذا يذكرني بأن ضابط إطلاق سراحي أعطاني شيئًا 466 00:39:17,443 --> 00:39:19,401 كان بحوزتي هنا 467 00:39:19,469 --> 00:39:20,791 ...مهلًا، أرني يديك! أرني 468 00:39:29,937 --> 00:39:31,231 !كوري)، انتبه) 469 00:39:31,968 --> 00:39:33,213 !تبًا 470 00:40:18,286 --> 00:40:23,948 !لطالما قتل أبطالي رعاة البقر 471 00:41:38,516 --> 00:41:40,185 (الاثنان الآخران في الخارج مع (كوري 472 00:41:40,428 --> 00:41:41,381 !لنذهب 473 00:41:41,582 --> 00:41:43,629 ما زال حيًا، علينا الاتصال بالطوارئ 474 00:41:43,829 --> 00:41:44,905 إنها تبعد ساعة 475 00:41:45,440 --> 00:41:47,853 اتركيه وحسب 476 00:41:48,540 --> 00:41:49,799 (ليس ميتًا يا (بن 477 00:41:59,861 --> 00:42:02,278 ،كما قلت !لنذهب 478 00:42:16,176 --> 00:42:17,796 هل أنت بخير؟ - أجل - 479 00:42:20,210 --> 00:42:22,567 (النحيف شقيق (ناتالي - من الآخر؟ - 480 00:42:22,767 --> 00:42:25,556 (هذا (فرانك والكر 481 00:42:26,668 --> 00:42:28,103 لن يكون والدك فخورًا بفعلك 482 00:42:28,138 --> 00:42:30,487 والدي في السجن أيها الأحمق 483 00:42:30,519 --> 00:42:31,789 أعلم، أنا من أوردته إياه 484 00:42:32,934 --> 00:42:34,449 (أخبرنا بما حدث لأختك يا (تشيب 485 00:42:34,837 --> 00:42:35,561 ماذا؟ 486 00:42:36,479 --> 00:42:37,613 لا تتظاهر بالغباء 487 00:42:38,488 --> 00:42:39,823 عمّ تتحدثين؟ ماذا حدث لها؟ 488 00:42:45,416 --> 00:42:46,828 ماذا فعل حبيبها أبيض البشرة؟ 489 00:42:49,368 --> 00:42:51,983 أي أبيض للبشرة؟ أكانت تواعد صاحب بشرة بيضاء؟ 490 00:42:52,751 --> 00:42:54,523 أتعرفه؟ أتعرف من هو؟ 491 00:42:55,820 --> 00:42:56,430 أتعرف اسمه يا (تشيب)؟ 492 00:42:59,626 --> 00:43:00,702 "قلت "كانت 493 00:43:02,382 --> 00:43:03,545 لم قلت "كانت"؟ 494 00:43:04,917 --> 00:43:06,369 لم قال "كانت؟ 495 00:43:07,882 --> 00:43:09,333 !قالت "كانت" للتو 496 00:43:11,370 --> 00:43:13,826 لأنني عثرت عليها مُغتصبة مقتولة هناك تمامًا يا بني 497 00:43:16,499 --> 00:43:17,451 هذا هو السبب 498 00:43:22,572 --> 00:43:23,327 !لا 499 00:43:28,583 --> 00:43:29,502 ماذا؟ 500 00:43:36,901 --> 00:43:39,956 !لا 501 00:43:41,848 --> 00:43:46,322 "اذهب أنت، سأصطحب (تشيب) إلى "لاندر وأرى إن كان بوسعي معرفة اسم الحبيب 502 00:43:46,940 --> 00:43:48,419 إذن، هكذا سنعثر عليه 503 00:43:49,238 --> 00:43:51,498 لا، سنذهب لمحلّ عمله أو سكنه 504 00:43:51,548 --> 00:43:56,459 حقًا؟ أين يعمل؟ أين يعيش؟ 505 00:43:56,660 --> 00:43:59,180 أتظنين أن هذين الأحمقين سيخبراك بأي شيء؟ لا أظن هذا 506 00:44:00,993 --> 00:44:03,328 سمعت أنك تبحثين عن الأدلة لكنك تفوّتين كل الدلالات 507 00:44:03,923 --> 00:44:05,111 !تعالي، دعيني أريك 508 00:44:08,455 --> 00:44:11,324 أترين هذه؟ إنها آثار زلّاجة، صحيح؟ 509 00:44:11,912 --> 00:44:13,792 حسنًا - أترين الآثار عنك التلّة؟ - 510 00:44:14,401 --> 00:44:17,100 تفضلي، اسخدمي هذه 511 00:44:18,193 --> 00:44:19,450 حسنًا 512 00:44:19,552 --> 00:44:23,542 اتبعي يدي، أترين يدي؟ - أجل، لا أرى غيرها - 513 00:44:23,893 --> 00:44:25,427 عندما أُبعدها، انظري 514 00:44:27,494 --> 00:44:30,540 أترين هذا؟ أترين الظل هناك؟ 515 00:44:32,118 --> 00:44:33,215 بدأ الجليد يغطيه 516 00:44:33,272 --> 00:44:36,154 انظري إلى قاع الجبل أترين قمّة التلة هناك 517 00:44:36,455 --> 00:44:39,371 سترينها بسهولة هكذا أترين الآثار عند الجبل هناك؟ 518 00:44:39,572 --> 00:44:41,350 أجل، أراها - حسنًا - 519 00:44:42,324 --> 00:44:45,180 عُثر على جثة (ناتالي) بعدها بقليل، صحيح؟ 520 00:44:46,792 --> 00:44:50,974 أحدهم استخدم زلاجته وقاد إلى الأعلى هناك 521 00:44:51,861 --> 00:44:53,969 لكن لا يوجد آثار لعودته، ما السبب؟ 522 00:44:55,266 --> 00:44:58,398 اسمعيها منّي، الإجابة تكمُن هناك 523 00:45:03,667 --> 00:45:04,531 ....أنصت 524 00:45:07,340 --> 00:45:10,311 لا أعرف كيفية فعل هذا، لست متقفية للآثار 525 00:45:10,911 --> 00:45:12,951 لا عليك، هذا تخصصي 526 00:45:17,129 --> 00:45:18,457 طلبت منّي مساعدتك، صحيح؟ 527 00:45:18,512 --> 00:45:19,157 صحيح 528 00:45:19,357 --> 00:45:21,341 علينا الذهاب بينما بوسعي فعلها 529 00:45:23,274 --> 00:45:24,268 حسنًا 530 00:45:44,615 --> 00:45:45,843 لم توقفنا؟ 531 00:45:47,810 --> 00:45:49,257 العاصفة على وشك الهبوب الآن 532 00:45:49,989 --> 00:45:51,453 سيصعب القيادة بين كثافة الثلج بين الأشجار 533 00:45:53,460 --> 00:45:54,880 علينا السير من هنا 534 00:45:55,473 --> 00:45:56,290 !هيّا 535 00:46:01,662 --> 00:46:02,425 ارتدي هذه 536 00:46:03,730 --> 00:46:03,975 حسنًا 537 00:46:09,299 --> 00:46:10,274 حسنًا، ما العمل الآن؟ 538 00:46:12,710 --> 00:46:12,867 .سنمشي 539 00:46:13,984 --> 00:46:15,920 .نتبع آثار الزلاجة هذه نحو الجنوب 540 00:46:16,342 --> 00:46:17,214 ـ أأنتِ مستعدة؟ ـ أجل 541 00:46:17,414 --> 00:46:18,773 .حسنًا، رافقيني 542 00:46:48,630 --> 00:46:49,457 .يا إلهي 543 00:47:20,319 --> 00:47:22,255 لقد قطعنا مسافة نصف ميلاً .من هنا سيرًا على الأقدام 544 00:47:22,739 --> 00:47:24,747 لكننا تركنا أثرًا واضحًا جدًا .. على الثلج، لذا 545 00:47:25,671 --> 00:47:27,450 بوسعي أصطحاب فريق .الدعم إلى هناك إذا أردت ذلك 546 00:47:28,190 --> 00:47:32,670 سأتحدث إلى مشرف مكتب الشؤون .الهندية، قد يرغب منك فعل هذا 547 00:47:32,966 --> 00:47:36,575 لا بد أن فريق الأمني المتمركز في موقع .الحفر لديهم كاميرات مراقبة حول المكان 548 00:47:36,644 --> 00:47:38,550 ،سأتجه إلى هناك في الصباح 549 00:47:38,560 --> 00:47:40,151 قد نكون محظوظين في العثور .على شيء مسجل هناك 550 00:47:42,950 --> 00:47:45,285 هل الشخصين اللذان حجزناهما قالا شيء ما؟ 551 00:47:46,911 --> 00:47:48,581 أنهما ليسا من النوع اللذان .(يرغبان في التحدث، يا (جاين 552 00:47:48,582 --> 00:47:51,647 هذين الصغيرين يتوقعان الذهاب إلى .السجن. أنها طقوس إنتقالية 553 00:47:52,264 --> 00:47:54,396 اللعنة، أظن أنهما يتطلعان إلى ذلك، هل تعرفين؟ 554 00:47:54,719 --> 00:47:57,277 يمنحوهما في السجن 3 وجبات ساخنة وسرير وقنوات تلفاز مجانية؟ 555 00:47:58,901 --> 00:48:01,125 أنهما ينظران للامر أفضل .من التواجد هنا 556 00:48:01,741 --> 00:48:04,990 دعنا نختبر الحمض النووي للمني .الخاص بهما ونرى النتيجة 557 00:48:05,136 --> 00:48:07,588 ـ هل يمكنني التحدث إليه؟ (ـ لا، يا (كوري 558 00:48:07,623 --> 00:48:09,492 أيّ شيء قد يقولانه لك ،سيكون مرفوضًا في المحكمة 559 00:48:09,760 --> 00:48:12,999 وأيّ شيء قد تقوله لنا سيجعل .ما تحصل عليه مرفوضًا أيضًا 560 00:48:13,660 --> 00:48:15,873 ماذا لو لم أخبركم إذا عرفت وحسب؟ 561 00:48:21,119 --> 00:48:23,276 .(أجل، العميلة (بانر .أجل، سيّدي 562 00:48:24,293 --> 00:48:25,547 .(بن) 563 00:48:26,778 --> 00:48:28,347 كنت أعرف هذا الطفل منذ .أن أصبح قادرًا على السير 564 00:48:29,535 --> 00:48:30,879 .يجب أن أتفقد المنزل 565 00:48:31,790 --> 00:48:34,549 أجل، الأبواب الخلفية موصودة .من الداخل 566 00:48:56,408 --> 00:48:57,150 ...هل قمت بـ 567 00:49:00,781 --> 00:49:02,270 ...هل قمت بـ 568 00:49:02,474 --> 00:49:03,894 .لم أرتكب أيّ شيء خاطئ 569 00:49:06,259 --> 00:49:09,860 كل ما كنت تفعله في الأعوام .الاخيرة كان خاطئًا يا (تشيب) 570 00:49:10,758 --> 00:49:14,184 ،أنه هذا المكان يا رجل .أنظر ما الذي يأخذه منا 571 00:49:16,440 --> 00:49:17,112 ما الذي يأخذه منك هذا المكان؟ 572 00:49:18,549 --> 00:49:21,708 لن أقف هنا وأخبرك أن ،الحياة عادلة وحسب 573 00:49:22,263 --> 00:49:23,642 لأنها ليست كذلك، لكل منا، صحيح؟ 574 00:49:25,952 --> 00:49:27,230 لكن أتعرف، ماذا عسانا أن نفعل؟ 575 00:49:29,283 --> 00:49:32,931 .هذا المكان كل ما تبقى لدينا - .هذا هراء - 576 00:49:33,605 --> 00:49:37,140 الشيء الفطري الوحيد الذي يتعلق بك هي .زوجتك السابقة وابنتك التي لم تستطع حمايتها 577 00:49:37,644 --> 00:49:39,388 ربما لو كنت تلعب دور .. المحقق في ذلك الوقت 578 00:49:41,851 --> 00:49:43,459 .أياك أن تتحدث بشأن هذا 579 00:49:45,253 --> 00:49:45,985 هل تسمعني؟ 580 00:49:47,706 --> 00:49:48,419 .تنحي جانبًا 581 00:49:55,268 --> 00:49:57,662 هل ستحاضرني حول كيف أحمي الناس؟ 582 00:49:58,560 --> 00:50:01,258 بينما تتاجر بالمخدرات التي تتسبب بقتلهم؟ 583 00:50:03,380 --> 00:50:07,806 خلافًا لمعظم الناس، كانت لديك فرصة .للرحيل من هنا لو كنت تريد ذلك 584 00:50:08,400 --> 00:50:10,210 ،تنضم للجيش، تذهب للكلية .أيًا كان أختيارك 585 00:50:10,203 --> 00:50:11,696 أنظر إلى ماذا أخترت؟ 586 00:50:13,854 --> 00:50:15,209 أنظر إلى ماذا أخترت؟ 587 00:50:16,410 --> 00:50:17,165 .عليك اللعنة 588 00:50:19,800 --> 00:50:20,128 .لقد قابلته 589 00:50:24,815 --> 00:50:25,557 أجل؟ 590 00:50:26,214 --> 00:50:28,363 .أجل، ذلك الداعر كان تقريبًا بعمرك 591 00:50:30,983 --> 00:50:33,157 .أردت أن أضربه 592 00:50:34,727 --> 00:50:36,112 .لكن (ناتالي) منعتني 593 00:50:37,909 --> 00:50:40,269 .أظن أن الحب أعمى حقًا 594 00:50:43,259 --> 00:50:45,559 أنه يعمل في الفريق الأمني .في أحد مواقع الحفر تلك 595 00:50:49,761 --> 00:50:51,233 هل خليلها لديه اسم؟ 596 00:50:52,282 --> 00:50:55,301 .. أنه (مات)، لست متأكدًا من لقبه 597 00:50:56,470 --> 00:51:00,895 ـ مَن يعرفه؟ ـ (سام) يعرف، لمَ لا تسأله؟ 598 00:51:02,387 --> 00:51:04,890 أظن أنّك ستتحدث إلى (سام) ."قبل أن أفعل هذا "يقصد في السجن 599 00:51:05,797 --> 00:51:10,598 هل تظن أن هذا ما أردت أن أكون عليه؟ 600 00:51:14,450 --> 00:51:17,741 ،أشعر بالغضب .أريد أن أحارب العالم كله 601 00:51:20,835 --> 00:51:22,793 هل تعرف كيف يكون شعور هذا؟ 602 00:51:24,746 --> 00:51:25,588 .أعرف 603 00:51:29,550 --> 00:51:31,215 لكني قررت محاربة مشاعري .بدلاً عن ذلك 604 00:51:32,865 --> 00:51:34,843 .لأنّي أخشى أن ينتصر العالم 605 00:51:41,832 --> 00:51:44,489 ماذا أخبرتك؟ هل قال أيّ شيء؟ 606 00:51:44,957 --> 00:51:47,276 .لا، اللعنة، لا أريد أن أعرف 607 00:51:47,795 --> 00:51:50,952 ـ أنّك ستذهب لموقع الحفر غدًا، صحيح؟ ـ أجل 608 00:51:51,654 --> 00:51:55,170 ـ خليل (ناتالي) كان يعمل هناك ـ ماذا؟ 609 00:51:55,217 --> 00:51:59,209 ـ لا، أنّك لا تخبرني هذا ـ هذه القضية تحل بنفسها 610 00:52:00,123 --> 00:52:01,256 ،)كوري) 611 00:52:02,568 --> 00:52:05,217 أريدك أن تحضر معنا إلى .محطة الحفر غدًا 612 00:52:06,533 --> 00:52:08,911 لا يمكننا أصطياد الذئاب في .المكان الذين قد يذهبون إليه 613 00:52:08,912 --> 00:52:10,732 .بل نتجه إلى المكان الذي كانوا فيه 614 00:52:11,776 --> 00:52:12,975 .أنهم كانوا هنا 615 00:52:29,136 --> 00:52:29,990 .مرحبًا 616 00:52:31,389 --> 00:52:32,643 أأنت بخير؟ 617 00:52:35,232 --> 00:52:36,315 .بأفضل حال 618 00:52:39,150 --> 00:52:40,890 تريد أن تتذكّر كل شيء، صحيح؟ 619 00:52:43,647 --> 00:52:44,578 .ربما 620 00:52:46,553 --> 00:52:50,782 سمعت أنّك و(بن) وتلك عميلة .المخابرات شكلتم فريقًا لحل هذا 621 00:52:54,963 --> 00:52:58,846 ـ فقط أحاول أن أقدم العون ـ لن تجد الإجابات التي تبحث عنها 622 00:53:02,216 --> 00:53:03,489 .لا يهم ما تجده 623 00:53:06,602 --> 00:53:08,374 .(هذا لا يتعلق بـ (إميلي 624 00:53:15,185 --> 00:53:16,433 .(وداعًا، (كوري 625 00:53:48,299 --> 00:53:49,563 .(مات رايبون) 626 00:53:52,420 --> 00:53:53,413 هل تعرفه؟ 627 00:53:55,581 --> 00:53:58,862 ـ ذلك الرجل الذي وجدناه في الثلج؟ ـ أجل، بصمات أصابعه من قاعدة البيانات 628 00:53:58,945 --> 00:54:02,782 أنه كان متعهد أمني لأحد .محطات الحفر 629 00:54:04,432 --> 00:54:05,369 .حسنًا 630 00:54:08,550 --> 00:54:09,338 هل هذا كل شيء؟ 631 00:54:11,720 --> 00:54:12,191 هل أنا مطرود الآن؟ 632 00:54:12,328 --> 00:54:15,454 ـ لمَ لا تدخلين؟ لنتدفئ ـ حسنًا 633 00:54:22,133 --> 00:54:26,325 ـ هل تريدين شرب شيء ما؟ ـ بالطبع 634 00:54:26,602 --> 00:54:31,306 .هناك حليب وقهوة وماء 635 00:54:31,507 --> 00:54:33,779 ـ الماء سيكون جيّدًا ـ حسنًا 636 00:54:34,607 --> 00:54:36,830 .حسنًا، أعتبريه منزلكِ 637 00:55:00,270 --> 00:55:01,465 ـ تفضلي ـ شكرًا 638 00:55:06,850 --> 00:55:10,490 .(هذه ابنتي (إميلي 639 00:55:11,396 --> 00:55:12,658 .أنها ماتت منذ 3 أعوام 640 00:55:15,702 --> 00:55:16,666 .آسفة لسماع هذا 641 00:55:20,164 --> 00:55:22,116 تريدين أن تعرفين كيف ماتت، صحيح؟ 642 00:55:25,424 --> 00:55:26,684 .. أجل، لكن 643 00:55:28,496 --> 00:55:30,120 .إذًا، سأخبركِ 644 00:55:32,447 --> 00:55:35,880 كنت أعمل مجهّز ملابس ."في "بينديل 645 00:55:36,177 --> 00:55:40,985 ،كما تعرفين، كان هناك الكثير من الثلج .لذا، وجدت من الصعب أن أخذ أذهب للمنزل 646 00:55:42,270 --> 00:55:46,141 لذا، استأجرت غرفة في الفندق .وأتصلت بزوجتي لتمضي الليلة معي 647 00:55:47,563 --> 00:55:51,372 أعني، أن لديكِ طفلين وأنتِ تعملين .هناك على ذلك الجبل لنصف عام 648 00:55:52,812 --> 00:55:54,339 .بالكاد تقضين الوقت معهما 649 00:55:56,480 --> 00:56:00,280 لذا، طلبنا من (إميلي) أن تهتم .بـ (كايسي) الذي كان بسن 5 وقتها 650 00:56:00,549 --> 00:56:01,772 .أنها كانت بسن 16 651 00:56:02,350 --> 00:56:05,106 أظن أنتشر خبر عدم تواجدنا .في المنزل 652 00:56:06,246 --> 00:56:09,614 لذا، أستدعت بعض من أصدقائها في .المدرسة وآخرين إلى المنزل 653 00:56:10,669 --> 00:56:11,823 .. ثم 654 00:56:13,753 --> 00:56:16,132 وثم حضر بعض الأشخاص .الذين لم يكونوا أصدقائها 655 00:56:17,700 --> 00:56:20,930 لذا، التجمع الصغير تحول إلى .حفلة كبيرة، على ما أظن 656 00:56:21,397 --> 00:56:26,680 .. ثم 657 00:56:28,136 --> 00:56:29,564 كما تعرفين، هناك الكثير من .الأشياء لا أعرفها 658 00:56:35,722 --> 00:56:37,644 تلقينا مكالمة هاتفية في .صباح اليوم التالي 659 00:56:39,523 --> 00:56:40,688 .(من (ناتالي 660 00:56:42,395 --> 00:56:44,172 .قالت أن (إميلي) أختفت 661 00:56:47,397 --> 00:56:50,800 ،بطبيعة الحال، كانت قلقة .أنهما كانتا صديقتان مقربتان 662 00:56:52,633 --> 00:56:56,288 أجل، لقد حاولنا أن نكون .(حذرين جدًا مع (إميلي 663 00:56:58,864 --> 00:57:00,169 .حاولنا التخطيط لكل شيء 664 00:57:07,490 --> 00:57:08,456 .أنها كانت فتاة جيّدة 665 00:57:11,330 --> 00:57:12,651 .لكننا لم نحسن حمايتها 666 00:57:14,752 --> 00:57:18,471 أجل، دعيني أخبركِ أمرًا، ربما ،سيكون لديكِ أطفال في يومًا ما 667 00:57:21,573 --> 00:57:22,772 .لن ترمشي 668 00:57:25,828 --> 00:57:27,353 .لن ترمشي مرة واحدة ابدًا 669 00:57:30,864 --> 00:57:34,480 كان هناك راعي يقود قطيعًا ."من الغنم بالقرب من "ويند ريفر 670 00:57:35,386 --> 00:57:36,754 .أنه الشخص الذي عثر عليها 671 00:57:38,146 --> 00:57:40,781 .على بعد 20 ميلاً من منزلنا 672 00:57:41,188 --> 00:57:44,323 لا أعرف كيف وصلت إلى .هناك أو ماذا حدث 673 00:57:45,230 --> 00:57:48,502 نتائج تشريح الجثة لم تكن دقيقة .بسبب الذئاب التي نهشت جثتها 674 00:57:52,369 --> 00:57:56,563 .. لا، أنا آسف 675 00:57:58,338 --> 00:57:59,339 .آسف 676 00:57:59,727 --> 00:58:01,546 .. هل يمكنك أن ترشدني 677 00:58:04,811 --> 00:58:07,900 إلى حمامك؟ 678 00:58:07,316 --> 00:58:09,937 ـ أمامكِ هناك ـ شكرًا 679 00:58:37,107 --> 00:58:39,498 ثمة مرجٌ في عالمي المثاليّ 680 00:58:39,699 --> 00:58:40,891 .إميلي) كتبت هذا) 681 00:58:45,715 --> 00:58:49,396 هذا جعلها مقبولة في برنامج ."الكتابة الصيفية في "كولورادو 682 00:58:51,650 --> 00:58:52,778 هل كتبت هذا لك؟ 683 00:58:58,132 --> 00:58:59,857 .لا يهم لمَن كتبته 684 00:59:01,895 --> 00:59:03,574 .بل يهم مَن الذي كتبه 685 00:59:10,346 --> 00:59:14,350 أسمع، آسفة بشأن ما حصل .سابقًا الليلة 686 00:59:16,198 --> 00:59:18,958 أنّي فقط أحاول أن أفعل .الشيء الصائب هنا 687 00:59:19,572 --> 00:59:22,608 لا أعرف حقًا بما أخبرك به .. ابن (هانسون) لكن 688 00:59:24,168 --> 00:59:27,710 لا أريد أن أكتشف شيء بالصدفة .مثل اليوم إذا أمكنني 689 00:59:28,687 --> 00:59:33,214 ،لذا كما تعرف، إذا قال شيئًا بحاجة أن نعرفه 690 00:59:33,249 --> 00:59:35,360 .سأكون ممتنة إذا أخبرته ليّ 691 00:59:36,230 --> 00:59:39,704 قال فقط أن اسم خليل (ناتالي) .(كان (مات 692 00:59:40,698 --> 00:59:43,540 .. وأنّكِ عرفتِ فعلاً مَن يكون هذا، لذا 693 00:59:44,188 --> 00:59:46,329 يمكنكِ أستدعاء فريق وفقًا لهذه المعلومات، صحيح؟ 694 00:59:47,196 --> 00:59:49,224 .أردت أن أعرف لماذا تساعدني 695 00:59:50,106 --> 00:59:51,487 .الآن، عرفت ذلك 696 00:59:53,437 --> 00:59:54,415 .. غدًا 697 00:59:56,728 --> 01:00:00,588 هل تظن أن بمقدورنا أن نركب عربة ثلج 80 ميلاً في الساعة؟ 698 01:00:00,788 --> 01:00:04,808 أجل، إذا أردتِ أن ينتهي بكِ الأمر .في الحفرة، يمكننا القفز من فوقها 699 01:00:06,180 --> 01:00:07,600 .رائع 700 01:00:10,120 --> 01:00:11,488 .حسنًا، على أيّ حال 701 01:00:13,470 --> 01:00:15,292 ـ طابت ليلتك ـ حسنًا 702 01:00:16,130 --> 01:00:18,820 ـ أراك غدًا ـ أراكِ غدًا 703 01:00:37,560 --> 01:00:40,317 .أنّك ترجف أكثر منها 704 01:00:40,506 --> 01:00:42,523 الجو بارد ما يكفي هنا ليجمد .زجاجة بيرة 705 01:00:42,688 --> 01:00:43,513 .أجل، أراهن أنها تحت الصفرة 706 01:00:43,545 --> 01:00:45,658 ،أجل، أنها 6 درجات تحت الصفر .المكان أكثر برودة هنا 707 01:00:46,702 --> 01:00:47,740 .مرحبًا، يا صاح 708 01:00:48,600 --> 01:00:51,418 ـ مرحبًا، كيف حالك؟ ـ ما الذي تفعله هنا؟ 709 01:00:51,619 --> 01:00:54,574 هذه الآثار تبدأ من ملكية .ليتل فيذر) إلى الجثة) 710 01:00:54,774 --> 01:00:56,260 .سوف أتبعهم وأرى إلى أين يذهبون 711 01:00:56,740 --> 01:00:59,611 أجل، (جاين) الوحيد التي لديها .سلطة قضائية هناك 712 01:00:59,612 --> 01:01:02,134 .أردت فقط أستدعاء بضعة ضباط آخرين 713 01:01:02,169 --> 01:01:04,971 ـ هل تريدين توضيح هذا لهم؟ ـ أجل، بالتأكيد 714 01:01:05,328 --> 01:01:08,121 محطة الحفر لديها كاميرات .مراقبة حول محيط المكان 715 01:01:08,122 --> 01:01:10,338 لذا، نأمل أحدى تلك الكاميرات .ألتقطت شيء ما 716 01:01:10,538 --> 01:01:14,128 .وأيضًا سوف نتفقد مقطورة (مات رايبون) أيضًا 717 01:01:14,129 --> 01:01:15,919 لنرى إن كان هناك ايّ شيء .له علاقه به في الأعتداء 718 01:01:16,430 --> 01:01:19,566 ـ هل لديكِ مذكرة؟ ـ سأطلب واحدة بلطف 719 01:01:20,671 --> 01:01:22,648 ألّا يمكن الحصول على هذا من (ليتل فيذر)؟ 720 01:01:23,589 --> 01:01:26,372 الآن من الصعب المرور عبر .واديين وعرين بالزلاجة 721 01:01:26,373 --> 01:01:29,100 .لذا، لا أريد أن أعرضك للأذى .لن أحثك على فعل هذا 722 01:01:28,996 --> 01:01:30,739 .سنسلك طريق المصفاة 723 01:01:30,942 --> 01:01:33,146 كما ترى، يجب عليك أن تقطع 50 ميلاً .لتصل هناك خلال 5 ساعات 724 01:01:33,386 --> 01:01:34,564 ."مرحبًا بكم في "وايومنغ 725 01:01:34,801 --> 01:01:37,464 لذا، يمكنكم الذهاب إلى منزل .والداتي، الجو ربيع هناك 726 01:01:40,255 --> 01:01:43,320 ،إذا عثرتم على أيّ شيء .أتصلوا بيّ عبر اللاسلكي 727 01:01:43,330 --> 01:01:44,834 ـ بالتأكيد ـ حظًا موفقًا 728 01:04:42,105 --> 01:04:43,897 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 729 01:04:43,965 --> 01:04:44,720 هل تلزمك مساعدة؟ 730 01:04:45,266 --> 01:04:50,432 ـ أجل، هل (مات رايبون) يعمل هنا؟ ـ أجل، هل تعرف أين هو؟ 731 01:04:51,436 --> 01:04:53,411 كنت على وشك أن أسألك .نفس السؤال 732 01:04:54,824 --> 01:04:58,774 لا، أنه خاض شجارًا مع .خليلته قبل بضعة أيام 733 01:04:58,974 --> 01:05:00,943 .أنها غادرت، وهو أستعادها .وبعدها لم نراهما منذ ذلك الحين 734 01:05:01,165 --> 01:05:02,823 ـ متى حصل ذلك؟ ـ منذ ثلاثة أيام 735 01:05:03,536 --> 01:05:04,998 .اللعنة، لم نكن نعرف ما نفعل 736 01:05:04,999 --> 01:05:05,145 كنا ننتظر خبر من الشركة .. منذ ذلك الحين 737 01:05:05,146 --> 01:05:09,280 ليخبرونا ما إذا كان أو لا نملئ .ورقة إنهاء خدماته أو الإتصال بكم 738 01:05:09,315 --> 01:05:11,590 ـ هل كل شيء بخير؟ (ـ أجل، أنهم هنا من أجل (مات 739 01:05:11,508 --> 01:05:13,677 هل عثرتم عليه؟ هل هو بخير؟ 740 01:05:13,877 --> 01:05:16,200 ـ ماذا حدث لكما؟ ـ ماذا؟ 741 01:05:16,150 --> 01:05:17,633 .تبدوان في حالة مزرية 742 01:05:19,148 --> 01:05:22,908 أنه صدم شجرة صنوبر بسرعة 60 .ميلاً، إن كنتِ تدركين هذا 743 01:05:23,140 --> 01:05:26,293 أننا نقطع طريق الملكية مرتين .في اليوم. أنها مخاطر المهنة 744 01:05:26,584 --> 01:05:28,768 .يجب أن تحاولا أستخدام واقي الوجه 745 01:05:29,628 --> 01:05:33,340 لقد طلبنا خوذات بالفعل، لكن المشرف "قال، "الثلج رقيق، أليس كذلك؟ 746 01:05:33,139 --> 01:05:35,600 ،)الشركة في (تكساس .هذا ما يمكنني أخبارك 747 01:05:35,444 --> 01:05:39,340 ـ هل (مات) يعيش هنا في الملكية؟ ـ أجل، جميعنا كذلك 748 01:05:42,586 --> 01:05:45,527 ـ هل يمكننا رؤية مقطورته؟ ـ أجل، بالطبع. سأرشدكم إليها 749 01:05:45,833 --> 01:05:48,391 ـ ما الذي يجري، أيها الرئيس؟ (ـ أنهم هنا من اجل (مات 750 01:06:13,763 --> 01:06:15,528 .هذه نهاية الطريق لأجلكم 751 01:07:10,276 --> 01:07:14,820 إذًا، هل حدث شيء له؟ هل تعرف أين هو؟ 752 01:07:15,180 --> 01:07:16,895 .هذا ما نحاول معرفته 753 01:07:17,106 --> 01:07:19,457 .خليلته أبلغت عن أختفائه 754 01:07:19,827 --> 01:07:22,614 كيف يمكن أن يكون هذا؟ ظننت أنكم وجدتهم جثتها في الثلج قبل العاصفة؟ 755 01:07:22,680 --> 01:07:23,517 عفوًا؟ 756 01:07:23,621 --> 01:07:26,647 سمعت اسمها عبر اللاسلكي .عندما عثرتم عليها 757 01:07:26,850 --> 01:07:28,594 .لا أتذكّر تم ذكّر اسمها 758 01:07:31,900 --> 01:07:32,651 .ربما لم تسمعي 759 01:07:35,355 --> 01:07:37,569 ـ ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ ـ ماذا؟ 760 01:07:39,504 --> 01:07:41,912 ـ لماذا تحيطون بيّ؟ ـ عمّ أنت تتحدث؟ 761 01:07:42,967 --> 01:07:45,567 ماذا تظنون أنّي أتحدث عنه؟ .أنّكم تحاصرونا من ثلاثة جوانب 762 01:07:45,639 --> 01:07:47,361 .أبعد يدك عن السلاح، أنها ملكية خاصة 763 01:07:47,562 --> 01:07:50,234 !انزل السلاح اللعين الآن 764 01:07:50,925 --> 01:07:52,580 !انزله 765 01:07:52,590 --> 01:07:53,663 !افعلها 766 01:07:54,508 --> 01:07:57,318 !ـ أستدر واجثو على ركبتك الآن !(ـ (إيفان 767 01:07:57,433 --> 01:08:00,483 تبًا لكم! هذه ملكية مستأجرة .خاصة، أيها الأوغاد 768 01:08:00,484 --> 01:08:01,828 .أنّكم تخترقون القانون بتواجدكم هنا 769 01:08:01,952 --> 01:08:04,484 ـ مهلاً ـ أنها أرض مستأجرة خاصة، أيها النائب 770 01:08:04,485 --> 01:08:05,939 .ليس لديك أيّ سلطة 771 01:08:05,974 --> 01:08:07,530 هل تظن أنّي لا أعرف ما الذي تفعله؟ 772 01:08:07,540 --> 01:08:08,823 ،إذا أطلقتم النار أيها الأوغاد .سترون ماذا يحدث 773 01:08:08,824 --> 01:08:10,717 ـ مهلاً، أيها الأبيض. لنذهب ـ ما الذي نفعله؟ 774 01:08:11,594 --> 01:08:15,736 ،أيها النائب، ليس لديك أيّ سلطة .أنّك تنتهك القانون الفيدرالي 775 01:08:15,790 --> 01:08:17,285 ـ أخفضوا أسلحكتم ـ اللعنة، أنّكم تحاصروننا 776 01:08:17,319 --> 01:08:18,613 تحدث إليّ! ما الذي أفعله؟ 777 01:08:18,675 --> 01:08:21,550 .ألزم موقعك .شريف المقاطعة ليس لديه سلطة 778 01:08:21,970 --> 01:08:22,670 ـ أطلب منهم أن يخفضوا أسلحتهم ـ حسنًا، ليهدأ الجميع 779 01:08:22,712 --> 01:08:24,969 !المباحث الفيدرالية 780 01:08:25,292 --> 01:08:29,127 هذه أرض فيدرالية وأنا الوحيدة لديّ سلطة هنا، إتفقنا؟ 781 01:08:30,590 --> 01:08:33,634 .الآن، لينسحب الجميع 782 01:08:34,927 --> 01:08:36,268 .حسنًا، الجميع 783 01:08:37,302 --> 01:08:39,976 إذا كنا جميعًا نعمل على ،نفس الهدف هنا 784 01:08:40,176 --> 01:08:42,157 .. أريدكم أن تتراجعوا 785 01:08:43,279 --> 01:08:47,154 .وتبعدوا أيديكم عن أسلحتكم 786 01:08:47,354 --> 01:08:48,800 أنظروا؟ 787 01:08:49,219 --> 01:08:52,970 .ديلان)، أخفض سلاحك) 788 01:08:55,119 --> 01:08:58,308 .هذا بسبب القهوة بلا كافيين .يا إلهي 789 01:08:59,513 --> 01:09:03,643 ،حاولي تهدئة هؤلاء الأوغاد يا سيّدة .أننا فقط نؤدي عملنا هنا 790 01:09:03,843 --> 01:09:05,672 .أجل، عندما أتينا، أنتهى عملك أيها الوغد 791 01:09:05,872 --> 01:09:07,534 !إيفان)، اخفض سلاحك الآن) 792 01:09:07,856 --> 01:09:10,948 حسنًا، ليأتي الجميع إلى .جانبي الأيسر، هيّا بنا 793 01:09:11,300 --> 01:09:14,153 ـ لا أحد خلفي، هل تفهم؟ ـ لك ذلك، أيها الوغد 794 01:09:14,188 --> 01:09:15,918 .يا رفاق، توجهوا نحوي 795 01:09:16,118 --> 01:09:18,797 .ليأخذ الجميع نفسًا عميقًا، من فضلكم 796 01:09:20,228 --> 01:09:23,398 .أيها النائب، اخفض سلاحك 797 01:09:23,599 --> 01:09:26,732 ـ ألمَ ترين هذا؟ ـ الآن أو سوف أعتقلك، هل تفهمني؟ 798 01:09:28,842 --> 01:09:29,811 .أنّكِ لم ترين هذا 799 01:09:45,540 --> 01:09:46,728 .خذنا إلى مقطورة (مات) الآن 800 01:09:48,219 --> 01:09:49,330 .أجل، سيّدتي 801 01:10:09,184 --> 01:10:10,301 بن)، هل تسمعني؟) 802 01:10:14,523 --> 01:10:15,660 بن)، هل تسمعني؟) 803 01:10:27,920 --> 01:10:28,679 !(بن) 804 01:10:36,322 --> 01:10:37,370 .هذه هي، هنا 805 01:10:39,740 --> 01:10:44,112 ـ هل كان يعيش هنا مع أحد؟ (ـ أجل، أنا و(بيت ميكنز 806 01:10:44,277 --> 01:10:48,321 ـ هل (بيت) موجود الآن؟ ـ أجل، أنه نائم، كانت لديه مناوبة ليلية 807 01:11:23,166 --> 01:11:24,920 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 808 01:11:25,933 --> 01:11:29,880 أجل، أنّي أبحث عن فارسي .صاحب الدرع اللامع 809 01:11:29,288 --> 01:11:30,804 .أظن أن هذه مقطورته 810 01:11:31,144 --> 01:11:35,166 .اللعنة، أنا لا أرتدي درعًا 811 01:11:36,358 --> 01:11:38,776 ـ لا أمانع ـ لا تمانعين، حقًا؟ 812 01:11:39,835 --> 01:11:42,549 هل لديكِ أيّ فكرة كم من الرائع رؤيتكِ؟ 813 01:11:42,749 --> 01:11:45,253 أيّ فكرة؟ .يا إلهي 814 01:11:45,493 --> 01:11:48,810 كيف وصلتِ إلى هنا؟ .لم اسمع توقف عربتكِ 815 01:11:48,281 --> 01:11:52,363 أجل، أرادت عربتي أن تلتحق ."بعرض الساعة الثامنة في "لاندر 816 01:11:52,573 --> 01:11:54,178 .لذا، تركتني عند المنعطف وذهبت 817 01:11:54,240 --> 01:11:57,397 هل قطعتِ كل تلك المسافة في هذا الثلج؟ مثل الامرأة الخارقة؟ 818 01:11:57,732 --> 01:11:59,835 ـ أظن أنّك تستحق هذا العناء ـ تظنين أنّي أستحق العناء؟ 819 01:11:59,882 --> 01:12:05,000 لمَ لا تدخلين إلى هنا، أنّكِ أروع امرأة في هذا الكوكب، هل تعرفين؟ 820 01:12:12,221 --> 01:12:13,539 ما رأيك بـ "نيويورك"؟ 821 01:12:15,274 --> 01:12:18,492 .لن تتحملين شهر واحد هناك 822 01:12:19,148 --> 01:12:21,740 قدم لم يلمس أيّ شيء .سوى الأسمنت 823 01:12:21,751 --> 01:12:23,508 حسنًا، ماذا عن (شيكاغو)؟ 824 01:12:23,784 --> 01:12:26,914 ،)عزيزتي، أنها لا تختلف عن (نيويورك .أكثر برودة وحسب 825 01:12:27,114 --> 01:12:30,650 ،الكثير من الجرائم .إن كنتِ محبة لهذه الأشياء 826 01:12:30,337 --> 01:12:31,565 هل تظنين هذا مضحكًا؟ 827 01:12:34,648 --> 01:12:36,670 حسنًا، ما رأيك بـ (لوس أنجلوس)؟ 828 01:12:36,717 --> 01:12:40,303 أستمعي إليّ، أياكِ قول هذه .الكلمة أمامي مجددًا 829 01:12:40,376 --> 01:12:42,103 ـ الجو دافئ هناك ـ أفضل الذهاب إلى (العراق) 830 01:12:42,303 --> 01:12:43,171 .العراق) مكان دافئ) 831 01:12:45,601 --> 01:12:47,164 ،سأخبركِ أمرًا، لديّ قصة 832 01:12:48,356 --> 01:12:49,389 ،لديّ قصة 833 01:12:49,992 --> 01:12:55,162 أتذكّر أنّي كنت متمركز في مكان ،)الذي كان يدعى (بوينت موغو 834 01:12:55,163 --> 01:12:57,284 أنه حوالي يبعد ساعة عن .(شمال (لوس أنجلوس 835 01:12:57,285 --> 01:13:00,394 كان الكريسماس، أستيقظت وأنا ،وحيدًا، لم يكن لديّ أيّ أحد 836 01:13:00,616 --> 01:13:04,325 لكن البحرية أقيمت حفلة كريسماس 837 01:13:04,396 --> 01:13:07,158 كان هناك صغار أغبياء في صالة الطعام ،لم أتحمل البقاء من أجل ذلك الهراء 838 01:13:08,669 --> 01:13:13,881 لذا، ركبت شاحنتي وتوجهت إلى أعلى مكان هناك 839 01:13:14,931 --> 01:13:16,162 وأنتهى بيّ المطاف في مدينة ."جبلية صغيرة تدعى "أوهاي 840 01:13:16,722 --> 01:13:18,936 وصلت هناك، ووجدت مزارع .فاكهة، مزارع عنب 841 01:13:18,937 --> 01:13:22,116 ،محاطة بالجبل الذي، كما تعرفين .مثل يحمي المدينة 842 01:13:22,756 --> 01:13:26,314 ،والناس هناك يبتسمون لبعضهم الآخر هل تعرفين؟ 843 01:13:26,515 --> 01:13:28,573 ـ أجل .. ـ أنهم يقولون مرحبًا، مثل 844 01:13:29,146 --> 01:13:31,267 .. أتذكّر أنهم كانوا جميعًا 845 01:13:31,954 --> 01:13:33,845 لا أعرف، كانت لديهم تلك النظرات في عيونهم 846 01:13:34,450 --> 01:13:37,104 كما لو أنهم يحتفظون سرًا .يعرفونه جميعهم 847 01:13:37,985 --> 01:13:39,950 وكانت هناك بعثة إسبانية ،في منتصف المدينة 848 01:13:39,951 --> 01:13:42,249 .يقيمون تجمع عيد الميلاد 849 01:13:42,694 --> 01:13:47,132 أنهم يحتفلون بالكريسماس ،ودرجة الحراة 70 درجة، كما تعرفين 850 01:13:47,332 --> 01:13:49,700 فقط اذهب إلى هناك وأقتطف ،البرتقال من الشجرة 851 01:13:49,244 --> 01:13:52,685 وأجلس على المقعد وأستمع إلى .الجوقة وهي تغني وأكل البرتقال 852 01:13:54,124 --> 01:13:57,910 أتعرفين، أنه أفضل كريسماس .سبق أن حظيت به 853 01:14:01,612 --> 01:14:02,866 هل تريد أن تعيش هناك؟ 854 01:14:05,839 --> 01:14:06,762 .حسنًا 855 01:14:08,647 --> 01:14:10,457 ."لنذهب ونعيش في "أوهاي 856 01:14:10,688 --> 01:14:12,171 ـ حسنًا ـ أجل 857 01:14:18,369 --> 01:14:19,410 ما الوقت الآن؟ 858 01:14:21,714 --> 01:14:24,867 ـ ظننت أنهم سيبقون في المدينة الليلة ـ وأنا أيضًا 859 01:14:25,107 --> 01:14:26,727 .(أنا آسف، يا (نات 860 01:14:29,600 --> 01:14:30,869 .. فقط أغلقي 861 01:14:55,645 --> 01:14:57,319 .أشم رائحة جنس هنا 862 01:15:01,822 --> 01:15:05,945 ،ما الذي تفعلانه يا رفاق هل هذا جناح شهر العسل؟ 863 01:15:06,145 --> 01:15:09,885 ماذا كنتما تفعلان؟ ماذا كان يفعلان؟ 864 01:15:14,276 --> 01:15:15,422 .حسنًا، مرحبًا (نات) 865 01:15:16,220 --> 01:15:17,621 (ـ مرحبًا، (بيت ـ مرحبًا 866 01:15:20,146 --> 01:15:23,105 أتساءل فقط ماذا ترتدي تحت البطانية؟ 867 01:15:23,305 --> 01:15:25,867 ـ (كورت)، هل تمانع لو أخرجته؟ (ـ هيّا، (بيت 868 01:15:25,902 --> 01:15:28,546 .لقد طرحت سؤالاً على السيّدة ماذا ترتدي تحت البطانية؟ 869 01:15:28,783 --> 01:15:30,947 ،)بجامة زغبية، يا (بيت .أنها ليست مثيرة جدًا 870 01:15:31,147 --> 01:15:32,805 .حسنًا، بجامة زغبية تناسبني 871 01:15:33,500 --> 01:15:34,487 كورت)، هل تخرجه من هنا) أم لا، يا رجل؟ 872 01:15:34,577 --> 01:15:36,499 مهلاً يا (ماتي)، أأنت عارِ أيضًا؟ 873 01:15:36,700 --> 01:15:39,418 أأنتِ عارية أيضًا؟ ماذا كنتما تفعلان؟ 874 01:15:39,478 --> 01:15:41,739 كورت)، هلا تمانع لو أخرجته) من غرفتي، رجاءً؟ 875 01:15:41,939 --> 01:15:45,366 (ـ هيّا، يا (بيت ـ أأنتِ عارية؟ ماذا كنتما تفعلان؟ 876 01:15:45,567 --> 01:15:47,160 كورت)، هل يمكنك أخراجه؟) 877 01:15:47,360 --> 01:15:50,271 (ـ هيّا، يا (بيت ـ أريد فقط أن ألقي نظرة خاطفة 878 01:15:50,332 --> 01:15:54,880 كورت) لمَ لا تأتي وتخرجه من هنا؟) .لا أفهم لماذا لا تفعل هذا 879 01:15:57,158 --> 01:15:58,381 ما خطبك؟ 880 01:16:01,657 --> 01:16:04,177 .مهلاً، أهدأ لماذا تفعل هذا؟ 881 01:16:04,712 --> 01:16:07,773 (ـ هيّا، يا (بيت ـ لا تعبثي معي، يا فتاة 882 01:16:07,808 --> 01:16:10,780 .لقد كنتِ تظهرين مؤخرتكِ مثل العلم 883 01:16:10,888 --> 01:16:12,969 لقد رأيتها، وكل ما أريده .. هي نظرة 884 01:16:14,101 --> 01:16:15,901 .كل ما أريده هي نظرة خاطفة ماذا ستفعل، أيها الضخم؟ 885 01:16:18,752 --> 01:16:19,824 هيّا، ماذا ستفعل أيها الضخم؟ 886 01:16:19,885 --> 01:16:21,621 ماذا ستفعل؟ 887 01:16:43,160 --> 01:16:45,615 يا لك من وغد جبان تدافع .عن هذه الهندية 888 01:18:02,310 --> 01:18:04,425 إياك أن تنهضي أيتها العاهرة 889 01:18:07,635 --> 01:18:10,564 إنه دوري أيها اللعين - يا صاح - 890 01:18:42,177 --> 01:18:43,733 .المباحث الفيدرالية، افتح الباب 891 01:18:56,317 --> 01:18:57,820 أأنت واثق أن هناك أحد بالداخل؟ 892 01:18:58,769 --> 01:19:02,352 (ـ يا (بيت)، أنا (كورتيس ـ (بن)، هل تسمعني؟ 893 01:19:03,980 --> 01:19:05,878 المباحث الفيدرالية تقف أمام .الباب، افتحه 894 01:19:08,809 --> 01:19:10,873 !جاين)، ابتعدي عن الباب) 895 01:20:08,310 --> 01:20:09,279 .تبًا لك، هيّا 896 01:20:19,900 --> 01:20:21,983 ـ (بيت)، أأنت بخير؟ ـ أنا مصاب 897 01:20:22,180 --> 01:20:23,350 مَن مصاب؟ 898 01:20:23,700 --> 01:20:24,752 ـ (بيت)، أأنت بخير؟ ـ نحن بخير 899 01:20:24,952 --> 01:20:26,281 كم سقط منا؟ 900 01:20:26,375 --> 01:20:29,706 ـ هناك رجلان لن ينهضان ـ لا، أنا أنهض 901 01:20:36,821 --> 01:20:39,288 .اللعنة، يا لكِ من امرأة شجاعة 902 01:20:48,447 --> 01:20:50,151 هل هناك أحد رأى مصدر هذا الإطلاق؟ 903 01:20:54,262 --> 01:20:56,655 ـ هل يمكنك الوقوف؟ ـ لا أعرف 904 01:20:56,690 --> 01:20:58,649 يجب أن نجد حلاً لأننا لم .ننتهي بعد 905 01:21:06,822 --> 01:21:07,810 !(كورتيس) 906 01:21:09,370 --> 01:21:10,339 !(مايك) 907 01:21:11,729 --> 01:21:13,933 !(ـ (كورتيس ـ هناك عند المقطورة 3 908 01:22:01,216 --> 01:22:02,134 أأنتِ بخير؟ 909 01:22:02,462 --> 01:22:03,355 .أجل 910 01:22:04,634 --> 01:22:05,585 لنذهب 911 01:22:22,934 --> 01:22:24,876 أظن هناك بضعة رصاصات .أخترقت السترة الواقية 912 01:22:25,936 --> 01:22:27,440 .لكنها مجرد قطع صغيرة .ستكونين بخير 913 01:22:28,437 --> 01:22:30,529 .دعيني أرى 914 01:22:34,443 --> 01:22:35,383 .حسنًا 915 01:22:47,884 --> 01:22:51,491 ـ امسكِ هذا، أضغطي على الجرح ـ أجل، حسنًا 916 01:23:07,481 --> 01:23:08,969 .أعطني اللاسلكي 917 01:23:10,879 --> 01:23:14,699 أفضل فرصة ليّ للخروج من .هنا هي المروحية 918 01:23:16,229 --> 01:23:17,651 ليس لديكم واحدة من هذه، صحيح؟ 919 01:23:18,986 --> 01:23:19,990 .لا 920 01:23:20,284 --> 01:23:21,220 .بلى 921 01:23:22,694 --> 01:23:24,319 .أعطني اللاسلكي 922 01:23:25,609 --> 01:23:27,570 .أذهب ونل منه 923 01:23:29,147 --> 01:23:30,488 .لن أعيده 924 01:23:31,843 --> 01:23:33,181 .يجب أن تعرفي هذا 925 01:23:34,459 --> 01:23:35,302 .أعرف 926 01:23:37,162 --> 01:23:38,147 .اذهب ونل منه 927 01:25:20,485 --> 01:25:23,191 ـ هل تعرف أين نحن؟ ـ لا 928 01:25:23,493 --> 01:25:24,599 ."هذه قمة جبل "غانيت 929 01:25:26,848 --> 01:25:28,224 ."أعلى جبل في "وايومنغ 930 01:25:29,349 --> 01:25:33,262 ،في أحر يوم في أغسطس .ما زال أرتفاع الثلج قدمًا 931 01:25:34,470 --> 01:25:37,609 .اليوم، بارد جدًا لسقوط الثلج 932 01:25:38,578 --> 01:25:41,248 أسمع يا رجل، لنتحدث بشأن هذا، إتفقنا؟ 933 01:25:41,448 --> 01:25:44,582 ـ لنتحدث، أرجوك ـ بالطبع 934 01:25:58,862 --> 01:26:02,480 ما هذا بحق الجحيم؟ اين حذائي؟ 935 01:26:02,762 --> 01:26:06,446 أتعرف، لديّ متسع كبير من .الوقت، لا أعرف بشأنك 936 01:26:07,497 --> 01:26:10,652 إذًا، هل ستتحدث؟ أو تواصل النحيب؟ 937 01:26:11,997 --> 01:26:16,606 أسمع، لقد أرتكبت خطئًا، إتفقنا؟ 938 01:26:17,448 --> 01:26:18,592 ماذا فعلت؟ 939 01:26:22,947 --> 01:26:27,242 ،أسمع، أنا لست رجل قانون هنا .بل مجرد رجل يجلس امامك 940 01:26:28,465 --> 01:26:29,983 .لذا، أخبرني الحقيقة 941 01:26:31,178 --> 01:26:32,859 .إذا أخبرتني الحقيقة، سأمنحك فرصة 942 01:26:33,590 --> 01:26:34,632 !حسنًا، فقط أستمع إليّ 943 01:26:35,590 --> 01:26:38,259 هل تعرف كيف يبدو الأمر هنا في هذا المكان المتجمد؟ 944 01:26:40,119 --> 01:26:43,226 ،ليس هناك أيّ شيء لأفعله .لا شيء 945 01:26:43,385 --> 01:26:45,675 .لا نساء، لا مرح 946 01:26:46,394 --> 01:26:51,937 مجرد هذا الثلج اللعين !والهدوء، هذا كل شيء 947 01:26:53,417 --> 01:26:55,385 .أضطروا أهل عائلتي المكوث هنا 948 01:26:55,771 --> 01:26:57,215 .كانوا عالقين هنا لقرن 949 01:26:58,391 --> 01:27:00,250 ... هذا الثلج والهدوء 950 01:27:01,218 --> 01:27:03,107 هو الشيء الوحيد الذي .لم يسلب منهم بعد 951 01:27:05,585 --> 01:27:06,554 إذًا، ماذا أخذت؟ 952 01:27:07,670 --> 01:27:10,274 .لا أعرف ما تقصده 953 01:27:11,585 --> 01:27:12,951 هل أخذت شيئًا أيضًا؟ 954 01:27:16,816 --> 01:27:17,729 .لا 955 01:27:29,159 --> 01:27:32,410 أسمع، أريدك أن تكون صادقًا معي، إتفقنا؟ 956 01:27:34,338 --> 01:27:37,976 .أصبحت ثملاً، وحيدًا 957 01:27:39,575 --> 01:27:40,787 إذًا، ماذا فعلت؟ 958 01:27:42,353 --> 01:27:44,791 .لقد فعلتها .كن رجلاً وقولها 959 01:27:45,820 --> 01:27:46,325 ."قل "لقد أغتصبتها 960 01:27:47,410 --> 01:27:48,543 .لقد أغتصبتها 961 01:27:49,442 --> 01:27:51,659 !لقد أغتصبتها، أجل 962 01:28:02,237 --> 01:28:07,762 ،وخليلها؟ عندما وقف في طريقك ضربته حتى الموت؟ 963 01:28:07,962 --> 01:28:10,592 اسمع، هذا ليس جيّدًا بما يكفي، إتفقنا؟ 964 01:28:10,627 --> 01:28:12,231 ـ أريدك أن تقولها ـ لقد ضربته 965 01:28:12,232 --> 01:28:13,653 .لقد ضربناه حتى الموت 966 01:28:16,843 --> 01:28:17,622 .حسنًا 967 01:28:26,346 --> 01:28:27,830 .أرجوك، لا تفعل هذا 968 01:28:31,490 --> 01:28:32,334 .سأفك قيودك 969 01:28:38,872 --> 01:28:39,689 .يمكنك الذهاب 970 01:28:43,319 --> 01:28:46,943 ـ إلى أين سأذهب؟ ـ أنا رجل يفي بوعده 971 01:28:47,990 --> 01:28:51,850 ،إذا قلت الحقيقة" ."سأمنحك فرصة 972 01:28:53,805 --> 01:28:57,424 .سأمنحك نفس الفرصة التي حظت بها الفتاة 973 01:28:57,625 --> 01:29:00,541 أيّ فرصة حظت بها؟ 974 01:29:01,701 --> 01:29:05,346 إذا تمكنت من الوصول إلى .الطريق السريع، أنّك حر 975 01:29:05,595 --> 01:29:07,540 وأين هذا الطريق السريع؟ 976 01:29:08,361 --> 01:29:11,911 ذهل تعرف كم المسافة بين مخيم الحفر والمكان الذي وجدته فيه جثة (ناتالي)؟ 977 01:29:12,307 --> 01:29:14,461 .ستة أميال، بأقدام عارية 978 01:29:17,493 --> 01:29:18,676 .أنها محاربة 979 01:29:21,656 --> 01:29:22,762 .أنها محاربة 980 01:29:23,218 --> 01:29:25,439 .ربما تكون قادرًا على قطع 600 قدمًا 981 01:29:25,680 --> 01:29:28,307 .لكن يفضل أن تذهب 982 01:29:31,609 --> 01:29:33,604 .لا أفهم 983 01:29:34,836 --> 01:29:36,547 !ماذا تريدني أن أفعل؟ 984 01:29:37,697 --> 01:29:38,866 .أريدك أن تركض 985 01:31:11,458 --> 01:31:12,582 كيف تشعرين؟ 986 01:31:14,100 --> 01:31:15,467 .بخير 987 01:31:17,243 --> 01:31:18,333 .جلبت لكِ شيئًا 988 01:31:19,780 --> 01:31:23,140 فكرت ربما يجعلكِ تشعرين .أنّكِ في المنزل قليلاً 989 01:31:28,290 --> 01:31:31,942 "ـ دمية "تماسح ـ أرجوك، لا تدعني أضحك 990 01:31:34,376 --> 01:31:36,279 .أنه تمساح أمريكي 991 01:31:38,250 --> 01:31:40,900 آمل أنه يحميكِ أفضل من تلك .السترة الواقية للرصاص 992 01:31:44,329 --> 01:31:46,752 ،ما كان يجب أن أمزح في هذا .السترة الواقية أنقذت حياتكِ 993 01:31:48,632 --> 01:31:50,662 .أنت مَن أنقذ حياتي 994 01:31:54,306 --> 01:31:55,162 .لا 995 01:32:01,788 --> 01:32:03,340 .جاين)، انتِ امرأة قوية) 996 01:32:04,745 --> 01:32:06,288 .أنقذتِ حياتكِ 997 01:32:08,146 --> 01:32:10,262 .يجب أن نكون صادقين 998 01:32:12,830 --> 01:32:13,713 .كنت محظوظة 999 01:32:15,107 --> 01:32:17,318 .حسنًا، الحظ لا يعيش هنا 1000 01:32:18,632 --> 01:32:20,900 .الحظ يعيش في المدينة 1001 01:32:23,336 --> 01:32:24,977 .لا يعيش هنا 1002 01:32:27,762 --> 01:32:31,581 أنه يعيش حيث تصطدمين .بالحافلة أم لا 1003 01:32:32,273 --> 01:32:35,307 .حيث يتعرض مصرفكِ للسطو أم لا 1004 01:32:35,308 --> 01:32:38,646 عندما نمر في ممر المشاة .ونصطدم بأحدهم يجري مكالمة 1005 01:32:38,681 --> 01:32:43,398 .أنه الحظ، أنه فوز أو خسارة .هنا بين تعيشين أو تستسلمين 1006 01:32:44,422 --> 01:32:47,630 .وهذا يُحدّد بقوتك وعزيمتكِ 1007 01:32:48,936 --> 01:32:51,426 .الذئاب لا تقتل الغزلان الغير محظوظة 1008 01:32:51,840 --> 01:32:55,789 .بل يقتلون الضعيفة .(أنّكِ قاتلتِ من أجل حياتكِ، (جاين 1009 01:32:59,390 --> 01:33:00,453 .والآن بمقدورك المضي بها 1010 01:33:06,100 --> 01:33:07,134 .ستكونين قادرة على العودة للمنزل 1011 01:33:16,925 --> 01:33:18,441 .أعرف ما الذي تفعله 1012 01:33:20,754 --> 01:33:22,673 .سأقرأ لكِ شيئًا من المجلة 1013 01:33:25,567 --> 01:33:28,687 ."عشر علامات تجعله مهتمًا بكِ" 1014 01:33:30,888 --> 01:33:32,902 .هذا مثير للإعجاب 1015 01:33:33,671 --> 01:33:35,993 ."أنه ينظر في العين عندما يتحدث" 1016 01:33:38,625 --> 01:33:39,763 هل من المفترض أن يكون كذلك؟ 1017 01:33:42,870 --> 01:33:45,519 .أنها ركضت 6 أميال في الثلج 1018 01:33:48,946 --> 01:33:50,198 .أجل، أنها فعلت ذلك 1019 01:34:07,316 --> 01:34:08,124 مرحبًا؟ 1020 01:34:12,102 --> 01:34:13,130 مارتن)؟) 1021 01:34:27,187 --> 01:34:28,182 !(مارتن) 1022 01:34:31,140 --> 01:34:31,945 .مرحبًا 1023 01:34:42,222 --> 01:34:43,680 مارتن)؟) 1024 01:35:15,869 --> 01:35:16,699 آني)؟) 1025 01:37:03,675 --> 01:37:04,362 .مرحبًا 1026 01:37:11,448 --> 01:37:12,608 ما أمر هذا الطلاء على وجهك؟ 1027 01:37:14,991 --> 01:37:16,717 .أنه وجه موتي 1028 01:37:18,972 --> 01:37:19,997 هل هذا صحيح؟ 1029 01:37:23,774 --> 01:37:25,469 كيف عرفت هذا؟ 1030 01:37:27,770 --> 01:37:28,710 .لا أعرف 1031 01:37:30,179 --> 01:37:31,360 .أختلقت هذا وحسب 1032 01:37:31,926 --> 01:37:33,672 أظن لم يتبقى هناك أيّ .أحد ليعلّمها 1033 01:37:43,280 --> 01:37:44,416 ،إذا كان هناك هدوء 1034 01:37:48,640 --> 01:37:49,257 ،وثم رن الهاتف 1035 01:37:51,700 --> 01:37:52,610 فيعني أنه ليس هناك .شيء جيد أبدًا 1036 01:37:54,974 --> 01:37:56,398 .لكن اليوم أنه جيّد 1037 01:37:59,794 --> 01:38:02,473 أول مرة أتصل بيّ (تشيب) .كان لأكثر من عام 1038 01:38:06,785 --> 01:38:07,709 أين هو؟ 1039 01:38:09,266 --> 01:38:10,752 .في مركز الشرطة 1040 01:38:13,737 --> 01:38:15,518 ،سأذهب وأحضره 1041 01:38:15,869 --> 01:38:18,710 بمجرد أن أمسح هذا الهراء .من وجهي 1042 01:38:21,772 --> 01:38:23,516 .لقد سمعت بما حدث 1043 01:38:26,973 --> 01:38:28,545 .سمعت أنه لا يزال هناك أحد مفقودًا 1044 01:38:29,861 --> 01:38:30,795 .لا 1045 01:38:33,601 --> 01:38:34,907 .لا أحد مفقودًا 1046 01:38:39,529 --> 01:38:41,121 كيف مات؟ 1047 01:38:45,596 --> 01:38:46,905 .بالنحيب 1048 01:38:53,965 --> 01:38:55,730 .(يفضل أن تتساهل مع (تشيب 1049 01:38:57,305 --> 01:39:00,171 .بعد فترة من الزمن سيعود لرشده 1050 01:39:04,662 --> 01:39:05,813 .يجب أن اذهب واحضره 1051 01:39:08,594 --> 01:39:10,899 .. أريد فقط أن أجلس هنا 1052 01:39:14,246 --> 01:39:15,771 هل ستجلس هنا للحظة؟ 1053 01:39:20,931 --> 01:39:22,858 هل لديك وقت لتجلس معي؟ 1054 01:39:25,347 --> 01:39:26,858 .حسنًا، ليس لديّ مكان لأذهب إليه 1055 01:39:46,648 --> 01:39:54,555 بالرغم من كون تعداد المفقودين إجباريًا في كل توزيع سكاني إلا إنه غير موجود بالنسبة لنساء السكان الأصليين الأمريكيين 1056 01:39:56,565 --> 01:40:01,160 لا يعرف أحد كم واحدة منهن مفقودة 1057 01:40:01,363 --> 01:46:16,342 # تـرجـمـة # د. عليّ طلال - إسلام الجيز!وي 92299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.