All language subtitles for Trollied s04e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,699 I've prepared something... I'm not saying that. 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,940 Can she just stop that now? 3 00:00:03,978 --> 00:00:06,698 Hoo-ah! Aww, he keeps on moving it. Hoo-ah! 4 00:00:06,819 --> 00:00:08,459 From booze to biscuits! 5 00:00:08,619 --> 00:00:10,459 Red-hot deals. Loads of two-for-ones. 6 00:00:10,773 --> 00:00:12,213 Don't forget the Valco tick. 7 00:00:12,373 --> 00:00:14,853 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. 8 00:00:15,013 --> 00:00:17,973 Tick. Tick. And I'm not doing that tick thing either! 9 00:00:18,093 --> 00:00:19,773 Am I getting paid for this? 10 00:00:19,893 --> 00:00:21,773 Serves you right! 11 00:00:21,893 --> 00:00:24,293 Valco. Serves you right! 12 00:00:29,632 --> 00:00:31,472 Morning, ladies. 13 00:00:31,904 --> 00:00:34,784 Can't stop and chat. I'm running late. Overslept. Ha! 14 00:00:34,804 --> 00:00:36,154 What are you on about, Neville? 15 00:00:36,156 --> 00:00:38,076 No, no, no, my lips are sealed. 16 00:00:38,196 --> 00:00:39,836 A gentleman never tells. 17 00:00:39,956 --> 00:00:41,356 Don't try and twist my arm. 18 00:00:44,116 --> 00:00:47,516 All right, yes, there was a lady involved, but I'm saying no more! 19 00:00:47,636 --> 00:00:48,956 What are you two like, eh? 20 00:00:49,116 --> 00:00:51,076 Neville got some action, then. Was it you? 21 00:00:51,196 --> 00:00:52,996 No way! Shut up will, ya! 22 00:00:54,156 --> 00:00:55,476 Oh, Daniel... 23 00:00:55,636 --> 00:00:58,316 I remember my first day in management. 24 00:00:58,476 --> 00:01:01,436 I was so nervous, I hadn't even realised 25 00:01:01,596 --> 00:01:04,316 I'd got my socks on the wrong feet. 26 00:01:04,436 --> 00:01:05,916 All day! 27 00:01:06,036 --> 00:01:07,676 Right. Well, erm... 28 00:01:07,836 --> 00:01:10,556 I've been working with Valco Lewisham since I was 16, 29 00:01:10,676 --> 00:01:12,316 so the management bit is new, 30 00:01:12,476 --> 00:01:15,476 but the rest of it is really, really, really familiar. 31 00:01:15,636 --> 00:01:19,476 Well, you'll find us to be a straight-sailing ship here, Daniel. 32 00:01:19,636 --> 00:01:22,036 I'm no maverick... despite appearances. 33 00:01:22,196 --> 00:01:25,116 I like things done by the book. Understood. 34 00:01:25,276 --> 00:01:27,836 And the only advice I will give you is something that... 35 00:01:28,036 --> 00:01:30,476 I'd better get that - it's Head Office. 36 00:01:30,596 --> 00:01:31,996 Shall I just wait outside? 37 00:01:32,156 --> 00:01:34,636 Oh no, no, no, no, no, no. We've got no secrets here. 38 00:01:34,756 --> 00:01:36,276 You're my deputy. 39 00:01:39,876 --> 00:01:42,396 Hello. Gavin Strong's office. Gavin speaking. 40 00:01:46,036 --> 00:01:47,956 H-here?! Today? 41 00:01:49,796 --> 00:01:52,116 Get out. Just get out. 42 00:01:52,236 --> 00:01:54,036 Yeah. Shut the door. 43 00:01:55,196 --> 00:01:57,356 Who are you? I'm Gavin's... You're not Gavin! 44 00:01:57,516 --> 00:02:00,596 Anything I can help you with, er...Rose? 45 00:02:00,756 --> 00:02:05,156 I just served a smelly man. A smelly, smelly, man. 46 00:02:05,276 --> 00:02:06,596 It can't happen again. 47 00:02:06,756 --> 00:02:09,796 So from now on, I'm not serving anyone I don't like the look of. 48 00:02:09,956 --> 00:02:11,996 Erm, I'm not sure it's OK to do that. 49 00:02:12,156 --> 00:02:14,396 Well, I'm not sure it's OK to be waltzing around 50 00:02:14,556 --> 00:02:17,236 pretending to be Gavin, but that's the way things are. 51 00:02:21,236 --> 00:02:22,756 Change of plan, I'm afraid, Daniel. 52 00:02:22,916 --> 00:02:24,956 I'm going to have to let you introduce yourself. 53 00:02:25,076 --> 00:02:26,476 Is everything OK? 54 00:02:26,636 --> 00:02:29,036 We've just got a new till girl arriving any minute. 55 00:02:29,196 --> 00:02:31,036 Just an ordinary run-of-the-mill till girl. 56 00:02:31,196 --> 00:02:32,956 There's nothing at all to be worried about. 57 00:02:33,076 --> 00:02:34,996 I hope you don't mind, Brian, 58 00:02:35,156 --> 00:02:37,836 but I need to leave a bit early tonight if that's all right. 59 00:02:37,996 --> 00:02:39,716 Course it is. You going somewhere nice? 60 00:02:41,036 --> 00:02:42,476 A doctor's appointment. 61 00:02:42,596 --> 00:02:45,196 Absolutely not. Pardon? 62 00:02:45,356 --> 00:02:49,436 I can't allow you to waste your time like that. Just come to me! 63 00:02:49,556 --> 00:02:52,676 Oh! Oh, well, if it's no bother... 64 00:02:52,836 --> 00:02:55,636 I was born with the power to diagnose. 65 00:02:55,756 --> 00:02:57,636 I say power, because it is. 66 00:02:57,756 --> 00:02:58,996 Hey, do it on Ian. 67 00:02:59,156 --> 00:03:02,876 Oh, that's easy. Heavy gait on the left side. The freckled cheek. 68 00:03:02,996 --> 00:03:04,916 The hairy hand. Sluggish liver. 69 00:03:05,076 --> 00:03:08,196 Rubbish! Let's just wait for the post-mortem, shall we? 70 00:03:09,596 --> 00:03:11,796 All right, then, go on - use your powers on me. 71 00:03:11,916 --> 00:03:12,996 Brilliant. 72 00:03:13,156 --> 00:03:15,236 Unless it's to do with your lady parts? 73 00:03:15,356 --> 00:03:16,916 I don't do lady parts. 74 00:03:17,036 --> 00:03:19,036 Yes, it is. I've got a buzzy hip. 75 00:03:19,196 --> 00:03:21,996 Margaret, you're not supposed to tell me! I was gonna say that. 76 00:03:22,116 --> 00:03:24,036 I've had it for a week or so. 77 00:03:24,196 --> 00:03:27,356 But then, we've got bad hips in my family, the lot of us. 78 00:03:27,516 --> 00:03:29,636 I think it must be hereditary. Which side? 79 00:03:29,756 --> 00:03:30,996 Me mother's. 80 00:03:31,116 --> 00:03:32,396 Yes... 81 00:03:34,156 --> 00:03:37,796 There's my cauliflower. I've got you some lunch. 82 00:03:37,916 --> 00:03:39,356 Oh, cheers, Nan. 83 00:03:41,036 --> 00:03:43,876 Well, if I can't make sure you're getting a decent meal at home, 84 00:03:43,996 --> 00:03:46,196 at least I can feed you up at work. 85 00:03:46,356 --> 00:03:48,836 Excuse me - we eat perfectly well at home, thanks. 86 00:03:48,996 --> 00:03:51,356 I cooked him chicken and mushroom last night. 87 00:03:51,476 --> 00:03:53,396 Pot Noodle? Might have been. 88 00:03:55,356 --> 00:03:57,876 I made you some sticky toffee pudding too. 89 00:03:57,996 --> 00:04:00,476 Only one spoon...for a reason. 90 00:04:00,636 --> 00:04:03,436 Rose, can you get back on your till, please? 91 00:04:03,556 --> 00:04:05,636 Well, of course I can, young man. 92 00:04:05,756 --> 00:04:07,556 Ability isn't in question. 93 00:04:07,676 --> 00:04:09,276 I just might not feel inclined to. 94 00:04:09,436 --> 00:04:13,796 Please? Now you're getting it. Clever old you. 95 00:04:15,556 --> 00:04:17,996 What are you looking it? Don't eyeball me, Lis. 96 00:04:18,156 --> 00:04:20,316 Hey, guys. Sorry to interrupt. She is out of order! 97 00:04:20,476 --> 00:04:22,716 What - for making me puddings?! What, and I don't?! 98 00:04:22,836 --> 00:04:24,316 I just wanted to say.... 99 00:04:24,476 --> 00:04:26,436 I'm the new deputy manager here. Daniel. 100 00:04:26,556 --> 00:04:27,516 All right. 101 00:04:27,676 --> 00:04:30,556 Can I ask you a question? Please do. 102 00:04:30,716 --> 00:04:33,396 If your girlfriend was being attacked by a vicious cow... 103 00:04:33,556 --> 00:04:36,196 Hang on! You weren't attacked. And she's not vicious. 104 00:04:36,356 --> 00:04:39,436 I'm sure she isn't. Whose side are you on? No-one's. 105 00:04:39,596 --> 00:04:42,636 Whoa! So you're saying my nan IS a vicious cow? 106 00:04:42,796 --> 00:04:45,276 No, no, no, no. I wasn't... You don't even know her. 107 00:04:45,436 --> 00:04:47,956 You should learn to mind your own business, mate. 108 00:04:48,116 --> 00:04:51,036 Yeah, you're lucky I don't give you a slap right now, man. 109 00:04:51,196 --> 00:04:53,876 Don't let him get to you, babe. He's not worth it, whoever he is. 110 00:04:53,996 --> 00:04:55,116 Yeah, you're right. 111 00:04:56,356 --> 00:04:57,796 And you're sexy as hell. 112 00:05:11,796 --> 00:05:13,396 You weren't followed, were you? 113 00:05:14,716 --> 00:05:17,036 I-I don't think so. No. 114 00:05:17,196 --> 00:05:19,796 I'm only messing with you, Gavin. I'm only messing with you. 115 00:05:19,956 --> 00:05:23,356 Brendan O'Connor. Pleased to meet you. 116 00:05:23,476 --> 00:05:25,356 Oh, I know exactly who you are, sir, 117 00:05:25,516 --> 00:05:28,276 and it's a real honour to welcome you to our store, 118 00:05:28,436 --> 00:05:31,116 or should I say...your store. Listen. 119 00:05:32,756 --> 00:05:35,996 About the delivery. Do you want to meet her? 120 00:05:36,156 --> 00:05:38,676 Absolutely. The privilege is all mine. 121 00:05:49,996 --> 00:05:53,196 I'm just messing with you, Gavin! I'm only messing with you. 122 00:05:53,356 --> 00:05:55,596 You don't honestly think I'd let my only daughter 123 00:05:55,716 --> 00:05:57,516 travel in the boot of me car, do you? 124 00:05:57,636 --> 00:05:58,836 DO YOU?! 125 00:06:00,316 --> 00:06:01,996 She's in here. 126 00:06:05,636 --> 00:06:07,076 Hi! 127 00:06:07,236 --> 00:06:09,476 Hello. And welcome to Valco Warrington. 128 00:06:09,636 --> 00:06:13,716 Oh, hello. Nice to meet you. I'm Charlie. 129 00:06:20,316 --> 00:06:22,676 Hello, I'm Daniel. I'm the new Deputy Manager here 130 00:06:22,796 --> 00:06:24,396 and I'm very much looking forward 131 00:06:24,556 --> 00:06:26,796 to working with you and the rest of the team. 132 00:06:26,916 --> 00:06:28,516 Hello, Daniel. I am Susan. 133 00:06:28,676 --> 00:06:30,956 I am a Customer Services Co-ordinator 134 00:06:31,116 --> 00:06:33,836 and this is my trusty assistant, Linda. 135 00:06:33,996 --> 00:06:36,316 Enchanted to make your acquaintance, Daniel. 136 00:06:36,436 --> 00:06:38,316 Ah. You're taking the mick, right? 137 00:06:38,476 --> 00:06:40,676 Sorry, love! We're just having a laugh. 138 00:06:40,796 --> 00:06:43,116 The handshake was a bit much, yeah? 139 00:06:43,276 --> 00:06:45,876 A bit. We're more high fives round here than handshakes. 140 00:06:45,996 --> 00:06:48,156 Aww. Nice little waistcoat, though. 141 00:06:48,276 --> 00:06:50,076 Oh. Thanks. 142 00:06:51,516 --> 00:06:54,756 Anyway, I just wanted you to know I'm here if you need anything. 143 00:06:54,876 --> 00:06:56,996 Anything? Yeah, anything at all. 144 00:06:57,156 --> 00:06:58,956 Even if it's something we might want 145 00:06:59,116 --> 00:07:01,116 that we haven't had in, like, three months.... 146 00:07:04,556 --> 00:07:07,596 Now all I want you to do is show her the ropes from the ground up. 147 00:07:07,756 --> 00:07:10,516 But don't tell anyone that she is my daughter, whatever you do. 148 00:07:10,676 --> 00:07:13,076 She's had more money than sense thrown at her, that girl. 149 00:07:13,236 --> 00:07:15,396 She needs to learn the value of a hard day's graft. 150 00:07:15,516 --> 00:07:17,116 Isn't that right, darling? Yep! 151 00:07:18,996 --> 00:07:20,876 Because if she screws this up... 152 00:07:22,236 --> 00:07:24,676 ..she's dead to me. Do you follow? 153 00:07:27,076 --> 00:07:29,916 You're messing with me, aren't you? Yes I've got it! 154 00:07:30,036 --> 00:07:31,956 I've never been more serious, Gavin. 155 00:07:38,356 --> 00:07:39,756 Oh, I don't understand this. 156 00:07:39,916 --> 00:07:42,036 How can someone have no reflexes at all?! 157 00:07:43,116 --> 00:07:44,996 Well, maybe you need a bigger spoon. 158 00:07:45,116 --> 00:07:47,516 Or maybe I need a smaller knee. 159 00:07:47,636 --> 00:07:49,636 Stand up for me. 160 00:07:49,796 --> 00:07:52,116 Ooh! Ooh, there it goes again, buzzing away. 161 00:07:52,236 --> 00:07:54,276 Oh, my Alan thinks I'm making it up. 162 00:07:54,436 --> 00:07:56,756 He thinks I'm jealous of his impetigo. 163 00:07:56,916 --> 00:08:00,316 Oh...do I mean impetigo? What do I mean? 164 00:08:00,476 --> 00:08:04,156 I have no idea. Sit down again. Let's do this one more time. 165 00:08:04,276 --> 00:08:06,276 Impotence! Do I mean impotence? 166 00:08:06,396 --> 00:08:08,116 Oh, I hope not. 167 00:08:08,276 --> 00:08:13,876 Trailer for sale or rent Rooms to let 50 cents... 168 00:08:13,996 --> 00:08:15,156 Neville? Neville? 169 00:08:15,276 --> 00:08:17,116 No phone, no pool, no pets... 170 00:08:17,276 --> 00:08:18,676 Neville! 171 00:08:18,796 --> 00:08:20,636 I ain't got no cigarettes... 172 00:08:20,756 --> 00:08:23,436 Neville? Neville. NEVILLE! 173 00:08:24,916 --> 00:08:26,236 Have you had sex? 174 00:08:26,356 --> 00:08:29,436 Ahh...that would be telling. 175 00:08:29,556 --> 00:08:31,876 Yes. Yes, I have. With a lady. 176 00:08:31,996 --> 00:08:33,516 Do you know what this means - 177 00:08:33,676 --> 00:08:37,116 you've now had more than one woman in the whole of your life. 178 00:08:37,276 --> 00:08:38,716 Lay me some skin, man. 179 00:08:38,876 --> 00:08:41,196 Well, nope, no. Actually, still just the one. 180 00:08:42,356 --> 00:08:43,436 Just the... 181 00:08:44,836 --> 00:08:45,916 I don't follow. 182 00:08:46,036 --> 00:08:47,756 It was with my ex-wife. 183 00:08:47,876 --> 00:08:50,596 Nooooooo! You had your ex! 184 00:08:50,716 --> 00:08:53,356 Mmm, that is messed-up man! 185 00:08:53,516 --> 00:08:56,276 I know. I know. But damn it, Colin, it was worth it. 186 00:08:56,396 --> 00:08:58,156 It felt just like the old days, 187 00:08:58,316 --> 00:09:00,036 without the insults and the bitterness. 188 00:09:00,196 --> 00:09:03,436 So obviously, like, she's not with your best mate any more? 189 00:09:03,556 --> 00:09:05,476 No, she's still very much with... 190 00:09:05,596 --> 00:09:07,076 Mike! 191 00:09:07,236 --> 00:09:10,276 I was wondering if we might have a quick chat? Oh. 192 00:09:10,436 --> 00:09:13,116 You at the back, are those pyjama bottoms? 193 00:09:13,276 --> 00:09:15,476 Go home and pop something else on, please. 194 00:09:15,596 --> 00:09:17,556 Rose! ..No, please, don't. 195 00:09:17,676 --> 00:09:19,316 Rose! Rose. Rose. 196 00:09:20,556 --> 00:09:22,316 You really can't do this. 197 00:09:22,476 --> 00:09:25,556 Who are you? I'm Daniel - we just met. 198 00:09:25,676 --> 00:09:27,516 I know that. I'm not senile. 199 00:09:28,836 --> 00:09:32,436 I bet your mum's proud of you, is she? I bet she is. 200 00:09:32,596 --> 00:09:35,516 Yes, she is, but Rose, you have to serve whoever comes to your till. 201 00:09:35,676 --> 00:09:37,876 That's how this works. Well, that's wrong, Daniel. 202 00:09:38,036 --> 00:09:39,836 I'll carry on until I'm told to stop. 203 00:09:39,956 --> 00:09:42,436 But...I just told you to stop. 204 00:09:44,236 --> 00:09:45,476 Bless! 205 00:09:48,916 --> 00:09:50,436 Give us a look. 206 00:09:50,556 --> 00:09:52,356 Give that back. It's personal. 207 00:09:52,476 --> 00:09:53,996 What is it? It's a bucket list. 208 00:09:54,156 --> 00:09:56,436 Brian's just told me I've got a sluggish liver. 209 00:09:56,596 --> 00:09:59,316 It's got me thinking. You know, you only live once and all that. 210 00:09:59,476 --> 00:10:01,556 "Redo the back patio. Insulate the loft." 211 00:10:01,676 --> 00:10:03,316 It's gotta be done. 212 00:10:03,476 --> 00:10:06,316 Ian, that's not a bucket list, that's a to-do list! 213 00:10:06,476 --> 00:10:09,076 A bucket list is stuff like swim with dolphins, 214 00:10:09,236 --> 00:10:11,876 bungee jump naked, meet Joanna Lumley... 215 00:10:12,036 --> 00:10:14,036 Not just odd jobs around the house! 216 00:10:15,996 --> 00:10:17,796 There is something I've always wanted. 217 00:10:17,916 --> 00:10:19,436 Go on. You can tell me. 218 00:10:20,556 --> 00:10:22,276 I'd like to wear a massive nappy. 219 00:10:23,516 --> 00:10:27,156 In retrospect, I was more comfortable with the DIY stuff. 220 00:10:28,756 --> 00:10:30,636 Well, this is the stock... Atchoo! 221 00:10:30,796 --> 00:10:33,756 Bless you. This is the stock room... Atchoo! 222 00:10:33,916 --> 00:10:36,716 Bless you. This is the stock room where we... Atchoo! Bless you. 223 00:10:36,876 --> 00:10:40,276 This is where we keep all the stock. Sorry, I'm allergic to everything. 224 00:10:40,396 --> 00:10:41,956 Let's hope it's not Valco. 225 00:10:44,116 --> 00:10:46,756 Or you! Imagine if I was allergic to you? 226 00:10:46,876 --> 00:10:48,316 How weird would that be? 227 00:10:48,436 --> 00:10:49,916 Yeah. Quite weird. 228 00:10:51,196 --> 00:10:53,436 I think we should start you on tills this morning. 229 00:10:53,596 --> 00:10:55,516 Obviously, we'll give you some training. 230 00:10:55,676 --> 00:10:57,756 Oh, Gavin, seriously! My dad owns the company. 231 00:10:57,876 --> 00:10:59,596 I think I can manage a few tills. 232 00:11:00,956 --> 00:11:03,036 Ah, yes. Now, erm, about that... erm... 233 00:11:03,156 --> 00:11:04,876 Just before we go out there, 234 00:11:05,036 --> 00:11:07,356 your father thinks that it might be best 235 00:11:07,516 --> 00:11:09,876 if we didn't tell people who you are just yet. 236 00:11:09,996 --> 00:11:11,636 Thank God for that! 237 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 You have no idea how difficult it is for me living in that man's shadows. 238 00:11:15,036 --> 00:11:17,156 I'm sure. I mean, people are always like, 239 00:11:17,316 --> 00:11:19,996 "Oh, you only won the Pony Club trials because of your dad!" 240 00:11:20,156 --> 00:11:22,636 And I mean, yes, he owns the horse and the field 241 00:11:22,796 --> 00:11:24,636 and the company that sponsored the event, 242 00:11:24,796 --> 00:11:27,596 but Misty actually jumped really well on her own that day, Gavin. 243 00:11:27,756 --> 00:11:29,836 Yes, it must be very tough for you. 244 00:11:29,996 --> 00:11:32,996 So, yeah, the last thing I want everybody to know 245 00:11:33,116 --> 00:11:34,716 is that my Dad owns Valco. 246 00:11:34,836 --> 00:11:36,236 Atchoo! 247 00:11:36,356 --> 00:11:37,436 Bless you. 248 00:11:38,556 --> 00:11:40,516 Hi, I'm Charlie. My Dad owns Valco. 249 00:11:40,636 --> 00:11:41,716 Nnnghhh! 250 00:11:41,876 --> 00:11:45,956 Your dad owns Valco?! For real? Sorry, Gavin. Rumbled! 251 00:11:46,116 --> 00:11:48,796 Yeah, you're good. You should work for MI5 or something. 252 00:11:54,200 --> 00:11:57,020 What? Come on! Is this like Secret Millionaire or summat? 253 00:11:57,101 --> 00:11:59,341 Yeah, if we're, like, dead nice to you 254 00:11:59,501 --> 00:12:02,461 and prove our life's a bit whack, will you write us a cheque? 255 00:12:02,622 --> 00:12:04,982 Oh, I totally would, but I don't have my cheque book on me. 256 00:12:05,142 --> 00:12:07,182 It was confiscated. I'm happy with cash. 257 00:12:07,342 --> 00:12:09,382 Are you serving me or you just having a chat? 258 00:12:09,502 --> 00:12:11,782 Oh, we're just having a chat. 259 00:12:11,902 --> 00:12:13,022 What? 260 00:12:15,822 --> 00:12:17,102 OK, madam. 261 00:12:17,222 --> 00:12:20,982 That'll be ?110.52. 262 00:12:21,142 --> 00:12:23,662 Is that right? That seems very reasonable for all that. 263 00:12:23,822 --> 00:12:26,502 It's about what I normally spend a week. 264 00:12:26,622 --> 00:12:28,102 Bargain. How much is milk? 265 00:12:29,582 --> 00:12:32,022 One pound! For all that?! 266 00:12:32,142 --> 00:12:34,182 That's like a whole udder's full. 267 00:12:36,382 --> 00:12:39,022 Oh are you paying by card? Umm... 268 00:12:43,182 --> 00:12:47,062 You don't have any cash on you, do you? No. Bummer. 269 00:12:47,222 --> 00:12:49,622 Is everything all right? Oh, yes! Just fine. 270 00:12:49,782 --> 00:12:52,142 Hello. Bonjour. Sorry. I'm Charlie, by the way. 271 00:12:53,702 --> 00:12:57,342 Um...you...you have a customer.... 272 00:12:57,462 --> 00:12:59,182 Oh, I know! It's awesome, isn't it? 273 00:13:05,062 --> 00:13:08,462 So, the thing is, I don't really know how to use the card machine, 274 00:13:08,582 --> 00:13:10,862 so how about this time... 275 00:13:10,982 --> 00:13:13,022 we just...leave it? 276 00:13:14,662 --> 00:13:16,782 But I haven't even paid. Ssh! 277 00:13:20,262 --> 00:13:25,142 Oh, thank you for shopping at Valco, madam. Have a lovely day! 278 00:13:26,622 --> 00:13:29,022 I don't know what's wrong with her, Neville. 279 00:13:29,182 --> 00:13:33,302 She's just turned so cold towards me, emotionally, physically, 280 00:13:33,462 --> 00:13:37,902 even literally. I mean, she is actually very cold to the touch. 281 00:13:38,022 --> 00:13:39,742 Yes, she is. Yeah. Extraordinary. 282 00:13:41,342 --> 00:13:44,942 Tell me I'm crazy, Nev, but I think she might be having an affair. 283 00:13:46,302 --> 00:13:47,902 Noooooooooooo! 284 00:13:48,022 --> 00:13:50,622 No, no, no, no, no. 285 00:13:50,742 --> 00:13:52,702 No. No. 286 00:13:55,342 --> 00:13:57,502 Thank you for shopping at Valco, sir. Goodbye! 287 00:13:57,622 --> 00:13:59,022 I'm not sure that went through. 288 00:13:59,182 --> 00:14:01,782 Yes. Yes, it did. Yes, it definitely did. Yep. You go. 289 00:14:01,902 --> 00:14:03,382 How big is your house, then? 290 00:14:03,542 --> 00:14:05,862 Which one? How many have you got? 291 00:14:05,982 --> 00:14:07,782 In this country or just in general? 292 00:14:08,862 --> 00:14:10,382 How many countries are we talking? 293 00:14:11,582 --> 00:14:14,382 What? In the world? I don't know. I'm not very good at geography. 294 00:14:14,542 --> 00:14:17,782 Well, I wasn't very good at many things at school, to be honest. 295 00:14:17,902 --> 00:14:19,582 Well, hello again, madam! 296 00:14:19,742 --> 00:14:22,302 My, what a lot of vodka and cheese you're buying. 297 00:14:22,462 --> 00:14:25,502 Er, Charlie, are you letting them go without paying? 298 00:14:25,662 --> 00:14:28,222 I think I might be. That's really bad, isn't it? 299 00:14:28,342 --> 00:14:29,742 Yeah! 300 00:14:31,102 --> 00:14:34,222 But then, it is your shop, so I guess you can do what you like. 301 00:14:34,382 --> 00:14:37,862 Yeah. Yeah, I suppose so. Yeah. Woo woo! 302 00:14:40,982 --> 00:14:45,302 It's at times like these a man needs his best friend. 303 00:14:47,022 --> 00:14:49,622 Maybe I should've let you keep her in the first place. 304 00:14:49,782 --> 00:14:52,302 Well, the thought has crossed my mind in the past. 305 00:14:55,902 --> 00:14:57,622 Don't get up, Gavin. 306 00:14:57,742 --> 00:14:59,542 This won't take long. 307 00:15:00,702 --> 00:15:03,422 I just wanted to say I think you should keep Daniel on. 308 00:15:03,542 --> 00:15:04,662 Well, that was the plan. 309 00:15:04,782 --> 00:15:06,702 I know he's young and inexperienced 310 00:15:06,862 --> 00:15:09,582 and at times he does make some really gauche mistakes, 311 00:15:09,702 --> 00:15:11,742 but I like him. Good. 312 00:15:11,902 --> 00:15:14,422 So Daniel stays. Well, yes, he does. 313 00:15:14,582 --> 00:15:17,742 I knew you'd listen to sense. Well done, you! 314 00:15:17,862 --> 00:15:20,622 Don't get up. I'll show myself out. 315 00:15:25,902 --> 00:15:28,262 No, no, I won't let her make an idiot out of me 316 00:15:28,382 --> 00:15:30,022 like we did with you. 317 00:15:30,182 --> 00:15:32,342 I'm going to find out who it is, and when I do... 318 00:15:32,462 --> 00:15:34,302 I'm going to kill him. 319 00:15:34,422 --> 00:15:35,942 Oh. Are you really? 320 00:15:36,102 --> 00:15:38,222 I'm going to gut the rogue right in front of her. 321 00:15:38,382 --> 00:15:40,662 I'm gonna pull him apart limb from limb. 322 00:15:40,822 --> 00:15:43,302 I'm not sure you should be touching the produce, really. 323 00:15:43,462 --> 00:15:46,502 I'm going to make him wish he'd never set eyes on her. 324 00:15:46,622 --> 00:15:48,462 He probably wishes that already. 325 00:15:49,742 --> 00:15:52,462 Oh, Neville, it's good to have you back. 326 00:15:53,822 --> 00:15:56,542 My true, most loyal friend. 327 00:15:56,662 --> 00:15:58,262 I've missed you. 328 00:15:58,382 --> 00:16:00,342 I've missed you too. 329 00:16:13,662 --> 00:16:17,262 Rose. Rose, I've told you. You must serve whoever comes to your till. 330 00:16:17,382 --> 00:16:18,502 Do I make myself clear? 331 00:16:18,662 --> 00:16:21,582 It's nothing to do with me. Ask them. 332 00:16:21,742 --> 00:16:24,302 What on earth is going on? Erm, here's the thing... 333 00:16:24,422 --> 00:16:26,502 I think I might have accidentally 334 00:16:26,662 --> 00:16:29,862 let a few people go through without paying. 335 00:16:30,022 --> 00:16:32,142 How many people? All of the people. 336 00:16:32,302 --> 00:16:34,822 See, I got confused and I didn't want to cause a fuss. 337 00:16:34,982 --> 00:16:36,822 What? So you let them steal their shopping? 338 00:16:36,942 --> 00:16:39,302 It's...it's not that bad, is it? 339 00:16:39,462 --> 00:16:42,622 It's theft! Shut your till down. Get your things. 340 00:16:42,782 --> 00:16:45,182 Calm down. She made a mistake, that's all! No, listen. 341 00:16:45,342 --> 00:16:48,422 Take note. This is what happens to staff who flout the rules here. 342 00:16:48,582 --> 00:16:50,782 I'm not gonna stand for it. Do I make myself clear? 343 00:16:50,902 --> 00:16:52,782 Are YOU sacking HER? Seriously? 344 00:16:52,902 --> 00:16:54,662 Yeah, I am, actually. How about that? 345 00:16:54,822 --> 00:16:57,742 What?! Get your things and report to Gavin's office. 346 00:16:57,862 --> 00:16:59,542 But I just... Now! 347 00:17:03,822 --> 00:17:05,422 Ooh! 348 00:17:05,542 --> 00:17:07,102 Unless you've broken your spine, 349 00:17:07,262 --> 00:17:09,862 or you've got two spines and they're vibrating together... 350 00:17:10,022 --> 00:17:12,342 Do you want me to take off me trousers? Absolutely not. 351 00:17:13,822 --> 00:17:16,262 I took your advice, Gavin! I showed them who's boss. 352 00:17:17,422 --> 00:17:19,062 Well, deputy boss. Good for you! 353 00:17:19,222 --> 00:17:22,182 That new girl, though, erm, we're going to have to let her go. 354 00:17:22,302 --> 00:17:23,982 Who's that, then? Charlie. 355 00:17:25,782 --> 00:17:26,902 OK, no need to panic. 356 00:17:27,062 --> 00:17:29,622 Would you mind running me through exactly what you've done, 357 00:17:29,782 --> 00:17:32,622 what you've said and why in the name of Hebden Bridge you've done it?! 358 00:17:35,142 --> 00:17:37,062 I followed standard Valco company procedure. 359 00:17:37,222 --> 00:17:39,782 She's emptying her locker, she's reporting to your office. 360 00:17:39,942 --> 00:17:41,662 Hey, you big handsome banana! How are ya? 361 00:17:41,822 --> 00:17:46,102 Mr O'Connor, back so soon! Daniel, you know Mr O'Connor, of course. 362 00:17:46,262 --> 00:17:48,742 Of course! It's a pleasure to meet you, sir. 363 00:17:48,902 --> 00:17:50,942 I've been working at Valco since I was 16. 364 00:17:51,102 --> 00:17:53,262 Ah! Good man! A whole year and a half, then. 365 00:17:53,382 --> 00:17:55,502 A whole year and a half! 366 00:17:55,622 --> 00:17:56,902 No, I'm 26. 367 00:17:57,062 --> 00:17:58,982 I know you that, you fruit basket, you! 368 00:17:59,102 --> 00:18:00,502 I'm only messing with you! 369 00:18:00,622 --> 00:18:02,102 I came to collect Charlie. 370 00:18:02,222 --> 00:18:03,742 End of her first day and all that, 371 00:18:03,902 --> 00:18:06,382 but I didn't see her out on the shop floor. Where is she? 372 00:18:06,542 --> 00:18:10,062 Yes, Charlie. Might I be allowed to let Daniel in on that? 373 00:18:10,222 --> 00:18:13,982 I told you I'd break your legs if you told anyone else, Gavin! 374 00:18:14,142 --> 00:18:16,902 Yes, you did. Sorry. But I don't mind you telling this fella... 375 00:18:18,262 --> 00:18:20,942 Right, good. So, what you don't know, Daniel, 376 00:18:21,102 --> 00:18:24,222 is that Charlotte, our newest recruit, is in fact 377 00:18:24,342 --> 00:18:26,382 Mr O'Connor's daughter. Is she? 378 00:18:27,782 --> 00:18:30,542 Yes. So perhaps you'd like to go and find her quite quickly 379 00:18:30,662 --> 00:18:32,222 and let her know the situation. 380 00:18:32,382 --> 00:18:35,302 That's presuming you now understand the situation. 381 00:18:35,462 --> 00:18:38,222 Yes, I do. I will do it... Oh, here she is! 382 00:18:38,342 --> 00:18:40,062 Ah! There's my little worker bee! 383 00:18:41,422 --> 00:18:43,742 What's the matter with you, pumpkin? 384 00:18:43,902 --> 00:18:45,742 Gavin, what the hell is going on here? 385 00:18:45,902 --> 00:18:47,982 She's been marvellous, hasn't she, Daniel? 386 00:18:48,142 --> 00:18:51,142 Absolutely marvellous. She's made quite an impact already. 387 00:18:52,782 --> 00:18:55,382 But Daniel told me to report to Gavin's office. 388 00:18:55,502 --> 00:18:56,902 Yes, he did...because... 389 00:18:58,062 --> 00:18:59,622 I wanted you to know... 390 00:19:01,182 --> 00:19:02,462 I am... 391 00:19:02,582 --> 00:19:04,462 promoting you! 392 00:19:06,462 --> 00:19:07,862 What?! 393 00:19:08,022 --> 00:19:10,662 Oh, my God! I thought you were going to sack me, 394 00:19:10,782 --> 00:19:12,182 because Daniel said that... 395 00:19:12,302 --> 00:19:15,542 Aaaaah! La la la, la la! 396 00:19:15,662 --> 00:19:17,182 No, no, no, no, no, no, no! 397 00:19:17,342 --> 00:19:20,302 We can't have your talents wasted on the tills. 398 00:19:20,462 --> 00:19:23,462 But I had to clear out my locker and Daniel was really angry. 399 00:19:23,622 --> 00:19:26,582 Yeah, well, that's just... Well, we were just... 400 00:19:26,702 --> 00:19:28,462 messing with you! 401 00:19:35,142 --> 00:19:37,382 It's...it's...it's just our little joke. 402 00:19:42,142 --> 00:19:44,382 I love this little fruit basket! 403 00:19:46,502 --> 00:19:49,182 Come on, we'll go and celebrate. Has she finished her shift? 404 00:19:49,342 --> 00:19:51,782 Not exactly, but you go on right ahead. 405 00:19:51,902 --> 00:19:53,822 Thanks, Gavin. Thanks, Daniel. 406 00:19:53,942 --> 00:19:55,622 Messing! 407 00:19:55,782 --> 00:19:58,782 Look, call the surgery. Tell them you can't make it. 408 00:19:58,902 --> 00:20:00,182 Oh, I don't know. 409 00:20:00,342 --> 00:20:02,822 Then give the phone to me - I'll call them. 410 00:20:08,902 --> 00:20:10,342 Margaret? 411 00:20:10,462 --> 00:20:11,822 Is this similar to the buzzing? 412 00:20:13,222 --> 00:20:14,622 Ooh, yeah, it's just like that. 413 00:20:14,782 --> 00:20:17,582 Yeah, you see, it's not your hip, it's your phone. 414 00:20:17,702 --> 00:20:19,782 You've got it switched to vibrate. 415 00:20:19,902 --> 00:20:20,902 Ooh! 416 00:20:21,022 --> 00:20:23,262 Oh, and I've been so worried. 417 00:20:23,382 --> 00:20:25,062 Oh, aren't you a clever clogs! 418 00:20:25,222 --> 00:20:28,182 Pharmacy wins again. Never been to a GP in my life. Never will. 419 00:20:28,342 --> 00:20:30,422 Well, I suppose you don't need to, do you, 420 00:20:30,542 --> 00:20:32,102 cos you can always ask your wife 421 00:20:32,262 --> 00:20:34,342 or your brother or your other brother or your... 422 00:20:34,462 --> 00:20:36,302 Yes, all right, Margaret, thank you. 423 00:20:39,782 --> 00:20:42,902 I'm sorry about today, Gavin. I really messed things up, didn't I? 424 00:20:43,022 --> 00:20:44,462 I just wasn't myself. 425 00:20:44,622 --> 00:20:46,382 Oh, don't be daft. We all make mistakes. 426 00:20:47,502 --> 00:20:48,982 Anita Lamb from the Wigan branch, 427 00:20:49,142 --> 00:20:52,342 she shot a man with an automatic stapler on her first day. 428 00:20:53,582 --> 00:20:55,742 Well, maybe I had my socks on the wrong feet. 429 00:20:55,902 --> 00:20:58,102 Well, I think you would have known about that by now! 430 00:20:58,222 --> 00:20:59,862 It's unbearable. 431 00:21:00,982 --> 00:21:02,662 Tomorrow is another day, Daniel. 432 00:21:02,782 --> 00:21:05,302 Yeah, I hope so. Anyway, good night. 433 00:21:05,422 --> 00:21:07,422 Good night. 434 00:21:08,702 --> 00:21:10,542 You see, I told you he was worth keeping. 435 00:21:10,702 --> 00:21:14,102 Uh, really Rose, I was never... There's no need to thank me! 436 00:21:15,422 --> 00:21:16,982 Wasn't going to. 437 00:21:26,542 --> 00:21:27,782 Come on. 438 00:21:27,832 --> 00:21:32,382 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.