All language subtitles for Ugly Betty s01e11 Swag.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,322 --> 00:00:08,279 Hey! Ow! 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,833 Sorry. Didn't see you. 3 00:00:14,021 --> 00:00:16,161 Betty, is that-- is that you? 4 00:00:16,260 --> 00:00:18,668 I came back to pack the rest of my things. 5 00:00:18,678 --> 00:00:20,430 Amanda left them on the floor. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,047 Oh, considerate of her. 7 00:00:22,057 --> 00:00:24,322 Thought it'd be better if I came back at night, 8 00:00:24,766 --> 00:00:26,363 in case I cried, 9 00:00:26,373 --> 00:00:28,449 but so far, no tears. 10 00:00:28,458 --> 00:00:30,490 It's a new year, new job. 11 00:00:31,104 --> 00:00:33,722 It's just one floor down, same building, same elevators. 12 00:00:33,731 --> 00:00:36,046 It's not like I'm never gonna see any of you again. 13 00:00:36,053 --> 00:00:40,369 Still, I don't imagine there's much swag at M.Y.W. 14 00:00:40,719 --> 00:00:41,863 No. 15 00:00:42,698 --> 00:00:45,050 I'll definitely miss the perks. 16 00:00:50,658 --> 00:00:53,780 Anyway, you know, I should probably get going. I don't wanna miss the train. 17 00:00:53,795 --> 00:00:56,850 I think you'll find the trains run all night. Can I just have a quick look at that bag? 18 00:00:56,885 --> 00:01:00,512 You know what? It's holding up so beautifully, the quality... 19 00:01:00,528 --> 00:01:01,920 Give it here. 20 00:01:09,776 --> 00:01:11,350 This is a knockoff, isn't it? 21 00:01:11,368 --> 00:01:12,453 Christina... 22 00:01:12,466 --> 00:01:14,910 This looks like the bag that the guy sells on the corner. 23 00:01:15,935 --> 00:01:19,221 Oh, this is the bag that the guy sells on the corner. 24 00:01:19,237 --> 00:01:22,252 - I love it all the same. - Betty, what happened to the Gucci? 25 00:01:22,268 --> 00:01:24,660 Nothing... bad. 26 00:01:24,676 --> 00:01:27,533 Nothing good, if it's not hanging from your shoulder. 27 00:01:27,726 --> 00:01:29,091 Well, I can explain. 28 00:01:29,105 --> 00:01:30,491 Right. Start now. 29 00:01:30,505 --> 00:01:32,581 Okay... okay. 30 00:01:32,598 --> 00:01:37,733 So... well, it all started with the stampede. Four months ago... 31 00:01:49,427 --> 00:01:50,853 No, I gotta go. 32 00:01:52,315 --> 00:01:53,681 Did I miss it? 33 00:01:54,125 --> 00:01:57,741 Crap! Crap, crap! Crap! 34 00:01:57,996 --> 00:01:59,870 Dignity, Amanda. 35 00:02:01,696 --> 00:02:03,810 I guess it's too late for that now. 36 00:02:04,576 --> 00:02:06,873 Prada trumps passion, Daniel. 37 00:02:07,136 --> 00:02:09,202 Christina just posted the sign-up sheet. 38 00:02:09,218 --> 00:02:10,480 Sign-up sheet? 39 00:02:10,496 --> 00:02:12,672 She's cleaning the closet tomorrow-- 40 00:02:12,686 --> 00:02:16,300 the winter fashions from the last three issues. Christina needs to get rid of them 41 00:02:16,317 --> 00:02:18,721 to make room for the spring collections coming in. 42 00:02:18,736 --> 00:02:21,522 Freebie couture is the staff perk. 43 00:02:21,536 --> 00:02:23,880 You know, you really should take a trip down there, Betty. 44 00:02:23,898 --> 00:02:27,183 They might have some... socks in your size. 45 00:02:28,956 --> 00:02:29,991 Okay. 46 00:02:30,008 --> 00:02:31,650 That the stuff on Oshi? 47 00:02:31,805 --> 00:02:32,903 Yes. 48 00:02:33,238 --> 00:02:35,731 Back issues with his fall and winter collections, 49 00:02:35,748 --> 00:02:39,632 a profile from last february's interview and his autobiography. 50 00:02:39,647 --> 00:02:40,783 He has an autobiography? 51 00:02:40,796 --> 00:02:43,351 "Oshi on Oshi," by Oshi. 52 00:02:45,348 --> 00:02:47,870 I think those are supposed to be his glasses. 53 00:02:48,056 --> 00:02:51,073 Super-sized icon of minimal fashion, Oshi, 54 00:02:51,087 --> 00:02:53,842 will be steamrolling into Gotham tomorrow 55 00:02:53,855 --> 00:02:57,010 to unveil his spring collection to the editors of "Mode," 56 00:02:57,027 --> 00:03:00,501 where he debuted his collections for years, 57 00:03:00,515 --> 00:03:03,552 due to his extremely close friendship 58 00:03:03,566 --> 00:03:06,283 with former editor-in-chief, Fey Sommers. 59 00:03:06,296 --> 00:03:10,850 Fey's tragic death in a fiery car crash last month 60 00:03:10,866 --> 00:03:12,950 left him devastated. 61 00:03:12,967 --> 00:03:17,270 Fey was so... minimal. 62 00:03:19,295 --> 00:03:21,831 And now the question on everybody's mind-- 63 00:03:21,848 --> 00:03:25,441 will the fashion heavyweight hit it off with Fey's replacement, 64 00:03:25,457 --> 00:03:28,402 himbo playboy Daniel Meade? 65 00:03:28,417 --> 00:03:30,803 I'm thinking no-shi. 66 00:03:30,815 --> 00:03:33,210 Well, I'm thinking yes-shi. 67 00:03:33,497 --> 00:03:35,151 Thanks, I appreciate that, Betty, 68 00:03:35,166 --> 00:03:37,030 but we need Oshi business, 69 00:03:37,045 --> 00:03:40,111 and I have nothing in common with the man, I don't speak japanese, 70 00:03:40,127 --> 00:03:43,350 I don't wear white, I have never eaten an entire shark at one meal. 71 00:03:43,366 --> 00:03:44,803 He'll love you, Daniel. 72 00:03:44,815 --> 00:03:46,771 It's all about relationships with the japanese. 73 00:03:46,786 --> 00:03:48,733 My first meal with him has to be perfect. 74 00:03:48,748 --> 00:03:51,143 Well, you have the chef's table at Masa on wednesday night 75 00:03:51,156 --> 00:03:53,052 - at 8:00 p.m... - Oh, I love their uni. 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,983 And I got you this japanese customs and phrase book. 77 00:03:55,997 --> 00:03:59,181 You should also know that your credit card was rejected. 78 00:03:59,198 --> 00:04:02,023 - That's my personal card. - That's the one you gave me. 79 00:04:02,036 --> 00:04:04,580 Betty, you always use the company card for business. 80 00:04:04,598 --> 00:04:07,202 That reminds me-- you're gonna take care of my expense report, right? 81 00:04:07,236 --> 00:04:09,041 - Expense report? - Yeah, Henry something-or-other 82 00:04:09,076 --> 00:04:11,550 from accounting sent us a memo, says it was due today. 83 00:04:11,567 --> 00:04:13,493 Today? No, I didn't get this. 84 00:04:13,506 --> 00:04:15,331 Well, it says you were copied. 85 00:04:15,686 --> 00:04:17,691 No. No, I didn't get this. 86 00:04:17,705 --> 00:04:20,012 Well, get on it. My father's a hard-ass on expenses, 87 00:04:20,026 --> 00:04:22,710 and the company's not gonna reimburse me if we turn that in late. 88 00:04:22,728 --> 00:04:26,151 Accounting is giving us till 10:30 tomorrow morning to get it in--period. 89 00:04:26,167 --> 00:04:28,820 - No exceptions. - But do you have any receipts? 90 00:04:31,585 --> 00:04:33,832 You know what to do with them, right? 91 00:04:33,895 --> 00:04:35,142 Payroll. 92 00:04:38,217 --> 00:04:39,890 - Mr. Meade... - Thank you. 93 00:04:39,907 --> 00:04:42,560 - And you are? - Betty Suarez. 94 00:04:44,156 --> 00:04:46,680 - This is my first paycheck. - Mine, too. 95 00:04:47,166 --> 00:04:49,172 - What the... - F.I.C.A.? 96 00:04:49,186 --> 00:04:52,561 Now Manny Epstein was a good publisher when Fey was running the show. 97 00:04:52,578 --> 00:04:55,821 She was, however, fiscally responsible. 98 00:04:55,838 --> 00:05:00,291 Daniel... well, Daniel needs stronger supervision. 99 00:05:00,516 --> 00:05:02,952 He's a little indulged, but he's growing up. 100 00:05:02,967 --> 00:05:05,391 He ran through his trust fund in three years. 101 00:05:05,405 --> 00:05:09,632 For his 28th birthday, he tried to buy an island... and J-Lo. 102 00:05:09,645 --> 00:05:11,130 Shakira. 103 00:05:11,196 --> 00:05:13,563 They were wild oats. He's turned the corner. 104 00:05:13,578 --> 00:05:15,503 We're talking about a magazine, Bradford. 105 00:05:15,517 --> 00:05:17,311 Why would you want the publisher's job? 106 00:05:17,325 --> 00:05:20,452 It's financial--budgets, ad sales. 107 00:05:20,468 --> 00:05:21,450 You're creative. 108 00:05:21,467 --> 00:05:25,592 I never said I'd give up my creative title, just add "publisher" to it. 109 00:05:25,607 --> 00:05:28,070 Better to keep Daniel reined in. 110 00:05:28,087 --> 00:05:30,892 I'd rather you concentrated on the job at hand-- 111 00:05:30,906 --> 00:05:33,942 helping Daniel establish a relationship with Oshi. 112 00:05:33,956 --> 00:05:36,403 His exclusives are worth millions to us. 113 00:05:36,417 --> 00:05:38,201 Oh, he'll make an impression. 114 00:05:39,015 --> 00:05:40,590 I guarantee it. 115 00:05:41,848 --> 00:05:44,082 The Gucci shoulder bag is mine! 116 00:05:44,097 --> 00:05:47,120 Nice, but over it. Those Louboutin boots, on the other hand... 117 00:05:47,137 --> 00:05:49,523 As if you stand a chance of getting them. 118 00:05:49,536 --> 00:05:51,431 - I can trade. - With what? 119 00:05:51,448 --> 00:05:53,283 You're last on the list. 120 00:05:53,295 --> 00:05:55,731 All that'll be left are those gag-awful Pucci scarves. 121 00:05:55,746 --> 00:05:59,231 I, on the other hand, have the pick of the closet, 122 00:05:59,247 --> 00:06:02,252 and numero uno picks the glorious "it" bag 123 00:06:02,268 --> 00:06:04,060 from the house of Gucci. 124 00:06:04,076 --> 00:06:05,932 Why would you need a pocketbook? 125 00:06:05,946 --> 00:06:10,120 I need it to trade. At "Mode," fashion is currency. 126 00:06:10,137 --> 00:06:13,041 I know that's hard for you to understand, because you're so very much in debt, 127 00:06:13,076 --> 00:06:16,533 but, for instance, if I needed a favor from you, 128 00:06:16,547 --> 00:06:18,852 like an invitation to a Marc Jacobs dinner party, 129 00:06:18,868 --> 00:06:22,661 then I might be persuaded to trade that favor for my fabulous Gucci bag, 130 00:06:22,676 --> 00:06:24,942 which you so desperately need. 131 00:06:31,336 --> 00:06:32,830 Loiter much? 132 00:06:32,847 --> 00:06:37,092 Oh, um, I need some help, if you wouldn't mind. 133 00:06:37,107 --> 00:06:40,560 Ah! You need a favor. 134 00:06:40,576 --> 00:06:42,622 Yes, I guess a favor. 135 00:06:42,686 --> 00:06:46,312 Um, I seem to be late in getting in Daniel's expense report, 136 00:06:46,327 --> 00:06:49,180 and I don't know why I didn't get the memo from accounting. 137 00:06:49,195 --> 00:06:51,860 Hmm, must have been lost in the mailroom. 138 00:06:51,877 --> 00:06:52,881 Oops. 139 00:06:52,895 --> 00:06:55,270 And I'm kind of lost on how to do it. 140 00:06:55,286 --> 00:06:57,600 Marc'll be happy to help you. Won't you, Marc? 141 00:06:57,615 --> 00:07:01,640 Please give Betty the correct form, and then give her a copy of our repo. 142 00:07:01,657 --> 00:07:04,741 If she does what we did, she'll be fine. 143 00:07:08,905 --> 00:07:13,420 You realize this means an unnamed favor at a later date. 144 00:07:14,134 --> 00:07:15,672 I understand. 145 00:07:16,101 --> 00:07:17,636 Thank you. 146 00:07:17,883 --> 00:07:19,599 - Ta. - Ta. 147 00:07:19,959 --> 00:07:23,431 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 148 00:07:23,448 --> 00:07:25,132 It's Betty's memo. 149 00:07:25,146 --> 00:07:29,653 Those boys in the mailroom-- cute, but so careless. 150 00:07:32,156 --> 00:07:33,482 Nice bag. 151 00:07:33,497 --> 00:07:34,853 Oh, thank you. 152 00:07:34,868 --> 00:07:37,653 So... Juan Valdez. 153 00:07:38,175 --> 00:07:40,172 Did it come with a mule? 154 00:07:41,258 --> 00:07:44,323 - Christina! - You look fabulous... 155 00:07:45,386 --> 00:07:46,943 Sod off! 156 00:07:46,958 --> 00:07:49,770 Four times a year, I'm everybody's best friend. 157 00:07:49,785 --> 00:07:52,270 Well, nobody is moving up the list, okay? 158 00:07:52,286 --> 00:07:55,050 Nobody, and that includes you, Amanda. 159 00:07:55,878 --> 00:07:58,891 I was late signing up because of my job. 160 00:07:58,905 --> 00:08:02,163 Oh, and we all know what kind of job you were giving-- doing. 161 00:08:02,258 --> 00:08:05,242 Well, where were you? I'd have let you cut the queue. 162 00:08:05,256 --> 00:08:08,260 Christina, you don't have anything larger than a size 6. 163 00:08:08,276 --> 00:08:10,011 I have accessories. 164 00:08:10,168 --> 00:08:12,981 I know it sounds stupid, but I'm just not that into fashion. 165 00:08:12,997 --> 00:08:14,710 Forget the fashion. Did you get your paycheck? 166 00:08:14,748 --> 00:08:18,030 Yes, and I spent, like, half of it on a slice of pizza. 167 00:08:18,047 --> 00:08:19,700 They take so much out. 168 00:08:19,716 --> 00:08:21,953 That's why you need the swag from the closet. 169 00:08:21,967 --> 00:08:23,601 - Swag? - The goodies. 170 00:08:23,617 --> 00:08:25,381 Gotta start thinking of it as part of your wages. 171 00:08:25,417 --> 00:08:26,560 Look. 172 00:08:26,578 --> 00:08:30,533 Don't you just love it? Now that is the "it" bag of the season. 173 00:08:30,547 --> 00:08:31,682 It's true art. 174 00:08:31,695 --> 00:08:35,461 Look at the way the buckles offset the pattern. It just slays me. 175 00:08:35,477 --> 00:08:38,383 You know, my mom used to have a bag just like this. 176 00:08:38,397 --> 00:08:40,710 She gave it to me when I was, like, 3. 177 00:08:40,725 --> 00:08:43,122 I used to carry my crayons in it. 178 00:08:43,807 --> 00:08:46,140 Made my sister furious. 179 00:08:46,297 --> 00:08:48,072 Hey, lovely ladies. 180 00:08:48,088 --> 00:08:50,510 200 bucks, and you can't tell it from the real thing. 181 00:08:50,525 --> 00:08:52,113 Yeah, he can't tell it from a Gucci. 182 00:08:52,127 --> 00:08:54,973 Believe me, you walkin to "Mode" with a knockoff, you might as well walk in 183 00:08:55,008 --> 00:08:57,543 with a cow bladder. Everybody knows. 184 00:08:58,168 --> 00:09:00,632 He did all this damage in a month? 185 00:09:00,647 --> 00:09:04,040 Well, dad, he's an editor-in-chief. He's gotta entertain people. 186 00:09:04,065 --> 00:09:05,981 - What's Bow-oo-lay? - Bouley-- 187 00:09:05,996 --> 00:09:07,991 only the hottest restaurant in Tribeca. 188 00:09:08,005 --> 00:09:10,180 He spent $821 on dinner. 189 00:09:10,197 --> 00:09:13,211 Ooh! Next time we go to the chicken place, I'm ordering all white meat, 190 00:09:13,226 --> 00:09:14,931 - and I don't wanna hear about it. - You guys don't understand. 191 00:09:14,965 --> 00:09:18,552 This is business. He's entertaining models and advertisers and designers, 192 00:09:18,566 --> 00:09:20,981 - and what's that say on the back? - It's a blank. 193 00:09:21,258 --> 00:09:23,501 Another miscellaneous expense. 194 00:09:23,515 --> 00:09:25,741 There's a lot of miscellaneous expenses. 195 00:09:25,755 --> 00:09:28,952 I guess that's fine. Most of Wilhelmina's expenses are miscellaneous, too. 196 00:09:28,968 --> 00:09:30,413 Says she went to Rio. 197 00:09:30,426 --> 00:09:32,600 Yeah, she's the creative director. It was a fashion shoot. 198 00:09:32,636 --> 00:09:33,873 It was in the last issue. 199 00:09:33,887 --> 00:09:38,700 Oh, $25,000 to Casa Brazil for props and extras? 200 00:09:38,718 --> 00:09:41,072 Ay, dios, and they haven't given you a paycheck yet? 201 00:09:41,085 --> 00:09:42,953 Well, actually, they gave it to me today. 202 00:09:42,968 --> 00:09:44,383 And? 203 00:09:49,438 --> 00:09:52,601 Someone is blowing 25 grand in Rio, 204 00:09:52,617 --> 00:09:54,302 and this is what they're paying you? 205 00:09:54,316 --> 00:09:56,673 She's not doing it for the money, Hilda. It's an opportunity. 206 00:09:56,708 --> 00:10:01,402 Well, maybe you should get another job to support your opportunity. 207 00:10:01,627 --> 00:10:03,091 Ay, dios m�o. 208 00:10:03,108 --> 00:10:04,892 They take so much out. 209 00:10:05,435 --> 00:10:08,183 Well, it's still a paycheck, Betty. 210 00:10:08,198 --> 00:10:10,132 It's more than I made on my first job. 211 00:10:10,406 --> 00:10:12,322 Vamos. Come on. 212 00:10:12,336 --> 00:10:13,691 Novela's waiting. 213 00:10:15,848 --> 00:10:16,820 Betty... 214 00:10:19,795 --> 00:10:22,421 we have to make some serious cutbacks. 215 00:10:23,118 --> 00:10:25,463 The pharma wouldn't fill his prescription today. 216 00:10:25,476 --> 00:10:26,652 What? 217 00:10:27,047 --> 00:10:30,852 Maria Ortiz--she can't do that. She knows he needs his pills to work. 218 00:10:30,866 --> 00:10:32,763 He has arrhythmia. He could die. 219 00:10:32,778 --> 00:10:34,141 It wasn't Maria. 220 00:10:34,207 --> 00:10:37,430 It's his H.M.O. They're not gonna cover him anymore. 221 00:10:51,348 --> 00:10:54,253 So this was around the time Walter and I were broken up. 222 00:10:54,266 --> 00:10:56,241 You remember how he was stalking me? 223 00:11:07,097 --> 00:11:08,972 Stop following me, Walter! 224 00:11:08,986 --> 00:11:10,790 I have something for you. 225 00:11:10,808 --> 00:11:13,411 I don't need any more batteries, thank you. 226 00:11:13,426 --> 00:11:15,152 It's a universal remote. 227 00:11:15,167 --> 00:11:17,222 We only have one TV. 228 00:11:17,237 --> 00:11:18,811 Now leave me alone. 229 00:11:24,786 --> 00:11:27,852 - Walter... - I'm going to get you back, Betty. 230 00:11:27,868 --> 00:11:29,573 Not by stalking me. 231 00:11:29,696 --> 00:11:32,422 You cheated on me, Walter. You cheated on me 232 00:11:32,438 --> 00:11:35,092 with Gina Gambarro. Do you even understand what that means? 233 00:11:35,107 --> 00:11:38,390 I don't care how many universal remotes you give me. 234 00:11:38,885 --> 00:11:41,040 There's no winning me back. 235 00:11:45,818 --> 00:11:48,530 Your father's H.M.O. file is under investigation. 236 00:11:48,546 --> 00:11:49,941 What kind of investigation? 237 00:11:49,956 --> 00:11:51,670 I don't know. They don't tell me those things. 238 00:11:51,705 --> 00:11:53,690 All I know is that they refuse to cover his prescription 239 00:11:53,727 --> 00:11:55,520 until the matter's resolved. 240 00:11:57,528 --> 00:12:00,142 Maria, my father needs his medication. 241 00:12:00,155 --> 00:12:02,281 Did I say he couldn't have his medication? 242 00:12:02,296 --> 00:12:05,650 - You pay me $197, and they-- - Walter. 243 00:12:05,666 --> 00:12:07,540 Wha--what? I'm shopping. 244 00:12:07,557 --> 00:12:10,110 No, you do not have a feminine itch. 245 00:12:12,236 --> 00:12:15,003 I don't have $197. 246 00:12:15,018 --> 00:12:16,831 Well, don't they pay you at "Mode"? 247 00:12:16,847 --> 00:12:18,530 Not enough. 248 00:12:18,958 --> 00:12:21,980 So I'm suppose to give you your father's prescription gratis, huh? 249 00:12:21,997 --> 00:12:24,462 That's how my father and I are supposed to stay in business? 250 00:12:24,477 --> 00:12:25,870 Get-- 251 00:12:32,085 --> 00:12:35,583 Can you really blame him for trying on Gina Gambarro? 252 00:12:49,098 --> 00:12:50,231 Betty! 253 00:12:50,246 --> 00:12:51,710 Ms. Suarez. 254 00:12:54,658 --> 00:12:56,043 Mr. Meade? 255 00:12:56,056 --> 00:12:58,063 I need to see you this morning. 256 00:12:58,197 --> 00:13:01,213 - Me? - My office, 10:30 sharp. 257 00:13:01,227 --> 00:13:03,393 Yes, sir, 10:30 sharp. 258 00:13:03,407 --> 00:13:06,252 And, Betty, I don't want anyone to know, 259 00:13:06,265 --> 00:13:07,893 especially Daniel. 260 00:13:20,985 --> 00:13:23,131 You know, you could just bow a lot. 261 00:13:23,528 --> 00:13:25,412 Your expense report--you need to sign it. 262 00:13:25,428 --> 00:13:28,082 So Oshi lands at 8:00. He's staying at the... 263 00:13:28,098 --> 00:13:31,452 The Asia on park, in the penthouse. I've ordered the flowers. 264 00:13:31,466 --> 00:13:32,983 White dendrobium orchids? 265 00:13:32,995 --> 00:13:35,150 - Red roses. - He hates color. 266 00:13:35,168 --> 00:13:37,061 Veuve Laurent brut? 267 00:13:38,427 --> 00:13:40,143 It's champagne. 268 00:13:40,155 --> 00:13:43,511 Five bottles at least--he brushes his teeth with it. 269 00:13:43,526 --> 00:13:46,010 I appreciate your help, Wilhelmina, but this is my dinner, 270 00:13:46,026 --> 00:13:48,812 my meeting, my chance to get to know Oshi. 271 00:13:49,725 --> 00:13:51,621 You're not invited. 272 00:13:52,107 --> 00:13:54,910 Did Marc help you with the expense report? 273 00:13:54,925 --> 00:13:57,242 Yes, thank you. 274 00:13:58,437 --> 00:14:02,741 No thanks needed. Just make sure Oshi's limo is a white stretch. 275 00:14:03,546 --> 00:14:06,122 Oh, and, Betty... make sure to get that down 276 00:14:06,135 --> 00:14:07,732 - to accounting by-- - 10:30. 277 00:14:07,746 --> 00:14:09,850 Oh, and can you pick me up a coffee and a bagel, white-- 278 00:14:09,886 --> 00:14:12,733 Yeah, two sugars, water bagel with cream cheese. Got it. 279 00:14:12,748 --> 00:14:15,102 And... I need you to front me the cash. I'm out. 280 00:14:15,117 --> 00:14:18,443 Oh, um... yeah, okay. 281 00:14:22,487 --> 00:14:25,382 Back off, Shaquille, these are women's boots. 282 00:14:25,398 --> 00:14:27,333 I'm number seven on the sign-up sheet, honey. 283 00:14:27,347 --> 00:14:28,903 Better luck next time. 284 00:14:28,948 --> 00:14:30,563 Christina! 285 00:14:30,578 --> 00:14:33,190 There was a Gucci bag in the august issue. I know you have it. 286 00:14:33,205 --> 00:14:35,023 Well, it must be somewhere in the accessory closet, love. 287 00:14:35,058 --> 00:14:36,653 I looked in the accessory closet, "love." 288 00:14:36,687 --> 00:14:38,250 Well, it must be still on the floor, love. 289 00:14:38,286 --> 00:14:41,283 - It's not on the floor, "love." - Then pick something else, love! 290 00:14:42,438 --> 00:14:44,860 - This is my hell. - It's Betty. 291 00:14:44,877 --> 00:14:47,043 - Is Amanda there? - Oh, yeah, yeah. 292 00:14:47,056 --> 00:14:49,331 She's got the blonde from styles in a headlock. 293 00:14:49,348 --> 00:14:51,810 - Why aren't you here? - Because I have things to do, 294 00:14:51,827 --> 00:14:53,770 and I need Amanda to cover Daniel's phone. 295 00:14:53,787 --> 00:14:56,100 If I see anyone leaving here with that Gucci bag, 296 00:14:56,116 --> 00:14:57,993 I will club them with this boot. 297 00:14:58,008 --> 00:15:00,523 I'm serious, Betty. It's a feeding frenzy. 298 00:15:00,537 --> 00:15:03,710 And if you want anything at all from the closet, you've got to get down here now. 299 00:15:03,748 --> 00:15:06,350 Okay, maybe later. Just please get Amanda up here, Christina. 300 00:15:06,368 --> 00:15:08,110 I have to go. Bye. 301 00:15:09,266 --> 00:15:12,061 So then I ran down to accounting, and that's where I met... 302 00:15:12,075 --> 00:15:13,673 - Henry? - Yes? 303 00:15:16,607 --> 00:15:17,960 Here. 304 00:15:18,365 --> 00:15:22,311 Oh, well, you certainly like to cut it close. 305 00:15:22,325 --> 00:15:24,561 - Yeah, I didn't get the memo. - Well, you were on the list. 306 00:15:24,597 --> 00:15:28,763 I didn't get it. My boss did, last night, so here it is. Um... 307 00:15:29,756 --> 00:15:31,521 Do you take your coffee with cream and sugar? 308 00:15:31,555 --> 00:15:32,320 Yeah. 309 00:15:32,337 --> 00:15:33,653 Any cream cheese? 310 00:15:33,665 --> 00:15:35,223 Excuse me? 311 00:15:35,857 --> 00:15:38,162 I'm sorry. I'll make it up to you later. 312 00:15:39,696 --> 00:15:42,140 Hi, Mr. Meade. Uh, I'm sorry I'm late. 313 00:15:42,158 --> 00:15:44,393 Uh, the first elevator was full, so I had to wait for the second one-- 314 00:15:44,426 --> 00:15:46,783 I hope those are for me. I skipped breakfast. 315 00:15:47,885 --> 00:15:50,582 Yeah. Uh... sure. 316 00:15:53,415 --> 00:15:54,551 Here you go. 317 00:15:55,666 --> 00:15:57,362 I'm so sorry. I'm sorry. 318 00:15:57,376 --> 00:15:58,502 Please. 319 00:15:59,055 --> 00:16:00,530 - Okay. - No cream cheese? 320 00:16:00,545 --> 00:16:02,082 No, they were out. 321 00:16:02,708 --> 00:16:05,782 So do you have any idea why you're here? 322 00:16:07,938 --> 00:16:12,140 Sir, it was just one pack of post-its. I swear I will bring it back. 323 00:16:12,158 --> 00:16:13,351 I love my job. 324 00:16:13,367 --> 00:16:15,022 It's not about post-its. 325 00:16:15,035 --> 00:16:16,272 It's not? 326 00:16:16,286 --> 00:16:18,690 It's about fiscal responsibility. 327 00:16:18,705 --> 00:16:20,492 Well, I only overdrew my bank account once. 328 00:16:20,505 --> 00:16:23,223 Daniel's, not yours. 329 00:16:23,237 --> 00:16:27,442 Some people are questioning his ability to handle company finances. 330 00:16:27,456 --> 00:16:30,773 He's had... some problems in the past. 331 00:16:30,988 --> 00:16:34,750 Well, I just turned in his expense report. It seemed fine to me. 332 00:16:34,768 --> 00:16:36,180 Protect him, Betty. 333 00:16:36,198 --> 00:16:39,313 If you see him do anything out of line, let me know. 334 00:16:39,628 --> 00:16:41,290 Yes, sir. 335 00:16:41,306 --> 00:16:42,990 Oh, and, Betty, 336 00:16:43,007 --> 00:16:45,443 he doesn't need to know we're doing this. 337 00:16:45,457 --> 00:16:47,100 Our secret. 338 00:16:48,378 --> 00:16:51,143 Just remember who signs your paychecks. 339 00:16:51,618 --> 00:16:52,961 Okay. 340 00:16:53,387 --> 00:16:56,313 But might I just say, you take out a lot? 341 00:17:00,876 --> 00:17:03,661 Hey, Betty, Daniel's been calling around for you. 342 00:17:03,705 --> 00:17:05,362 He isn't happy. 343 00:17:09,237 --> 00:17:11,041 You want to tell me where you've been? 344 00:17:11,057 --> 00:17:13,150 I was trying to get your bagel... 345 00:17:14,855 --> 00:17:16,523 Did you find some cream cheese? 346 00:17:16,535 --> 00:17:19,212 Oh, gee. Look, I'm sorry, um... 347 00:17:19,226 --> 00:17:21,853 I was in such a rush, and my boss wanted a bagel 348 00:17:21,867 --> 00:17:24,432 and some coffee, and I was gonna make it up to you, really-- 349 00:17:24,445 --> 00:17:27,000 This is not about coffee and a bagel, Betty! 350 00:17:27,016 --> 00:17:28,970 - Really? - I wish, 351 00:17:28,988 --> 00:17:31,493 but it's about the expense report you turned in. 352 00:17:31,506 --> 00:17:35,891 Henry here has rejected $20,000 of miscellaneous expenses, 353 00:17:35,905 --> 00:17:38,521 every dime of which I am personally responsible. 354 00:17:38,536 --> 00:17:40,723 You wanna--what were you thinking? 355 00:17:44,325 --> 00:17:47,521 Miscellaneous expense? Miscellaneous expense. 356 00:17:47,535 --> 00:17:50,440 You need to put names, dates, reasons for the meal. 357 00:17:50,457 --> 00:17:53,181 Yeah, but I just-- I copied Wilhelmina's report. 358 00:17:53,196 --> 00:17:56,612 Betty, miscellaneous expense reports are always meticulously detailed. 359 00:17:56,625 --> 00:17:58,731 Of course they are. I mean, Wilhelmina knows 360 00:17:58,748 --> 00:18:01,453 exactly how this makes me look to my father. 361 00:18:01,468 --> 00:18:03,220 Does he get copies? 362 00:18:03,238 --> 00:18:05,213 Instantly, whenever there's a large violation. 363 00:18:05,228 --> 00:18:07,151 The server sends it, then automatically suspends 364 00:18:07,167 --> 00:18:08,893 the company credit card of the violator. 365 00:18:08,905 --> 00:18:10,342 Seriously? 366 00:18:10,856 --> 00:18:12,722 My card's suspended? 367 00:18:12,737 --> 00:18:14,752 It only takes a week to reactivate. 368 00:18:14,765 --> 00:18:19,013 A week? No. I have a huge dinner tomorrow night. 369 00:18:21,575 --> 00:18:24,191 Betty, phone? 370 00:18:27,888 --> 00:18:29,853 Daniel Meade's office. 371 00:18:30,208 --> 00:18:31,823 Yes, sir. 372 00:18:33,246 --> 00:18:35,300 Yeah, I'll tell him. 373 00:18:39,018 --> 00:18:40,570 That's your father. 374 00:18:41,898 --> 00:18:45,483 $20,000 of miscellaneous expenses? 375 00:18:46,165 --> 00:18:50,900 Yesterday I defended your fiscal responsibility to Wilhelmina Slater. 376 00:18:50,965 --> 00:18:54,391 She's gunning for publisher. You know that? 377 00:18:54,975 --> 00:18:58,172 She thinks you need financial supervision. 378 00:18:58,185 --> 00:18:59,072 Is she right? 379 00:18:59,088 --> 00:19:01,673 No, sir... not from her. 380 00:19:01,688 --> 00:19:03,510 I'm not so sure. 381 00:19:04,318 --> 00:19:06,941 I think you've gone soft on my money. 382 00:19:06,955 --> 00:19:09,513 I think you've got something to prove to me. 383 00:19:09,976 --> 00:19:11,730 So here's what I'm gonna do-- 384 00:19:11,747 --> 00:19:15,120 I'm gonna eat the 20 grand, call it an accounting error. 385 00:19:15,237 --> 00:19:16,351 Thank you. 386 00:19:16,366 --> 00:19:19,070 But this month, you're gonna use your own money. 387 00:19:19,315 --> 00:19:23,253 See how responsible you are when it's coming out of your own pocket. 388 00:19:24,226 --> 00:19:27,663 Oh, that's terrible. Did Bradford say anything to you? 389 00:19:27,676 --> 00:19:28,850 He said... 390 00:19:28,867 --> 00:19:33,310 Some people are questioning Daniel's ability to handle company finances. 391 00:19:33,327 --> 00:19:36,090 He's had some problems in the past. 392 00:19:36,108 --> 00:19:38,271 And that was just the tip of the iceberg... 393 00:19:38,287 --> 00:19:42,063 You only have $327 left in your account? 394 00:19:42,135 --> 00:19:43,532 But you're a Meade. 395 00:19:43,548 --> 00:19:44,952 A poor Meade. 396 00:19:44,965 --> 00:19:48,453 I blew through my trust fund like--like-- I was Michael Jackson. 397 00:19:48,468 --> 00:19:51,803 - I need this job, Betty. - Well, you just got paid. 398 00:19:51,815 --> 00:19:54,093 It barely covered the rent on my loft. 399 00:19:54,606 --> 00:19:57,531 I've been living off the company credit card, okay? 400 00:19:57,548 --> 00:19:58,951 I'm broke. 401 00:19:59,055 --> 00:20:01,523 You have to entertain Oshi tomorrow night. 402 00:20:01,535 --> 00:20:03,911 Maybe you should just tell your father. 403 00:20:04,745 --> 00:20:07,072 What, and look fiscally irresponsible? 404 00:20:07,087 --> 00:20:08,830 If I tell dad that's all I have left, 405 00:20:08,848 --> 00:20:12,280 he'll make Wilhelmina publisher so fast, it'll make your head spin, 406 00:20:12,297 --> 00:20:15,761 and it'd be like handing the magazine over to her. No. 407 00:20:15,777 --> 00:20:17,650 This is our secret. 408 00:20:17,667 --> 00:20:20,071 Okay, yeah. Yeah, we can work our way out of this. 409 00:20:20,086 --> 00:20:22,132 It's like my dad always says, "it's not how much you have. 410 00:20:22,167 --> 00:20:23,740 It's how you spend it." 411 00:20:24,015 --> 00:20:25,812 We'll think of something. 412 00:20:27,548 --> 00:20:31,300 I don't know how that phony expense report got into my files. 413 00:20:31,317 --> 00:20:34,943 I'm furious at you, Marc. See that it never happens again. 414 00:20:36,097 --> 00:20:39,402 Oh, the witch and her flying monkey set you up. 415 00:20:39,416 --> 00:20:41,231 Yeah, I get that now. 416 00:20:41,346 --> 00:20:44,113 Publisher? That would make her more powerful than Daniel. 417 00:20:44,127 --> 00:20:46,443 Oh, god forbid. 418 00:20:46,695 --> 00:20:49,482 Right. Well, there's not much left, 419 00:20:49,497 --> 00:20:52,841 but I did manage to save one or two goodies. 420 00:20:53,126 --> 00:20:58,311 And you don't need to be a size 6 to carry a nice bag. 421 00:20:58,537 --> 00:21:00,521 It's the Gucci bag. 422 00:21:00,878 --> 00:21:04,160 Wow, that's beautiful. It matches your dress. 423 00:21:04,176 --> 00:21:06,021 It's not for me, Betty. 424 00:21:06,066 --> 00:21:08,893 - It's for you. - No, no, no, no. 425 00:21:08,906 --> 00:21:12,131 No, no, no. It's your first swag, so you get the first pick, 426 00:21:12,145 --> 00:21:15,791 and believe me, you really do need a new purse. Go on. 427 00:21:20,098 --> 00:21:22,943 Do you know? I believe that fashion is good for the soul, 428 00:21:22,955 --> 00:21:25,601 for just how it makes you feel. 429 00:21:27,626 --> 00:21:31,143 And you'll be amazed at the respect a designer label brings you around here. 430 00:21:35,358 --> 00:21:38,212 Well, it's the nicest thing I've ever owned. 431 00:21:38,458 --> 00:21:39,962 Thank you. 432 00:21:39,977 --> 00:21:43,091 Just don't put your crayons in it, okay? 433 00:21:47,098 --> 00:21:48,522 A watch? 434 00:21:48,716 --> 00:21:50,800 Christina said it's not really that expensive, 435 00:21:50,815 --> 00:21:53,811 but they did use it in a James Bond photo shoot. 436 00:21:53,825 --> 00:21:57,642 Suarez... Ignacio Suarez. 437 00:21:57,657 --> 00:22:00,672 - Hilda... - Ooh, what is it? 438 00:22:01,146 --> 00:22:05,491 It's a scarf! Oh, it's beautiful! 439 00:22:05,508 --> 00:22:07,003 It's Herm�s! 440 00:22:07,015 --> 00:22:08,912 Yeah, I know that. 441 00:22:09,026 --> 00:22:10,553 And, Justin.... 442 00:22:10,567 --> 00:22:14,362 Oh, my god. It's a Burberry belt. 443 00:22:15,018 --> 00:22:17,032 Thank you, thank you, thank you! 444 00:22:17,045 --> 00:22:18,543 I've gotta call all my friends. 445 00:22:18,555 --> 00:22:21,780 No, no, you don't! Justin! 446 00:22:24,316 --> 00:22:26,521 That reminds me of your mother's handbag, 447 00:22:26,815 --> 00:22:28,763 the one she gave to you, remember? 448 00:22:28,776 --> 00:22:30,722 You used to carry it everywhere. 449 00:22:30,737 --> 00:22:32,571 It was almost as big as you were. 450 00:22:32,585 --> 00:22:34,353 I remember. 451 00:22:34,985 --> 00:22:37,873 Man, how she loved that bag, 452 00:22:38,746 --> 00:22:41,120 said it made her feel beautiful. 453 00:22:43,237 --> 00:22:46,063 Oh, dad, I went to the pharmacy this morning, 454 00:22:46,075 --> 00:22:48,492 and Maria wouldn't do it. 455 00:22:48,655 --> 00:22:50,700 How much was the prescription? 456 00:22:50,717 --> 00:22:52,742 Almost $200. 457 00:22:54,626 --> 00:22:58,491 Well, that is a beautiful bag... 458 00:22:58,965 --> 00:23:00,642 and this... 459 00:23:01,395 --> 00:23:03,483 this is a wonderful watch. 460 00:23:55,015 --> 00:23:57,920 - Nice bag. - Thank you. 461 00:23:57,937 --> 00:23:59,751 - Can I touch it? - Yeah. 462 00:24:04,925 --> 00:24:06,373 My bag. 463 00:24:06,867 --> 00:24:09,470 - She's got my bag. - I found it. 464 00:24:10,467 --> 00:24:14,093 - You were hiding it for her. - Oh, don't be a spoilsport. 465 00:24:14,106 --> 00:24:16,602 - She doesn't deserve a Gucci bag. - Oh, and you do? 466 00:24:16,646 --> 00:24:18,120 She won't know what to do with it. 467 00:24:18,135 --> 00:24:20,443 Look, it's touching polyester. 468 00:24:20,455 --> 00:24:22,851 I think she's wearing it rather nicely, actually. 469 00:24:25,918 --> 00:24:26,721 Oops. 470 00:24:26,735 --> 00:24:30,372 Yes, I'm trying to apply for a new platinum card. There seems to be a problem. 471 00:24:30,697 --> 00:24:32,491 Daniel Meade. 472 00:24:32,506 --> 00:24:35,450 Yes, that's right. "Mode" magazine. Mm-hmm. 473 00:24:36,858 --> 00:24:38,011 I see. 474 00:24:38,027 --> 00:24:40,213 Uh, well, how about a gold card, then? 475 00:24:41,295 --> 00:24:42,722 Silver? 476 00:24:43,865 --> 00:24:47,081 Come on. I'm running out of colors here. Can you help me out? 477 00:24:47,187 --> 00:24:49,333 You know, that's entirely uncalled-- 478 00:24:50,138 --> 00:24:54,920 Apparently, my credit rating's lower than that of most convicted felons. 479 00:24:54,937 --> 00:24:57,242 Nice bag. Vuitton? 480 00:24:57,258 --> 00:24:59,300 Gucci, from the closet... 481 00:24:59,317 --> 00:25:03,690 and inside, my list of 300 very fun things to do in New York City 482 00:25:03,705 --> 00:25:06,881 for under $300, and I think it's very good. 483 00:25:06,898 --> 00:25:09,832 He's here! He's here, he's here! 484 00:25:09,845 --> 00:25:11,953 Oshi's on his way up! 485 00:25:12,516 --> 00:25:14,183 He's here. 486 00:25:18,075 --> 00:25:22,860 The master of minimal, the king of clean... 487 00:25:23,017 --> 00:25:26,381 Marc... the champagne. 488 00:25:29,465 --> 00:25:31,723 Ohayo gozaimasu, Oshi-san. 489 00:25:33,216 --> 00:25:37,822 Good morning. I'm very thirsty. Are you? 490 00:25:42,445 --> 00:25:44,463 We have fresh coffee. 491 00:25:47,095 --> 00:25:50,772 I am very thirsty for some champagne, Oshi, are you? 492 00:25:50,787 --> 00:25:52,203 Wilhelmina. 493 00:25:55,198 --> 00:25:56,922 - Champagne. - Kampai, darling. 494 00:25:56,937 --> 00:25:58,691 - Kampai. - Kampai. 495 00:26:02,226 --> 00:26:03,572 Daniel Meade... 496 00:26:03,586 --> 00:26:06,500 I will be fitting my spring collection on my Models 497 00:26:06,517 --> 00:26:08,443 today and tomorrow. 498 00:26:08,678 --> 00:26:11,182 Tomorrow evening I will return to do a showing 499 00:26:11,197 --> 00:26:13,130 for you and your editors. 500 00:26:13,975 --> 00:26:17,741 We will use your tube entry for our runway walk. 501 00:26:18,476 --> 00:26:20,362 I like it... 502 00:26:20,378 --> 00:26:24,111 round, white, minimal. 503 00:26:25,825 --> 00:26:27,822 Then we will drink champagne, 504 00:26:27,838 --> 00:26:31,152 and you will take us out for a wonderful meal. 505 00:26:31,565 --> 00:26:35,111 After that, we will talk business... 506 00:26:35,306 --> 00:26:36,962 or not. 507 00:26:43,378 --> 00:26:47,371 He said "a wonderful meal." He's expecting a wonderful meal. 508 00:26:48,147 --> 00:26:51,180 Well, I'd be happy to pick up the tab, Daniel. 509 00:26:51,197 --> 00:26:52,681 I can treat. 510 00:26:52,696 --> 00:26:56,912 Of course, then you'd have to invite me to the dinner. 511 00:27:00,426 --> 00:27:01,971 She knows I'm broke. 512 00:27:01,987 --> 00:27:04,903 She knew before she met with my father. 513 00:27:04,916 --> 00:27:08,410 Daniel, I don't think it's really a good idea to let Wilhelmina pay for dinner. 514 00:27:08,426 --> 00:27:11,263 I mean, the japanese are very attuned to nuance, and it would appear 515 00:27:11,275 --> 00:27:12,470 that you're not in charge. 516 00:27:12,488 --> 00:27:14,833 Oh, right, I-I get it, okay? 517 00:27:14,845 --> 00:27:17,040 But I don't have a choice, right? 518 00:27:17,058 --> 00:27:19,381 I mean, if I use Wilhelmina's expense account, 519 00:27:19,396 --> 00:27:22,200 she gets credit for keeping Oshi, and my father knows I'm broke, 520 00:27:22,216 --> 00:27:24,873 but if I don't use her, we risk losing Oshi, 521 00:27:24,886 --> 00:27:26,921 and he really knows I'm broke. 522 00:27:26,937 --> 00:27:29,472 Either way, I end up looking like a financial incompetent, 523 00:27:29,488 --> 00:27:31,070 and she gets the publisher's job. 524 00:27:31,086 --> 00:27:34,221 Well, not if you can impress Oshi under $300, 525 00:27:34,236 --> 00:27:36,182 and there are some really great things on this list. 526 00:27:36,215 --> 00:27:38,791 $300 won't buy Oshi a new scrunchie. 527 00:27:38,806 --> 00:27:41,053 We could take him to the movies... 528 00:27:41,068 --> 00:27:44,461 or, um, okay, uh, the Statue of Liberty... 529 00:27:44,477 --> 00:27:46,810 or you know what? Walter and I had so much fun 530 00:27:46,825 --> 00:27:50,932 eating at Papaya Queen and riding the Staten Island ferry, really. 531 00:27:51,248 --> 00:27:54,041 The ferry, Betty? Really? 532 00:27:54,125 --> 00:27:55,320 Yeah. 533 00:27:57,066 --> 00:27:59,773 Yeah. Oh, let's forget it. 534 00:27:59,786 --> 00:28:02,453 Wilhelmina got us. This is over. 535 00:28:02,515 --> 00:28:04,030 We're done. 536 00:28:04,706 --> 00:28:07,513 Well, it's his own fault for spending so much. 537 00:28:07,527 --> 00:28:09,882 Yeah, but I filled out his expense report. 538 00:28:09,897 --> 00:28:12,012 No, no, no, no, no, you just didn't lie for him. 539 00:28:12,027 --> 00:28:14,202 Listen, they're all at it. They all cheat. 540 00:28:14,217 --> 00:28:16,952 Wilhelmina, especially. They abuse their expense accounts 541 00:28:16,965 --> 00:28:19,720 like it's their god-given right, and they pay us slave wages. 542 00:28:19,735 --> 00:28:22,681 - Nice Gucci. - Thank you. 543 00:28:23,747 --> 00:28:26,343 Oh, it's the last salad. 544 00:28:26,357 --> 00:28:27,873 That's okay. 545 00:28:28,928 --> 00:28:31,090 We carb-loading for a marathon? 546 00:28:31,107 --> 00:28:33,290 We can't all live on laxatives. 547 00:28:36,498 --> 00:28:38,063 Hey, Betty. 548 00:28:38,075 --> 00:28:39,461 Seamstress. 549 00:28:39,477 --> 00:28:42,090 See, the girl from styles who got my Louboutin boots-- 550 00:28:42,108 --> 00:28:43,693 she would die to have your Gucci bag. 551 00:28:43,705 --> 00:28:46,753 So here's the deal--I will trade you my season tickets to the opera 552 00:28:46,765 --> 00:28:49,401 for your bag. Then I can trade your bag for my boots, 553 00:28:49,416 --> 00:28:51,021 and everyone winds up a winner. 554 00:28:51,036 --> 00:28:53,191 The opera? She lives in Queens. 555 00:28:53,207 --> 00:28:56,912 If she wants to hear fat italians screaming, she can open her window. 556 00:28:56,926 --> 00:28:58,592 Betty loves her new bag. Don't you? 557 00:28:58,607 --> 00:29:00,621 - Yes, I do. - There you go, then. 558 00:29:00,638 --> 00:29:02,840 Go away and throw up your celery sticks. Shoo! 559 00:29:03,605 --> 00:29:05,113 Opera tickets? 560 00:29:05,127 --> 00:29:08,350 Christina, how much exactly is this bag worth? 561 00:29:08,367 --> 00:29:11,003 Retail? About $4,500. 562 00:29:11,016 --> 00:29:14,620 With the pickle, however, $4,200. 563 00:29:29,796 --> 00:29:32,160 Please just go home, Walter. 564 00:29:32,358 --> 00:29:33,943 Leave me alone. 565 00:29:56,165 --> 00:29:57,291 I'm home. 566 00:29:57,305 --> 00:30:00,301 We didn't want to start without you, but it was getting cold. 567 00:30:00,727 --> 00:30:02,333 I went to see Maria. 568 00:30:02,436 --> 00:30:04,362 She gave you 15 refills. 569 00:30:04,375 --> 00:30:07,941 15? You wanna tell me how you got her to give you 15 refills? 570 00:30:07,956 --> 00:30:09,473 Where's your Gucci? 571 00:30:16,045 --> 00:30:17,920 - Betty... - It's okay. 572 00:30:17,938 --> 00:30:20,081 It was swag, part of my wages. 573 00:30:20,098 --> 00:30:23,830 That witch blows 25 grand in Rio, and you've gotta give up your purse-- 574 00:30:23,848 --> 00:30:26,382 - Hilda, it's okay. - No, it's not okay, Betty. 575 00:30:26,397 --> 00:30:27,932 Well, that's the way it is. 576 00:30:32,568 --> 00:30:33,722 I got it. 577 00:30:42,547 --> 00:30:43,590 Hey. 578 00:30:46,357 --> 00:30:50,033 Do you remember how angry you were when mom gave me her good purse? 579 00:30:50,505 --> 00:30:53,263 Yeah, well... you were 3, 580 00:30:53,888 --> 00:30:57,271 and you used it to carry around your crayons. 581 00:30:57,985 --> 00:31:01,370 I finally figured out why she gave it to me and not to you. 582 00:31:01,387 --> 00:31:03,002 D�ga me. 583 00:31:03,818 --> 00:31:06,432 She knew how it would make me feel. 584 00:31:10,467 --> 00:31:13,941 Christina says that fashion is good for the soul... 585 00:31:15,357 --> 00:31:18,602 and when I was walking around with my Gucci today, 586 00:31:19,688 --> 00:31:23,743 it was like I was 3 years old again and holding mom's purse... 587 00:31:26,317 --> 00:31:28,410 and I actually felt pretty. 588 00:31:31,325 --> 00:31:32,993 I know, mama. 589 00:31:43,426 --> 00:31:47,291 Well, you had to do it, Betty. No matter how much you loved the bag, 590 00:31:47,305 --> 00:31:49,710 - you did the right thing. - I know. 591 00:31:49,727 --> 00:31:52,281 So then you went and got a bag from the corner guy? 592 00:31:52,297 --> 00:31:55,353 Are you kidding me? No, that thing costs, like, $200. 593 00:31:55,366 --> 00:31:58,112 I just kept thinking about what Hilda said, about how unfair it was 594 00:31:58,128 --> 00:32:01,653 that Wilhelmina goes to Rio to spend $25,000 on props and extras. 595 00:32:01,666 --> 00:32:03,533 We couldn't even afford medicine for my dad. 596 00:32:03,548 --> 00:32:08,473 Totally, and you have no idea how they pad their expenses. 597 00:32:11,945 --> 00:32:13,831 Don't stop on my account. 598 00:32:14,226 --> 00:32:16,183 Well, that's exactly what I was thinking. 599 00:32:16,195 --> 00:32:19,913 So I told Justin to bring me his issue with the Rio spread, and he did. 600 00:32:21,207 --> 00:32:23,152 Hello. Where's the Gucci? 601 00:32:23,167 --> 00:32:25,401 I didn't want to get another pickle on it. 602 00:32:25,657 --> 00:32:28,851 Okay, so I realize the opera tickets were totally inappropriate. 603 00:32:28,867 --> 00:32:32,482 Here is a menudo box set and a coupon for 100 taquitos. 604 00:32:33,066 --> 00:32:34,373 What? 605 00:32:38,915 --> 00:32:41,020 - I don't have much time. - That makes two of us. 606 00:32:41,038 --> 00:32:43,602 I need to see Wilhelmina's expense report from the last issue-- 607 00:32:43,618 --> 00:32:44,530 the real one. 608 00:32:44,545 --> 00:32:45,973 That's against company policy. 609 00:32:45,988 --> 00:32:47,471 Coffee and a bagel? 610 00:32:47,486 --> 00:32:49,452 Mmm... need a real reason. 611 00:32:49,465 --> 00:32:53,013 There was a $25,000 charge made to the Casa Brazil 612 00:32:53,027 --> 00:32:55,273 - under "props and extras." - And? 613 00:32:55,325 --> 00:32:57,583 Show me the props and extras. 614 00:32:57,598 --> 00:33:01,053 Models on a beach wearing bikinis--sand, water, boobs. 615 00:33:01,068 --> 00:33:02,982 This could've been shot for next to nothing. 616 00:33:02,998 --> 00:33:05,801 Okay, so maybe she was padding. Everybody pads a little. 617 00:33:05,815 --> 00:33:08,583 A little? Daniel, $25,000? 618 00:33:08,595 --> 00:33:10,802 That's my family's rent for a year. 619 00:33:10,818 --> 00:33:14,610 Betty, I can't question the creative director of a major fashion magazine. 620 00:33:14,628 --> 00:33:17,621 Who's hiding a huge expense under "props and extras." 621 00:33:17,635 --> 00:33:20,350 It's not right, and it's not right when you do it, either. 622 00:33:20,366 --> 00:33:24,150 Point taken, but Oshi's due in two hours. If we take Wilhelmina down-- 623 00:33:24,168 --> 00:33:26,712 Then they cancel her company credit card. She can't pay for Oshi, 624 00:33:26,747 --> 00:33:28,763 and your father will never make her publisher. 625 00:33:28,775 --> 00:33:33,560 And I'm left with $327 to entertain Oshi and his entire entourage. 626 00:33:33,627 --> 00:33:35,920 Then ditch the entourage. Only take him to dinner, 627 00:33:35,937 --> 00:33:39,303 and don't tell me that $327 isn't enough. 628 00:33:39,315 --> 00:33:40,662 Okay. 629 00:33:40,676 --> 00:33:44,371 All right, and how do we prove Wilhelmina cheated? Hmm? 630 00:34:16,845 --> 00:34:19,180 Am I invited to the dinner, Daniel? 631 00:34:19,197 --> 00:34:21,903 I don't think Masa allows dishwashing 632 00:34:21,917 --> 00:34:23,701 as a form of payment. 633 00:34:23,968 --> 00:34:27,990 Actually, Wilhelmina, I was thinking of something a bit more private. 634 00:34:28,005 --> 00:34:29,312 Were you? 635 00:34:29,325 --> 00:34:30,843 Oshi-san... 636 00:34:30,857 --> 00:34:34,901 in the spirit of minimalism, and to honor your collection, 637 00:34:34,918 --> 00:34:37,862 uh, I was thinking we might have our dinner one-on-one. 638 00:34:37,878 --> 00:34:41,852 You and me, alone, so we can get to know each other. 639 00:34:43,968 --> 00:34:45,292 Alone? 640 00:34:46,425 --> 00:34:48,791 No. No, no. 641 00:34:48,808 --> 00:34:51,133 Oshi is... 642 00:34:51,717 --> 00:34:53,762 Oshi. 643 00:35:10,495 --> 00:35:12,503 I'm sorry. There wasn't another way in. 644 00:35:12,517 --> 00:35:14,650 - Where's Henry? - Meeting with your father. 645 00:35:14,666 --> 00:35:16,172 Is there any way to hold them off? 646 00:35:16,186 --> 00:35:17,102 Why? 647 00:35:17,117 --> 00:35:19,570 Because Oshi is Oshi, 648 00:35:19,587 --> 00:35:22,193 and we have $300 to feed 15 people. 649 00:35:22,208 --> 00:35:25,430 I mean, if we want him to stay at "Mode," we have to invite Wilhelmina along. 650 00:35:25,446 --> 00:35:28,931 No. No, no, then you lose, Daniel. You can't just give up without a fight. 651 00:35:28,947 --> 00:35:32,002 Yeah, but we don't have a plan "b," Betty. I don't have a choice. 652 00:35:34,807 --> 00:35:37,321 It's so minimal, it's nothing. 653 00:35:37,337 --> 00:35:39,292 Yes, yes. 654 00:35:39,306 --> 00:35:41,893 Simple is better. 655 00:35:42,085 --> 00:35:46,681 Round... white... minimal. 656 00:35:47,236 --> 00:35:49,673 Round, white... 657 00:35:49,688 --> 00:35:52,802 - Minimal. Kampai, Oshi. - Kampai. 658 00:35:52,817 --> 00:35:55,443 Brilliant collection--brilliant in its simplicity. 659 00:35:55,456 --> 00:35:58,820 - It's minimal, it's white-- - It's crazy. You can't be serious. 660 00:35:58,838 --> 00:36:01,292 It might work, Daniel, and we have to try something. 661 00:36:01,308 --> 00:36:03,632 No, we don't, Betty. It's over. 662 00:36:03,645 --> 00:36:07,952 Party time, Daniel. Oshi's ready for more champagne. 663 00:36:07,967 --> 00:36:11,101 Uh, well, we could drink more champagne at Masa, Oshi. 664 00:36:11,117 --> 00:36:13,460 Isn't that right, Wilhelmina? 665 00:36:15,838 --> 00:36:18,012 I would love to come. 666 00:36:18,027 --> 00:36:20,600 I'm famished, Oshi, aren't you? 667 00:36:20,615 --> 00:36:24,243 Oshi's hungry, okay? Very hungry. 668 00:36:26,177 --> 00:36:29,293 But he and your father will know who paid the bill. 669 00:36:30,125 --> 00:36:32,291 Shall we move on to dinner? 670 00:36:32,307 --> 00:36:35,633 Actually, Wilhelmina, I think you have more pressing business. 671 00:36:35,645 --> 00:36:37,791 May we see you for a moment? 672 00:36:38,627 --> 00:36:39,842 Bradford? 673 00:36:39,858 --> 00:36:43,603 It's about the last issue's shoot in Rio. 674 00:36:44,098 --> 00:36:46,483 Uh... was there a problem? 675 00:36:46,496 --> 00:36:48,793 I don't mind paying for props and extras, 676 00:36:48,808 --> 00:36:53,312 but I take great exception at financing your brazilian butt lift. 677 00:36:57,697 --> 00:37:02,501 I'm sure you'll all have a wonderful dinner without me. 678 00:37:12,417 --> 00:37:14,503 Stop looking at it. 679 00:37:15,898 --> 00:37:18,472 It may as well be Oshi walking out the door. 680 00:37:18,486 --> 00:37:20,840 We have a plan "b," Daniel. 681 00:37:20,855 --> 00:37:22,661 You think so, Betty? 682 00:37:22,708 --> 00:37:24,413 I think we're screwed. 683 00:37:32,176 --> 00:37:33,682 This better work, Betty. 684 00:37:33,695 --> 00:37:37,261 He likes round, he likes white, he likes minimal. It's perfect. 685 00:37:37,278 --> 00:37:38,371 Daniel? 686 00:37:38,846 --> 00:37:40,610 Taking him somewhere special? 687 00:37:40,628 --> 00:37:42,300 Someplace unique. 688 00:37:42,315 --> 00:37:44,281 Just remember you're on your own dime. 689 00:37:44,296 --> 00:37:45,611 Kinda hard to forget, dad. 690 00:37:45,625 --> 00:37:46,883 Make sure you don't lose him. 691 00:37:46,895 --> 00:37:47,830 He won't. 692 00:37:50,048 --> 00:37:52,850 Good luck returning my ass! 693 00:37:58,308 --> 00:38:01,832 Oshi want to know where we are going. 694 00:38:02,708 --> 00:38:05,672 - New Jersey. - New Jersey? 695 00:38:16,217 --> 00:38:18,243 Holy crap. 696 00:38:18,367 --> 00:38:20,412 This is a disaster. 697 00:38:20,428 --> 00:38:22,053 I can feel it. 698 00:38:23,985 --> 00:38:25,501 Daniel! 699 00:38:25,767 --> 00:38:27,601 Yes, Oshi? 700 00:38:27,615 --> 00:38:29,821 What place is this? 701 00:38:29,836 --> 00:38:31,800 Where have you brought me? 702 00:38:32,417 --> 00:38:34,231 It's called... 703 00:38:34,896 --> 00:38:37,281 the White Tassel. 704 00:38:38,307 --> 00:38:43,752 It's clean, white, minimal. 705 00:38:44,528 --> 00:38:47,370 Round food inside. 706 00:38:51,248 --> 00:38:52,880 Minimal. 707 00:38:53,365 --> 00:38:54,910 He likes it. 708 00:38:54,928 --> 00:38:57,300 Oshi likes it. 709 00:39:04,448 --> 00:39:07,601 We've got exclusives for his next four collections. 710 00:39:07,615 --> 00:39:09,662 "Minimal, Daniel." 711 00:39:09,678 --> 00:39:11,093 Yeah. 712 00:39:11,367 --> 00:39:15,023 Yeah. Thanks, dad. 713 00:39:15,358 --> 00:39:19,253 No, you have no idea how much I appreciate that. 714 00:39:19,265 --> 00:39:21,650 Okay, yeah. 715 00:39:21,906 --> 00:39:24,271 He's reactivating my company credit card. 716 00:39:24,288 --> 00:39:25,782 Yes! 717 00:39:25,796 --> 00:39:28,093 He's tough, but he's fair. 718 00:39:29,068 --> 00:39:31,023 And thanks for the lesson. 719 00:39:31,848 --> 00:39:34,583 It's not how much you have. It's how you spend it. 720 00:39:34,597 --> 00:39:38,891 Yeah, I was thinking more like the one about not giving up. 721 00:39:39,797 --> 00:39:41,871 Forget about it. 722 00:39:47,886 --> 00:39:49,090 Good night, Betty. 723 00:39:49,106 --> 00:39:50,580 Good night. 724 00:39:52,988 --> 00:39:54,492 Betty. 725 00:40:00,337 --> 00:40:03,251 I know. "Walter, go away." 726 00:40:04,455 --> 00:40:06,490 It's just a knockoff. 727 00:40:13,027 --> 00:40:14,690 It's wonderful. 728 00:40:35,508 --> 00:40:37,072 Nice bag. 729 00:40:38,865 --> 00:40:40,763 It truly is. 730 00:40:41,515 --> 00:40:44,343 Okay, forget the opera tickets. Forget the taquitos. 731 00:40:44,355 --> 00:40:46,491 Final offer--body wax at natrique 732 00:40:46,507 --> 00:40:48,760 and a weekend at my parents' house in the Hamptons. 733 00:40:48,777 --> 00:40:50,291 No sale. 734 00:40:50,305 --> 00:40:54,482 Full body wax. That includes the back! 735 00:40:56,407 --> 00:40:59,320 Okay, it's yours... 736 00:40:59,337 --> 00:41:02,052 for one of the fake Guccis the guy's selling around the corner, 737 00:41:02,067 --> 00:41:05,153 and a huge favor to be named a later date. 738 00:41:05,305 --> 00:41:07,580 You won't fool anyone with a phony. 739 00:41:07,596 --> 00:41:09,931 - I'll take my chances. - Seriously? 740 00:41:09,947 --> 00:41:12,941 I think I'm beginning to learn the way it works around here. 741 00:41:14,107 --> 00:41:16,301 Then... deal. 742 00:41:22,518 --> 00:41:26,761 So he took Walter's phony and bought you a new phony. 743 00:41:26,775 --> 00:41:28,910 And still owes me a huge favor. 744 00:41:28,926 --> 00:41:30,503 Well, what happens when he finds out? 745 00:41:30,515 --> 00:41:31,922 Ah, well, you see, that is the genius. 746 00:41:31,958 --> 00:41:35,490 Because Marc would never admit to being duped-- not by Betty. 747 00:41:35,508 --> 00:41:37,021 Exactly. 748 00:41:37,427 --> 00:41:40,663 Well, that's it. 749 00:41:41,455 --> 00:41:43,612 I've only been here a short time, 750 00:41:43,626 --> 00:41:46,183 but I feel like I made some good friends, 751 00:41:46,195 --> 00:41:47,873 and I learned a lot. 752 00:41:47,887 --> 00:41:49,980 Hey, this is just the beginning. 753 00:41:49,995 --> 00:41:54,150 I know. I just wish it didn't feel like the end. 754 00:41:56,635 --> 00:41:58,180 See ya. 755 00:42:03,155 --> 00:42:05,341 I'm really gonna miss her, you know? 756 00:42:05,391 --> 00:42:09,941 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.