Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
এখানে আপনার পণ্য বা ব্র্যান্ড বিজ্ঞাপন
আজ www.OpenSubtitles.org যোগাযোগ করুন
2
00:01:50,861 --> 00:01:54,030
- আপনি খাচ্ছেন না।
- আমি জানি.
3
00:01:54,823 --> 00:01:56,365
আমি ক্ষুধার্ত নই.
4
00:01:57,201 --> 00:01:59,535
আপনার জীবনে প্রথমবারের জন্য।
5
00:02:02,289 --> 00:02:04,832
সবকিছু জন্য একটি প্রথম সময় আছে।
6
00:02:05,584 --> 00:02:07,919
এখানে. এই সাহায্য করবে।
7
00:02:09,338 --> 00:02:10,671
ধন্যবাদ.
8
00:02:13,842 --> 00:02:18,721
আজ ফ্রায়া তোমার সাথে থাকতে পারে,
এবং আপনার যত্ন, আমার বন্ধু।
9
00:02:34,905 --> 00:02:37,448
আমি খুব খুশি যে আমার চাচা মারা গেছে।
10
00:02:38,575 --> 00:02:40,743
কিন্তু আমি এখনও এটা বিশ্বাস করি না।
11
00:02:41,495 --> 00:02:43,246
আপনি তাকে হত্যা দেখেছি।
12
00:02:44,331 --> 00:02:47,917
হ্যাঁ।
হ্যা, আমি করেছিলাম.
13
00:02:48,001 --> 00:02:49,502
কিন্তু এখন...
14
00:02:49,586 --> 00:02:52,463
এখন আমি তার মাথা চাই!
15
00:02:53,548 --> 00:02:55,925
আমি তার মাথা চাই, তার মাথা দরকার।
16
00:02:56,468 --> 00:02:58,261
এবং তারপর আমি এটা বিশ্বাস করবে।
17
00:02:59,638 --> 00:03:00,805
Floki।
18
00:03:02,679 --> 00:03:04,899
**
19
00:03:05,399 --> 00:03:08,529
**
20
00:03:09,469 --> 00:03:12,059
**
21
00:03:18,282 --> 00:03:20,283
কেন আপনি আপনার চাচা ঘৃণা করেন?
22
00:03:22,869 --> 00:03:28,749
আপনি আমার বড় ভাই শুধুমাত্র যে মনে করেন
আমার পরিবারের একজন সদস্য যখন আমি শিশু ছিলাম তখন আমাকে ধর্ষণ করেছিল?
23
00:03:29,418 --> 00:03:31,836
এটা আমার চাচা ছিল
কে প্রথম আমাকে তাকে আনা।
24
00:03:32,379 --> 00:03:34,880
যেহেতু আমি ছয় বছর বয়সী ছিলাম, সে আমাকে নির্যাতন করেছিল।
25
00:03:34,965 --> 00:03:37,717
তিনি আমার শরীর এবং আমার আত্মা লঙ্ঘন।
26
00:03:37,801 --> 00:03:40,594
এবং তিনি আমাকে প্রতিরোধ না বলেছিলেন
অনেক মানুষের মনোযোগ
27
00:03:40,679 --> 00:03:44,307
তিনি আমাকে এনেছিলেন, যে বলছে
তারা সবাই আনন্দ চাইছিল ...
28
00:03:45,642 --> 00:03:49,061
তারা সব আনন্দ চেয়েছিলেন
একটি শিশুর সঙ্গে ঘুমের।
29
00:03:49,646 --> 00:03:53,274
এবং শেষ আমার ভাই ছিল,
কে আমার চাচা সাথে শেয়ার করেছেন।
30
00:03:54,401 --> 00:03:57,445
এবং এমনকি যখন আমি cried এবং আমি
বলেছিল যে তারা আমাকে আঘাত করেছে,
31
00:03:57,529 --> 00:03:59,155
তারা থামল না।
32
00:04:00,991 --> 00:04:02,742
তারা বন্ধ না।
33
00:04:30,256 --> 00:04:32,636
**
34
00:04:35,150 --> 00:04:36,734
আমাকে এটা দাও।
35
00:05:23,073 --> 00:05:26,075
এটা আজ ভাল ছিল।
আমি যুদ্ধ আস্বাদিত।
36
00:05:26,910 --> 00:05:29,286
আপনি আজ ভাল যুদ্ধ, আমি দেখেছি।
37
00:05:30,414 --> 00:05:32,540
কিন্তু আপনি অনেক ঝুঁকি নিয়েছে।
38
00:05:32,999 --> 00:05:36,293
আপনি যুদ্ধ মধ্যে jumped,
তুমি আমার পাশে থাকো না।
39
00:05:36,628 --> 00:05:39,630
করো না, Porunn।
আপনি শিখতে অনেক আছে।
40
00:05:40,090 --> 00:05:42,842
আপনি কি হঠাৎ আমাদের দেবতাদের উপর বিশ্বাস করেন না?
41
00:05:43,427 --> 00:05:45,469
আপনি কি ভাগ্য বিশ্বাস করেন না?
42
00:05:46,138 --> 00:05:49,265
এটা কি সত্যিই রগনারের ছেলে বজরন,
43
00:05:49,808 --> 00:05:52,560
নাকি এমন কিছু প্রবক্তা যে শুধু তার মত দেখায়?
44
00:05:53,437 --> 00:05:55,855
আমি শুধুমাত্র এই কারণ আমি আপনার যত্ন।
45
00:05:55,939 --> 00:05:57,857
অথবা কারণ আমি একজন মহিলা।
46
00:05:58,733 --> 00:06:00,734
- না।
- হ্যাঁ।
47
00:06:04,448 --> 00:06:07,783
- আমাকে বিয়ে কর।
- কি?
48
00:06:08,952 --> 00:06:11,120
আমি তোমাকে বিয়ে করতে বললাম।
আপনার উত্তর কি?
49
00:06:15,459 --> 00:06:16,542
হ্যাঁ।
50
00:06:17,461 --> 00:06:19,503
আমি তোমাকে বিয়ে করব, বিজর্ন।
51
00:06:19,588 --> 00:06:21,213
আমি তোমাকে বিয়ে করব
52
00:06:27,137 --> 00:06:28,220
ভাল.
53
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
তুমি এটা কেন করছিলে?
54
00:08:28,258 --> 00:08:30,593
এটা শুধু লেগ এর কোণ।
55
00:08:31,803 --> 00:08:33,095
নিজেকে সাহায্য করতে পারে না।
56
00:08:35,849 --> 00:08:37,433
তুমি এখানে!
57
00:08:38,852 --> 00:08:40,894
আমি আপনার রাজা খুঁজছেন।
58
00:08:46,276 --> 00:08:49,862
অবশ্যই, আপনি না
আমি বলছি একটি শব্দ বুঝতে।
59
00:08:57,954 --> 00:08:59,705
ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ.
60
00:09:26,608 --> 00:09:27,733
না!
61
00:09:30,654 --> 00:09:33,489
কমপক্ষে তুমি বুঝতে পেরেছো!
আপনি না?
62
00:09:46,294 --> 00:09:47,336
না।
63
00:09:50,799 --> 00:09:52,216
Rollo!
64
00:10:15,990 --> 00:10:21,161
এথেলস্টান, রাজা যে জিজ্ঞাসা ব্যবহৃত
এই জমি চাষ করার জন্য তিনি আমাদের দিয়েছেন।
65
00:10:31,881 --> 00:10:35,884
তিনি স্বীকার করেছেন যে তিনি মুছে ফেলা হয়েছে
তাদের জমি থেকে কয়েক স্যাক্সন কৃষক।
66
00:10:37,387 --> 00:10:41,432
তারপর তারা জিজ্ঞাসা যদি তাকে জিজ্ঞাসা
আমাদের প্রতি প্রতিকূল হতে হবে না?
67
00:10:41,516 --> 00:10:47,062
এবং যদি তাই হয়, যারা নিরাপত্তা গ্যারান্টি হবে
আমাদের নিজস্ব খামার ও সম্প্রদায়ের?
68
00:11:09,461 --> 00:11:12,254
তিনি ব্যক্তিগতভাবে গ্যারান্টি হবে
আমাদের নিরাপত্তা এবং নিরাপত্তা।
69
00:11:14,340 --> 00:11:17,259
আমি রাজা ধন্যবাদ
আমার অন্তরের অন্তস্থল থেকে.
70
00:11:19,721 --> 00:11:23,056
এটা সবসময় রগনারের স্বপ্ন ছিল
খামার জমি খুঁজে পেতে
71
00:11:23,141 --> 00:11:26,602
আমাদের তরুণ লোক, এবং জন্য
অন্যদের সঙ্গে শান্তিপূর্ণভাবে বসবাস।
72
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
এখন, এটা আমার স্বপ্ন, এছাড়াও।
73
00:11:46,706 --> 00:11:48,332
তিনি কি বলে?
74
00:11:49,584 --> 00:11:52,169
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কি স্বাধীন নারী?
75
00:12:20,323 --> 00:12:23,408
তারা আসছে!
আমাদের প্রস্তুত করা যাক!
76
00:12:23,493 --> 00:12:26,995
- তারা কি করেছেন তা দেখুন।
- সীসা নৌকা তাকান।
77
00:13:03,533 --> 00:13:07,536
আমার পালনকর্তা, আপনার সেনাবাহিনী পরিত্যক্ত হয়েছে
আপনি এবং চলে গেছে। নিজেকে বাঁচান!
78
00:13:09,163 --> 00:13:13,375
Burgred! প্রিয় ভাই! নিজেকে থাকুন।
79
00:13:15,670 --> 00:13:18,589
অপেক্ষা করুন এবং আমি দেখতে হবে
যে আপনি কোন ক্ষতি আসে!
80
00:13:19,340 --> 00:13:21,633
বার্গার, প্লিজ, আমাকে বিশ্বাস করতে হবে!
81
00:13:21,718 --> 00:13:23,927
আপনার মিথ্যা উপদেষ্টা অব্যাহতি।
82
00:13:24,512 --> 00:13:28,015
আপনি তাকে বিশ্বাস করতে হবে না। তিনি নিহত
তোমার ভাই আর সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
83
00:13:29,058 --> 00:13:32,644
- কিন্তু আমি তাকে ভালবাসি।
- প্রথম প্রাণবন্ত, পরে প্রেম।
84
00:13:32,729 --> 00:13:35,147
এসো। এখন আসো,
অথবা এটা খুব দেরি হয়ে গেছে।
85
00:13:40,236 --> 00:13:41,486
আমার প্রভু.
86
00:13:43,531 --> 00:13:44,740
বার্গার, অপেক্ষা করো!
87
00:15:11,661 --> 00:15:12,828
রাজা একব্বার্ট ব্যবস্থা করেছেন
88
00:15:12,912 --> 00:15:16,498
কিছু শ্রমিক যারা কাজ করেছেন
আমাদের জমি চাষ করতে এখানে।
89
00:15:36,811 --> 00:15:38,603
তারা কি বলছে?
90
00:15:39,188 --> 00:15:42,899
তারা তাদের দাদা বলছে
এই সরঞ্জাম কিছু ব্যবহার।
91
00:16:04,023 --> 00:16:07,463
**
92
00:16:13,200 --> 00:16:20,200
**
93
00:16:20,203 --> 00:16:23,883
**
94
00:16:48,132 --> 00:16:50,133
আমি কি তোমাকে কিছু বলতে পারি?
95
00:16:51,719 --> 00:16:53,428
আমি একটি স্বপ্ন আছে।
96
00:16:53,971 --> 00:16:55,931
আমি একটি নবজাতক স্বপ্ন,
97
00:16:56,265 --> 00:17:00,102
কে একজন মানুষ ছিল, কিন্তু তার মুখ ছিল না।
অথবা আমি ভাল দেখতে পারে যে কেউ।
98
00:17:01,562 --> 00:17:04,654
মাটিতে বরফ ছিল এবং সে ছিল
বরফ মাধ্যমে আমার দিকে হাঁটা,
99
00:17:04,732 --> 00:17:07,192
তাই তার footsteps কোন শব্দ তৈরি।
100
00:17:07,276 --> 00:17:11,613
তার অস্ত্র প্রসারিত, এবং এক
হাত, তিনি জ্বলন্ত তুষার একটি বল বাহিত।
101
00:17:11,697 --> 00:17:12,823
তার অন্য দিকে ...
102
00:17:12,907 --> 00:17:15,117
তার অন্য হাত উজ্জ্বল রক্ত আচ্ছাদিত ছিল।
103
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
- এবং রক্ত একটি লেজ বাকি
তার পিছনে তুষারতে.- হ্যাঁ।
104
00:17:19,497 --> 00:17:21,540
এবং ড্রপ ধূমপান ছিল
হিমায়িত মাটিতে?
105
00:17:22,375 --> 00:17:23,708
- তুমিও?
- হ্যাঁ।
106
00:17:23,793 --> 00:17:27,462
- আপনি উভয়?
- আমরা সবাই একই স্বপ্ন দেখেছি।
107
00:17:28,464 --> 00:17:30,465
- তুমি কি ভয় পেয়েছ?
- না।
108
00:17:31,717 --> 00:17:33,260
আমি উত্তেজিত অনুভূত।
109
00:17:34,720 --> 00:17:36,763
আমি প্রত্যাশা একটি ধারনা অনুভূত।
110
00:17:37,473 --> 00:17:40,892
এবং যখন আমি জেগে উঠলাম, তখন আমি তাই ছিলাম
হতাশ এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল।
111
00:17:41,811 --> 00:17:43,436
আপনি একটি völva হয়।
112
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
আপনি বলুন আপনি কিছু দেখতে পারেন।
এর মানে কী?
113
00:17:47,859 --> 00:17:49,401
আমার কোন ধারণা নাই.
114
00:17:50,945 --> 00:17:52,195
আমি জানি না.
115
00:18:05,543 --> 00:18:08,837
আমি রক্তে উদযাপন একটি ফসল দেখুন।
116
00:18:10,047 --> 00:18:13,008
আমি একটি trickster দেখতে, যার অস্ত্র আপনি cleaves।
117
00:18:13,843 --> 00:18:18,680
আমি দেখেছি যে লাঙ্গল একটি বিবাহ
এবং তরোয়াল আপনি টিকে থাকতে হবে,
118
00:18:18,764 --> 00:18:22,142
আপনি আরো একবার একটি কুমারী হয়ে না হওয়া পর্যন্ত।
119
00:18:40,703 --> 00:18:43,622
এথেলস্টান, আপনি এই ঘর আশীর্বাদ করা উচিত।
120
00:18:43,706 --> 00:18:46,708
তার নতুন occupants আশীর্বাদ ঈশ্বর জিজ্ঞাসা করুন।
121
00:18:48,127 --> 00:18:49,544
আমাদের প্রার্থনা করা যাক.
122
00:18:50,379 --> 00:18:54,883
পিতার নামে, দী
পুত্র, এবং পবিত্র আত্মা, আমেন।
123
00:18:55,509 --> 00:18:59,679
আমি আপনার পালনকর্তা, আপনার ঈশ্বর, যা আছে
মিসর দেশ থেকে বের করে আনলেন।
124
00:18:59,764 --> 00:19:04,100
দাসত্বের ঘর থেকে তুমি ...
125
00:19:24,124 --> 00:19:26,374
**
126
00:19:26,415 --> 00:19:29,584
আর্ল Ingstad ছেড়ে চলে গেছে
আপনি ইংল্যান্ডে খামার করতে।
127
00:19:30,586 --> 00:19:32,504
এটা কি আমাদের কাছে ভাল?
128
00:19:34,757 --> 00:19:38,969
শান্তিপূর্ণভাবে, আইনত, আমরা মুছে ফেলা হয়েছে
আর্ল যে এখানে ছিল না,
129
00:19:39,929 --> 00:19:42,931
খালেদা জিয়া ক্ষমতায় আসেন আর্ল!
130
00:19:44,100 --> 00:19:48,812
এবং অর্ল যার মধ্যে কিছুই নেই
তার পা, কিন্তু একটি ছাগল এর দাড়ি।
131
00:19:50,898 --> 00:19:54,609
আমি তোমাকে আর্ল হিসাবে নেতৃত্ব দেব,
যদি আপনি আমাকে হবে।
132
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল!
133
00:20:00,449 --> 00:20:02,283
সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল!
134
00:20:03,035 --> 00:20:08,039
সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল!
সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল!
135
00:20:12,963 --> 00:20:16,563
**
136
00:20:16,633 --> 00:20:20,583
**
137
00:20:20,693 --> 00:20:23,983
**
138
00:20:24,703 --> 00:20:27,943
**
139
00:20:28,723 --> 00:20:30,723
**
140
00:20:30,980 --> 00:20:32,480
সে আসবে.
141
00:20:49,498 --> 00:20:51,499
সে কোথায় যাবে?
142
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
রগনার, আমার ভাই
তার উপদেষ্টা বন্দী।
143
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
তাহলে তারা তাকে কোথায় নিয়ে যাবে?
144
00:20:56,672 --> 00:20:59,841
- শহরে, শক্তিবৃদ্ধি পেতে।
- এটা ভাল না।
145
00:21:02,678 --> 00:21:04,512
যান এবং শহর খুঁজে।
146
00:21:09,685 --> 00:21:10,894
উপর লিড।
147
00:21:15,858 --> 00:21:18,276
কেন আপনি তাদের সঙ্গে যেতে হয়নি?
148
00:21:26,035 --> 00:21:28,453
আমাদের সেনাবাহিনীর কোন খবর আছে কি?
149
00:21:28,537 --> 00:21:29,746
এখনো না.
150
00:21:30,831 --> 00:21:34,042
কিন্তু রগনার লোথব্রকের সঙ্গে আমরা কীভাবে ব্যর্থ হতে পারি?
151
00:21:34,835 --> 00:21:37,003
যেহেতু আমি রগনার দেখেছি
Lothbrok এবং তার কন্যা
152
00:21:37,088 --> 00:21:40,965
আমার বাবার বাড়িতে, আমি গিয়েছি
এই উত্তরম্যান দ্বারা মুগ্ধ,
153
00:21:41,050 --> 00:21:42,926
বিশেষ করে তাদের পৌত্তলিক উপায় দ্বারা।
154
00:21:43,344 --> 00:21:48,973
আপনি Lindharne, Athelstan এ একটি সন্ন্যাসী ছিল।
কিন্তু আপনি pagan মধ্যে বসবাস করতেন।
155
00:21:49,058 --> 00:21:51,059
বলুন, এটা কেমন ছিল?
156
00:21:53,896 --> 00:21:56,815
লেডি জুডিথ, আপনি একটি
ভাল খ্রিস্টান নারী।
157
00:21:58,067 --> 00:22:00,151
আমি কিভাবে আপনি যেমন জিনিস বর্ণনা করতে পারে?
158
00:22:02,071 --> 00:22:03,738
আমাকে চেষ্টা করুন।
159
00:22:12,248 --> 00:22:17,460
সূর্য রাতে shone যে কল্পনা করুন,
এবং দিন সময় চাঁদ।
160
00:22:17,545 --> 00:22:20,588
এবং তারপর সবকিছু যে কল্পনা
আপনি যীশু খ্রীষ্ট সম্পর্কে জানত
161
00:22:20,673 --> 00:22:21,840
সত্য ছিল না,
162
00:22:22,675 --> 00:22:24,926
এবং যে সত্য ঈশ্বর একটি জীবন্ত মানুষ ছিল
163
00:22:25,386 --> 00:22:29,430
একক চোখ দিয়ে,
একটি ক্লোক, একটি প্রশস্ত-টুপি টুপি,
164
00:22:30,599 --> 00:22:34,644
এবং এই লোক, ওডিন, সব বাবা,
প্রতিটি হৃদয় গোপন জানত,
165
00:22:35,312 --> 00:22:37,438
এবং সব পুরুষদের ভাগ্য।
166
00:22:38,566 --> 00:22:42,610
এবং যে, তিনি, এছাড়াও, থেকে ফাঁস করা হয়
একটি গাছ, এবং মারা যান এবং পুনরুত্থিত হয়েছিল।
167
00:22:44,780 --> 00:22:49,033
শুধু, এটি একটি দীর্ঘ সময় ঘটেছে
যিশু খ্রিস্টের জন্মের পূর্বে. আমাদের প্রভু আগে।
168
00:22:50,452 --> 00:22:52,787
এবং আপনি এই ওডিন বিশ্বাস করেন?
169
00:22:56,834 --> 00:22:59,627
আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করতে হয়েছে,
"বিশ্বাস কি?" আমার সহধর্মীনী.
170
00:23:01,451 --> 00:23:04,651
**
171
00:23:05,441 --> 00:23:07,801
**
172
00:23:09,181 --> 00:23:11,931
**
173
00:23:12,341 --> 00:23:15,181
**
174
00:23:19,661 --> 00:23:21,221
**
175
00:23:32,461 --> 00:23:37,741
**
176
00:23:43,172 --> 00:23:46,674
পাথর পৃথিবী চেয়ে পরতে অনেক সহজ।
177
00:23:57,269 --> 00:23:58,603
আমি কি?
178
00:24:26,131 --> 00:24:27,465
সুন্দর।
179
00:24:59,081 --> 00:25:00,498
প্রাচীন এক?
180
00:25:09,883 --> 00:25:11,134
তুমি কোথায়?
181
00:25:32,865 --> 00:25:34,949
- সে আবদ্ধ ছিল ...
- এবং রক্তপাত।
182
00:25:36,118 --> 00:25:38,161
তার উপর অনেক রক্ত।
183
00:25:38,245 --> 00:25:40,204
সর্বত্র এত রক্ত।
184
00:25:41,415 --> 00:25:43,166
এটি শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল।
185
00:25:44,960 --> 00:25:46,627
হ্যাঁ। শুধুই একটি স্বপ্ন.
186
00:26:04,688 --> 00:26:05,813
থামো!
187
00:26:20,996 --> 00:26:22,997
তুমি কি লর্ড বার্গারে জানো?
188
00:26:24,083 --> 00:26:25,708
অবশ্যই তুমি করবে.
189
00:26:27,586 --> 00:26:31,381
- কিন্তু সে কোথায়?
- আমি জানি না।
190
00:26:31,465 --> 00:26:32,757
কোথায় আপনি ঘোড়া ছিল?
191
00:26:38,347 --> 00:26:39,972
আমি রেপটন ব্যবসা ছিল।
192
00:26:40,682 --> 00:26:45,061
এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ ব্যবসা হতে হবে।
আপনি বাতাস মত অশ্বচালনা ছিল।
193
00:27:05,207 --> 00:27:08,209
আমি জানি না কোথায়
লর্ড Burgred হয়। আমাকে বিশ্বাস কর.
194
00:27:19,638 --> 00:27:22,432
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। দুঃখিত।
195
00:27:27,771 --> 00:27:31,691
আমি একটি চোখ, বা কিছু দাঁত অপসারণ করতে পারে।
আপনি একটি পছন্দ আছে?
196
00:27:39,032 --> 00:27:40,700
কেন আপনি কিছু বলছেন না?
197
00:27:41,577 --> 00:27:43,286
একটি স্থান উল্লেখ করুন ...
198
00:27:44,580 --> 00:27:45,621
একটি নাম!
199
00:27:48,584 --> 00:27:52,795
এমনকি যদি এটি মিথ্যা, এমনকি এটা হতে পারে
একটু সময় জন্য আপনার চোখ সংরক্ষণ করুন।
200
00:27:57,426 --> 00:28:00,261
একটি আয়রন বয়স দুর্গ আছে
আশেপাশের পাহাড়ের উপরে!
201
00:28:01,346 --> 00:28:03,222
Burgred এবং তার সেনাবাহিনী সেখানে চলে গেছে।
202
00:28:03,307 --> 00:28:05,600
- তারা শক্তি প্রয়োগের জন্য অপেক্ষা করছে।
- ঠিক আছে.
203
00:28:16,278 --> 00:28:17,987
এটা অদ্ভুত
204
00:28:18,739 --> 00:28:24,118
কেউ যদি আপনি সবসময় জানেন কিভাবে
সত্য বলছে।
205
00:28:28,790 --> 00:28:31,125
আমার সাথে তোমার কোন যুক্তি নেই, আমার বন্ধু।
206
00:28:32,961 --> 00:28:34,045
আসুন একসঙ্গে একসাথে।
207
00:28:38,467 --> 00:28:40,843
আমরা নর্থম্যানের মতো নই।
208
00:29:06,286 --> 00:29:07,370
আমাকে ক্ষমা করুন, আমার লেডি, আমি ...
209
00:29:08,080 --> 00:29:10,665
আমি আপনাকে বিরক্ত করতে চান না।
210
00:29:11,166 --> 00:29:12,792
আমি শুধু স্মরণ করছিলাম ...
211
00:29:12,876 --> 00:29:17,213
আমি নিশ্চিত আপনি ভুলবেন না করতে পারেন
একজন শিল্পী হচ্ছে। না একটি সন্ন্যাসী।
212
00:29:19,716 --> 00:29:22,218
এ জন্যই আমি তোমাকে একটা অনুরোধ জানাতে এসেছি।
213
00:29:23,679 --> 00:29:25,596
আমি আপনাকে আমার স্বীকারোক্তি শুনতে চাই।
214
00:29:26,848 --> 00:29:31,519
- আমি কখনো পুরোহিত ছিলাম না, আমি পারিনি ...
- বিশপ অ্যাডমন্ড, আমার কনফেসর, এখানে নেই।
215
00:29:31,645 --> 00:29:34,355
এবং আমি স্বীকার করতে বা purgatory বাস করতে হবে।
216
00:30:08,432 --> 00:30:11,058
আমাকে ক্ষমা কর বাবা আমি পাপ করেছি.
217
00:30:12,853 --> 00:30:15,563
আপনি কি পাপ করেছেন, আমার সন্তান?
218
00:30:16,565 --> 00:30:19,400
আমি চিন্তার মধ্যে পাপ করেছি, কিন্তু কাজের মধ্যে না।
219
00:30:20,736 --> 00:30:23,404
তারপর আপনার পাপ তাই না
তারা হতে পারে মহান।
220
00:30:24,323 --> 00:30:25,740
তারা এখনও মহান।
221
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
আপনি এই চিন্তা কি আছে?
222
00:30:33,498 --> 00:30:35,833
আমি নগ্ন মিথ্যা স্বপ্ন আছে
223
00:30:38,420 --> 00:30:40,921
একজন পুরুষের পাশে যিনি আমার স্বামী নন।
224
00:30:43,634 --> 00:30:48,095
এবং আপনি কি শুধু তার পাশে থাকা, অথবা ...
225
00:30:48,388 --> 00:30:51,974
আমরা ভালোবাসি।
এবং আমি এটা অনেক উপভোগ করেছি।
226
00:30:54,561 --> 00:30:57,813
- আপনি অবশ্যই পাপ করেছি।
- হ্যাঁ।
227
00:30:59,274 --> 00:31:00,441
কে ...
228
00:31:02,486 --> 00:31:04,737
এই লোকটা কে রেখেছিলো?
229
00:31:08,825 --> 00:31:12,078
এটা আপনি, Athelstan ছিল।
230
00:31:25,467 --> 00:31:26,675
অপেক্ষা কর
231
00:31:29,471 --> 00:31:31,806
আমি দুঃখিত. তোমার নাই
দুঃখিত হতে হবে।
232
00:31:32,933 --> 00:31:33,933
কোনটিই নয়।
233
00:32:37,038 --> 00:32:39,123
আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন ছিল।
234
00:32:39,207 --> 00:32:40,875
এবং আমার স্বপ্নে
235
00:32:41,751 --> 00:32:45,796
রগনার লথব্রক
আমার শরীর থেকে লিভার টোকা,
236
00:32:46,631 --> 00:32:48,382
এবং এটা খেতে শুরু করেন।
237
00:32:52,721 --> 00:32:54,513
আমি তাকে থামাতে অনুরোধ জানালাম
238
00:32:55,557 --> 00:32:57,725
যে লিভার বলে
239
00:32:57,809 --> 00:32:59,351
জীবন আসন।
240
00:33:00,228 --> 00:33:04,064
কিন্তু তিনি শুধু হাসা এবং খাওয়া গিয়েছিলাম,
241
00:33:04,858 --> 00:33:07,443
তার ঠাণ্ডা নিচে স্ট্রিম রক্ত।
242
00:33:09,321 --> 00:33:14,074
- এর অর্থ কি?
স্বপ্নের সাথে কে জানে?
243
00:33:14,159 --> 00:33:16,577
তুমি কি রেগনার লোথব্রকের ভীত?
244
00:33:18,371 --> 00:33:22,875
কি বুদ্ধিমান মানুষ ভয় হবে না
একজন কৃষক যিনি নিজেকে রাজা বানিয়েছেন?
245
00:33:23,543 --> 00:33:26,337
হ্যাঁ, কিন্তু আপনি, খুব নিচু শুরু ছিল।
246
00:33:27,172 --> 00:33:29,173
এবং তাই নমনীয় স্বপ্ন না।
247
00:33:30,550 --> 00:33:33,552
তো, তুমি রগনার মত হতে চাও?
248
00:33:36,431 --> 00:33:39,683
আমি রগনার মত বিখ্যাত হতে চাই।
249
00:33:41,102 --> 00:33:42,269
হ্যাঁ।
250
00:33:42,938 --> 00:33:46,273
আমি সবকিছুর উপরে খ্যাতি চান।
251
00:33:47,442 --> 00:33:51,779
আমি কবিদের আমার গান গাইতে চাই
তারা রগনারের গান গাইছে।
252
00:33:53,198 --> 00:33:56,575
আমি দেবতাদের আমার আগ্রহ দিতে চাই,
253
00:33:57,869 --> 00:34:00,538
এবং আমার আসার জন্য উজ্জ্বল হল প্রস্তুত।
254
00:34:01,456 --> 00:34:04,124
তারা বলে রগনার ওডিন থেকে এসেছে।
255
00:34:05,877 --> 00:34:07,503
তিনি এখনও মানুষের।
256
00:34:07,754 --> 00:34:10,965
যদি আপনি তাকে কাটা, তিনি রক্তপাত করা হবে।
257
00:34:43,164 --> 00:34:44,832
হে! তোরা জারজ.
258
00:34:45,458 --> 00:34:48,085
কি, আপনি থাকতে পারে না
ভাল কাজ, টরস্টাইন!
259
00:34:48,169 --> 00:34:50,379
আমি যে খেলা সম্পর্কে যত্ন না।
260
00:34:51,214 --> 00:34:53,173
আমি আপনাকে আমার হাত কাটা করতে চান।
261
00:34:56,469 --> 00:35:00,306
কেন এটা রাখো না?
- কারণ এটা আমাকে মেরে ফেলছে, বোকা।
262
00:35:01,266 --> 00:35:03,058
এটা আর আমার জন্য ভাল না।
263
00:35:04,227 --> 00:35:06,061
আমি এটা চাই না।
264
00:35:06,146 --> 00:35:08,564
আসলে, আমি সবসময় এই হাত ঘৃণা করেছি।
265
00:35:09,357 --> 00:35:10,858
এটা যেতে হবে।
266
00:35:15,864 --> 00:35:16,989
আমি এটা করব.
267
00:35:19,034 --> 00:35:20,576
বিয়ন্সের।
268
00:35:20,660 --> 00:35:22,494
সর্বদা তাই বিবেচনাশীল।
269
00:35:22,579 --> 00:35:24,788
আপনার বাবা একটি বাস্তব ক্রেডিট।
270
00:35:25,373 --> 00:35:26,415
কিন্তু ...
271
00:35:27,417 --> 00:35:29,293
আমি Floki এটা করতে চান।
272
00:35:33,798 --> 00:35:38,677
- তুমি কি এটা করবে, ফ্লোকি?
- আমারও তাই মনে হচ্ছে.
273
00:35:40,597 --> 00:35:43,724
- আমি আপনার জন্য একই কাজ করবে।
- আমি জানি.
274
00:35:44,851 --> 00:35:46,894
তাই আমি এটা করতে হবে।
275
00:35:49,397 --> 00:35:51,148
তার আস্তিন কাটা।
276
00:35:53,568 --> 00:35:55,110
এখানে আসো
277
00:36:31,106 --> 00:36:33,232
আপনি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?
278
00:36:33,608 --> 00:36:37,319
না, আমার মাথা না। শুধু কাটা
বাঁকানো হাত, মানুষ বন্ধ।
279
00:36:38,113 --> 00:36:39,613
সাথে পেতে.
280
00:36:53,461 --> 00:36:55,462
খুব খারাপ এটা আপনার flicking হাত না।
281
00:36:57,632 --> 00:36:59,299
আপনি কিছু টাকা সংরক্ষণ করতে পারে।
282
00:37:10,729 --> 00:37:13,188
ফ্রায়ার ও ফ্রিয়া, হে দেবতা, এখন তার সাথে থাকুন।
283
00:37:20,864 --> 00:37:23,073
আর্ল ইংস্তাদ এবং আমি চাই
আপনি উভয় ধন্যবাদ মত
284
00:37:23,158 --> 00:37:25,075
আপনার আতিথেয়তা এবং উদারতা জন্য।
285
00:37:25,160 --> 00:37:26,952
রাজা একব্বার্ট, আমরা আপনার ঋণ থাকা
286
00:37:27,036 --> 00:37:29,288
জমি এবং আশা এই উপহার জন্য।
287
00:37:29,372 --> 00:37:34,042
না, আমি তোমার ঋণে আছি, আত্থস্তান,
288
00:37:34,335 --> 00:37:37,921
জন্য, এই যাত্রা, আপনি
দুঃখ ভোগ করেছেন।
289
00:37:38,006 --> 00:37:44,052
এবং এখনো, এটা আপনি আমাকে যে শেখানো হয়েছে
এটা দুই সংস্কৃতির সম্মান করা সম্ভব,
290
00:37:44,137 --> 00:37:46,555
এবং তাদের মধ্যে শান্তি মধ্যে বসবাস।
291
00:37:47,390 --> 00:37:48,724
ধন্যবাদ.
292
00:37:54,397 --> 00:37:59,443
আমি অর্গল Ingstad বলুন কত আমি
তার প্রশংসা করি এবং সে সবসময়ই,
293
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
সবসময় আমার উত্তোলন স্বাগত জানাই।
294
00:38:15,835 --> 00:38:17,252
তিনি বলেন, তিনি নেকলেস লেগেছে।
295
00:38:17,337 --> 00:38:20,172
এটা খুব সুন্দর, যে
dwarves দ্বারা তৈরি করা আবশ্যক।
296
00:38:21,466 --> 00:38:23,425
আমরা ইংল্যান্ডে dwarves নেই।
297
00:38:30,308 --> 00:38:33,727
তিনি বলেন, "অবশ্যই আপনি।
আপনি শুধু তাদের দেখতে না। "
298
00:38:41,361 --> 00:38:43,779
আপনি আপনার তীব্রতা শুনতে অপেক্ষা না।
299
00:38:43,863 --> 00:38:46,406
এখানে আমার অনুভূতি।
তুমি চলে যাচ্ছ
300
00:38:47,283 --> 00:38:50,827
এটা কি ভাল জিনিস না? এটা
আরও পাপ থেকে আপনি সংরক্ষণ করে।
301
00:39:16,854 --> 00:39:19,356
সুতরাং আপনি আমাদের তরুণ সন্ন্যাসী প্রেম, আপনি?
302
00:39:22,068 --> 00:39:25,195
আমি তাকে ভালোবাসি না.
তিনি আমাকে fascinates।
303
00:39:27,031 --> 00:39:30,701
ভাল, সাবধান, জুডিথ, কে
আপনি দ্বারা মুগ্ধ করা চয়ন করুন।
304
00:39:30,785 --> 00:39:33,954
এটা সত্য যে আরো
জটিল একজন ব্যক্তি,
305
00:39:34,038 --> 00:39:36,498
তিনি আরো আকর্ষণীয়।
306
00:39:36,583 --> 00:39:38,375
কিন্তু একই সময়ে,
307
00:39:39,419 --> 00:39:41,420
তিনি আরো বিপজ্জনক।
308
00:39:42,755 --> 00:39:46,133
এবং আপনি যে সম্পর্কে বলতে হবে
নিজেকে, শ্বশুর?
309
00:40:19,000 --> 00:40:20,375
আমি তাদের দেখেছি!
310
00:40:23,588 --> 00:40:24,838
আমার প্রভু.
311
00:40:25,548 --> 00:40:27,341
- আমি জানি তারা কোথায়।
- তারা কোথায়?
312
00:40:28,676 --> 00:40:30,427
যে পাহাড় উপরে।
313
00:40:32,722 --> 00:40:36,433
- তারা আমাদের নৌকা থেকে দূরে নিয়ে যাচ্ছে।
- পুরুষদের জড়ো করা।
314
00:40:38,102 --> 00:40:40,896
- আরে, আমার পালনকর্তা।
- হ্যাঁ ধর্মাবতার. সোজা!
315
00:42:02,228 --> 00:42:05,605
আমি বরং আমার হাত আহত করেছি
খারাপভাবে, আপনি দেখতে পারেন।
316
00:42:06,983 --> 00:42:08,358
আমি অবাক,
317
00:42:09,318 --> 00:42:10,944
আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন?
317
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
আমাদের সমর্থন এবং ভিআইপি সদস্য হয়ে
OpenSubtitles.org থেকে সমস্ত বিজ্ঞাপন অপসারণ করতে
39921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.