All language subtitles for Time After Time (2017) - 01x12 - Skin Deep.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,710 Previously on "Time After Time"... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,178 Richard Knox, the venture capitalist? 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,266 What are you doing with him? 4 00:00:05,309 --> 00:00:06,789 Your sister has big plans. 5 00:00:06,832 --> 00:00:07,964 She's going to sell me to the highest bidder. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,749 My name is Agent Danielle Forbes, 7 00:00:10,793 --> 00:00:12,577 and I work for the United States Department of Defense. 8 00:00:12,621 --> 00:00:14,057 We're destroying everything at the lab, 9 00:00:14,101 --> 00:00:15,537 but we need her laptop 10 00:00:15,580 --> 00:00:16,929 because it contains all her research. 11 00:00:16,973 --> 00:00:19,628 Is there something wrong? 12 00:00:19,671 --> 00:00:20,759 What the hell is this? 13 00:00:20,803 --> 00:00:22,283 You have a security breach. 14 00:00:22,326 --> 00:00:23,980 They're trying to steal my research right now. 15 00:00:24,720 --> 00:00:26,374 Wells, get the journal! 16 00:00:27,853 --> 00:00:28,915 No! 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,379 Wells, go! Now! 18 00:00:31,422 --> 00:00:33,250 I'm putting my trust in you, showing you this, 19 00:00:33,408 --> 00:00:35,798 - I have to stop John. - I'll help you stop him. 20 00:00:35,823 --> 00:00:37,302 One last chat. 21 00:00:37,327 --> 00:00:38,371 I'm coming for you. 22 00:00:47,090 --> 00:00:51,051 ♪ Start spreading the news ♪ 23 00:00:51,094 --> 00:00:55,446 ♪ I'm leaving today ♪ 24 00:00:55,490 --> 00:00:59,798 ♪ I wanna be a part of it ♪ 25 00:00:59,842 --> 00:01:01,887 ♪ New York, New York ♪ 26 00:01:03,270 --> 00:01:04,532 You open? 27 00:01:04,557 --> 00:01:06,036 ♪ These vagabond shoes ♪ - Barely. 28 00:01:06,552 --> 00:01:07,806 That's good enough for me. 29 00:01:08,357 --> 00:01:10,244 Whiskey, please. Neat. 30 00:01:10,678 --> 00:01:12,027 It's a little early. 31 00:01:12,534 --> 00:01:14,449 Helps me think. 32 00:01:14,484 --> 00:01:16,095 - And I have quite a busy day planned. - More sad news 33 00:01:16,138 --> 00:01:17,851 as the amount of violent crimes in the city 34 00:01:17,876 --> 00:01:19,443 continues to spike. 35 00:01:19,468 --> 00:01:21,523 A woman was found strangled in a guest room 36 00:01:21,600 --> 00:01:23,491 of a downtown hotel this morning. 37 00:01:23,526 --> 00:01:25,876 Identified as Dr. Brooke Monroe... 38 00:01:25,901 --> 00:01:27,598 Sister of Griffin Monroe, 39 00:01:27,623 --> 00:01:30,213 who was killed in a fire in her townhouse last night. 40 00:01:30,339 --> 00:01:32,951 A dual investigation is currently under way. 41 00:01:33,039 --> 00:01:35,017 In a recent statement issued by police, 42 00:01:35,042 --> 00:01:36,957 - they are now questioning... - You okay? 43 00:01:36,982 --> 00:01:39,187 ...a number of the Monroe's assistants and acquaintances, 44 00:01:39,313 --> 00:01:41,054 - but at this point in time, no leads. - Never better. 45 00:01:41,079 --> 00:01:43,466 Meanwhile, investigators are combing through the rubble 46 00:01:43,491 --> 00:01:45,275 of the now-destroyed Monroe townhouse 47 00:01:45,300 --> 00:01:47,433 to discover the source of the fire. 48 00:01:48,040 --> 00:01:51,260 ♪ I wanna wake up 49 00:01:51,304 --> 00:01:55,786 ♪ In a city that never sleeps 50 00:01:56,374 --> 00:01:58,158 They found Brooke's body. 51 00:01:58,202 --> 00:01:59,569 She was strangled. 52 00:01:59,594 --> 00:02:01,906 Why would John kill her? She was his ally. 53 00:02:01,931 --> 00:02:03,672 I ruined his plans, so he lashed out. 54 00:02:03,734 --> 00:02:04,778 And he'll do it again. 55 00:02:09,387 --> 00:02:10,910 A colleague of mine gave me access 56 00:02:10,954 --> 00:02:13,783 to every public security camera in the city. 57 00:02:13,919 --> 00:02:16,095 This was taken 10 minutes ago. 58 00:02:17,751 --> 00:02:19,230 Where did this take place? 59 00:02:20,398 --> 00:02:21,834 Four blocks from the hotel 60 00:02:21,878 --> 00:02:24,010 where Brooke Monroe's body was found. 61 00:02:24,054 --> 00:02:25,351 He could still be there. 62 00:02:25,376 --> 00:02:26,769 Well, what are we waiting for? 63 00:02:26,970 --> 00:02:29,632 Oh, don't get me wrong. I love this city. 64 00:02:30,147 --> 00:02:32,405 I just got involved with the wrong woman. 65 00:02:32,474 --> 00:02:34,258 She lied to me, betrayed me. 66 00:02:34,741 --> 00:02:36,196 I had to end it. 67 00:02:36,240 --> 00:02:38,726 Yeah, I've had a few tears of my own. 68 00:02:38,932 --> 00:02:40,125 Best to just walk away. 69 00:02:40,610 --> 00:02:42,445 Which I did, I did... 70 00:02:42,554 --> 00:02:45,208 Right into this wonderful little establishment. 71 00:02:45,597 --> 00:02:47,207 So, now what? 72 00:02:47,593 --> 00:02:50,732 Well, it's not like I have access to a time machine. 73 00:02:51,184 --> 00:02:54,171 So I think I'll just make the most of it here. 74 00:02:54,214 --> 00:02:57,528 Besides, I'm not really one for romantic relationships, 75 00:02:57,618 --> 00:03:00,142 or even friendships, for that matter. 76 00:03:00,351 --> 00:03:01,743 Lone wolf, huh? 77 00:03:02,919 --> 00:03:04,871 Yes, exactly. 78 00:03:05,840 --> 00:03:07,340 I just have this one last task, 79 00:03:07,365 --> 00:03:10,387 and then my new life can begin. 80 00:03:13,248 --> 00:03:15,528 Rather early to be starting drinking, isn't it? 81 00:03:22,209 --> 00:03:24,865 Just enjoying my freedom, is all. 82 00:03:25,514 --> 00:03:27,508 Freedom from what, may I ask? 83 00:03:27,552 --> 00:03:30,178 Brooke, Project Utopia, 84 00:03:30,203 --> 00:03:33,206 and until this very moment, you. 85 00:03:33,442 --> 00:03:34,878 Oh. 86 00:03:35,101 --> 00:03:37,059 I'm sorry to interrupt.Rosie. 87 00:03:38,911 --> 00:03:40,870 Another round for our friend here. 88 00:03:47,050 --> 00:03:48,790 Then let us toast each other, 89 00:03:49,656 --> 00:03:51,924 like the friends we once were. 90 00:03:52,172 --> 00:03:54,400 I'm afraid that ship has sailed, John. 91 00:03:58,235 --> 00:03:59,932 Very well. 92 00:04:04,806 --> 00:04:06,286 Hey, stop right there! 93 00:04:06,330 --> 00:04:08,375 Quick, grab him! 94 00:04:08,854 --> 00:04:10,508 Where do you think you're going? 95 00:04:13,267 --> 00:04:14,468 Nice try. 96 00:04:15,628 --> 00:04:16,798 Well, I had to give it a go, didn't I? 97 00:04:17,462 --> 00:04:18,472 Of course. 98 00:04:18,516 --> 00:04:19,734 Put him in the van. 99 00:04:24,043 --> 00:04:25,493 Come to say goodbye, have you? 100 00:04:25,518 --> 00:04:27,868 I'm sorry it's come down to this, John. 101 00:04:29,973 --> 00:04:32,541 I had a lot of chances to kill you, 102 00:04:33,139 --> 00:04:34,445 and I didn't. 103 00:04:35,027 --> 00:04:36,838 Am I supposed to thank you for that? 104 00:04:37,201 --> 00:04:38,942 You could. 105 00:04:39,950 --> 00:04:41,169 Goodbye, John. 106 00:04:45,767 --> 00:04:48,465 So, is this it, is it? 107 00:04:49,587 --> 00:04:51,763 No hug goodbye? 108 00:04:53,508 --> 00:04:55,423 Is this really how you're going to end it? 109 00:04:55,553 --> 00:04:57,574 Well, it appears so. 110 00:04:57,627 --> 00:05:00,455 It's my understanding that the U.S. Government will take good care of you. 111 00:05:01,033 --> 00:05:02,416 Huh. 112 00:05:02,469 --> 00:05:04,832 And you'll just run back to 1893, 113 00:05:04,857 --> 00:05:06,163 and that will be that? 114 00:05:06,871 --> 00:05:08,861 That's the plan. 115 00:05:12,559 --> 00:05:14,866 I have a better idea. Why don't you just kill me? 116 00:05:15,566 --> 00:05:17,705 Get it over and done with. 117 00:05:17,749 --> 00:05:20,360 - No, I don't think so. - Go on, do it. 118 00:05:22,580 --> 00:05:25,017 Do you really want to go back to 1893, 119 00:05:25,504 --> 00:05:29,734 and always know somewhere in the back of your mind 120 00:05:29,973 --> 00:05:32,976 that you left me still out there? 121 00:05:33,104 --> 00:05:35,019 Well, you won't be out anywhere, John. 122 00:05:35,875 --> 00:05:38,133 You'll be in a cold, isolated little prison cell, 123 00:05:38,180 --> 00:05:39,640 where you will spend your remaining days. 124 00:05:39,684 --> 00:05:40,815 And you know what? 125 00:05:40,859 --> 00:05:42,643 I will sleep like a little lamb. 126 00:05:43,680 --> 00:05:45,211 You're a coward. 127 00:05:45,860 --> 00:05:48,040 Your words mean nothing, John. I beat you. 128 00:05:48,084 --> 00:05:49,883 And I didn't have to resort to killing you. 129 00:05:49,908 --> 00:05:53,070 So if there's a life lesson for you to ponder, 130 00:05:53,219 --> 00:05:56,005 for whatever life you have left, 131 00:05:56,532 --> 00:05:59,013 let it be that good will always triumph over evil. 132 00:06:00,617 --> 00:06:02,141 And that is the last sentence 133 00:06:02,185 --> 00:06:04,317 of the last chapter of our little book. 134 00:06:07,571 --> 00:06:09,366 Goodbye, my friend. 135 00:06:11,803 --> 00:06:13,453 He's caught. He's actually caught. 136 00:06:13,531 --> 00:06:15,539 - He is. - What happens to him now? 137 00:06:15,564 --> 00:06:17,445 Agent Forbes has contacts within the government 138 00:06:17,470 --> 00:06:19,385 who can make John disappear forever. 139 00:06:24,571 --> 00:06:26,214 I thought you'd be happy to hear this. 140 00:06:26,282 --> 00:06:27,290 I am. 141 00:06:27,315 --> 00:06:30,407 It's just that after everything... 142 00:06:31,863 --> 00:06:33,446 That it could really be over. 143 00:06:36,107 --> 00:06:37,997 I just don't have a sense of closure. 144 00:06:38,341 --> 00:06:39,545 That takes time. 145 00:06:40,138 --> 00:06:41,547 And what does this mean for you? 146 00:06:41,982 --> 00:06:44,060 Well, it means that, uh, 147 00:06:44,202 --> 00:06:46,073 it's time for me to say goodbye 148 00:06:46,521 --> 00:06:48,249 and return to 1893. 149 00:06:55,126 --> 00:06:56,518 I have some work I have to do. 150 00:06:56,562 --> 00:06:58,962 I'm sure you two have a lot to talk about. 151 00:07:00,420 --> 00:07:01,900 Excuse me. 152 00:07:17,548 --> 00:07:20,333 We both knew this moment was inevitable. 153 00:07:20,436 --> 00:07:22,133 Yeah. 154 00:07:23,613 --> 00:07:25,586 Sucks it has to be today. 155 00:07:26,508 --> 00:07:28,328 Yes, it does. 156 00:07:29,159 --> 00:07:30,406 Every moment we've had 157 00:07:30,469 --> 00:07:33,821 has been clouded by doom and gloom. 158 00:07:33,859 --> 00:07:35,364 And murder and mayhem. 159 00:07:35,407 --> 00:07:37,017 Yeah. 160 00:07:38,465 --> 00:07:40,597 Not a single date. 161 00:07:40,891 --> 00:07:42,190 Excuse me? 162 00:07:43,353 --> 00:07:45,510 We've never gone out on a date... 163 00:07:46,665 --> 00:07:50,479 Just a night out where we had a little fun, 164 00:07:51,336 --> 00:07:52,742 just the two of us. 165 00:07:55,993 --> 00:07:57,299 What about tonight? 166 00:07:59,758 --> 00:08:01,282 I can leave in the morning. 167 00:08:01,442 --> 00:08:04,880 And you and I can have one last evening together. 168 00:08:05,834 --> 00:08:07,961 It'll be our first... And last. 169 00:08:08,309 --> 00:08:11,225 ...but best date. 170 00:08:11,704 --> 00:08:13,967 I have to work. 171 00:08:17,232 --> 00:08:18,957 Why don't you meet me at the museum? 172 00:08:18,994 --> 00:08:21,344 We're having a cocktail party for the exhibit. 173 00:08:21,584 --> 00:08:24,308 Then afterwards, you and I can have some dinner, 174 00:08:25,428 --> 00:08:27,035 just the two of us. 175 00:08:29,287 --> 00:08:31,681 It will be my pleasure, Miss Walker. 176 00:08:34,292 --> 00:08:36,530 Then it's a date, Mr. Wells. 177 00:08:54,188 --> 00:08:55,537 Where are you taking me? 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,169 To a secure facility. 179 00:08:58,269 --> 00:09:00,358 You're gonna spend the rest of your life locked away 180 00:09:00,383 --> 00:09:02,037 where you can never hurt anyone ever again. 181 00:09:02,233 --> 00:09:03,278 On what charges? 182 00:09:03,321 --> 00:09:04,496 That's the best part. 183 00:09:04,540 --> 00:09:06,237 We don't need any. 184 00:09:06,281 --> 00:09:08,370 The National Defense Authorization Act 185 00:09:08,413 --> 00:09:10,198 allows the Federal Government to hold 186 00:09:10,241 --> 00:09:13,036 suspected domestic terrorists indefinitely, 187 00:09:13,079 --> 00:09:14,124 no questions asked. 188 00:09:14,261 --> 00:09:16,388 And why would you do that? 189 00:09:16,413 --> 00:09:17,927 Don't you know how valuable I am? 190 00:09:18,045 --> 00:09:21,179 Oh, I know all about your DNA and its potential. 191 00:09:21,426 --> 00:09:23,184 But it's much too dangerous for this world, 192 00:09:23,209 --> 00:09:26,125 and I'm gonna see to it that you never see the light of day again. 193 00:09:26,732 --> 00:09:28,781 Settle in, Mr. Stevenson. 194 00:09:28,825 --> 00:09:30,479 It's gonna be a long night. 195 00:09:35,266 --> 00:09:36,615 You wanted to see me? 196 00:09:36,678 --> 00:09:38,672 Yes, your suit just got back from the tailor 197 00:09:38,697 --> 00:09:40,221 for your date with Jane tonight. 198 00:09:40,578 --> 00:09:41,707 Vanessa, thank you. 199 00:09:41,742 --> 00:09:44,623 I... I didn't mean for you to go through any trouble. 200 00:09:44,917 --> 00:09:47,180 It's your last night with her. It should be special. 201 00:09:50,325 --> 00:09:53,284 How can I ever repay you for everything that you've done for me? 202 00:09:53,481 --> 00:09:55,168 - You already have. - How? 203 00:09:55,219 --> 00:09:58,160 In my time here, the trouble that I've caused has cost you so much. 204 00:09:58,417 --> 00:09:59,984 But you've given me the one thing 205 00:10:00,130 --> 00:10:02,001 that was missing from my life. 206 00:10:03,294 --> 00:10:04,643 Family? 207 00:10:04,687 --> 00:10:06,036 Yep. 208 00:10:07,342 --> 00:10:08,354 Now, be honest. 209 00:10:08,379 --> 00:10:09,847 There must be some part of you that's ready 210 00:10:09,872 --> 00:10:11,707 for an empty ballroom and some peace and quiet. 211 00:10:11,808 --> 00:10:13,511 John Stevenson was the man I wanted gone, 212 00:10:13,538 --> 00:10:15,148 and you took care of him for good. 213 00:10:15,872 --> 00:10:18,831 However, I do wish you could stay a little longer. 214 00:10:20,192 --> 00:10:22,357 I'm afraid that's impossible. 215 00:10:23,140 --> 00:10:24,272 I know. 216 00:10:27,028 --> 00:10:29,015 I can't believe this is already over. 217 00:10:29,059 --> 00:10:30,669 It's not over... 218 00:10:30,713 --> 00:10:32,192 Not until you put that on 219 00:10:32,236 --> 00:10:34,412 and have an amazing night with the woman you love. 220 00:10:34,456 --> 00:10:35,761 Right. 221 00:10:35,805 --> 00:10:37,110 Thank you. 222 00:10:42,695 --> 00:10:44,218 - Is security in place? - Uh-huh, 223 00:10:44,389 --> 00:10:46,188 as are the caterers and the bar staff 224 00:10:46,250 --> 00:10:49,023 and everything else you asked me about a billion times already. 225 00:10:49,119 --> 00:10:50,132 Why are you so nervous? 226 00:10:50,187 --> 00:10:52,015 It's my first event since I've been back. 227 00:10:52,074 --> 00:10:53,862 All of our platinum donors will be here, 228 00:10:53,887 --> 00:10:56,085 and Kathleen Lewis funded the exhibit. 229 00:10:56,155 --> 00:10:57,787 I want to make sure she has fun tonight. 230 00:10:58,009 --> 00:11:00,825 What's going on with your hot Brit? Is he coming tonight? 231 00:11:01,787 --> 00:11:02,832 Yeah. 232 00:11:02,875 --> 00:11:04,616 So, what's the problem? 233 00:11:05,180 --> 00:11:07,619 He's going back home, to England. 234 00:11:08,139 --> 00:11:09,880 You can always visit. 235 00:11:10,889 --> 00:11:12,537 It's complicated. 236 00:11:12,581 --> 00:11:14,116 It always is. 237 00:11:14,158 --> 00:11:15,594 Does he know how you feel about him? 238 00:11:15,888 --> 00:11:17,026 - I think so. - You better make sure 239 00:11:17,051 --> 00:11:18,879 before he takes off and you lose your chance. 240 00:11:21,416 --> 00:11:22,982 Oh look, work. 241 00:11:25,768 --> 00:11:28,424 The DOD has access to super-max prisons all over the world. 242 00:11:28,449 --> 00:11:31,541 Detainee operations agents are on their way to pick up John. 243 00:11:32,122 --> 00:11:33,166 Hold on. 244 00:11:37,170 --> 00:11:39,567 It's better if you don't know where he is. 245 00:11:40,193 --> 00:11:42,151 The helicopter should be here any minute. 246 00:11:42,524 --> 00:11:46,005 Words cannot express how relieved I am to hear that. 247 00:11:46,049 --> 00:11:49,008 Enjoy your evening at the museum, Mr. Wells. 248 00:11:49,442 --> 00:11:51,271 Thank you, Agent Forbes. 249 00:11:54,408 --> 00:11:56,580 Get him ready. Change his restraints. 250 00:12:25,741 --> 00:12:27,743 What's taking so long? 251 00:12:42,497 --> 00:12:44,586 - Name, please? - George Wells. 252 00:12:46,368 --> 00:12:47,630 Thank you, Mr. Wells. 253 00:12:51,027 --> 00:12:52,376 Anything metal in your pockets? 254 00:12:52,420 --> 00:12:53,464 No. I... 255 00:12:59,688 --> 00:13:01,907 Unofficially named the "Invader," 256 00:13:01,951 --> 00:13:04,867 the A-36A Apache dive bomber 257 00:13:04,910 --> 00:13:06,869 was the first U.S. Army Air Force... 258 00:13:06,912 --> 00:13:08,000 All right. 259 00:13:08,044 --> 00:13:10,046 Oh, good. 260 00:13:16,487 --> 00:13:18,122 Kathleen. 261 00:13:18,173 --> 00:13:20,000 We have half an hour until we unveil the exhibit. 262 00:13:20,404 --> 00:13:22,275 I'm so excited this has all come together. 263 00:13:33,291 --> 00:13:34,466 Excuse me. 264 00:13:40,685 --> 00:13:42,295 - Thank you. - You're welcome. 265 00:13:52,586 --> 00:13:53,935 Thank you. 266 00:13:56,092 --> 00:13:57,601 Well, Vanessa got this for me, 267 00:13:57,626 --> 00:13:59,444 but I feel I'm a tad bit overdressed. 268 00:13:59,657 --> 00:14:00,832 No. 269 00:14:00,901 --> 00:14:02,642 Everyone else should've tried harder. 270 00:14:04,383 --> 00:14:06,693 Well I must say, you look spectacular, Miss Walker. 271 00:14:07,245 --> 00:14:09,072 Thank you, Mr. Wells. 272 00:14:09,616 --> 00:14:10,922 I'm glad you're here. 273 00:14:11,890 --> 00:14:13,849 The planes are absolutely amazing. 274 00:14:14,360 --> 00:14:16,579 It's fascinating to see how quickly aeronautics progressed 275 00:14:16,604 --> 00:14:18,258 from the 1890s to the 1940s. 276 00:14:19,096 --> 00:14:21,705 I do wonder what it would be like to fly. 277 00:14:22,369 --> 00:14:25,447 Something tells me that you're gonna find out. 278 00:14:27,253 --> 00:14:29,473 But, let's pretend I didn't say that. 279 00:14:36,811 --> 00:14:39,161 Didn't realize how difficult this would be. 280 00:14:40,686 --> 00:14:42,339 I wish I could go with you. 281 00:14:42,806 --> 00:14:44,749 I wish I could stay. 282 00:14:45,558 --> 00:14:48,735 We both know that's impossible, right? 283 00:14:50,864 --> 00:14:52,039 Yes. 284 00:14:52,496 --> 00:14:53,976 And it breaks my heart. 285 00:14:56,789 --> 00:14:57,936 Well, no goodbyes. 286 00:14:57,980 --> 00:14:59,736 - We're not there yet. - Mm. 287 00:14:59,761 --> 00:15:01,776 I'm so sorry to interrupt. 288 00:15:01,891 --> 00:15:03,073 I know this sounds silly, 289 00:15:03,098 --> 00:15:05,276 but I was wondering if I could get a few minutes 290 00:15:05,301 --> 00:15:07,486 to walk through the exhibition one last time 291 00:15:07,511 --> 00:15:10,714 before we officially throw open the doors. 292 00:15:10,766 --> 00:15:11,767 Of course. 293 00:15:11,942 --> 00:15:13,074 Please, let me take you. 294 00:15:14,560 --> 00:15:15,691 Oh, no, of course. 295 00:15:15,754 --> 00:15:16,868 We'll pick up where we left off. 296 00:15:16,912 --> 00:15:18,304 I won't be long. 297 00:15:21,264 --> 00:15:22,570 Ah, thank you. 298 00:15:22,605 --> 00:15:23,737 You're welcome. 299 00:15:24,458 --> 00:15:26,112 What's with the tux? 300 00:15:26,312 --> 00:15:28,750 Oh, just, uh, old-fashioned, I suppose. 301 00:15:29,136 --> 00:15:32,009 It's a good look on you. 302 00:15:32,412 --> 00:15:34,022 I'm actually here with someone. 303 00:15:34,049 --> 00:15:35,311 Oh, so am I. 304 00:15:35,410 --> 00:15:37,281 Or at least, I was. 305 00:15:37,348 --> 00:15:38,654 We got into a fight. 306 00:15:38,679 --> 00:15:40,615 He went outside and never came back. 307 00:15:40,640 --> 00:15:42,193 Oh, I'm sorry. That's terribly rude. 308 00:15:42,286 --> 00:15:43,357 No, it's my fault. 309 00:15:43,420 --> 00:15:44,552 I dragged him here. 310 00:15:44,689 --> 00:15:46,661 My family financed the aviation wing. 311 00:15:46,903 --> 00:15:48,489 His dad was a garage mechanic. 312 00:15:48,514 --> 00:15:51,212 Ah, a man out of his element. 313 00:15:51,424 --> 00:15:53,905 I know something about that. 314 00:15:55,755 --> 00:15:58,040 Sorry, would you excuse me for a moment? 315 00:15:58,388 --> 00:16:00,173 I know you. 316 00:16:00,296 --> 00:16:01,384 You look different. 317 00:16:01,409 --> 00:16:02,666 A little less, uh, moustache-y. 318 00:16:02,691 --> 00:16:04,720 - I'm Leon. I work with Jane. - Oh, yes. 319 00:16:04,816 --> 00:16:06,809 You know she's really into you, right? 320 00:16:06,926 --> 00:16:09,411 I am very much into her as well. 321 00:16:09,488 --> 00:16:11,359 So, what's the deal with your friend? 322 00:16:11,797 --> 00:16:12,837 Friend? 323 00:16:12,881 --> 00:16:14,317 The other British guy you showed up with... 324 00:16:14,360 --> 00:16:16,180 Dark hair, brooding. 325 00:16:16,257 --> 00:16:18,676 Is he single? I mean, you can't both be straight. 326 00:16:18,769 --> 00:16:20,074 I'm afraid he had to leave town. 327 00:16:20,236 --> 00:16:21,672 Oh, no. I just saw him a minute ago. 328 00:16:23,034 --> 00:16:24,072 Where? 329 00:16:24,097 --> 00:16:26,559 Yeah, he was looking for Jane. I pointed him to the World War I exhibit. 330 00:16:26,633 --> 00:16:29,114 - Where is that? - Uh, it's that way. 331 00:16:31,759 --> 00:16:32,803 Jane? 332 00:16:32,988 --> 00:16:34,685 - H.G.? - Oh. 333 00:16:35,368 --> 00:16:36,469 What's wrong? 334 00:16:36,513 --> 00:16:37,775 Your friend Leon told me... 335 00:16:38,733 --> 00:16:40,473 Excellent timing. 336 00:16:43,694 --> 00:16:45,696 Aah! 337 00:16:51,093 --> 00:16:52,877 No! 338 00:17:44,799 --> 00:17:48,759 I'm sorry, H.G., for letting John escape. 339 00:17:48,803 --> 00:17:50,456 It doesn't matter anymore, does it? 340 00:17:55,505 --> 00:17:57,159 Can you still take him away? 341 00:17:59,342 --> 00:18:01,739 Now that the police are involved, John's gonna have to go through the system. 342 00:18:01,764 --> 00:18:03,536 They already suspect that he's the Key Killer. 343 00:18:03,774 --> 00:18:05,106 I'm sorry. 344 00:18:05,733 --> 00:18:06,777 Why? 345 00:18:07,444 --> 00:18:09,214 Why not kill me instead? 346 00:18:09,546 --> 00:18:11,624 I believe I have. 347 00:18:11,956 --> 00:18:13,257 She didn't deserve this. 348 00:18:13,282 --> 00:18:15,153 No, she didn't. 349 00:18:15,722 --> 00:18:17,898 I guess you should've killed me when you had the chance. 350 00:18:19,361 --> 00:18:22,364 You want me to stoop to your level? 351 00:18:22,706 --> 00:18:24,969 I never will. 352 00:18:29,917 --> 00:18:30,996 Move it. 353 00:18:37,913 --> 00:18:39,610 Hey. 354 00:18:45,068 --> 00:18:49,385 I know there's nothing I can say that will make you feel better, 355 00:18:50,029 --> 00:18:52,271 but I'm here, okay? 356 00:18:54,607 --> 00:18:56,827 Whatever you need. 357 00:18:56,871 --> 00:18:58,560 John was right. 358 00:18:59,699 --> 00:19:02,035 It's my fault. Jane's blood's on my hands. 359 00:19:02,075 --> 00:19:04,033 John is the one who killed Jane, not you. 360 00:19:05,880 --> 00:19:07,629 Don't blame yourself. 361 00:19:08,957 --> 00:19:10,493 God, she didn't deserve this. 362 00:19:11,870 --> 00:19:13,673 She had her entire life before her. 363 00:19:19,458 --> 00:19:21,286 I can't let John take that away from her. 364 00:19:21,330 --> 00:19:23,114 - What are you gonna do? - Fix this. 365 00:19:23,139 --> 00:19:25,098 No, I thought you said there was a reason 366 00:19:25,123 --> 00:19:26,951 that we couldn't travel back in time, 367 00:19:26,976 --> 00:19:27,974 that it was too dangerous. 368 00:19:27,999 --> 00:19:29,754 I don't care. I'm not going to lose Jane. I don't... 369 00:19:29,860 --> 00:19:33,864 H.G., I've lost people too, and I know the pain that you're in. 370 00:19:33,908 --> 00:19:37,041 But you can't break the rules because the person you love is gone. 371 00:19:37,389 --> 00:19:39,391 - John is in custody now. - Look, you don't understand. 372 00:19:39,435 --> 00:19:41,511 It wasn't supposed to happen like this. I can fix it. 373 00:19:41,579 --> 00:19:43,232 Everything that you told Vanessa is true. 374 00:19:43,613 --> 00:19:46,331 The software I developed tracks the gravitational energy fluctuations 375 00:19:46,356 --> 00:19:47,835 caused by your time machine. 376 00:19:48,444 --> 00:19:50,753 The more you travel, the more you disrupt the timeline. 377 00:19:50,778 --> 00:19:52,040 All right. 378 00:19:52,558 --> 00:19:53,646 I'll risk it. 379 00:19:54,432 --> 00:19:56,553 Do you know how far back you're gonna go? 380 00:19:56,638 --> 00:19:58,287 Do you know what you're gonna do? 381 00:19:59,178 --> 00:20:01,483 Six hours. That gives me plenty of time to stop John. 382 00:20:01,545 --> 00:20:03,633 You know that if you go back to the same time repeatedly, 383 00:20:03,676 --> 00:20:05,200 you'll tear the fabric of time. 384 00:20:05,632 --> 00:20:07,289 - I don't care. I'm going. - H.G. 385 00:20:07,314 --> 00:20:08,984 I can't let you do this. 386 00:20:09,900 --> 00:20:11,641 Please, listen to us. 387 00:20:15,819 --> 00:20:17,266 Then shoot me. 388 00:20:25,189 --> 00:20:26,540 Step aside. 389 00:20:32,111 --> 00:20:33,634 Damn it! 390 00:20:40,764 --> 00:20:42,063 H.G. 391 00:21:23,311 --> 00:21:25,216 H.G.! I thought you already left. 392 00:21:25,241 --> 00:21:26,912 What are you doing here? You're gonna be late. 393 00:21:26,977 --> 00:21:28,498 Late? Yeah. 394 00:21:28,523 --> 00:21:30,193 The donor event starts in an hour. 395 00:21:30,770 --> 00:21:32,051 The tux looks great on you. 396 00:21:32,094 --> 00:21:34,138 I was supposed to come back six hours. 397 00:21:34,550 --> 00:21:36,247 Something went wrong. I only have an hour. 398 00:21:36,760 --> 00:21:38,336 What? 399 00:21:38,380 --> 00:21:39,319 What are you talking about? 400 00:21:39,344 --> 00:21:40,264 Uh, uh, nothing. 401 00:21:40,303 --> 00:21:42,514 Um, I'm sorry. 402 00:21:46,256 --> 00:21:47,823 I thought you'd be at the museum by now. 403 00:21:48,000 --> 00:21:49,393 Look, just listen to me. 404 00:21:49,418 --> 00:21:50,515 John is going to escape. 405 00:21:50,540 --> 00:21:51,802 He's locked up in the back of the van. 406 00:21:51,827 --> 00:21:53,117 I've got a man guarding him. 407 00:21:53,200 --> 00:21:55,158 Trust me, he escapes. 408 00:21:55,241 --> 00:21:58,548 Wait, what are you telling me? 409 00:21:58,654 --> 00:22:00,351 There's only one way you could know that. 410 00:22:00,857 --> 00:22:02,815 Would you just... Just stop him? 411 00:22:04,061 --> 00:22:05,802 Todd, is everything okay in there? 412 00:22:06,103 --> 00:22:07,887 Todd? 413 00:22:10,064 --> 00:22:11,369 Forbes? 414 00:22:13,067 --> 00:22:14,894 Forbes? 415 00:22:21,462 --> 00:22:23,587 - I was invited by Jane Walker. - Excuse me, sir! 416 00:22:23,612 --> 00:22:25,570 - Sir, excuse me. - I'm sorry. I have to get through. 417 00:22:26,529 --> 00:22:27,922 Additional security in the lobby, 418 00:22:27,979 --> 00:22:29,518 man in black tuxedo. 419 00:22:32,729 --> 00:22:34,049 Whoa, whoa, whoa, sir. Hold on right there. 420 00:22:34,074 --> 00:22:36,080 You don't understand. I have to get through. I understand, sir. I'm sorry. 421 00:22:36,110 --> 00:22:38,151 I need to just verify your name, first, on the list. 422 00:22:50,550 --> 00:22:52,410 No, I needed to stay home. 423 00:22:52,454 --> 00:22:53,803 Where are you going? 424 00:22:53,846 --> 00:22:54,956 - Hold on, sir. - Out back. 425 00:22:54,981 --> 00:22:56,156 I need a smoke. 426 00:22:58,472 --> 00:23:00,387 Just another minute. 427 00:23:18,132 --> 00:23:19,952 Kathleen. 428 00:23:20,075 --> 00:23:22,241 We have half an hour until we unveil the exhibit. 429 00:23:22,440 --> 00:23:24,913 I'm so excited this has all come together. 430 00:23:25,897 --> 00:23:27,899 Why don't I bring you in before we open the doors, 431 00:23:28,002 --> 00:23:30,046 so you can take a little time for yourself? 432 00:23:30,231 --> 00:23:31,406 I would love that. 433 00:23:31,449 --> 00:23:32,624 Great. 434 00:23:34,148 --> 00:23:35,410 This is ridiculous. Just hold on. We're working on it. 435 00:23:35,453 --> 00:23:37,368 I can assure you. My name is on the list. 436 00:23:37,412 --> 00:23:39,283 I know him. He's fine. 437 00:23:41,267 --> 00:23:44,226 Hi. You look different, a little less moustache-y. 438 00:23:55,169 --> 00:23:56,598 Jane? 439 00:23:57,301 --> 00:23:58,737 Jane Walker? 440 00:24:06,371 --> 00:24:08,030 Hey, you're not supposed to be in here. 441 00:24:08,055 --> 00:24:09,069 Where's Jane? 442 00:24:09,145 --> 00:24:10,395 - Where is she? - Whoa, slow down. 443 00:24:10,420 --> 00:24:11,669 She was with a blond woman. Where are they? 444 00:24:11,694 --> 00:24:13,467 Maybe Jane's walking her through the World War II exhibit, 445 00:24:13,492 --> 00:24:14,567 - down that way. - Alert security. 446 00:24:14,598 --> 00:24:16,427 She's in danger. Someone here is going to kill her. 447 00:24:16,494 --> 00:24:17,538 What? 448 00:24:21,007 --> 00:24:22,356 John, John, no, no, no. 449 00:24:22,407 --> 00:24:23,495 Excellent timing. 450 00:24:23,699 --> 00:24:25,207 You don't have to do this. 451 00:24:25,240 --> 00:24:26,798 Well, actually, Jane, I disagree. 452 00:24:26,866 --> 00:24:28,172 No, you can have me, John. 453 00:24:28,540 --> 00:24:30,465 - Here I am. Let her go. - No, no, no. 454 00:24:30,508 --> 00:24:32,946 I think this is a fitting end to our little story. 455 00:24:33,267 --> 00:24:34,337 Aah! 456 00:24:34,556 --> 00:24:35,600 No! 457 00:24:37,080 --> 00:24:39,204 No, no, no, no, no, no. Oh, Jane. 458 00:24:39,485 --> 00:24:41,867 Oh, God. 459 00:24:41,911 --> 00:24:42,999 Okay, okay. 460 00:24:43,042 --> 00:24:44,696 Hold it, hold it. Ohh. 461 00:24:51,132 --> 00:24:53,134 I told you I would destroy you, Wells. 462 00:24:53,444 --> 00:24:55,664 And now I've done it. 463 00:25:01,833 --> 00:25:03,138 Now tell me... 464 00:25:04,865 --> 00:25:06,389 ...how does it feel? 465 00:25:21,342 --> 00:25:22,865 What are you doing? 466 00:25:22,908 --> 00:25:23,996 Get off of him! 467 00:25:38,502 --> 00:25:39,544 His suit... 468 00:25:39,572 --> 00:25:41,228 - Where are you going? - Out back. 469 00:25:41,349 --> 00:25:42,524 I need a smoke. 470 00:25:44,103 --> 00:25:45,279 Of course. 471 00:25:54,873 --> 00:25:56,112 What are you doing here? 472 00:25:56,137 --> 00:25:57,349 I know what you're up to. 473 00:25:57,378 --> 00:26:00,591 I registered a massive distortion in the energy signature. 474 00:26:00,748 --> 00:26:03,514 It happens every time the fourth dimension is breached. 475 00:26:04,207 --> 00:26:06,778 You went back to save Jane, didn't you? 476 00:26:07,308 --> 00:26:08,606 Yes, I failed. 477 00:26:08,939 --> 00:26:10,217 I didn't go back as far as I needed. 478 00:26:10,260 --> 00:26:12,262 - Something went wrong. - Because you can't do this. 479 00:26:12,306 --> 00:26:13,742 You'll rip an even bigger hole in time, 480 00:26:13,785 --> 00:26:15,095 and who knows where you'll even end up? 481 00:26:15,120 --> 00:26:17,846 I will use the same tear in the timeline that I've already created. 482 00:26:17,936 --> 00:26:19,198 No further damage will be done. 483 00:26:19,365 --> 00:26:21,010 You already tried that. It didn't work. 484 00:26:21,035 --> 00:26:23,385 Yes, but now I know how to get to Jane before John does. 485 00:26:23,658 --> 00:26:25,529 I know how he accesses the museum. 486 00:26:25,754 --> 00:26:27,451 The man in the navy suit... He's the key. 487 00:26:27,495 --> 00:26:28,844 An hour's all I need. 488 00:26:29,857 --> 00:26:32,660 Agent Forbes, we have had this argument before. 489 00:26:32,848 --> 00:26:34,328 You will not win it. 490 00:26:35,285 --> 00:26:36,777 This says I will. 491 00:26:36,802 --> 00:26:38,021 You shoot me now, 492 00:26:38,176 --> 00:26:40,134 I will never be able to return to 1893. 493 00:26:40,334 --> 00:26:41,509 So tear or no tear, 494 00:26:41,573 --> 00:26:42,878 the entire timeline will be altered 495 00:26:43,032 --> 00:26:44,766 in ways neither of us can imagine. 496 00:26:44,846 --> 00:26:46,618 Are you willing to take that risk? 497 00:26:48,118 --> 00:26:50,300 Please H.G., don't do this! 498 00:27:01,049 --> 00:27:02,455 Hi, H.G. I've been looking for you. 499 00:27:02,480 --> 00:27:03,829 I... I'm in a terrible hurry, Vanessa. 500 00:27:03,987 --> 00:27:05,517 Is that blood on your hands? What happened? 501 00:27:05,580 --> 00:27:07,364 Sorry, not now. I have to get to the museum. 502 00:27:34,692 --> 00:27:36,293 George Wells. 503 00:27:36,912 --> 00:27:38,305 Thank you, Mr. Wells. 504 00:27:38,683 --> 00:27:40,959 I have no metal in my pockets. 505 00:27:53,407 --> 00:27:56,061 - $6,000. - Are you serious? 506 00:27:56,105 --> 00:27:57,367 Do you know what I could do with six grand? 507 00:27:57,411 --> 00:27:59,886 You needed something appropriate to wear. 508 00:27:59,911 --> 00:28:02,175 No, I needed to stay home. 509 00:28:02,673 --> 00:28:05,198 I'm so sorry to interrupt, but I need to thank you. 510 00:28:05,223 --> 00:28:08,269 Your family's created such a fine collection of aviation exhibits. 511 00:28:09,154 --> 00:28:10,223 Oh, thank you. 512 00:28:10,303 --> 00:28:12,801 Are you a fan of mechanical engineering, by any chance? 513 00:28:12,837 --> 00:28:13,899 I grew up in a repair shop. 514 00:28:14,037 --> 00:28:16,026 There is a fully-restored P-47 engine 515 00:28:16,051 --> 00:28:17,162 in the World War II exhibit. 516 00:28:17,195 --> 00:28:18,936 2,800 horsepower and 18 cylinders... 517 00:28:19,010 --> 00:28:20,990 It's just incredible. 518 00:28:22,025 --> 00:28:24,158 You know, I could give you a private tour. 519 00:28:24,438 --> 00:28:26,150 - Yeah. - Yes, that would... 520 00:28:26,576 --> 00:28:27,676 You should do that. 521 00:28:28,126 --> 00:28:29,225 Now. 522 00:28:29,268 --> 00:28:30,879 Excuse me. 523 00:29:05,261 --> 00:29:07,219 How lovely of you to save me the trouble of looking for you. 524 00:29:07,542 --> 00:29:09,198 I know why you're here, John. 525 00:29:09,223 --> 00:29:11,789 But this time around, the fight stays between you and me. 526 00:29:13,926 --> 00:29:15,227 This time? 527 00:29:16,332 --> 00:29:17,957 How did you know I'd come here? 528 00:29:18,065 --> 00:29:20,545 You're more predictable than you think, John. 529 00:29:22,988 --> 00:29:25,773 Or perhaps you've gotten a preview of things to come, 530 00:29:26,021 --> 00:29:28,197 a glimpse into the future. 531 00:29:28,677 --> 00:29:31,022 I see there's blood on your tuxedo. 532 00:29:32,506 --> 00:29:33,550 Tell me... 533 00:29:33,594 --> 00:29:36,945 how long did it take for Jane to bleed out last time? 534 00:30:01,535 --> 00:30:03,245 George Wells... I've already checked in. 535 00:30:06,888 --> 00:30:07,972 Jane! 536 00:30:08,121 --> 00:30:09,198 H.G., what's wrong? 537 00:30:09,223 --> 00:30:10,995 - We have to leave, now. - What happened? 538 00:30:11,098 --> 00:30:12,502 - We have to leave right now. - I can't just leave. 539 00:30:12,546 --> 00:30:13,715 Look, Jane, please. 540 00:30:13,740 --> 00:30:15,481 John is here, and he intends to kill you. 541 00:30:15,941 --> 00:30:17,332 What? 542 00:30:17,697 --> 00:30:18,887 Are you bleeding? 543 00:30:18,965 --> 00:30:20,792 Look, this isn't my blood. It's yours. 544 00:30:21,196 --> 00:30:23,172 - John murdered you. - What are you talking about? 545 00:30:23,197 --> 00:30:25,068 He killed you, and I've come back to save you. 546 00:30:26,110 --> 00:30:27,836 You traveled back in time? 547 00:30:27,918 --> 00:30:29,354 We have to hurry. 548 00:30:32,522 --> 00:30:33,523 Run! Run! Run! 549 00:30:59,195 --> 00:31:00,240 Come on. 550 00:31:07,946 --> 00:31:09,185 He's dead. 551 00:31:09,690 --> 00:31:11,692 We've got to get out of here. Let's go! 552 00:31:15,845 --> 00:31:17,455 Okay, keep me updated. 553 00:31:18,210 --> 00:31:19,864 That was my contact at NYPD. 554 00:31:20,002 --> 00:31:21,917 The coroner just removed John's body. 555 00:31:21,991 --> 00:31:23,210 The investigation's ongoing. 556 00:31:23,307 --> 00:31:24,700 The museum has security cameras. 557 00:31:24,792 --> 00:31:26,266 There could be footage of what happened. 558 00:31:26,313 --> 00:31:27,792 It's all been taken care of. 559 00:31:28,375 --> 00:31:30,580 None of this can be traced back to any of you. 560 00:31:30,990 --> 00:31:32,948 Trust me. 561 00:31:34,334 --> 00:31:36,031 It's truly over. 562 00:31:36,486 --> 00:31:38,967 And now you can return to 1893. 563 00:31:40,503 --> 00:31:41,548 Now? 564 00:31:42,636 --> 00:31:44,681 Yes, she's right. 565 00:31:44,873 --> 00:31:46,570 The sooner the better. 566 00:31:51,014 --> 00:31:54,305 On my return home, I shall destroy the machine. 567 00:31:56,586 --> 00:31:58,399 It was an honor to meet you. 568 00:31:58,448 --> 00:32:00,450 Thank you, Agent Forbes. 569 00:32:00,882 --> 00:32:04,146 Jane, show Agent Forbes out. 570 00:32:12,589 --> 00:32:13,894 She'll be fine. 571 00:32:17,540 --> 00:32:19,455 I'm sorry for what you had to do, Vanessa. 572 00:32:19,761 --> 00:32:23,136 If you killed John, it would change everything that you are. 573 00:32:24,128 --> 00:32:25,589 I couldn't let that happen. 574 00:32:26,767 --> 00:32:27,942 Thank you. 575 00:32:27,985 --> 00:32:29,472 You don't have to thank me. 576 00:32:29,683 --> 00:32:30,945 We're family. 577 00:32:32,483 --> 00:32:34,049 So what will you do now? 578 00:32:35,819 --> 00:32:36,832 I don't know. 579 00:32:36,880 --> 00:32:38,660 Sitting on the beach with a cocktail and a good book 580 00:32:38,692 --> 00:32:39,785 sounds nice. 581 00:32:42,057 --> 00:32:43,450 Do you know any good authors? 582 00:32:44,275 --> 00:32:46,941 Well, the one I'm most familiar with hasn't written much lately. 583 00:32:46,966 --> 00:32:49,272 I have a feeling that's going to change. 584 00:32:52,270 --> 00:32:53,489 Thank you. 585 00:32:54,213 --> 00:32:55,839 No. Thank you. 586 00:33:18,035 --> 00:33:19,689 So, this is it. 587 00:33:20,503 --> 00:33:22,831 My final voyage. 588 00:33:24,572 --> 00:33:27,357 I thought about getting you something, but... 589 00:33:28,276 --> 00:33:30,569 all I could hear was your voice in my head. 590 00:33:30,753 --> 00:33:33,712 Bringing back a gift could potentially change the course of history. 591 00:33:35,052 --> 00:33:36,184 It's a shame. 592 00:33:36,227 --> 00:33:38,042 I wouldn't mind a keepsake. 593 00:33:38,702 --> 00:33:39,877 Or a computer. 594 00:33:57,771 --> 00:34:00,077 So, that's what I got for you. 595 00:34:03,559 --> 00:34:05,488 I have nothing as amazing for you. 596 00:34:07,077 --> 00:34:11,386 You've given me so much more than you know. 597 00:34:11,828 --> 00:34:13,199 When I met you, 598 00:34:13,280 --> 00:34:15,238 I had no idea where my life was going. 599 00:34:15,658 --> 00:34:16,665 I was scattered. 600 00:34:16,768 --> 00:34:18,901 You were not scattered. 601 00:34:20,003 --> 00:34:21,091 Okay. 602 00:34:21,158 --> 00:34:22,202 Wrong word. 603 00:34:23,362 --> 00:34:24,812 I was lost. 604 00:34:25,886 --> 00:34:29,280 I didn't know what I wanted my life to be like. 605 00:34:29,534 --> 00:34:31,282 And now you do? 606 00:34:33,386 --> 00:34:36,171 I may not know what I want, 607 00:34:36,356 --> 00:34:38,445 but I know how to look for it 608 00:34:38,637 --> 00:34:41,162 and find it. 609 00:34:41,205 --> 00:34:43,120 And you've given me that. 610 00:34:45,862 --> 00:34:47,663 I'm glad. 611 00:34:48,975 --> 00:34:51,491 Sadly, all I know is what I don't want. 612 00:34:52,645 --> 00:34:54,386 And that's leaving you. 613 00:34:57,874 --> 00:35:00,659 I don't know why time and destiny brought us together, 614 00:35:01,006 --> 00:35:03,140 but I am so happy it did. 615 00:35:07,710 --> 00:35:09,059 If it meant anything less 616 00:35:09,103 --> 00:35:11,398 than the destruction of the universe itself, 617 00:35:12,062 --> 00:35:13,913 I would never leave you. 618 00:35:14,935 --> 00:35:16,371 I love you too much. 619 00:35:17,372 --> 00:35:18,895 I love you, too. 620 00:35:20,480 --> 00:35:21,916 I always will. 621 00:35:48,316 --> 00:35:50,971 It's been an absolute pleasure, Miss Walker. 622 00:37:09,046 --> 00:37:11,440 Jane? 623 00:38:29,229 --> 00:38:31,884 We now turn to a report on our military's use 624 00:38:32,021 --> 00:38:34,328 of a groundbreaking gene-enhancement program 625 00:38:34,410 --> 00:38:36,894 known as Project Utopia. 626 00:38:39,058 --> 00:38:40,308 On the front lines 627 00:38:40,333 --> 00:38:42,900 of what some are already calling World War III, 628 00:38:43,323 --> 00:38:45,893 the U.S. launched an attack against Axis forces 629 00:38:46,359 --> 00:38:49,449 with great success, thanks to the scientific breakthroughs 630 00:38:49,633 --> 00:38:55,596 of Stevenson Industries. Founded by Dr. John Stevenson, 631 00:38:55,639 --> 00:38:58,983 the company has led the war on terrorism since first introducing 632 00:38:59,092 --> 00:39:02,574 its revolutionary gene-enhancement therapy years ago. 633 00:39:03,113 --> 00:39:06,476 The Department of Defense credits Stevenson Industries' advanced work 634 00:39:06,520 --> 00:39:09,305 as the core reason for winning the war. 635 00:39:09,349 --> 00:39:13,527 Dr. Stevenson recently opened a brand-new facility in New York, 636 00:39:13,570 --> 00:39:17,139 and was gracious enough to give us a tour. 637 00:39:37,287 --> 00:39:38,940 John. 638 00:39:39,640 --> 00:39:41,816 No, no, but you were dead. 639 00:39:42,115 --> 00:39:44,819 You forget how special I am, H.G. 640 00:39:45,245 --> 00:39:47,464 I'm a medical miracle. 641 00:39:49,171 --> 00:39:50,520 How did you know I would be here? 642 00:39:51,292 --> 00:39:53,001 Well, I wasn't sure you'd come. 643 00:39:53,045 --> 00:39:55,417 But I kept this place under watch just in case. 644 00:39:57,658 --> 00:39:58,833 Where's Vanessa? 645 00:39:59,253 --> 00:40:00,723 Vanessa? 646 00:40:01,183 --> 00:40:02,837 Vanessa. 647 00:40:03,279 --> 00:40:04,802 Name doesn't ring a bell. 648 00:40:05,716 --> 00:40:06,724 Vanessa... 649 00:40:06,885 --> 00:40:08,115 Oh, yes. 650 00:40:08,171 --> 00:40:10,845 Vanessa Anders... The woman who shot me. She's dead. 651 00:40:11,846 --> 00:40:12,939 No. 652 00:40:19,462 --> 00:40:21,116 And Jane? 653 00:40:22,335 --> 00:40:23,858 Oh. 654 00:40:23,902 --> 00:40:25,642 Now, there's a name I remember. 655 00:40:25,686 --> 00:40:27,324 Please, John. 656 00:40:27,408 --> 00:40:29,454 She's not dead. 657 00:40:31,170 --> 00:40:34,869 There are some things worse than death, H.G. 658 00:40:34,913 --> 00:40:36,871 Wouldn't you agree? 659 00:40:47,484 --> 00:40:52,484 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 46359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.