All language subtitles for Vikings.S03E02.EXTENDED.720p.BluRay.x264-PAHE.in-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 এখানে আপনার পণ্য বা ব্র্যান্ড বিজ্ঞাপন আজ www.OpenSubtitles.org যোগাযোগ করুন 2 00:01:50,861 --> 00:01:54,030 - আপনি খাচ্ছেন না। - আমি জানি. 3 00:01:54,823 --> 00:01:56,365 আমি ক্ষুধার্ত নই. 4 00:01:57,201 --> 00:01:59,535 আপনার জীবনে প্রথমবারের জন্য। 5 00:02:02,289 --> 00:02:04,832 সবকিছু জন্য একটি প্রথম সময় আছে। 6 00:02:05,584 --> 00:02:07,919 এখানে. এই সাহায্য করবে। 7 00:02:09,338 --> 00:02:10,671 ধন্যবাদ. 8 00:02:13,842 --> 00:02:18,721 আজ ফ্রায়া তোমার সাথে থাকতে পারে, এবং আপনার যত্ন, আমার বন্ধু। 9 00:02:34,905 --> 00:02:37,448 আমি খুব খুশি যে আমার চাচা মারা গেছে। 10 00:02:38,575 --> 00:02:40,743 কিন্তু আমি এখনও এটা বিশ্বাস করি না। 11 00:02:41,495 --> 00:02:43,246 আপনি তাকে হত্যা দেখেছি। 12 00:02:44,331 --> 00:02:47,917 হ্যাঁ। হ্যা, আমি করেছিলাম. 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,502 কিন্তু এখন... 14 00:02:49,586 --> 00:02:52,463 এখন আমি তার মাথা চাই! 15 00:02:53,548 --> 00:02:55,925 আমি তার মাথা চাই, তার মাথা দরকার। 16 00:02:56,468 --> 00:02:58,261 এবং তারপর আমি এটা বিশ্বাস করবে। 17 00:02:59,638 --> 00:03:00,805 Floki। 18 00:03:02,679 --> 00:03:04,899 ** 19 00:03:05,399 --> 00:03:08,529 ** 20 00:03:09,469 --> 00:03:12,059 ** 21 00:03:18,282 --> 00:03:20,283 কেন আপনি আপনার চাচা ঘৃণা করেন? 22 00:03:22,869 --> 00:03:28,749 আপনি আমার বড় ভাই শুধুমাত্র যে মনে করেন আমার পরিবারের একজন সদস্য যখন আমি শিশু ছিলাম তখন আমাকে ধর্ষণ করেছিল? 23 00:03:29,418 --> 00:03:31,836 এটা আমার চাচা ছিল কে প্রথম আমাকে তাকে আনা। 24 00:03:32,379 --> 00:03:34,880 যেহেতু আমি ছয় বছর বয়সী ছিলাম, সে আমাকে নির্যাতন করেছিল। 25 00:03:34,965 --> 00:03:37,717 তিনি আমার শরীর এবং আমার আত্মা লঙ্ঘন। 26 00:03:37,801 --> 00:03:40,594 এবং তিনি আমাকে প্রতিরোধ না বলেছিলেন অনেক মানুষের মনোযোগ 27 00:03:40,679 --> 00:03:44,307 তিনি আমাকে এনেছিলেন, যে বলছে তারা সবাই আনন্দ চাইছিল ... 28 00:03:45,642 --> 00:03:49,061 তারা সব আনন্দ চেয়েছিলেন একটি শিশুর সঙ্গে ঘুমের। 29 00:03:49,646 --> 00:03:53,274 এবং শেষ আমার ভাই ছিল, কে আমার চাচা সাথে শেয়ার করেছেন। 30 00:03:54,401 --> 00:03:57,445 এবং এমনকি যখন আমি cried এবং আমি বলেছিল যে তারা আমাকে আঘাত করেছে, 31 00:03:57,529 --> 00:03:59,155 তারা থামল না। 32 00:04:00,991 --> 00:04:02,742 তারা বন্ধ না। 33 00:04:30,256 --> 00:04:32,636 ** 34 00:04:35,150 --> 00:04:36,734 আমাকে এটা দাও। 35 00:05:23,073 --> 00:05:26,075 এটা আজ ভাল ছিল। আমি যুদ্ধ আস্বাদিত। 36 00:05:26,910 --> 00:05:29,286 আপনি আজ ভাল যুদ্ধ, আমি দেখেছি। 37 00:05:30,414 --> 00:05:32,540 কিন্তু আপনি অনেক ঝুঁকি নিয়েছে। 38 00:05:32,999 --> 00:05:36,293 আপনি যুদ্ধ মধ্যে jumped, তুমি আমার পাশে থাকো না। 39 00:05:36,628 --> 00:05:39,630 করো না, Porunn। আপনি শিখতে অনেক আছে। 40 00:05:40,090 --> 00:05:42,842 আপনি কি হঠাৎ আমাদের দেবতাদের উপর বিশ্বাস করেন না? 41 00:05:43,427 --> 00:05:45,469 আপনি কি ভাগ্য বিশ্বাস করেন না? 42 00:05:46,138 --> 00:05:49,265 এটা কি সত্যিই রগনারের ছেলে বজরন, 43 00:05:49,808 --> 00:05:52,560 নাকি এমন কিছু প্রবক্তা যে শুধু তার মত দেখায়? 44 00:05:53,437 --> 00:05:55,855 আমি শুধুমাত্র এই কারণ আমি আপনার যত্ন। 45 00:05:55,939 --> 00:05:57,857 অথবা কারণ আমি একজন মহিলা। 46 00:05:58,733 --> 00:06:00,734 - না। - হ্যাঁ। 47 00:06:04,448 --> 00:06:07,783 - আমাকে বিয়ে কর। - কি? 48 00:06:08,952 --> 00:06:11,120 আমি তোমাকে বিয়ে করতে বললাম। আপনার উত্তর কি? 49 00:06:15,459 --> 00:06:16,542 হ্যাঁ। 50 00:06:17,461 --> 00:06:19,503 আমি তোমাকে বিয়ে করব, বিজর্ন। 51 00:06:19,588 --> 00:06:21,213 আমি তোমাকে বিয়ে করব 52 00:06:27,137 --> 00:06:28,220 ভাল. 53 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 তুমি এটা কেন করছিলে? 54 00:08:28,258 --> 00:08:30,593 এটা শুধু লেগ এর কোণ। 55 00:08:31,803 --> 00:08:33,095 নিজেকে সাহায্য করতে পারে না। 56 00:08:35,849 --> 00:08:37,433 তুমি এখানে! 57 00:08:38,852 --> 00:08:40,894 আমি আপনার রাজা খুঁজছেন। 58 00:08:46,276 --> 00:08:49,862 অবশ্যই, আপনি না আমি বলছি একটি শব্দ বুঝতে। 59 00:08:57,954 --> 00:08:59,705 ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ. 60 00:09:26,608 --> 00:09:27,733 না! 61 00:09:30,654 --> 00:09:33,489 কমপক্ষে তুমি বুঝতে পেরেছো! আপনি না? 62 00:09:46,294 --> 00:09:47,336 না। 63 00:09:50,799 --> 00:09:52,216 Rollo! 64 00:10:15,990 --> 00:10:21,161 এথেলস্টান, রাজা যে জিজ্ঞাসা ব্যবহৃত এই জমি চাষ করার জন্য তিনি আমাদের দিয়েছেন। 65 00:10:31,881 --> 00:10:35,884 তিনি স্বীকার করেছেন যে তিনি মুছে ফেলা হয়েছে তাদের জমি থেকে কয়েক স্যাক্সন কৃষক। 66 00:10:37,387 --> 00:10:41,432 তারপর তারা জিজ্ঞাসা যদি তাকে জিজ্ঞাসা আমাদের প্রতি প্রতিকূল হতে হবে না? 67 00:10:41,516 --> 00:10:47,062 এবং যদি তাই হয়, যারা নিরাপত্তা গ্যারান্টি হবে আমাদের নিজস্ব খামার ও সম্প্রদায়ের? 68 00:11:09,461 --> 00:11:12,254 তিনি ব্যক্তিগতভাবে গ্যারান্টি হবে আমাদের নিরাপত্তা এবং নিরাপত্তা। 69 00:11:14,340 --> 00:11:17,259 আমি রাজা ধন্যবাদ আমার অন্তরের অন্তস্থল থেকে. 70 00:11:19,721 --> 00:11:23,056 এটা সবসময় রগনারের স্বপ্ন ছিল খামার জমি খুঁজে পেতে 71 00:11:23,141 --> 00:11:26,602 আমাদের তরুণ লোক, এবং জন্য অন্যদের সঙ্গে শান্তিপূর্ণভাবে বসবাস। 72 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 এখন, এটা আমার স্বপ্ন, এছাড়াও। 73 00:11:46,706 --> 00:11:48,332 তিনি কি বলে? 74 00:11:49,584 --> 00:11:52,169 তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কি স্বাধীন নারী? 75 00:12:20,323 --> 00:12:23,408 তারা আসছে! আমাদের প্রস্তুত করা যাক! 76 00:12:23,493 --> 00:12:26,995 - তারা কি করেছেন তা দেখুন। - সীসা নৌকা তাকান। 77 00:13:03,533 --> 00:13:07,536 আমার পালনকর্তা, আপনার সেনাবাহিনী পরিত্যক্ত হয়েছে আপনি এবং চলে গেছে। নিজেকে বাঁচান! 78 00:13:09,163 --> 00:13:13,375 Burgred! প্রিয় ভাই! নিজেকে থাকুন। 79 00:13:15,670 --> 00:13:18,589 অপেক্ষা করুন এবং আমি দেখতে হবে যে আপনি কোন ক্ষতি আসে! 80 00:13:19,340 --> 00:13:21,633 বার্গার, প্লিজ, আমাকে বিশ্বাস করতে হবে! 81 00:13:21,718 --> 00:13:23,927 আপনার মিথ্যা উপদেষ্টা অব্যাহতি। 82 00:13:24,512 --> 00:13:28,015 আপনি তাকে বিশ্বাস করতে হবে না। তিনি নিহত তোমার ভাই আর সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 83 00:13:29,058 --> 00:13:32,644 - কিন্তু আমি তাকে ভালবাসি। - প্রথম প্রাণবন্ত, পরে প্রেম। 84 00:13:32,729 --> 00:13:35,147 এসো। এখন আসো, অথবা এটা খুব দেরি হয়ে গেছে। 85 00:13:40,236 --> 00:13:41,486 আমার প্রভু. 86 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 বার্গার, অপেক্ষা করো! 87 00:15:11,661 --> 00:15:12,828 রাজা একব্বার্ট ব্যবস্থা করেছেন 88 00:15:12,912 --> 00:15:16,498 কিছু শ্রমিক যারা কাজ করেছেন আমাদের জমি চাষ করতে এখানে। 89 00:15:36,811 --> 00:15:38,603 তারা কি বলছে? 90 00:15:39,188 --> 00:15:42,899 তারা তাদের দাদা বলছে এই সরঞ্জাম কিছু ব্যবহার। 91 00:16:04,023 --> 00:16:07,463 ** 92 00:16:13,200 --> 00:16:20,200 ** 93 00:16:20,203 --> 00:16:23,883 ** 94 00:16:48,132 --> 00:16:50,133 আমি কি তোমাকে কিছু বলতে পারি? 95 00:16:51,719 --> 00:16:53,428 আমি একটি স্বপ্ন আছে। 96 00:16:53,971 --> 00:16:55,931 আমি একটি নবজাতক স্বপ্ন, 97 00:16:56,265 --> 00:17:00,102 কে একজন মানুষ ছিল, কিন্তু তার মুখ ছিল না। অথবা আমি ভাল দেখতে পারে যে কেউ। 98 00:17:01,562 --> 00:17:04,654 মাটিতে বরফ ছিল এবং সে ছিল বরফ মাধ্যমে আমার দিকে হাঁটা, 99 00:17:04,732 --> 00:17:07,192 তাই তার footsteps কোন শব্দ তৈরি। 100 00:17:07,276 --> 00:17:11,613 তার অস্ত্র প্রসারিত, এবং এক হাত, তিনি জ্বলন্ত তুষার একটি বল বাহিত। 101 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 তার অন্য দিকে ... 102 00:17:12,907 --> 00:17:15,117 তার অন্য হাত উজ্জ্বল রক্ত ​​আচ্ছাদিত ছিল। 103 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 - এবং রক্ত ​​একটি লেজ বাকি তার পিছনে তুষারতে.- হ্যাঁ। 104 00:17:19,497 --> 00:17:21,540 এবং ড্রপ ধূমপান ছিল হিমায়িত মাটিতে? 105 00:17:22,375 --> 00:17:23,708 - তুমিও? - হ্যাঁ। 106 00:17:23,793 --> 00:17:27,462 - আপনি উভয়? - আমরা সবাই একই স্বপ্ন দেখেছি। 107 00:17:28,464 --> 00:17:30,465 - তুমি কি ভয় পেয়েছ? - না। 108 00:17:31,717 --> 00:17:33,260 আমি উত্তেজিত অনুভূত। 109 00:17:34,720 --> 00:17:36,763 আমি প্রত্যাশা একটি ধারনা অনুভূত। 110 00:17:37,473 --> 00:17:40,892 এবং যখন আমি জেগে উঠলাম, তখন আমি তাই ছিলাম হতাশ এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল। 111 00:17:41,811 --> 00:17:43,436 আপনি একটি völva হয়। 112 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 আপনি বলুন আপনি কিছু দেখতে পারেন। এর মানে কী? 113 00:17:47,859 --> 00:17:49,401 আমার কোন ধারণা নাই. 114 00:17:50,945 --> 00:17:52,195 আমি জানি না. 115 00:18:05,543 --> 00:18:08,837 আমি রক্তে উদযাপন একটি ফসল দেখুন। 116 00:18:10,047 --> 00:18:13,008 আমি একটি trickster দেখতে, যার অস্ত্র আপনি cleaves। 117 00:18:13,843 --> 00:18:18,680 আমি দেখেছি যে লাঙ্গল একটি বিবাহ এবং তরোয়াল আপনি টিকে থাকতে হবে, 118 00:18:18,764 --> 00:18:22,142 আপনি আরো একবার একটি কুমারী হয়ে না হওয়া পর্যন্ত। 119 00:18:40,703 --> 00:18:43,622 এথেলস্টান, আপনি এই ঘর আশীর্বাদ করা উচিত। 120 00:18:43,706 --> 00:18:46,708 তার নতুন occupants আশীর্বাদ ঈশ্বর জিজ্ঞাসা করুন। 121 00:18:48,127 --> 00:18:49,544 আমাদের প্রার্থনা করা যাক. 122 00:18:50,379 --> 00:18:54,883 পিতার নামে, দী পুত্র, এবং পবিত্র আত্মা, আমেন। 123 00:18:55,509 --> 00:18:59,679 আমি আপনার পালনকর্তা, আপনার ঈশ্বর, যা আছে মিসর দেশ থেকে বের করে আনলেন। 124 00:18:59,764 --> 00:19:04,100 দাসত্বের ঘর থেকে তুমি ... 125 00:19:24,124 --> 00:19:26,374 ** 126 00:19:26,415 --> 00:19:29,584 আর্ল Ingstad ছেড়ে চলে গেছে আপনি ইংল্যান্ডে খামার করতে। 127 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 এটা কি আমাদের কাছে ভাল? 128 00:19:34,757 --> 00:19:38,969 শান্তিপূর্ণভাবে, আইনত, আমরা মুছে ফেলা হয়েছে আর্ল যে এখানে ছিল না, 129 00:19:39,929 --> 00:19:42,931 খালেদা জিয়া ক্ষমতায় আসেন আর্ল! 130 00:19:44,100 --> 00:19:48,812 এবং অর্ল যার মধ্যে কিছুই নেই তার পা, কিন্তু একটি ছাগল এর দাড়ি। 131 00:19:50,898 --> 00:19:54,609 আমি তোমাকে আর্ল হিসাবে নেতৃত্ব দেব, যদি আপনি আমাকে হবে। 132 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল! 133 00:20:00,449 --> 00:20:02,283 সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল! 134 00:20:03,035 --> 00:20:08,039 সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল! সব শিলাবৃষ্টি আর্ল কাফল! 135 00:20:12,963 --> 00:20:16,563 ** 136 00:20:16,633 --> 00:20:20,583 ** 137 00:20:20,693 --> 00:20:23,983 ** 138 00:20:24,703 --> 00:20:27,943 ** 139 00:20:28,723 --> 00:20:30,723 ** 140 00:20:30,980 --> 00:20:32,480 সে আসবে. 141 00:20:49,498 --> 00:20:51,499 সে কোথায় যাবে? 142 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 রগনার, আমার ভাই তার উপদেষ্টা বন্দী। 143 00:20:54,962 --> 00:20:56,588 তাহলে তারা তাকে কোথায় নিয়ে যাবে? 144 00:20:56,672 --> 00:20:59,841 - শহরে, শক্তিবৃদ্ধি পেতে। - এটা ভাল না। 145 00:21:02,678 --> 00:21:04,512 যান এবং শহর খুঁজে। 146 00:21:09,685 --> 00:21:10,894 উপর লিড। 147 00:21:15,858 --> 00:21:18,276 কেন আপনি তাদের সঙ্গে যেতে হয়নি? 148 00:21:26,035 --> 00:21:28,453 আমাদের সেনাবাহিনীর কোন খবর আছে কি? 149 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 এখনো না. 150 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 কিন্তু রগনার লোথব্রকের সঙ্গে আমরা কীভাবে ব্যর্থ হতে পারি? 151 00:21:34,835 --> 00:21:37,003 যেহেতু আমি রগনার দেখেছি Lothbrok এবং তার কন্যা 152 00:21:37,088 --> 00:21:40,965 আমার বাবার বাড়িতে, আমি গিয়েছি এই উত্তরম্যান দ্বারা মুগ্ধ, 153 00:21:41,050 --> 00:21:42,926 বিশেষ করে তাদের পৌত্তলিক উপায় দ্বারা। 154 00:21:43,344 --> 00:21:48,973 আপনি Lindharne, Athelstan এ একটি সন্ন্যাসী ছিল। কিন্তু আপনি pagan মধ্যে বসবাস করতেন। 155 00:21:49,058 --> 00:21:51,059 বলুন, এটা কেমন ছিল? 156 00:21:53,896 --> 00:21:56,815 লেডি জুডিথ, আপনি একটি ভাল খ্রিস্টান নারী। 157 00:21:58,067 --> 00:22:00,151 আমি কিভাবে আপনি যেমন জিনিস বর্ণনা করতে পারে? 158 00:22:02,071 --> 00:22:03,738 আমাকে চেষ্টা করুন। 159 00:22:12,248 --> 00:22:17,460 সূর্য রাতে shone যে কল্পনা করুন, এবং দিন সময় চাঁদ। 160 00:22:17,545 --> 00:22:20,588 এবং তারপর সবকিছু যে কল্পনা আপনি যীশু খ্রীষ্ট সম্পর্কে জানত 161 00:22:20,673 --> 00:22:21,840 সত্য ছিল না, 162 00:22:22,675 --> 00:22:24,926 এবং যে সত্য ঈশ্বর একটি জীবন্ত মানুষ ছিল 163 00:22:25,386 --> 00:22:29,430 একক চোখ দিয়ে, একটি ক্লোক, একটি প্রশস্ত-টুপি টুপি, 164 00:22:30,599 --> 00:22:34,644 এবং এই লোক, ওডিন, সব বাবা, প্রতিটি হৃদয় গোপন জানত, 165 00:22:35,312 --> 00:22:37,438 এবং সব পুরুষদের ভাগ্য। 166 00:22:38,566 --> 00:22:42,610 এবং যে, তিনি, এছাড়াও, থেকে ফাঁস করা হয় একটি গাছ, এবং মারা যান এবং পুনরুত্থিত হয়েছিল। 167 00:22:44,780 --> 00:22:49,033 শুধু, এটি একটি দীর্ঘ সময় ঘটেছে যিশু খ্রিস্টের জন্মের পূর্বে. আমাদের প্রভু আগে। 168 00:22:50,452 --> 00:22:52,787 এবং আপনি এই ওডিন বিশ্বাস করেন? 169 00:22:56,834 --> 00:22:59,627 আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করতে হয়েছে, "বিশ্বাস কি?" আমার সহধর্মীনী. 170 00:23:01,451 --> 00:23:04,651 ** 171 00:23:05,441 --> 00:23:07,801 ** 172 00:23:09,181 --> 00:23:11,931 ** 173 00:23:12,341 --> 00:23:15,181 ** 174 00:23:19,661 --> 00:23:21,221 ** 175 00:23:32,461 --> 00:23:37,741 ** 176 00:23:43,172 --> 00:23:46,674 পাথর পৃথিবী চেয়ে পরতে অনেক সহজ। 177 00:23:57,269 --> 00:23:58,603 আমি কি? 178 00:24:26,131 --> 00:24:27,465 সুন্দর। 179 00:24:59,081 --> 00:25:00,498 প্রাচীন এক? 180 00:25:09,883 --> 00:25:11,134 তুমি কোথায়? 181 00:25:32,865 --> 00:25:34,949 - সে আবদ্ধ ছিল ... - এবং রক্তপাত। 182 00:25:36,118 --> 00:25:38,161 তার উপর অনেক রক্ত। 183 00:25:38,245 --> 00:25:40,204 সর্বত্র এত রক্ত। 184 00:25:41,415 --> 00:25:43,166 এটি শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল। 185 00:25:44,960 --> 00:25:46,627 হ্যাঁ। শুধুই একটি স্বপ্ন. 186 00:26:04,688 --> 00:26:05,813 থামো! 187 00:26:20,996 --> 00:26:22,997 তুমি কি লর্ড বার্গারে জানো? 188 00:26:24,083 --> 00:26:25,708 অবশ্যই তুমি করবে. 189 00:26:27,586 --> 00:26:31,381 - কিন্তু সে কোথায়? - আমি জানি না। 190 00:26:31,465 --> 00:26:32,757 কোথায় আপনি ঘোড়া ছিল? 191 00:26:38,347 --> 00:26:39,972 আমি রেপটন ব্যবসা ছিল। 192 00:26:40,682 --> 00:26:45,061 এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ ব্যবসা হতে হবে। আপনি বাতাস মত অশ্বচালনা ছিল। 193 00:27:05,207 --> 00:27:08,209 আমি জানি না কোথায় লর্ড Burgred হয়। আমাকে বিশ্বাস কর. 194 00:27:19,638 --> 00:27:22,432 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। দুঃখিত। 195 00:27:27,771 --> 00:27:31,691 আমি একটি চোখ, বা কিছু দাঁত অপসারণ করতে পারে। আপনি একটি পছন্দ আছে? 196 00:27:39,032 --> 00:27:40,700 কেন আপনি কিছু বলছেন না? 197 00:27:41,577 --> 00:27:43,286 একটি স্থান উল্লেখ করুন ... 198 00:27:44,580 --> 00:27:45,621 একটি নাম! 199 00:27:48,584 --> 00:27:52,795 এমনকি যদি এটি মিথ্যা, এমনকি এটা হতে পারে একটু সময় জন্য আপনার চোখ সংরক্ষণ করুন। 200 00:27:57,426 --> 00:28:00,261 একটি আয়রন বয়স দুর্গ আছে আশেপাশের পাহাড়ের উপরে! 201 00:28:01,346 --> 00:28:03,222 Burgred এবং তার সেনাবাহিনী সেখানে চলে গেছে। 202 00:28:03,307 --> 00:28:05,600 - তারা শক্তি প্রয়োগের জন্য অপেক্ষা করছে। - ঠিক আছে. 203 00:28:16,278 --> 00:28:17,987 এটা অদ্ভুত 204 00:28:18,739 --> 00:28:24,118 কেউ যদি আপনি সবসময় জানেন কিভাবে সত্য বলছে। 205 00:28:28,790 --> 00:28:31,125 আমার সাথে তোমার কোন যুক্তি নেই, আমার বন্ধু। 206 00:28:32,961 --> 00:28:34,045 আসুন একসঙ্গে একসাথে। 207 00:28:38,467 --> 00:28:40,843 আমরা নর্থম্যানের মতো নই। 208 00:29:06,286 --> 00:29:07,370 আমাকে ক্ষমা করুন, আমার লেডি, আমি ... 209 00:29:08,080 --> 00:29:10,665 আমি আপনাকে বিরক্ত করতে চান না। 210 00:29:11,166 --> 00:29:12,792 আমি শুধু স্মরণ করছিলাম ... 211 00:29:12,876 --> 00:29:17,213 আমি নিশ্চিত আপনি ভুলবেন না করতে পারেন একজন শিল্পী হচ্ছে। না একটি সন্ন্যাসী। 212 00:29:19,716 --> 00:29:22,218 এ জন্যই আমি তোমাকে একটা অনুরোধ জানাতে এসেছি। 213 00:29:23,679 --> 00:29:25,596 আমি আপনাকে আমার স্বীকারোক্তি শুনতে চাই। 214 00:29:26,848 --> 00:29:31,519 - আমি কখনো পুরোহিত ছিলাম না, আমি পারিনি ... - বিশপ অ্যাডমন্ড, আমার কনফেসর, এখানে নেই। 215 00:29:31,645 --> 00:29:34,355 এবং আমি স্বীকার করতে বা purgatory বাস করতে হবে। 216 00:30:08,432 --> 00:30:11,058 আমাকে ক্ষমা কর বাবা আমি পাপ করেছি. 217 00:30:12,853 --> 00:30:15,563 আপনি কি পাপ করেছেন, আমার সন্তান? 218 00:30:16,565 --> 00:30:19,400 আমি চিন্তার মধ্যে পাপ করেছি, কিন্তু কাজের মধ্যে না। 219 00:30:20,736 --> 00:30:23,404 তারপর আপনার পাপ তাই না তারা হতে পারে মহান। 220 00:30:24,323 --> 00:30:25,740 তারা এখনও মহান। 221 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 আপনি এই চিন্তা কি আছে? 222 00:30:33,498 --> 00:30:35,833 আমি নগ্ন মিথ্যা স্বপ্ন আছে 223 00:30:38,420 --> 00:30:40,921 একজন পুরুষের পাশে যিনি আমার স্বামী নন। 224 00:30:43,634 --> 00:30:48,095 এবং আপনি কি শুধু তার পাশে থাকা, অথবা ... 225 00:30:48,388 --> 00:30:51,974 আমরা ভালোবাসি। এবং আমি এটা অনেক উপভোগ করেছি। 226 00:30:54,561 --> 00:30:57,813 - আপনি অবশ্যই পাপ করেছি। - হ্যাঁ। 227 00:30:59,274 --> 00:31:00,441 কে ... 228 00:31:02,486 --> 00:31:04,737 এই লোকটা কে রেখেছিলো? 229 00:31:08,825 --> 00:31:12,078 এটা আপনি, Athelstan ছিল। 230 00:31:25,467 --> 00:31:26,675 অপেক্ষা কর 231 00:31:29,471 --> 00:31:31,806 আমি দুঃখিত. তোমার নাই দুঃখিত হতে হবে। 232 00:31:32,933 --> 00:31:33,933 কোনটিই নয়। 233 00:32:37,038 --> 00:32:39,123 আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন ছিল। 234 00:32:39,207 --> 00:32:40,875 এবং আমার স্বপ্নে 235 00:32:41,751 --> 00:32:45,796 রগনার লথব্রক আমার শরীর থেকে লিভার টোকা, 236 00:32:46,631 --> 00:32:48,382 এবং এটা খেতে শুরু করেন। 237 00:32:52,721 --> 00:32:54,513 আমি তাকে থামাতে অনুরোধ জানালাম 238 00:32:55,557 --> 00:32:57,725 যে লিভার বলে 239 00:32:57,809 --> 00:32:59,351 জীবন আসন। 240 00:33:00,228 --> 00:33:04,064 কিন্তু তিনি শুধু হাসা এবং খাওয়া গিয়েছিলাম, 241 00:33:04,858 --> 00:33:07,443 তার ঠাণ্ডা নিচে স্ট্রিম রক্ত। 242 00:33:09,321 --> 00:33:14,074 - এর অর্থ কি? স্বপ্নের সাথে কে জানে? 243 00:33:14,159 --> 00:33:16,577 তুমি কি রেগনার লোথব্রকের ভীত? 244 00:33:18,371 --> 00:33:22,875 কি বুদ্ধিমান মানুষ ভয় হবে না একজন কৃষক যিনি নিজেকে রাজা বানিয়েছেন? 245 00:33:23,543 --> 00:33:26,337 হ্যাঁ, কিন্তু আপনি, খুব নিচু শুরু ছিল। 246 00:33:27,172 --> 00:33:29,173 এবং তাই নমনীয় স্বপ্ন না। 247 00:33:30,550 --> 00:33:33,552 তো, তুমি রগনার মত হতে চাও? 248 00:33:36,431 --> 00:33:39,683 আমি রগনার মত বিখ্যাত হতে চাই। 249 00:33:41,102 --> 00:33:42,269 হ্যাঁ। 250 00:33:42,938 --> 00:33:46,273 আমি সবকিছুর উপরে খ্যাতি চান। 251 00:33:47,442 --> 00:33:51,779 আমি কবিদের আমার গান গাইতে চাই তারা রগনারের গান গাইছে। 252 00:33:53,198 --> 00:33:56,575 আমি দেবতাদের আমার আগ্রহ দিতে চাই, 253 00:33:57,869 --> 00:34:00,538 এবং আমার আসার জন্য উজ্জ্বল হল প্রস্তুত। 254 00:34:01,456 --> 00:34:04,124 তারা বলে রগনার ওডিন থেকে এসেছে। 255 00:34:05,877 --> 00:34:07,503 তিনি এখনও মানুষের। 256 00:34:07,754 --> 00:34:10,965 যদি আপনি তাকে কাটা, তিনি রক্তপাত করা হবে। 257 00:34:43,164 --> 00:34:44,832 হে! তোরা জারজ. 258 00:34:45,458 --> 00:34:48,085 কি, আপনি থাকতে পারে না ভাল কাজ, টরস্টাইন! 259 00:34:48,169 --> 00:34:50,379 আমি যে খেলা সম্পর্কে যত্ন না। 260 00:34:51,214 --> 00:34:53,173 আমি আপনাকে আমার হাত কাটা করতে চান। 261 00:34:56,469 --> 00:35:00,306 কেন এটা রাখো না? - কারণ এটা আমাকে মেরে ফেলছে, বোকা। 262 00:35:01,266 --> 00:35:03,058 এটা আর আমার জন্য ভাল না। 263 00:35:04,227 --> 00:35:06,061 আমি এটা চাই না। 264 00:35:06,146 --> 00:35:08,564 আসলে, আমি সবসময় এই হাত ঘৃণা করেছি। 265 00:35:09,357 --> 00:35:10,858 এটা যেতে হবে। 266 00:35:15,864 --> 00:35:16,989 আমি এটা করব. 267 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 বিয়ন্সের। 268 00:35:20,660 --> 00:35:22,494 সর্বদা তাই বিবেচনাশীল। 269 00:35:22,579 --> 00:35:24,788 আপনার বাবা একটি বাস্তব ক্রেডিট। 270 00:35:25,373 --> 00:35:26,415 কিন্তু ... 271 00:35:27,417 --> 00:35:29,293 আমি Floki এটা করতে চান। 272 00:35:33,798 --> 00:35:38,677 - তুমি কি এটা করবে, ফ্লোকি? - আমারও তাই মনে হচ্ছে. 273 00:35:40,597 --> 00:35:43,724 - আমি আপনার জন্য একই কাজ করবে। - আমি জানি. 274 00:35:44,851 --> 00:35:46,894 তাই আমি এটা করতে হবে। 275 00:35:49,397 --> 00:35:51,148 তার আস্তিন কাটা। 276 00:35:53,568 --> 00:35:55,110 এখানে আসো 277 00:36:31,106 --> 00:36:33,232 আপনি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান? 278 00:36:33,608 --> 00:36:37,319 না, আমার মাথা না। শুধু কাটা বাঁকানো হাত, মানুষ বন্ধ। 279 00:36:38,113 --> 00:36:39,613 সাথে পেতে. 280 00:36:53,461 --> 00:36:55,462 খুব খারাপ এটা আপনার flicking হাত না। 281 00:36:57,632 --> 00:36:59,299 আপনি কিছু টাকা সংরক্ষণ করতে পারে। 282 00:37:10,729 --> 00:37:13,188 ফ্রায়ার ও ফ্রিয়া, হে দেবতা, এখন তার সাথে থাকুন। 283 00:37:20,864 --> 00:37:23,073 আর্ল ইংস্তাদ এবং আমি চাই আপনি উভয় ধন্যবাদ মত 284 00:37:23,158 --> 00:37:25,075 আপনার আতিথেয়তা এবং উদারতা জন্য। 285 00:37:25,160 --> 00:37:26,952 রাজা একব্বার্ট, আমরা আপনার ঋণ থাকা 286 00:37:27,036 --> 00:37:29,288 জমি এবং আশা এই উপহার জন্য। 287 00:37:29,372 --> 00:37:34,042 না, আমি তোমার ঋণে আছি, আত্থস্তান, 288 00:37:34,335 --> 00:37:37,921 জন্য, এই যাত্রা, আপনি দুঃখ ভোগ করেছেন। 289 00:37:38,006 --> 00:37:44,052 এবং এখনো, এটা আপনি আমাকে যে শেখানো হয়েছে এটা দুই সংস্কৃতির সম্মান করা সম্ভব, 290 00:37:44,137 --> 00:37:46,555 এবং তাদের মধ্যে শান্তি মধ্যে বসবাস। 291 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 ধন্যবাদ. 292 00:37:54,397 --> 00:37:59,443 আমি অর্গল Ingstad বলুন কত আমি তার প্রশংসা করি এবং সে সবসময়ই, 293 00:37:59,527 --> 00:38:01,612 সবসময় আমার উত্তোলন স্বাগত জানাই। 294 00:38:15,835 --> 00:38:17,252 তিনি বলেন, তিনি নেকলেস লেগেছে। 295 00:38:17,337 --> 00:38:20,172 এটা খুব সুন্দর, যে dwarves দ্বারা তৈরি করা আবশ্যক। 296 00:38:21,466 --> 00:38:23,425 আমরা ইংল্যান্ডে dwarves নেই। 297 00:38:30,308 --> 00:38:33,727 তিনি বলেন, "অবশ্যই আপনি। আপনি শুধু তাদের দেখতে না। " 298 00:38:41,361 --> 00:38:43,779 আপনি আপনার তীব্রতা শুনতে অপেক্ষা না। 299 00:38:43,863 --> 00:38:46,406 এখানে আমার অনুভূতি। তুমি চলে যাচ্ছ 300 00:38:47,283 --> 00:38:50,827 এটা কি ভাল জিনিস না? এটা আরও পাপ থেকে আপনি সংরক্ষণ করে। 301 00:39:16,854 --> 00:39:19,356 সুতরাং আপনি আমাদের তরুণ সন্ন্যাসী প্রেম, আপনি? 302 00:39:22,068 --> 00:39:25,195 আমি তাকে ভালোবাসি না. তিনি আমাকে fascinates। 303 00:39:27,031 --> 00:39:30,701 ভাল, সাবধান, জুডিথ, কে আপনি দ্বারা মুগ্ধ করা চয়ন করুন। 304 00:39:30,785 --> 00:39:33,954 এটা সত্য যে আরো জটিল একজন ব্যক্তি, 305 00:39:34,038 --> 00:39:36,498 তিনি আরো আকর্ষণীয়। 306 00:39:36,583 --> 00:39:38,375 কিন্তু একই সময়ে, 307 00:39:39,419 --> 00:39:41,420 তিনি আরো বিপজ্জনক। 308 00:39:42,755 --> 00:39:46,133 এবং আপনি যে সম্পর্কে বলতে হবে নিজেকে, শ্বশুর? 309 00:40:19,000 --> 00:40:20,375 আমি তাদের দেখেছি! 310 00:40:23,588 --> 00:40:24,838 আমার প্রভু. 311 00:40:25,548 --> 00:40:27,341 - আমি জানি তারা কোথায়। - তারা কোথায়? 312 00:40:28,676 --> 00:40:30,427 যে পাহাড় উপরে। 313 00:40:32,722 --> 00:40:36,433 - তারা আমাদের নৌকা থেকে দূরে নিয়ে যাচ্ছে। - পুরুষদের জড়ো করা। 314 00:40:38,102 --> 00:40:40,896 - আরে, আমার পালনকর্তা। - হ্যাঁ ধর্মাবতার. সোজা! 315 00:42:02,228 --> 00:42:05,605 আমি বরং আমার হাত আহত করেছি খারাপভাবে, আপনি দেখতে পারেন। 316 00:42:06,983 --> 00:42:08,358 আমি অবাক, 317 00:42:09,318 --> 00:42:10,944 আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 317 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 আমাদের সমর্থন এবং ভিআইপি সদস্য হয়ে OpenSubtitles.org থেকে সমস্ত বিজ্ঞাপন অপসারণ করতে 39921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.