Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,350
Ragnar: Previously on vikings.
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,805
I want to take her with us.
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,540
No, Helga. Helga.
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,420
I am taking her with me!
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,945
Where is our father?
6
00:00:12,947 --> 00:00:15,470
King ecbert handed
him over to king aelle.
7
00:00:15,490 --> 00:00:17,182
Our father
is probably dead by now.
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,617
And we will have to avenge him.
9
00:00:18,619 --> 00:00:20,119
We have to prepare.
10
00:00:20,121 --> 00:00:21,787
The sons of ragnar will come
to claim vengeance.
11
00:00:21,789 --> 00:00:24,390
There is no better man
12
00:00:24,392 --> 00:00:27,526
than you to make every
preparation for our defense.
13
00:00:27,528 --> 00:00:29,795
You murdered my mother.
14
00:00:29,797 --> 00:00:31,930
One day I will kill you,
lagertha.
15
00:00:33,660 --> 00:00:34,386
How the little piggies
will grunt.
16
00:00:35,702 --> 00:00:37,903
When they hear how
the old boar suffered.
17
00:00:40,106 --> 00:00:42,508
Man: Ivar, your father is dead.
18
00:01:55,215 --> 00:01:56,348
That is my knife.
19
00:02:04,824 --> 00:02:07,459
That is my knife.
20
00:02:08,495 --> 00:02:09,795
No, it is not.
21
00:02:14,801 --> 00:02:16,841
- Give it to me.
- You're crazy. It's not your knife.
22
00:02:17,303 --> 00:02:18,570
Father gave me this knife.
23
00:02:19,772 --> 00:02:21,390
I want it.
24
00:02:24,144 --> 00:02:26,578
I will kill lagertha with it.
25
00:02:26,580 --> 00:02:28,213
I will kill lagertha with
father's knife!
26
00:02:28,215 --> 00:02:29,915
Well, you can't have it.
27
00:02:29,917 --> 00:02:31,283
That's enough!
28
00:02:37,757 --> 00:02:38,757
Give it to me!
29
00:02:43,796 --> 00:02:44,796
Get up! Hey!
30
00:02:46,933 --> 00:02:49,168
We have important
decisions to make.
31
00:02:49,170 --> 00:02:50,770
As usual, you must tell
us how to behave!
32
00:02:52,105 --> 00:02:53,305
Who else would do it?
33
00:02:55,942 --> 00:02:57,242
I wish bjorn was here.
34
00:02:58,678 --> 00:03:00,779
You think he knows about father?
35
00:03:00,781 --> 00:03:04,349
Oh, so, you think that Odin told
us, but forgot to tell bjorn? Hmm?
36
00:03:05,485 --> 00:03:07,986
Hopefully he will be home soon.
37
00:03:07,988 --> 00:03:10,956
In the meantime, it is up
to us to decide what to do.
38
00:03:12,493 --> 00:03:15,327
I'm listening.
Say something interesting.
39
00:03:17,830 --> 00:03:21,660
You heard what he said, how the
little pigs will grunt when they hear
40
00:03:21,680 --> 00:03:22,108
how the old boar suffered.
41
00:03:24,370 --> 00:03:26,338
So now we're grunting. So what?
42
00:03:27,640 --> 00:03:30,342
We want blood-revenge
against aelle, hmm?
43
00:03:30,344 --> 00:03:31,777
- Yes.
- Not only
44
00:03:31,779 --> 00:03:33,178
against aelle.
45
00:03:33,680 --> 00:03:35,380
I told you,
46
00:03:36,950 --> 00:03:39,952
king ecbert offered our
father up like a sacrifice,
47
00:03:39,954 --> 00:03:41,653
so we'll do the same thing
to him.
48
00:03:44,900 --> 00:03:45,824
That is what father wanted.
49
00:03:47,627 --> 00:03:50,620
That is the message that he
wanted me to bring to you.
50
00:03:52,398 --> 00:03:53,558
That is so easy to say, ivar.
51
00:03:56,803 --> 00:04:00,172
Here he is, the voice of reason.
52
00:04:01,874 --> 00:04:03,141
I hate reason.
53
00:04:05,678 --> 00:04:06,778
What do you mean, ubbe?
54
00:04:08,281 --> 00:04:09,881
I'm listening, even if he's not.
55
00:04:09,883 --> 00:04:12,684
Aelle has a small kingdom
but ecbert's kingdom is vast.
56
00:04:13,386 --> 00:04:15,200
How do we overcome that
57
00:04:15,220 --> 00:04:17,656
when we have never attempted
anything like that before?
58
00:04:19,926 --> 00:04:21,493
We raise an army.
59
00:04:21,495 --> 00:04:23,610
No, you're not listening,
brother.
60
00:04:23,630 --> 00:04:25,264
We raise a great army.
61
00:04:25,266 --> 00:04:27,165
An army bigger than ever before.
62
00:04:30,570 --> 00:04:31,870
Sigurd is right.
63
00:04:36,376 --> 00:04:37,609
We call in favors.
64
00:04:39,445 --> 00:04:41,747
We do deals with kings
and earls that we hate.
65
00:04:43,549 --> 00:04:45,751
Whatever we have to promise
them, we promise.
66
00:04:45,753 --> 00:04:47,119
And in the end,
67
00:04:47,920 --> 00:04:50,555
we assemble an army twice
68
00:04:50,557 --> 00:04:52,557
the size of the army
our father took to Paris.
69
00:04:54,761 --> 00:04:56,280
And we declare war on england.
70
00:04:56,300 --> 00:04:57,129
No.
71
00:04:59,365 --> 00:05:02,234
In the name of our dead father,
in the name of ragnar lothbrok,
72
00:05:03,569 --> 00:05:05,337
the greatest hero
of our country,
73
00:05:07,373 --> 00:05:08,874
and in the name of Odin,
74
00:05:11,511 --> 00:05:14,346
we declare war
on the whole world.
75
00:05:52,685 --> 00:05:53,785
Frankia.
76
00:05:56,255 --> 00:05:57,422
Home?
77
00:05:59,359 --> 00:06:00,792
I don't know.
78
00:06:03,463 --> 00:06:04,563
Difficult to return.
79
00:06:09,350 --> 00:06:12,404
When we return, hvitserk
and I, and our brothers
80
00:06:14,907 --> 00:06:16,775
we will have to avenge
our father's death.
81
00:06:19,345 --> 00:06:20,905
And that would be difficult
for you too.
82
00:06:22,682 --> 00:06:24,549
You would not be welcome,
83
00:06:25,651 --> 00:06:27,686
for what you did to all of us.
84
00:06:30,289 --> 00:06:31,623
And I would have to kill you.
85
00:06:53,312 --> 00:06:54,392
Shield-maiden: Shield wall!
86
00:07:03,956 --> 00:07:04,990
Let him pass.
87
00:07:09,962 --> 00:07:10,996
Ubbe.
88
00:07:12,799 --> 00:07:14,479
Ubbe: The work seems to be
going very well.
89
00:07:14,767 --> 00:07:15,767
I am impressed.
90
00:07:16,502 --> 00:07:17,803
Kattegat is worth defending.
91
00:07:18,738 --> 00:07:20,572
I remember, a long time ago,
92
00:07:20,574 --> 00:07:24,142
when it was nothing but a few
houses, a single jetty.
93
00:07:24,144 --> 00:07:26,378
I know very well what happened
to kattegat, lagertha.
94
00:07:26,380 --> 00:07:27,740
I was born here
and I grew up here.
95
00:07:30,750 --> 00:07:33,752
We are going to raise an
army to invade england
96
00:07:33,754 --> 00:07:35,114
and avenge the death
of our father.
97
00:07:36,222 --> 00:07:37,289
Will you come with us?
98
00:07:41,427 --> 00:07:43,670
Would you really want me
to come with you?
99
00:07:44,730 --> 00:07:46,170
We will need all the help
we can get.
100
00:07:47,633 --> 00:07:48,993
After all,
don't you have a reason?
101
00:07:57,343 --> 00:07:58,877
I also have a reason
to stay here.
102
00:08:01,581 --> 00:08:04,950
I understand you are inviting other
rulers to come and join your army.
103
00:08:07,186 --> 00:08:09,321
Don't you think some of them
will be envious when
104
00:08:09,323 --> 00:08:11,923
they see the size and understand
the value of this trading station?
105
00:08:14,930 --> 00:08:16,928
It depends, I suppose, on what
is more important to you.
106
00:08:20,466 --> 00:08:22,868
That's not worthy of you, ubbe.
107
00:08:22,870 --> 00:08:24,830
I know what your father
would have wanted me to do.
108
00:08:31,511 --> 00:08:33,440
Astrid. Torvi.
109
00:08:36,549 --> 00:08:38,483
I do not trust him.
110
00:08:39,886 --> 00:08:40,952
I know he is not ivar...
111
00:08:41,954 --> 00:08:43,755
And yet, he is ivar.
112
00:08:45,324 --> 00:08:47,392
You should look to
improve your own security.
113
00:08:51,864 --> 00:08:55,100
If the gods don't protect me,
then who can?
114
00:09:15,555 --> 00:09:17,422
What's her name?
115
00:09:19,358 --> 00:09:20,825
I think it is tanaruz.
116
00:09:25,565 --> 00:09:27,980
She's very frightened, Helga.
117
00:09:31,300 --> 00:09:32,700
Don't be afraid.
118
00:09:33,739 --> 00:09:36,141
I won't hurt you.
I will love you.
119
00:09:39,545 --> 00:09:40,645
Halfdan: Brother.
120
00:09:41,948 --> 00:09:43,882
When we reach kattegat,
121
00:09:43,884 --> 00:09:46,124
bjorn ironside will take all
the profits from these women.
122
00:09:48,721 --> 00:09:51,560
So he will. For now.
123
00:09:55,895 --> 00:09:57,662
And who is this?
124
00:09:57,664 --> 00:09:58,930
I didn't know him either.
125
00:10:00,320 --> 00:10:03,602
Turns out his father is an Earl.
126
00:10:06,138 --> 00:10:07,138
An Earl?
127
00:10:08,307 --> 00:10:09,574
Why did you not say so?
128
00:10:13,346 --> 00:10:14,946
Because he's the Earl
129
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
and I'm not.
130
00:10:19,151 --> 00:10:21,152
They call me egil the bastard.
131
00:10:26,392 --> 00:10:28,827
But you would like to be Earl?
132
00:10:32,999 --> 00:10:34,933
It's good that we have
met, egil.
133
00:10:36,569 --> 00:10:37,936
We need ambitious men.
134
00:11:05,698 --> 00:11:07,458
I still have a bone to
pick with you, sigurd.
135
00:11:09,201 --> 00:11:11,803
Why were you silent when I
demanded justice from lagertha?
136
00:11:15,741 --> 00:11:17,181
We have different
memories of mother.
137
00:11:18,310 --> 00:11:19,750
She doted on you,
and she ignored me.
138
00:11:21,113 --> 00:11:23,148
She had eyes only for you
and for harbard.
139
00:11:25,117 --> 00:11:26,357
To me, she was cold and distant.
140
00:11:27,753 --> 00:11:28,953
So you feel sorry for yourself?
141
00:11:30,656 --> 00:11:31,990
Poor little sigurd.
142
00:11:33,826 --> 00:11:35,460
You're wrong, ivar.
I don't feel sorry for myself.
143
00:11:35,462 --> 00:11:37,629
Yeah. Right. No. Of course not.
144
00:11:41,600 --> 00:11:43,935
I'm telling you the truth.
145
00:11:43,937 --> 00:11:46,218
I have very good reason not to
feel so angry with lagertha.
146
00:11:48,774 --> 00:11:50,642
Then what kind of a son
147
00:11:51,444 --> 00:11:53,278
are you? Hmm?
148
00:11:55,810 --> 00:11:56,961
What does it matter what
your mother did to you?
149
00:11:59,510 --> 00:12:00,151
She was still your mother.
150
00:12:03,289 --> 00:12:05,390
You would say that,
wouldn't you?
151
00:12:05,392 --> 00:12:07,258
What does that mean?
152
00:12:07,260 --> 00:12:08,300
What do you think it means?
153
00:12:09,528 --> 00:12:11,429
You tell me.
154
00:12:11,431 --> 00:12:12,697
All right, I will, mommy's boy.
155
00:12:14,266 --> 00:12:16,401
Mommy's little favorite!
156
00:12:16,403 --> 00:12:19,830
Are you just really sad she can't
breastfeed you anymore, is that it?
157
00:12:23,175 --> 00:12:25,255
Whoever would have thought
that you two were brothers?
158
00:13:01,714 --> 00:13:03,715
Aelle: To what do we owe
the honor of your visit?
159
00:13:07,453 --> 00:13:08,920
Judith: I wanted
to see my family.
160
00:13:11,957 --> 00:13:13,191
I also wanted to warn you.
161
00:13:14,260 --> 00:13:15,326
You mean, ecbert sent you.
162
00:13:16,950 --> 00:13:17,629
No.
163
00:13:17,631 --> 00:13:19,664
I came of my own devising.
164
00:13:22,201 --> 00:13:25,637
There is much talk of the
revenge of the sons of ragnar.
165
00:13:26,906 --> 00:13:28,406
I wanted you all to be
aware of it,
166
00:13:29,642 --> 00:13:30,975
and prepared for it.
167
00:13:33,179 --> 00:13:36,781
You need not have concerned
yourself as to travel so far.
168
00:13:36,783 --> 00:13:38,950
Why should I not be aware of
the habits of the heathen?
169
00:13:40,886 --> 00:13:44,220
I promise you, we are
already well prepared
170
00:13:44,240 --> 00:13:45,990
for any incursions
into our kingdom.
171
00:13:47,393 --> 00:13:50,962
I'm not sure you realize the scale
of their possible retribution.
172
00:13:52,665 --> 00:13:56,868
Ragnar lothbrok was not
only their king, father,
173
00:13:56,870 --> 00:13:58,510
he was the most famous
man in their world.
174
00:14:00,472 --> 00:14:03,274
Believe me, daughter,
I have taken stock of them.
175
00:14:03,909 --> 00:14:05,677
I know what to expect.
176
00:14:05,679 --> 00:14:08,680
And we are fully prepared.
177
00:14:08,682 --> 00:14:12,150
Then should you not reinstate
your alliance with king ecbert?
178
00:14:12,152 --> 00:14:16,387
I have no wish or need to be allied
to such a degenerate monarch.
179
00:14:17,623 --> 00:14:18,723
Daughter,
180
00:14:19,859 --> 00:14:22,327
we are all aware of your
immoral relationship
181
00:14:22,329 --> 00:14:23,461
with your father-in-law.
182
00:14:24,263 --> 00:14:25,897
It grieves us deeply.
183
00:14:27,266 --> 00:14:29,701
We pray that you will return
to your wedded husband
184
00:14:31,370 --> 00:14:34,380
and behave as a Christian
wife ought to behave.
185
00:14:35,374 --> 00:14:38,343
I am grateful for your
concern, mother.
186
00:14:38,345 --> 00:14:40,111
But there is no need
to pray for me.
187
00:14:40,113 --> 00:14:41,779
If we do not pray for
your soul, daughter,
188
00:14:43,115 --> 00:14:46,584
then you will be damned
for all eternity.
189
00:14:46,586 --> 00:14:48,319
If I am to hell, at least
I will enjoy
190
00:14:48,321 --> 00:14:50,221
the company
of my degenerate monarch.
191
00:14:50,223 --> 00:14:52,924
Judith! Blasphemous girl!
192
00:14:53,659 --> 00:14:56,940
As for you, father,
193
00:14:56,960 --> 00:14:57,929
you may enjoy the aridities
of heaven
194
00:14:57,931 --> 00:15:00,365
without my discomforting
presence,
195
00:15:00,367 --> 00:15:03,768
and that of every other woman whose
only crime was a desire to be free.
196
00:15:08,730 --> 00:15:09,593
There is something
I would like to see.
197
00:15:47,646 --> 00:15:48,947
Are you going to go home?
198
00:15:53,118 --> 00:15:54,385
I know what I have to do.
199
00:16:01,593 --> 00:16:02,994
I want to make you all an offer.
200
00:16:06,365 --> 00:16:09,267
Anyone from our
homelands who wants good,
201
00:16:10,102 --> 00:16:11,469
rich lands to farm
202
00:16:13,272 --> 00:16:14,512
can come and live in my kingdom.
203
00:16:17,643 --> 00:16:19,243
There will always be
a part of frankia
204
00:16:20,846 --> 00:16:22,313
which is a part of us.
205
00:16:24,516 --> 00:16:25,583
Us?
206
00:16:27,720 --> 00:16:29,520
You are no longer a
part of "us," rollo.
207
00:16:32,291 --> 00:16:34,920
But what is "us," floki,
is changing.
208
00:16:36,195 --> 00:16:37,428
Only you won't accept it.
209
00:16:41,100 --> 00:16:42,300
And so I say the same to you.
210
00:16:45,504 --> 00:16:46,504
And you, hvitserk.
211
00:16:48,340 --> 00:16:49,574
Too much bad blood, rollo.
212
00:16:52,644 --> 00:16:54,400
Once a betrayer,
always a betrayer.
213
00:17:01,854 --> 00:17:03,254
Helga: Goodbye, rollo.
214
00:17:05,991 --> 00:17:07,191
Goodbye, Helga.
215
00:17:09,561 --> 00:17:10,895
I won't forget.
216
00:17:14,990 --> 00:17:15,433
I won't forget anything.
217
00:17:45,898 --> 00:17:47,858
You should have killed him
when you had the chance.
218
00:17:49,735 --> 00:17:52,170
Why would you say that?
219
00:17:52,172 --> 00:17:54,939
Because I have a bad feeling
that he will reach more fame
220
00:17:54,941 --> 00:17:56,207
than any of you.
221
00:18:16,929 --> 00:18:18,229
Husband.
222
00:18:19,598 --> 00:18:20,631
Gisla.
223
00:18:22,334 --> 00:18:23,401
Husband.
224
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
You came back to us.
225
00:18:26,505 --> 00:18:27,672
Thank god.
226
00:18:27,674 --> 00:18:29,507
Truly, thank god.
227
00:18:31,143 --> 00:18:32,243
Leave us.
228
00:19:58,664 --> 00:20:00,498
What are you doing?
229
00:20:00,500 --> 00:20:01,566
You're not a slave anymore.
230
00:20:09,441 --> 00:20:11,943
- You can't decide that.
- I can.
231
00:20:11,945 --> 00:20:13,377
I am the son of ragnar lothbrok.
232
00:20:14,246 --> 00:20:15,413
I don't care about lagertha.
233
00:20:17,150 --> 00:20:18,820
You are now a free woman.
234
00:20:20,180 --> 00:20:22,320
Why?
235
00:20:22,322 --> 00:20:25,256
Because you'll have to be free
in order to marry one of us.
236
00:21:04,529 --> 00:21:06,564
Ecbert: I want to talk to you
about books, Alfred.
237
00:21:08,667 --> 00:21:10,868
- Alfred: Books, grandfather?
- Ecbert: Yes.
238
00:21:10,870 --> 00:21:12,937
If you are going to
be king one day,
239
00:21:12,939 --> 00:21:14,438
you need
to understand that books
240
00:21:15,741 --> 00:21:18,476
are just as important as
swords or plowshares.
241
00:21:20,912 --> 00:21:24,849
These are some works by
great writers that I read
242
00:21:24,851 --> 00:21:28,286
and translated from Latin
as a young man.
243
00:21:28,288 --> 00:21:31,455
And this, this is a work
by Gregory the great.
244
00:21:32,658 --> 00:21:35,493
Now, he asks questions such as,
245
00:21:35,495 --> 00:21:39,230
"what kind of man he is or
ought to be, who is to rule?"
246
00:21:40,165 --> 00:21:41,365
And,
247
00:21:44,569 --> 00:21:48,673
"can the occupation of power
distract the mind of the ruler?"
248
00:21:55,147 --> 00:21:58,482
Yes, well, I can see that
you're bored already.
249
00:22:00,218 --> 00:22:01,352
No, grandfather.
250
00:22:01,887 --> 00:22:02,887
Good boy.
251
00:22:15,701 --> 00:22:17,268
To the future.
252
00:22:17,270 --> 00:22:18,703
To the future.
253
00:22:24,176 --> 00:22:25,376
Drink up, drink up!
254
00:22:27,713 --> 00:22:29,580
Here's the thing, Alfred.
255
00:22:30,649 --> 00:22:33,684
Because god chooses you as king,
256
00:22:34,886 --> 00:22:35,920
you need to be
257
00:22:37,122 --> 00:22:38,889
a teacher to your people.
258
00:22:38,891 --> 00:22:40,324
Do you understand that?
259
00:22:40,326 --> 00:22:41,525
Yes, grandfather.
260
00:22:42,294 --> 00:22:43,761
Let's drink!
261
00:22:43,763 --> 00:22:45,529
These are great matters!
262
00:22:49,701 --> 00:22:51,268
Mmm, mmm!
263
00:22:52,204 --> 00:22:53,471
All of it!
264
00:22:57,776 --> 00:22:58,909
One day
265
00:23:00,679 --> 00:23:01,712
you may be king.
266
00:23:04,249 --> 00:23:06,884
I hope so with all my heart.
267
00:23:09,200 --> 00:23:11,655
And yet, I know its burdens.
268
00:23:12,524 --> 00:23:15,259
They're very real,
269
00:23:15,261 --> 00:23:18,596
like forever dragging
a stone up a hill,
270
00:23:18,598 --> 00:23:21,232
only to watch it perpetually
roll back down again.
271
00:23:25,370 --> 00:23:26,837
You need to drink more wine.
272
00:23:31,143 --> 00:23:32,476
I don't want any more,
grandfather.
273
00:23:32,478 --> 00:23:34,712
Nonsense, nonsense.
274
00:23:34,714 --> 00:23:36,247
You'll join me in one more.
275
00:23:44,890 --> 00:23:49,193
Now, you keep saying
you understand
276
00:23:49,195 --> 00:23:51,228
but you obviously don't.
277
00:23:51,230 --> 00:23:53,931
I've just been drinking water,
278
00:23:53,933 --> 00:23:55,599
while you were
drinking the wine.
279
00:23:58,370 --> 00:24:02,907
Don't ever let yourself be
influenced by other people.
280
00:24:05,760 --> 00:24:06,777
Especially people like me.
281
00:24:08,447 --> 00:24:12,316
Always, always think
your own thoughts.
282
00:24:13,919 --> 00:24:14,952
And act on them!
283
00:24:21,126 --> 00:24:22,293
Is this the place?
284
00:24:26,531 --> 00:24:29,667
This is the pit where
ragnar died.
285
00:24:29,669 --> 00:24:32,736
Yes. Thank god.
Just in this place. Just here.
286
00:24:33,572 --> 00:24:34,939
This is where the pagan died.
287
00:24:39,778 --> 00:24:41,345
Then it is a sacred place.
288
00:24:42,314 --> 00:24:43,514
How dare you say such things?
289
00:24:44,282 --> 00:24:46,550
- Are you mad?
- I may be.
290
00:24:46,552 --> 00:24:48,118
But since I love some of you,
291
00:24:48,120 --> 00:24:51,222
I urge you again to take heed
of my warning.
292
00:24:51,224 --> 00:24:52,624
The sons of ragnar
are sure to come!
293
00:24:56,940 --> 00:24:57,895
As for you, sweet sister,
294
00:24:57,897 --> 00:25:01,432
I counsel you, have a
care for your own soul.
295
00:25:03,168 --> 00:25:04,168
And learn to read.
296
00:25:37,302 --> 00:25:38,836
Our first arrivals, huh?
297
00:25:42,374 --> 00:25:43,841
For the greatest army
ever assembled.
298
00:25:44,910 --> 00:25:46,443
And they will be our
instruments.
299
00:25:48,613 --> 00:25:49,980
Our instruments of wrath.
300
00:26:04,162 --> 00:26:06,642
Are you really going to allow
lagertha to escape her punishment?
301
00:26:07,866 --> 00:26:08,899
Hmm?
302
00:26:14,272 --> 00:26:15,406
No.
303
00:26:16,374 --> 00:26:17,708
We must have revenge.
304
00:26:20,345 --> 00:26:21,478
Yes.
305
00:26:22,213 --> 00:26:23,814
And sooner rather than later.
306
00:26:33,240 --> 00:26:34,291
Why are we waiting?
307
00:27:00,318 --> 00:27:02,186
My friends, welcome to kattegat.
308
00:27:04,155 --> 00:27:05,789
And who might you be?
309
00:27:08,293 --> 00:27:09,526
My name is ubbe.
310
00:27:13,231 --> 00:27:15,165
Forgive me, ubbe.
311
00:27:15,167 --> 00:27:17,101
If I'd known, I would never
have been so rude.
312
00:27:18,503 --> 00:27:21,171
Your father was a great hero.
313
00:27:21,173 --> 00:27:22,940
Perhaps the greatest hero
of our race.
314
00:27:24,420 --> 00:27:25,842
And that is why we have
answered your summons,
315
00:27:26,578 --> 00:27:28,646
and come to avenge his death.
316
00:27:32,717 --> 00:27:34,180
He was also like our father.
317
00:27:35,854 --> 00:27:37,540
That we have all lost a father.
318
00:27:46,665 --> 00:27:47,965
Who's the cripple?
319
00:27:50,235 --> 00:27:52,936
His name is ivar
and he's my brother.
320
00:27:56,174 --> 00:27:58,294
So I would suggest you stop
laughing at him right now.
321
00:28:00,178 --> 00:28:01,912
Instead, if you want to
stay alive, I would
322
00:28:02,914 --> 00:28:04,281
learn to respect and fear him.
323
00:28:08,653 --> 00:28:10,870
That would be my advice.
324
00:28:32,711 --> 00:28:33,877
Queen lagertha.
325
00:28:35,613 --> 00:28:36,980
- Who are you?
- Earl jorgensen.
326
00:28:37,549 --> 00:28:38,615
From Sweden.
327
00:28:40,850 --> 00:28:42,619
We have come a long way
to see you.
328
00:28:42,621 --> 00:28:45,823
But it is a short distance to
meet the famous shield-maiden,
329
00:28:45,825 --> 00:28:47,705
queen lagertha, and the sons
of ragnar lothbrok.
330
00:28:49,961 --> 00:28:51,862
Ragnar and I were
simple farmers.
331
00:28:51,864 --> 00:28:53,964
I had no idea our fame
had spread so far.
332
00:28:55,660 --> 00:28:56,800
Are you joking?
333
00:28:56,802 --> 00:29:00,738
It is almost tiresome to hear the
poets talk of all your exploits.
334
00:29:01,806 --> 00:29:03,107
I'm sorry it was tiresome.
335
00:29:04,442 --> 00:29:06,723
Perhaps we should have done
things a more interesting way.
336
00:29:08,313 --> 00:29:12,116
No, no, no. That is the
fault of the poets, not you.
337
00:29:19,230 --> 00:29:20,224
And who is this?
338
00:29:21,593 --> 00:29:23,894
This is torvi, my son
bjorn's companion.
339
00:29:26,431 --> 00:29:28,665
And this is Astrid,
one of my shield-maidens.
340
00:29:30,340 --> 00:29:31,194
I leave you in their company.
341
00:29:39,611 --> 00:29:41,245
- We'll see.
- Really?
342
00:29:52,557 --> 00:29:56,660
You had no right to free my
slaves without my permission.
343
00:29:56,662 --> 00:29:58,862
I don't remember you asking
permission to kill my mother.
344
00:29:59,998 --> 00:30:02,633
That's different.
I am queen now.
345
00:30:04,680 --> 00:30:05,135
I know.
346
00:30:06,471 --> 00:30:07,938
I just don't know for how long.
347
00:30:12,944 --> 00:30:14,111
Ubbe!
348
00:30:15,747 --> 00:30:17,114
I wanted to tell you.
349
00:30:18,683 --> 00:30:22,190
You look just like your father
looked when he was a young man.
350
00:30:24,789 --> 00:30:25,989
When I first knew him.
351
00:30:58,223 --> 00:30:59,256
Ah!
352
00:31:22,513 --> 00:31:23,647
Something's happening.
353
00:31:23,649 --> 00:31:24,815
What?
354
00:31:25,950 --> 00:31:27,150
I don't know. But something!
355
00:31:32,624 --> 00:31:33,857
Lagertha!
356
00:31:37,428 --> 00:31:38,795
What is happening here?
357
00:31:38,797 --> 00:31:40,764
It's none of your
business, Earl jorgensen.
358
00:33:05,149 --> 00:33:06,550
If you kill her, my brothers,
359
00:33:09,200 --> 00:33:10,354
you'll have to kill me too.
360
00:33:11,222 --> 00:33:12,222
Maybe we should.
361
00:33:13,291 --> 00:33:14,391
Shut up.
362
00:33:16,661 --> 00:33:17,894
She killed our mother.
363
00:33:19,797 --> 00:33:21,310
I know.
364
00:33:22,233 --> 00:33:23,300
You want revenge.
365
00:33:25,870 --> 00:33:27,400
So would I.
366
00:33:30,341 --> 00:33:32,342
But more importantly, we have
to avenge our father.
367
00:33:37,682 --> 00:33:39,160
That is why I came back.
368
00:33:43,210 --> 00:33:45,550
And that is what
369
00:33:46,557 --> 00:33:47,557
we are going to do.
370
00:34:34,138 --> 00:34:35,472
So you had your revenge?
371
00:34:43,648 --> 00:34:45,549
I'm not saying we
shouldn't do it,
372
00:34:45,551 --> 00:34:47,117
but think about it. If we...
373
00:34:49,687 --> 00:34:51,121
Hvitserk!
374
00:34:55,493 --> 00:34:56,493
Welcome home, brother.
375
00:34:58,729 --> 00:35:00,931
I heard you freed margrethe?
376
00:35:00,933 --> 00:35:02,173
You want to marry her. I'm glad.
377
00:35:05,136 --> 00:35:06,670
Just don't keep her all
to yourself.
378
00:35:10,842 --> 00:35:12,482
Ubbe: It's good to have
you back, brother.
379
00:35:15,980 --> 00:35:17,114
Have you heard about mother?
380
00:35:19,417 --> 00:35:20,450
Yes.
381
00:35:21,719 --> 00:35:23,487
Well, you and I, ubbe,
382
00:35:23,489 --> 00:35:25,900
we jumped under
the ice because of her.
383
00:35:27,325 --> 00:35:29,885
So I don't quite agree that we
should kill lagertha because of it.
384
00:35:30,661 --> 00:35:32,262
Ivar thinks we should.
385
00:35:32,264 --> 00:35:33,463
Ivar's crazy. You know that.
386
00:35:37,100 --> 00:35:38,902
Maybe we should wait.
387
00:35:38,904 --> 00:35:41,371
Until we avenge our father.
388
00:35:41,373 --> 00:35:43,240
Someone has to rule kattegat
when we're away.
389
00:35:43,242 --> 00:35:45,750
And if we kill lagertha,
we have to kill bjorn
390
00:35:45,770 --> 00:35:46,977
and I don't want to do that.
391
00:35:48,450 --> 00:35:49,565
Well, maybe you couldn't
do it anyways.
392
00:35:51,616 --> 00:35:53,490
Would you want to test
me, brother?
393
00:36:06,297 --> 00:36:07,817
Harald: Can you see what
we mean, egil?
394
00:36:10,401 --> 00:36:14,337
Lagertha is building
some serious defenses.
395
00:36:14,339 --> 00:36:17,340
Egil: In my opinion, it doesn't
matter how careful you are,
396
00:36:18,743 --> 00:36:22,780
there will always be
weak places in the defense.
397
00:36:22,800 --> 00:36:26,183
It just takes a clever person to
figure out where the weak places are.
398
00:36:27,552 --> 00:36:29,850
And are you a clever
person, egil?
399
00:36:30,922 --> 00:36:34,491
Well, I'm not beautiful, am I?
400
00:36:54,579 --> 00:36:55,579
Man: Pull!
401
00:37:30,214 --> 00:37:31,281
How can you go with ivar,
402
00:37:32,617 --> 00:37:33,950
when he wants to kill
your mother?
403
00:37:33,952 --> 00:37:35,151
We're brothers.
404
00:37:36,287 --> 00:37:37,454
We want to kill aelle.
405
00:37:39,824 --> 00:37:41,304
Nothing else matters
right now, woman.
406
00:37:42,460 --> 00:37:43,693
I don't understand.
407
00:37:44,962 --> 00:37:47,564
Of course it matters.
408
00:37:47,566 --> 00:37:49,733
It matters to me even if it
doesn't matter to you!
409
00:37:49,735 --> 00:37:50,800
Listen!
410
00:37:52,303 --> 00:37:54,404
I did not come back here
to be told what to do.
411
00:37:57,410 --> 00:37:59,876
Not by you, not by anyone!
412
00:38:17,828 --> 00:38:19,663
Please. You must eat.
413
00:38:22,166 --> 00:38:23,500
Tanaruz.
414
00:38:23,502 --> 00:38:24,567
Ah, ah.
415
00:38:32,643 --> 00:38:33,777
Hello, floki.
416
00:38:34,612 --> 00:38:35,912
- Helga.
- Floki: Ivar.
417
00:38:47,792 --> 00:38:49,759
So, who's this?
418
00:38:51,329 --> 00:38:52,495
Her name is tanaruz.
419
00:38:53,564 --> 00:38:54,731
Oh, you brought her back?
420
00:38:56,701 --> 00:38:58,435
She'll make a good slave,
I'm sure.
421
00:38:58,437 --> 00:38:59,536
She is not a slave.
422
00:39:02,390 --> 00:39:03,306
We are adopting her.
423
00:39:05,309 --> 00:39:06,576
She is my child.
424
00:39:10,848 --> 00:39:11,848
Ah!
425
00:39:14,118 --> 00:39:17,253
Well, let's see.
426
00:39:17,255 --> 00:39:18,922
Shh, it's all right.
427
00:39:18,924 --> 00:39:20,623
I won't hurt you.
428
00:39:20,625 --> 00:39:21,958
It's all right.
429
00:39:24,595 --> 00:39:25,695
Don't be afraid.
430
00:39:33,300 --> 00:39:34,471
It's very sweet of you to
drag your crippled arse
431
00:39:34,473 --> 00:39:35,713
all the way over here to see me.
432
00:39:36,807 --> 00:39:39,576
Why do you think I want
anything from you,
433
00:39:39,578 --> 00:39:43,446
you spindly legged,
knock-kneed boat-builder?
434
00:39:43,448 --> 00:39:45,782
It's nice to see how much you've
matured since I've been away.
435
00:39:45,784 --> 00:39:49,719
Matured? What, you think I want
to be an old fool like you?
436
00:39:49,721 --> 00:39:51,321
The way you behave, dear ivar,
437
00:39:51,323 --> 00:39:52,422
you'll never get the chance.
438
00:40:08,439 --> 00:40:09,539
Actually,
439
00:40:10,841 --> 00:40:12,709
might be something that you
can do for me.
440
00:40:12,711 --> 00:40:13,711
Oh.
441
00:40:15,246 --> 00:40:16,846
Now that we're going to
england to fight,
442
00:40:17,882 --> 00:40:19,716
it's about time I didn't have
to crawl about.
443
00:40:23,254 --> 00:40:24,621
Especially on the battlefield.
444
00:40:30,494 --> 00:40:33,663
I wonder if you could help
me, floki.
445
00:40:41,572 --> 00:40:42,672
I'll figure something out.
446
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
Come on, donkey.
447
00:40:57,321 --> 00:40:58,588
Almost there.
448
00:41:15,139 --> 00:41:16,139
What is it?
449
00:41:17,541 --> 00:41:18,775
It's your legs, ivar.
450
00:41:20,478 --> 00:41:21,678
It's your wings.
451
00:41:45,936 --> 00:41:46,936
Is it really for me?
452
00:42:05,389 --> 00:42:07,123
Woo!
453
00:42:59,910 --> 00:43:00,944
Bjorn.
454
00:43:02,179 --> 00:43:03,646
Where's lagertha?
455
00:43:03,648 --> 00:43:05,148
She has gone to hedeby.
456
00:43:13,570 --> 00:43:14,570
What for?
457
00:43:17,270 --> 00:43:18,428
She does not tell me everything.
458
00:43:23,867 --> 00:43:24,901
Nor I.
30098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.