Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,699
I've prepared something...
I'm not saying that.
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,940
Can she just stop that now?
3
00:00:03,978 --> 00:00:06,698
Hoo-ah! Aww, he keeps on
moving it. Hoo-ah!
4
00:00:06,819 --> 00:00:08,459
From booze to biscuits!
5
00:00:08,619 --> 00:00:10,459
Red-hot deals.
Loads of two-for-ones.
6
00:00:10,773 --> 00:00:12,213
Don't forget the Valco tick.
7
00:00:12,373 --> 00:00:14,853
Everyone always gets it wrong.
It's definitely that way.
8
00:00:15,013 --> 00:00:17,973
Tick. Tick. And I'm not doing that
tick thing either!
9
00:00:18,093 --> 00:00:19,773
Am I getting paid for this?
10
00:00:19,893 --> 00:00:21,773
Serves you right!
11
00:00:21,893 --> 00:00:24,293
Valco. Serves you right!
12
00:00:29,632 --> 00:00:31,472
Morning, ladies.
13
00:00:31,904 --> 00:00:34,784
Can't stop and chat.
I'm running late. Overslept. Ha!
14
00:00:34,804 --> 00:00:36,154
What are you on about, Neville?
15
00:00:36,156 --> 00:00:38,076
No, no, no, my lips are sealed.
16
00:00:38,196 --> 00:00:39,836
A gentleman never tells.
17
00:00:39,956 --> 00:00:41,356
Don't try and twist my arm.
18
00:00:44,116 --> 00:00:47,516
All right, yes, there was a lady
involved, but I'm saying no more!
19
00:00:47,636 --> 00:00:48,956
What are you two like, eh?
20
00:00:49,116 --> 00:00:51,076
Neville got some action, then.
Was it you?
21
00:00:51,196 --> 00:00:52,996
No way! Shut up will, ya!
22
00:00:54,156 --> 00:00:55,476
Oh, Daniel...
23
00:00:55,636 --> 00:00:58,316
I remember my first day
in management.
24
00:00:58,476 --> 00:01:01,436
I was so nervous,
I hadn't even realised
25
00:01:01,596 --> 00:01:04,316
I'd got my socks
on the wrong feet.
26
00:01:04,436 --> 00:01:05,916
All day!
27
00:01:06,036 --> 00:01:07,676
Right. Well, erm...
28
00:01:07,836 --> 00:01:10,556
I've been working with
Valco Lewisham since I was 16,
29
00:01:10,676 --> 00:01:12,316
so the management bit is new,
30
00:01:12,476 --> 00:01:15,476
but the rest of it is
really, really, really familiar.
31
00:01:15,636 --> 00:01:19,476
Well, you'll find us to be a
straight-sailing ship here, Daniel.
32
00:01:19,636 --> 00:01:22,036
I'm no maverick...
despite appearances.
33
00:01:22,196 --> 00:01:25,116
I like things done by the book.
Understood.
34
00:01:25,276 --> 00:01:27,836
And the only advice I will give you
is something that...
35
00:01:28,036 --> 00:01:30,476
I'd better get that -
it's Head Office.
36
00:01:30,596 --> 00:01:31,996
Shall I just wait outside?
37
00:01:32,156 --> 00:01:34,636
Oh no, no, no, no, no, no.
We've got no secrets here.
38
00:01:34,756 --> 00:01:36,276
You're my deputy.
39
00:01:39,876 --> 00:01:42,396
Hello. Gavin Strong's office.
Gavin speaking.
40
00:01:46,036 --> 00:01:47,956
H-here?! Today?
41
00:01:49,796 --> 00:01:52,116
Get out. Just get out.
42
00:01:52,236 --> 00:01:54,036
Yeah. Shut the door.
43
00:01:55,196 --> 00:01:57,356
Who are you? I'm Gavin's...
You're not Gavin!
44
00:01:57,516 --> 00:02:00,596
Anything I can help you with,
er...Rose?
45
00:02:00,756 --> 00:02:05,156
I just served a smelly man.
A smelly, smelly, man.
46
00:02:05,276 --> 00:02:06,596
It can't happen again.
47
00:02:06,756 --> 00:02:09,796
So from now on, I'm not serving
anyone I don't like the look of.
48
00:02:09,956 --> 00:02:11,996
Erm, I'm not sure
it's OK to do that.
49
00:02:12,156 --> 00:02:14,396
Well, I'm not sure it's OK
to be waltzing around
50
00:02:14,556 --> 00:02:17,236
pretending to be Gavin,
but that's the way things are.
51
00:02:21,236 --> 00:02:22,756
Change of plan, I'm afraid, Daniel.
52
00:02:22,916 --> 00:02:24,956
I'm going to have to let you
introduce yourself.
53
00:02:25,076 --> 00:02:26,476
Is everything OK?
54
00:02:26,636 --> 00:02:29,036
We've just got a new till girl
arriving any minute.
55
00:02:29,196 --> 00:02:31,036
Just an ordinary
run-of-the-mill till girl.
56
00:02:31,196 --> 00:02:32,956
There's nothing at all
to be worried about.
57
00:02:33,076 --> 00:02:34,996
I hope you don't mind, Brian,
58
00:02:35,156 --> 00:02:37,836
but I need to leave a bit early
tonight if that's all right.
59
00:02:37,996 --> 00:02:39,716
Course it is.
You going somewhere nice?
60
00:02:41,036 --> 00:02:42,476
A doctor's appointment.
61
00:02:42,596 --> 00:02:45,196
Absolutely not. Pardon?
62
00:02:45,356 --> 00:02:49,436
I can't allow you to waste your time
like that. Just come to me!
63
00:02:49,556 --> 00:02:52,676
Oh! Oh, well, if it's no bother...
64
00:02:52,836 --> 00:02:55,636
I was born with the power
to diagnose.
65
00:02:55,756 --> 00:02:57,636
I say power, because it is.
66
00:02:57,756 --> 00:02:58,996
Hey, do it on Ian.
67
00:02:59,156 --> 00:03:02,876
Oh, that's easy. Heavy gait on the
left side. The freckled cheek.
68
00:03:02,996 --> 00:03:04,916
The hairy hand. Sluggish liver.
69
00:03:05,076 --> 00:03:08,196
Rubbish! Let's just wait
for the post-mortem, shall we?
70
00:03:09,596 --> 00:03:11,796
All right, then, go on -
use your powers on me.
71
00:03:11,916 --> 00:03:12,996
Brilliant.
72
00:03:13,156 --> 00:03:15,236
Unless it's to do with
your lady parts?
73
00:03:15,356 --> 00:03:16,916
I don't do lady parts.
74
00:03:17,036 --> 00:03:19,036
Yes, it is. I've got a buzzy hip.
75
00:03:19,196 --> 00:03:21,996
Margaret, you're not supposed to
tell me! I was gonna say that.
76
00:03:22,116 --> 00:03:24,036
I've had it for a week or so.
77
00:03:24,196 --> 00:03:27,356
But then, we've got bad hips
in my family, the lot of us.
78
00:03:27,516 --> 00:03:29,636
I think it must be hereditary.
Which side?
79
00:03:29,756 --> 00:03:30,996
Me mother's.
80
00:03:31,116 --> 00:03:32,396
Yes...
81
00:03:34,156 --> 00:03:37,796
There's my cauliflower.
I've got you some lunch.
82
00:03:37,916 --> 00:03:39,356
Oh, cheers, Nan.
83
00:03:41,036 --> 00:03:43,876
Well, if I can't make sure you're
getting a decent meal at home,
84
00:03:43,996 --> 00:03:46,196
at least I can feed you up at work.
85
00:03:46,356 --> 00:03:48,836
Excuse me - we eat perfectly well
at home, thanks.
86
00:03:48,996 --> 00:03:51,356
I cooked him
chicken and mushroom last night.
87
00:03:51,476 --> 00:03:53,396
Pot Noodle? Might have been.
88
00:03:55,356 --> 00:03:57,876
I made you some
sticky toffee pudding too.
89
00:03:57,996 --> 00:04:00,476
Only one spoon...for a reason.
90
00:04:00,636 --> 00:04:03,436
Rose, can you get back on your till,
please?
91
00:04:03,556 --> 00:04:05,636
Well, of course I can, young man.
92
00:04:05,756 --> 00:04:07,556
Ability isn't in question.
93
00:04:07,676 --> 00:04:09,276
I just might not feel inclined to.
94
00:04:09,436 --> 00:04:13,796
Please? Now you're getting it.
Clever old you.
95
00:04:15,556 --> 00:04:17,996
What are you looking it?
Don't eyeball me, Lis.
96
00:04:18,156 --> 00:04:20,316
Hey, guys. Sorry to interrupt.
She is out of order!
97
00:04:20,476 --> 00:04:22,716
What - for making me puddings?!
What, and I don't?!
98
00:04:22,836 --> 00:04:24,316
I just wanted to say....
99
00:04:24,476 --> 00:04:26,436
I'm the new deputy manager here.
Daniel.
100
00:04:26,556 --> 00:04:27,516
All right.
101
00:04:27,676 --> 00:04:30,556
Can I ask you a question?
Please do.
102
00:04:30,716 --> 00:04:33,396
If your girlfriend was being
attacked by a vicious cow...
103
00:04:33,556 --> 00:04:36,196
Hang on! You weren't attacked.
And she's not vicious.
104
00:04:36,356 --> 00:04:39,436
I'm sure she isn't.
Whose side are you on? No-one's.
105
00:04:39,596 --> 00:04:42,636
Whoa! So you're saying my nan
IS a vicious cow?
106
00:04:42,796 --> 00:04:45,276
No, no, no, no. I wasn't...
You don't even know her.
107
00:04:45,436 --> 00:04:47,956
You should learn to
mind your own business, mate.
108
00:04:48,116 --> 00:04:51,036
Yeah, you're lucky I don't give
you a slap right now, man.
109
00:04:51,196 --> 00:04:53,876
Don't let him get to you, babe.
He's not worth it, whoever he is.
110
00:04:53,996 --> 00:04:55,116
Yeah, you're right.
111
00:04:56,356 --> 00:04:57,796
And you're sexy as hell.
112
00:05:11,796 --> 00:05:13,396
You weren't followed, were you?
113
00:05:14,716 --> 00:05:17,036
I-I don't think so. No.
114
00:05:17,196 --> 00:05:19,796
I'm only messing with you, Gavin.
I'm only messing with you.
115
00:05:19,956 --> 00:05:23,356
Brendan O'Connor.
Pleased to meet you.
116
00:05:23,476 --> 00:05:25,356
Oh, I know exactly who you are, sir,
117
00:05:25,516 --> 00:05:28,276
and it's a real honour
to welcome you to our store,
118
00:05:28,436 --> 00:05:31,116
or should I say...your store.
Listen.
119
00:05:32,756 --> 00:05:35,996
About the delivery.
Do you want to meet her?
120
00:05:36,156 --> 00:05:38,676
Absolutely.
The privilege is all mine.
121
00:05:49,996 --> 00:05:53,196
I'm just messing with you, Gavin!
I'm only messing with you.
122
00:05:53,356 --> 00:05:55,596
You don't honestly think
I'd let my only daughter
123
00:05:55,716 --> 00:05:57,516
travel in the boot of me car, do you?
124
00:05:57,636 --> 00:05:58,836
DO YOU?!
125
00:06:00,316 --> 00:06:01,996
She's in here.
126
00:06:05,636 --> 00:06:07,076
Hi!
127
00:06:07,236 --> 00:06:09,476
Hello. And welcome
to Valco Warrington.
128
00:06:09,636 --> 00:06:13,716
Oh, hello. Nice to meet you.
I'm Charlie.
129
00:06:20,316 --> 00:06:22,676
Hello, I'm Daniel. I'm the
new Deputy Manager here
130
00:06:22,796 --> 00:06:24,396
and I'm very much looking forward
131
00:06:24,556 --> 00:06:26,796
to working with you
and the rest of the team.
132
00:06:26,916 --> 00:06:28,516
Hello, Daniel. I am Susan.
133
00:06:28,676 --> 00:06:30,956
I am a Customer Services
Co-ordinator
134
00:06:31,116 --> 00:06:33,836
and this is my trusty assistant,
Linda.
135
00:06:33,996 --> 00:06:36,316
Enchanted to make your acquaintance,
Daniel.
136
00:06:36,436 --> 00:06:38,316
Ah. You're taking the mick, right?
137
00:06:38,476 --> 00:06:40,676
Sorry, love!
We're just having a laugh.
138
00:06:40,796 --> 00:06:43,116
The handshake was a bit much, yeah?
139
00:06:43,276 --> 00:06:45,876
A bit. We're more high fives
round here than handshakes.
140
00:06:45,996 --> 00:06:48,156
Aww. Nice little waistcoat, though.
141
00:06:48,276 --> 00:06:50,076
Oh. Thanks.
142
00:06:51,516 --> 00:06:54,756
Anyway, I just wanted you to know
I'm here if you need anything.
143
00:06:54,876 --> 00:06:56,996
Anything? Yeah, anything at all.
144
00:06:57,156 --> 00:06:58,956
Even if it's something
we might want
145
00:06:59,116 --> 00:07:01,116
that we haven't had in, like,
three months....
146
00:07:04,556 --> 00:07:07,596
Now all I want you to do is show her
the ropes from the ground up.
147
00:07:07,756 --> 00:07:10,516
But don't tell anyone that she is
my daughter, whatever you do.
148
00:07:10,676 --> 00:07:13,076
She's had more money than sense
thrown at her, that girl.
149
00:07:13,236 --> 00:07:15,396
She needs to learn the
value of a hard day's graft.
150
00:07:15,516 --> 00:07:17,116
Isn't that right, darling? Yep!
151
00:07:18,996 --> 00:07:20,876
Because if she screws this up...
152
00:07:22,236 --> 00:07:24,676
..she's dead to me. Do you follow?
153
00:07:27,076 --> 00:07:29,916
You're messing with me, aren't you?
Yes I've got it!
154
00:07:30,036 --> 00:07:31,956
I've never been more serious, Gavin.
155
00:07:38,356 --> 00:07:39,756
Oh, I don't understand this.
156
00:07:39,916 --> 00:07:42,036
How can someone
have no reflexes at all?!
157
00:07:43,116 --> 00:07:44,996
Well, maybe you need a bigger spoon.
158
00:07:45,116 --> 00:07:47,516
Or maybe I need a smaller knee.
159
00:07:47,636 --> 00:07:49,636
Stand up for me.
160
00:07:49,796 --> 00:07:52,116
Ooh! Ooh, there it goes again,
buzzing away.
161
00:07:52,236 --> 00:07:54,276
Oh, my Alan thinks I'm making it up.
162
00:07:54,436 --> 00:07:56,756
He thinks I'm jealous
of his impetigo.
163
00:07:56,916 --> 00:08:00,316
Oh...do I mean impetigo?
What do I mean?
164
00:08:00,476 --> 00:08:04,156
I have no idea. Sit down again.
Let's do this one more time.
165
00:08:04,276 --> 00:08:06,276
Impotence! Do I mean impotence?
166
00:08:06,396 --> 00:08:08,116
Oh, I hope not.
167
00:08:08,276 --> 00:08:13,876
Trailer for sale or rent
Rooms to let 50 cents...
168
00:08:13,996 --> 00:08:15,156
Neville? Neville?
169
00:08:15,276 --> 00:08:17,116
No phone, no pool, no pets...
170
00:08:17,276 --> 00:08:18,676
Neville!
171
00:08:18,796 --> 00:08:20,636
I ain't got no cigarettes...
172
00:08:20,756 --> 00:08:23,436
Neville? Neville. NEVILLE!
173
00:08:24,916 --> 00:08:26,236
Have you had sex?
174
00:08:26,356 --> 00:08:29,436
Ahh...that would be telling.
175
00:08:29,556 --> 00:08:31,876
Yes. Yes, I have. With a lady.
176
00:08:31,996 --> 00:08:33,516
Do you know what this means -
177
00:08:33,676 --> 00:08:37,116
you've now had more than one woman
in the whole of your life.
178
00:08:37,276 --> 00:08:38,716
Lay me some skin, man.
179
00:08:38,876 --> 00:08:41,196
Well, nope, no.
Actually, still just the one.
180
00:08:42,356 --> 00:08:43,436
Just the...
181
00:08:44,836 --> 00:08:45,916
I don't follow.
182
00:08:46,036 --> 00:08:47,756
It was with my ex-wife.
183
00:08:47,876 --> 00:08:50,596
Nooooooo! You had your ex!
184
00:08:50,716 --> 00:08:53,356
Mmm, that is messed-up man!
185
00:08:53,516 --> 00:08:56,276
I know. I know. But damn it,
Colin, it was worth it.
186
00:08:56,396 --> 00:08:58,156
It felt just like the old days,
187
00:08:58,316 --> 00:09:00,036
without the insults
and the bitterness.
188
00:09:00,196 --> 00:09:03,436
So obviously, like, she's not with
your best mate any more?
189
00:09:03,556 --> 00:09:05,476
No, she's still very much with...
190
00:09:05,596 --> 00:09:07,076
Mike!
191
00:09:07,236 --> 00:09:10,276
I was wondering if we might
have a quick chat? Oh.
192
00:09:10,436 --> 00:09:13,116
You at the back,
are those pyjama bottoms?
193
00:09:13,276 --> 00:09:15,476
Go home and pop something else on,
please.
194
00:09:15,596 --> 00:09:17,556
Rose! ..No, please, don't.
195
00:09:17,676 --> 00:09:19,316
Rose! Rose. Rose.
196
00:09:20,556 --> 00:09:22,316
You really can't do this.
197
00:09:22,476 --> 00:09:25,556
Who are you?
I'm Daniel - we just met.
198
00:09:25,676 --> 00:09:27,516
I know that. I'm not senile.
199
00:09:28,836 --> 00:09:32,436
I bet your mum's proud of you,
is she? I bet she is.
200
00:09:32,596 --> 00:09:35,516
Yes, she is, but Rose, you have to
serve whoever comes to your till.
201
00:09:35,676 --> 00:09:37,876
That's how this works.
Well, that's wrong, Daniel.
202
00:09:38,036 --> 00:09:39,836
I'll carry on
until I'm told to stop.
203
00:09:39,956 --> 00:09:42,436
But...I just told you to stop.
204
00:09:44,236 --> 00:09:45,476
Bless!
205
00:09:48,916 --> 00:09:50,436
Give us a look.
206
00:09:50,556 --> 00:09:52,356
Give that back. It's personal.
207
00:09:52,476 --> 00:09:53,996
What is it? It's a bucket list.
208
00:09:54,156 --> 00:09:56,436
Brian's just told me
I've got a sluggish liver.
209
00:09:56,596 --> 00:09:59,316
It's got me thinking. You know,
you only live once and all that.
210
00:09:59,476 --> 00:10:01,556
"Redo the back patio.
Insulate the loft."
211
00:10:01,676 --> 00:10:03,316
It's gotta be done.
212
00:10:03,476 --> 00:10:06,316
Ian, that's not a bucket list,
that's a to-do list!
213
00:10:06,476 --> 00:10:09,076
A bucket list is stuff like
swim with dolphins,
214
00:10:09,236 --> 00:10:11,876
bungee jump naked,
meet Joanna Lumley...
215
00:10:12,036 --> 00:10:14,036
Not just odd jobs
around the house!
216
00:10:15,996 --> 00:10:17,796
There is something
I've always wanted.
217
00:10:17,916 --> 00:10:19,436
Go on. You can tell me.
218
00:10:20,556 --> 00:10:22,276
I'd like to wear a massive nappy.
219
00:10:23,516 --> 00:10:27,156
In retrospect, I was more
comfortable with the DIY stuff.
220
00:10:28,756 --> 00:10:30,636
Well, this is the stock... Atchoo!
221
00:10:30,796 --> 00:10:33,756
Bless you.
This is the stock room... Atchoo!
222
00:10:33,916 --> 00:10:36,716
Bless you. This is the stock room
where we... Atchoo! Bless you.
223
00:10:36,876 --> 00:10:40,276
This is where we keep all the stock.
Sorry, I'm allergic to everything.
224
00:10:40,396 --> 00:10:41,956
Let's hope it's not Valco.
225
00:10:44,116 --> 00:10:46,756
Or you!
Imagine if I was allergic to you?
226
00:10:46,876 --> 00:10:48,316
How weird would that be?
227
00:10:48,436 --> 00:10:49,916
Yeah. Quite weird.
228
00:10:51,196 --> 00:10:53,436
I think we should start you
on tills this morning.
229
00:10:53,596 --> 00:10:55,516
Obviously, we'll give you some
training.
230
00:10:55,676 --> 00:10:57,756
Oh, Gavin, seriously!
My dad owns the company.
231
00:10:57,876 --> 00:10:59,596
I think I can manage a few tills.
232
00:11:00,956 --> 00:11:03,036
Ah, yes. Now, erm, about that...
erm...
233
00:11:03,156 --> 00:11:04,876
Just before we go out there,
234
00:11:05,036 --> 00:11:07,356
your father thinks
that it might be best
235
00:11:07,516 --> 00:11:09,876
if we didn't tell people
who you are just yet.
236
00:11:09,996 --> 00:11:11,636
Thank God for that!
237
00:11:11,796 --> 00:11:14,876
You have no idea how difficult it is
for me living in that man's shadows.
238
00:11:15,036 --> 00:11:17,156
I'm sure.
I mean, people are always like,
239
00:11:17,316 --> 00:11:19,996
"Oh, you only won the Pony Club
trials because of your dad!"
240
00:11:20,156 --> 00:11:22,636
And I mean, yes,
he owns the horse and the field
241
00:11:22,796 --> 00:11:24,636
and the company that sponsored
the event,
242
00:11:24,796 --> 00:11:27,596
but Misty actually jumped really
well on her own that day, Gavin.
243
00:11:27,756 --> 00:11:29,836
Yes, it must be very tough
for you.
244
00:11:29,996 --> 00:11:32,996
So, yeah, the last thing
I want everybody to know
245
00:11:33,116 --> 00:11:34,716
is that my Dad owns Valco.
246
00:11:34,836 --> 00:11:36,236
Atchoo!
247
00:11:36,356 --> 00:11:37,436
Bless you.
248
00:11:38,556 --> 00:11:40,516
Hi, I'm Charlie. My Dad owns Valco.
249
00:11:40,636 --> 00:11:41,716
Nnnghhh!
250
00:11:41,876 --> 00:11:45,956
Your dad owns Valco?! For real?
Sorry, Gavin. Rumbled!
251
00:11:46,116 --> 00:11:48,796
Yeah, you're good. You should
work for MI5 or something.
252
00:11:54,200 --> 00:11:57,020
What? Come on! Is this like
Secret Millionaire or summat?
253
00:11:57,101 --> 00:11:59,341
Yeah, if we're, like,
dead nice to you
254
00:11:59,501 --> 00:12:02,461
and prove our life's a bit whack,
will you write us a cheque?
255
00:12:02,622 --> 00:12:04,982
Oh, I totally would, but I don't
have my cheque book on me.
256
00:12:05,142 --> 00:12:07,182
It was confiscated.
I'm happy with cash.
257
00:12:07,342 --> 00:12:09,382
Are you serving me
or you just having a chat?
258
00:12:09,502 --> 00:12:11,782
Oh, we're just having a chat.
259
00:12:11,902 --> 00:12:13,022
What?
260
00:12:15,822 --> 00:12:17,102
OK, madam.
261
00:12:17,222 --> 00:12:20,982
That'll be ?110.52.
262
00:12:21,142 --> 00:12:23,662
Is that right? That seems
very reasonable for all that.
263
00:12:23,822 --> 00:12:26,502
It's about what
I normally spend a week.
264
00:12:26,622 --> 00:12:28,102
Bargain. How much is milk?
265
00:12:29,582 --> 00:12:32,022
One pound! For all that?!
266
00:12:32,142 --> 00:12:34,182
That's like a whole udder's full.
267
00:12:36,382 --> 00:12:39,022
Oh are you paying by card? Umm...
268
00:12:43,182 --> 00:12:47,062
You don't have any cash on you,
do you? No. Bummer.
269
00:12:47,222 --> 00:12:49,622
Is everything all right?
Oh, yes! Just fine.
270
00:12:49,782 --> 00:12:52,142
Hello. Bonjour. Sorry.
I'm Charlie, by the way.
271
00:12:53,702 --> 00:12:57,342
Um...you...you have
a customer....
272
00:12:57,462 --> 00:12:59,182
Oh, I know! It's awesome, isn't it?
273
00:13:05,062 --> 00:13:08,462
So, the thing is, I don't really
know how to use the card machine,
274
00:13:08,582 --> 00:13:10,862
so how about this time...
275
00:13:10,982 --> 00:13:13,022
we just...leave it?
276
00:13:14,662 --> 00:13:16,782
But I haven't even paid. Ssh!
277
00:13:20,262 --> 00:13:25,142
Oh, thank you for shopping at Valco,
madam. Have a lovely day!
278
00:13:26,622 --> 00:13:29,022
I don't know what's wrong
with her, Neville.
279
00:13:29,182 --> 00:13:33,302
She's just turned so cold towards
me, emotionally, physically,
280
00:13:33,462 --> 00:13:37,902
even literally. I mean, she is
actually very cold to the touch.
281
00:13:38,022 --> 00:13:39,742
Yes, she is. Yeah. Extraordinary.
282
00:13:41,342 --> 00:13:44,942
Tell me I'm crazy, Nev, but I think
she might be having an affair.
283
00:13:46,302 --> 00:13:47,902
Noooooooooooo!
284
00:13:48,022 --> 00:13:50,622
No, no, no, no, no.
285
00:13:50,742 --> 00:13:52,702
No. No.
286
00:13:55,342 --> 00:13:57,502
Thank you for shopping at Valco,
sir. Goodbye!
287
00:13:57,622 --> 00:13:59,022
I'm not sure that went through.
288
00:13:59,182 --> 00:14:01,782
Yes. Yes, it did. Yes, it
definitely did. Yep. You go.
289
00:14:01,902 --> 00:14:03,382
How big is your house, then?
290
00:14:03,542 --> 00:14:05,862
Which one?
How many have you got?
291
00:14:05,982 --> 00:14:07,782
In this country or just in general?
292
00:14:08,862 --> 00:14:10,382
How many countries are we talking?
293
00:14:11,582 --> 00:14:14,382
What? In the world? I don't know.
I'm not very good at geography.
294
00:14:14,542 --> 00:14:17,782
Well, I wasn't very good at
many things at school, to be honest.
295
00:14:17,902 --> 00:14:19,582
Well, hello again, madam!
296
00:14:19,742 --> 00:14:22,302
My, what a lot of vodka
and cheese you're buying.
297
00:14:22,462 --> 00:14:25,502
Er, Charlie, are you letting
them go without paying?
298
00:14:25,662 --> 00:14:28,222
I think I might be.
That's really bad, isn't it?
299
00:14:28,342 --> 00:14:29,742
Yeah!
300
00:14:31,102 --> 00:14:34,222
But then, it is your shop, so
I guess you can do what you like.
301
00:14:34,382 --> 00:14:37,862
Yeah. Yeah, I suppose so. Yeah.
Woo woo!
302
00:14:40,982 --> 00:14:45,302
It's at times like these
a man needs his best friend.
303
00:14:47,022 --> 00:14:49,622
Maybe I should've let you keep her
in the first place.
304
00:14:49,782 --> 00:14:52,302
Well, the thought has crossed
my mind in the past.
305
00:14:55,902 --> 00:14:57,622
Don't get up, Gavin.
306
00:14:57,742 --> 00:14:59,542
This won't take long.
307
00:15:00,702 --> 00:15:03,422
I just wanted to say
I think you should keep Daniel on.
308
00:15:03,542 --> 00:15:04,662
Well, that was the plan.
309
00:15:04,782 --> 00:15:06,702
I know he's young and inexperienced
310
00:15:06,862 --> 00:15:09,582
and at times he does make
some really gauche mistakes,
311
00:15:09,702 --> 00:15:11,742
but I like him. Good.
312
00:15:11,902 --> 00:15:14,422
So Daniel stays.
Well, yes, he does.
313
00:15:14,582 --> 00:15:17,742
I knew you'd listen to sense.
Well done, you!
314
00:15:17,862 --> 00:15:20,622
Don't get up. I'll show myself out.
315
00:15:25,902 --> 00:15:28,262
No, no, I won't let her
make an idiot out of me
316
00:15:28,382 --> 00:15:30,022
like we did with you.
317
00:15:30,182 --> 00:15:32,342
I'm going to find out who it is,
and when I do...
318
00:15:32,462 --> 00:15:34,302
I'm going to kill him.
319
00:15:34,422 --> 00:15:35,942
Oh. Are you really?
320
00:15:36,102 --> 00:15:38,222
I'm going to gut the rogue
right in front of her.
321
00:15:38,382 --> 00:15:40,662
I'm gonna pull him apart
limb from limb.
322
00:15:40,822 --> 00:15:43,302
I'm not sure you should be
touching the produce, really.
323
00:15:43,462 --> 00:15:46,502
I'm going to make him wish
he'd never set eyes on her.
324
00:15:46,622 --> 00:15:48,462
He probably wishes that already.
325
00:15:49,742 --> 00:15:52,462
Oh, Neville,
it's good to have you back.
326
00:15:53,822 --> 00:15:56,542
My true, most loyal friend.
327
00:15:56,662 --> 00:15:58,262
I've missed you.
328
00:15:58,382 --> 00:16:00,342
I've missed you too.
329
00:16:13,662 --> 00:16:17,262
Rose. Rose, I've told you. You must
serve whoever comes to your till.
330
00:16:17,382 --> 00:16:18,502
Do I make myself clear?
331
00:16:18,662 --> 00:16:21,582
It's nothing to do with me.
Ask them.
332
00:16:21,742 --> 00:16:24,302
What on earth is going on?
Erm, here's the thing...
333
00:16:24,422 --> 00:16:26,502
I think I might have accidentally
334
00:16:26,662 --> 00:16:29,862
let a few people go through
without paying.
335
00:16:30,022 --> 00:16:32,142
How many people?
All of the people.
336
00:16:32,302 --> 00:16:34,822
See, I got confused
and I didn't want to cause a fuss.
337
00:16:34,982 --> 00:16:36,822
What? So you let them steal
their shopping?
338
00:16:36,942 --> 00:16:39,302
It's...it's not that bad, is it?
339
00:16:39,462 --> 00:16:42,622
It's theft! Shut your till down.
Get your things.
340
00:16:42,782 --> 00:16:45,182
Calm down. She made a mistake,
that's all! No, listen.
341
00:16:45,342 --> 00:16:48,422
Take note. This is what happens
to staff who flout the rules here.
342
00:16:48,582 --> 00:16:50,782
I'm not gonna stand for it.
Do I make myself clear?
343
00:16:50,902 --> 00:16:52,782
Are YOU sacking HER? Seriously?
344
00:16:52,902 --> 00:16:54,662
Yeah, I am, actually. How about that?
345
00:16:54,822 --> 00:16:57,742
What?! Get your things
and report to Gavin's office.
346
00:16:57,862 --> 00:16:59,542
But I just... Now!
347
00:17:03,822 --> 00:17:05,422
Ooh!
348
00:17:05,542 --> 00:17:07,102
Unless you've broken your spine,
349
00:17:07,262 --> 00:17:09,862
or you've got two spines and
they're vibrating together...
350
00:17:10,022 --> 00:17:12,342
Do you want me to take off
me trousers? Absolutely not.
351
00:17:13,822 --> 00:17:16,262
I took your advice, Gavin!
I showed them who's boss.
352
00:17:17,422 --> 00:17:19,062
Well, deputy boss. Good for you!
353
00:17:19,222 --> 00:17:22,182
That new girl, though, erm,
we're going to have to let her go.
354
00:17:22,302 --> 00:17:23,982
Who's that, then? Charlie.
355
00:17:25,782 --> 00:17:26,902
OK, no need to panic.
356
00:17:27,062 --> 00:17:29,622
Would you mind running me through
exactly what you've done,
357
00:17:29,782 --> 00:17:32,622
what you've said and why in the name
of Hebden Bridge you've done it?!
358
00:17:35,142 --> 00:17:37,062
I followed standard Valco
company procedure.
359
00:17:37,222 --> 00:17:39,782
She's emptying her locker,
she's reporting to your office.
360
00:17:39,942 --> 00:17:41,662
Hey, you big handsome banana!
How are ya?
361
00:17:41,822 --> 00:17:46,102
Mr O'Connor, back so soon! Daniel,
you know Mr O'Connor, of course.
362
00:17:46,262 --> 00:17:48,742
Of course! It's a pleasure
to meet you, sir.
363
00:17:48,902 --> 00:17:50,942
I've been working at Valco
since I was 16.
364
00:17:51,102 --> 00:17:53,262
Ah! Good man!
A whole year and a half, then.
365
00:17:53,382 --> 00:17:55,502
A whole year and a half!
366
00:17:55,622 --> 00:17:56,902
No, I'm 26.
367
00:17:57,062 --> 00:17:58,982
I know you that,
you fruit basket, you!
368
00:17:59,102 --> 00:18:00,502
I'm only messing with you!
369
00:18:00,622 --> 00:18:02,102
I came to collect Charlie.
370
00:18:02,222 --> 00:18:03,742
End of her first day and all that,
371
00:18:03,902 --> 00:18:06,382
but I didn't see her out
on the shop floor. Where is she?
372
00:18:06,542 --> 00:18:10,062
Yes, Charlie. Might I be allowed
to let Daniel in on that?
373
00:18:10,222 --> 00:18:13,982
I told you I'd break your legs
if you told anyone else, Gavin!
374
00:18:14,142 --> 00:18:16,902
Yes, you did. Sorry. But I don't
mind you telling this fella...
375
00:18:18,262 --> 00:18:20,942
Right, good.
So, what you don't know, Daniel,
376
00:18:21,102 --> 00:18:24,222
is that Charlotte,
our newest recruit, is in fact
377
00:18:24,342 --> 00:18:26,382
Mr O'Connor's daughter. Is she?
378
00:18:27,782 --> 00:18:30,542
Yes. So perhaps you'd like to go
and find her quite quickly
379
00:18:30,662 --> 00:18:32,222
and let her know the situation.
380
00:18:32,382 --> 00:18:35,302
That's presuming you now
understand the situation.
381
00:18:35,462 --> 00:18:38,222
Yes, I do. I will do it...
Oh, here she is!
382
00:18:38,342 --> 00:18:40,062
Ah! There's my little worker bee!
383
00:18:41,422 --> 00:18:43,742
What's the matter with you,
pumpkin?
384
00:18:43,902 --> 00:18:45,742
Gavin, what the hell
is going on here?
385
00:18:45,902 --> 00:18:47,982
She's been marvellous,
hasn't she, Daniel?
386
00:18:48,142 --> 00:18:51,142
Absolutely marvellous.
She's made quite an impact already.
387
00:18:52,782 --> 00:18:55,382
But Daniel told me to report
to Gavin's office.
388
00:18:55,502 --> 00:18:56,902
Yes, he did...because...
389
00:18:58,062 --> 00:18:59,622
I wanted you to know...
390
00:19:01,182 --> 00:19:02,462
I am...
391
00:19:02,582 --> 00:19:04,462
promoting you!
392
00:19:06,462 --> 00:19:07,862
What?!
393
00:19:08,022 --> 00:19:10,662
Oh, my God! I thought
you were going to sack me,
394
00:19:10,782 --> 00:19:12,182
because Daniel said that...
395
00:19:12,302 --> 00:19:15,542
Aaaaah! La la la, la la!
396
00:19:15,662 --> 00:19:17,182
No, no, no, no, no, no, no!
397
00:19:17,342 --> 00:19:20,302
We can't have your talents
wasted on the tills.
398
00:19:20,462 --> 00:19:23,462
But I had to clear out my locker
and Daniel was really angry.
399
00:19:23,622 --> 00:19:26,582
Yeah, well, that's just...
Well, we were just...
400
00:19:26,702 --> 00:19:28,462
messing with you!
401
00:19:35,142 --> 00:19:37,382
It's...it's...it's just
our little joke.
402
00:19:42,142 --> 00:19:44,382
I love this little fruit basket!
403
00:19:46,502 --> 00:19:49,182
Come on, we'll go and celebrate.
Has she finished her shift?
404
00:19:49,342 --> 00:19:51,782
Not exactly, but you go
on right ahead.
405
00:19:51,902 --> 00:19:53,822
Thanks, Gavin. Thanks, Daniel.
406
00:19:53,942 --> 00:19:55,622
Messing!
407
00:19:55,782 --> 00:19:58,782
Look, call the surgery.
Tell them you can't make it.
408
00:19:58,902 --> 00:20:00,182
Oh, I don't know.
409
00:20:00,342 --> 00:20:02,822
Then give the phone to me -
I'll call them.
410
00:20:08,902 --> 00:20:10,342
Margaret?
411
00:20:10,462 --> 00:20:11,822
Is this similar to the buzzing?
412
00:20:13,222 --> 00:20:14,622
Ooh, yeah, it's just like that.
413
00:20:14,782 --> 00:20:17,582
Yeah, you see, it's not your hip,
it's your phone.
414
00:20:17,702 --> 00:20:19,782
You've got it switched to vibrate.
415
00:20:19,902 --> 00:20:20,902
Ooh!
416
00:20:21,022 --> 00:20:23,262
Oh, and I've been so worried.
417
00:20:23,382 --> 00:20:25,062
Oh, aren't you a clever clogs!
418
00:20:25,222 --> 00:20:28,182
Pharmacy wins again. Never been
to a GP in my life. Never will.
419
00:20:28,342 --> 00:20:30,422
Well, I suppose you don't need to,
do you,
420
00:20:30,542 --> 00:20:32,102
cos you can always ask your wife
421
00:20:32,262 --> 00:20:34,342
or your brother or your other
brother or your...
422
00:20:34,462 --> 00:20:36,302
Yes, all right, Margaret, thank you.
423
00:20:39,782 --> 00:20:42,902
I'm sorry about today, Gavin. I
really messed things up, didn't I?
424
00:20:43,022 --> 00:20:44,462
I just wasn't myself.
425
00:20:44,622 --> 00:20:46,382
Oh, don't be daft.
We all make mistakes.
426
00:20:47,502 --> 00:20:48,982
Anita Lamb from the Wigan branch,
427
00:20:49,142 --> 00:20:52,342
she shot a man with an
automatic stapler on her first day.
428
00:20:53,582 --> 00:20:55,742
Well, maybe I had my socks
on the wrong feet.
429
00:20:55,902 --> 00:20:58,102
Well, I think you would have
known about that by now!
430
00:20:58,222 --> 00:20:59,862
It's unbearable.
431
00:21:00,982 --> 00:21:02,662
Tomorrow is another day, Daniel.
432
00:21:02,782 --> 00:21:05,302
Yeah, I hope so. Anyway, good night.
433
00:21:05,422 --> 00:21:07,422
Good night.
434
00:21:08,702 --> 00:21:10,542
You see, I told you
he was worth keeping.
435
00:21:10,702 --> 00:21:14,102
Uh, really Rose, I was never...
There's no need to thank me!
436
00:21:15,422 --> 00:21:16,982
Wasn't going to.
437
00:21:26,542 --> 00:21:27,782
Come on.
438
00:21:27,832 --> 00:21:32,382
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.