Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,610
Previously on "Time After Time"...
2
00:00:02,613 --> 00:00:05,804
Tell Wells that if he wants
to see Vanessa alive again,
3
00:00:05,814 --> 00:00:08,397
that I'll need the time
machine and the both of you.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,348
Is this everything on Project Utopia?
5
00:00:11,351 --> 00:00:12,961
That's what you asked for, isn't it?
6
00:00:12,964 --> 00:00:14,922
We saw your father kill Robert Holland.
7
00:00:17,315 --> 00:00:19,046
I found a nurse, Phyllis Johnson,
8
00:00:19,058 --> 00:00:20,327
who worked on the project.
9
00:00:20,371 --> 00:00:23,939
I would collect all the
samples for Dr. Monroe.
10
00:00:23,983 --> 00:00:25,376
Don't move the time machine.
11
00:00:25,419 --> 00:00:27,059
Brooke has figured
out a way to hijack it.
12
00:00:27,073 --> 00:00:29,073
What have you done?
13
00:00:29,075 --> 00:00:31,033
Taken the time machine,
just like I said I would.
14
00:00:31,077 --> 00:00:33,209
You have to go back.
Exactly like it's written.
15
00:00:33,253 --> 00:00:35,777
I know what happens.
16
00:00:35,821 --> 00:00:37,213
And now I'm going to change it.
17
00:00:37,257 --> 00:00:40,521
No, Jane's not supposed to be with him.
18
00:00:40,565 --> 00:00:42,523
She could ruin everything!
19
00:00:50,923 --> 00:00:52,881
Jane!
20
00:00:54,405 --> 00:00:56,390
Jane!
21
00:01:47,980 --> 00:01:49,590
Hey!
22
00:01:49,634 --> 00:01:51,200
Over here!
23
00:01:55,988 --> 00:01:57,859
Hey, I see one!
24
00:01:59,905 --> 00:02:01,776
Don't let him get away!
25
00:02:04,213 --> 00:02:06,172
Stop! Don't run!
26
00:02:08,348 --> 00:02:10,219
Stop right there!
27
00:02:10,263 --> 00:02:12,308
Ya, ya!
28
00:02:12,352 --> 00:02:14,180
Ya!
29
00:02:27,099 --> 00:02:28,622
No, wait, please.
30
00:02:28,625 --> 00:02:30,847
Please, you don't
understand... This is a mistake.
31
00:02:33,232 --> 00:02:39,326
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
32
00:02:50,956 --> 00:02:54,568
H.G.!
33
00:02:54,612 --> 00:02:58,093
H.G.!
34
00:03:08,310 --> 00:03:10,704
H.G.!
35
00:03:10,707 --> 00:03:12,978
Please, I don't have time for this.
36
00:03:13,021 --> 00:03:14,806
I have done nothing wrong.
37
00:03:14,849 --> 00:03:16,196
You have no right to keep me here.
38
00:03:16,198 --> 00:03:18,679
Sure, I do. You're trespassing.
39
00:03:18,723 --> 00:03:21,290
Trespa... I have no idea where I am.
40
00:03:21,736 --> 00:03:23,651
What were you doing at the radar tower?
41
00:03:23,654 --> 00:03:25,874
At the tower? I was looking for help.
42
00:03:25,877 --> 00:03:28,140
Look, this is all just
a big misunderstanding.
43
00:03:28,143 --> 00:03:30,038
Now, you must let me go. I have to...
44
00:03:30,082 --> 00:03:32,345
You have to what?
45
00:03:32,388 --> 00:03:36,610
Am I keeping you from something?
46
00:03:36,654 --> 00:03:38,917
You really need to start talking.
47
00:03:38,960 --> 00:03:41,528
Why are you here?
48
00:03:41,572 --> 00:03:43,225
I washed ashore.
49
00:03:43,269 --> 00:03:44,879
Alone?
50
00:03:51,103 --> 00:03:53,540
Who else is with you?
51
00:03:53,584 --> 00:03:54,889
No one.
52
00:03:54,933 --> 00:03:56,717
Mm-hmm.
53
00:04:00,373 --> 00:04:01,635
What is that?
54
00:04:01,679 --> 00:04:03,811
Something to jog your
memory. Who sent you?
55
00:04:03,855 --> 00:04:05,247
Was it the D.O.D.?
56
00:04:05,291 --> 00:04:06,727
Anders Enterprises?
57
00:04:06,771 --> 00:04:08,250
Anders?
58
00:04:08,294 --> 00:04:09,948
Oh, is that it?
59
00:04:09,991 --> 00:04:14,822
Did Anders send you here to, uh...
60
00:04:14,866 --> 00:04:15,971
spy on us?
61
00:04:15,974 --> 00:04:17,388
I washed ashore. No, I'm
telling you the truth.
62
00:04:17,390 --> 00:04:18,652
I...
63
00:04:18,696 --> 00:04:19,914
Montgomery, stop it!
64
00:04:19,958 --> 00:04:22,090
Is this any way to treat a guest?
65
00:04:23,614 --> 00:04:25,465
No, sir.
66
00:04:28,009 --> 00:04:29,271
You look thirsty.
67
00:04:32,405 --> 00:04:33,972
Want something to drink?
68
00:04:38,890 --> 00:04:40,326
I'm sorry.
69
00:04:40,369 --> 00:04:41,990
It's not water... I
should've mentioned that.
70
00:04:41,992 --> 00:04:43,938
I'm sorry. Uh, manners?
71
00:04:43,982 --> 00:04:47,333
I'm Edward... Dr. Edward Monroe.
72
00:04:47,376 --> 00:04:49,074
And you are?
73
00:04:49,117 --> 00:04:50,292
George.
74
00:04:50,336 --> 00:04:51,598
Wells-ley.
75
00:04:51,642 --> 00:04:52,904
Oh.
76
00:04:52,947 --> 00:04:54,775
That's quite an accent you have there.
77
00:04:54,819 --> 00:04:57,299
You a long way from
home, aren't you, George?
78
00:04:57,343 --> 00:04:59,824
You could say that.
79
00:04:59,867 --> 00:05:02,391
What brings you to our little island?
80
00:05:02,435 --> 00:05:07,135
As I've stated, my boat capsized
and I washed ashore... alone.
81
00:05:08,572 --> 00:05:11,313
Now, I must insist that you let me go.
82
00:05:11,357 --> 00:05:13,881
Where were you headed?
83
00:05:13,925 --> 00:05:15,100
I'm an oceanographer,
84
00:05:15,143 --> 00:05:16,971
and... and my vessel turned over.
85
00:05:17,015 --> 00:05:20,409
W-Why were you off the coast of Maine?
86
00:05:21,889 --> 00:05:24,500
I was, uh, gathering data
87
00:05:24,544 --> 00:05:29,114
about coastal erosion and
hypothermal circulation.
88
00:05:29,157 --> 00:05:30,985
A fellow scientist!
89
00:05:31,029 --> 00:05:32,639
What are the odds?
90
00:05:32,683 --> 00:05:34,249
What is it that you do here?
91
00:05:34,293 --> 00:05:38,340
Uh, you have, uh, stumbled on my work.
92
00:05:38,384 --> 00:05:42,867
I am, uh, I'm... I'm
creating a new world...
93
00:05:42,910 --> 00:05:44,346
A better one.
94
00:05:44,390 --> 00:05:47,523
My, uh, my Utopia.
95
00:05:48,568 --> 00:05:51,527
But a utopia cannot
be a permanent place.
96
00:05:51,571 --> 00:05:54,400
It can exist only as a hopeful state.
97
00:05:56,402 --> 00:05:59,623
You've read H.G. Wells.
98
00:06:00,667 --> 00:06:02,626
Oh, yes.
99
00:06:02,669 --> 00:06:05,193
No, he's... He's one of my favorites.
100
00:06:06,717 --> 00:06:09,676
I-I read "A Modern
Utopia" when I was a kid.
101
00:06:09,720 --> 00:06:10,982
It inspired me.
102
00:06:11,025 --> 00:06:13,637
In fact, I-I've been heavily influenced
103
00:06:13,680 --> 00:06:15,029
by the work of Wells.
104
00:06:15,073 --> 00:06:17,597
I-I consider him something of a prophet
105
00:06:17,641 --> 00:06:20,034
because of his writing of the future.
106
00:06:20,078 --> 00:06:23,647
Yes, he... he certainly
was ahead of his time.
107
00:06:25,170 --> 00:06:28,216
Unshackle him.
108
00:06:36,007 --> 00:06:37,312
Go on, get up.
109
00:06:37,356 --> 00:06:38,662
I'm not your prisoner?
110
00:06:38,705 --> 00:06:40,446
No, no, of course not.
111
00:06:40,489 --> 00:06:42,666
It's been a long time since
I've had a conversation
112
00:06:42,709 --> 00:06:45,146
with a real intellect.
113
00:06:45,190 --> 00:06:48,715
Uh, come on, I-I'll show you around.
114
00:07:04,035 --> 00:07:07,429
Welcome to Project Utopia.
115
00:07:37,677 --> 00:07:38,852
Hello?
116
00:08:01,266 --> 00:08:04,748
Charming place, don't you think?
117
00:08:04,791 --> 00:08:05,792
John?
118
00:08:05,836 --> 00:08:08,142
Brooke sent you here, too?
119
00:08:08,186 --> 00:08:09,369
Yes.
120
00:08:09,408 --> 00:08:13,582
I've already been attacked twice
by her deranged experiments.
121
00:08:17,021 --> 00:08:20,154
I don't think these are
Brooke's experiments.
122
00:08:20,198 --> 00:08:22,374
I think they're her father's.
123
00:08:22,417 --> 00:08:24,376
So we went backwards in time.
124
00:08:24,419 --> 00:08:26,160
Brooke is trying to change the past.
125
00:08:26,204 --> 00:08:27,360
How?
126
00:08:27,363 --> 00:08:29,422
This is the book that
H.G. wrote, or will write.
127
00:08:29,424 --> 00:08:30,948
This is "The Island of Dr. Moreau,"
128
00:08:30,991 --> 00:08:32,471
except he changed the name.
129
00:08:32,514 --> 00:08:34,821
It's about a mad scientist playing God,
130
00:08:34,865 --> 00:08:37,215
experimenting on animals on an island.
131
00:08:37,258 --> 00:08:39,217
Oh, like father, like daughter.
132
00:08:39,799 --> 00:08:42,889
She was using his journal
to do the same thing in 2017.
133
00:08:44,396 --> 00:08:46,833
I think this is where you become
134
00:08:46,877 --> 00:08:49,096
the key ingredient to Project Utopia.
135
00:08:49,140 --> 00:08:51,533
Over my dead body.
136
00:08:51,577 --> 00:08:53,013
That's the point.
137
00:08:53,057 --> 00:08:55,668
Not if I find her father first
138
00:08:55,711 --> 00:08:58,062
and kill him before he
gets his way with me.
139
00:08:58,105 --> 00:08:59,890
Then the story's over and done.
140
00:08:59,933 --> 00:09:01,848
No. You can't alter the past.
141
00:09:01,892 --> 00:09:02,849
You can't change it.
142
00:09:02,893 --> 00:09:04,111
Watch me.
143
00:09:04,155 --> 00:09:05,547
Please, we have to find H.G.
144
00:09:05,591 --> 00:09:07,419
The time machine...
It landed in the water,
145
00:09:07,454 --> 00:09:09,520
and it blew us apart
and we got separated.
146
00:09:09,531 --> 00:09:11,553
How do you know he didn't drown?
147
00:09:11,597 --> 00:09:12,903
H.G. didn't drown.
148
00:09:12,946 --> 00:09:14,774
He's alive, and we
just have to find him.
149
00:09:14,818 --> 00:09:16,080
"We," as in you and me?
150
00:09:16,123 --> 00:09:17,255
Yes!
151
00:09:17,298 --> 00:09:18,822
For someone who despises me,
152
00:09:18,865 --> 00:09:21,781
you're certainly quick
to turn to me for help.
153
00:09:21,825 --> 00:09:23,870
I don't need your help.
154
00:09:28,657 --> 00:09:31,835
Look, I don't want to
be on this bloody island
155
00:09:31,878 --> 00:09:33,314
any longer than you do,
156
00:09:33,358 --> 00:09:37,710
so let's find H.G. and
get the hell out of here.
157
00:09:40,931 --> 00:09:43,977
Here you go.
158
00:09:44,021 --> 00:09:45,370
Thank you.
159
00:09:47,981 --> 00:09:49,940
These people... They all live here?
160
00:09:49,983 --> 00:09:53,117
Yeah, my staff and volunteers.
161
00:09:53,160 --> 00:09:55,989
I've assembled the best and the
brightest from my test trials.
162
00:09:56,033 --> 00:09:59,819
And we've created a
harmonious way of living.
163
00:09:59,863 --> 00:10:03,605
We all work together because
we all believe in the mission.
164
00:10:03,649 --> 00:10:04,955
Utopia?
165
00:10:04,998 --> 00:10:08,175
Yeah, Utopia.
166
00:10:09,742 --> 00:10:11,787
What type of test trials, exactly?
167
00:10:11,831 --> 00:10:14,616
What do you know about the
field of genetic engineering?
168
00:10:14,660 --> 00:10:17,100
That it's man's latest attempt
to improve biological function.
169
00:10:17,141 --> 00:10:20,840
Yeah, and... and what is
the logical, uh, conclusion
170
00:10:20,884 --> 00:10:22,624
of that work, hmm?
171
00:10:22,668 --> 00:10:26,498
Uh, to increase our strengths,
to decrease our weaknesses,
172
00:10:26,541 --> 00:10:31,198
to get rid of all human
suffering and discontent.
173
00:10:31,242 --> 00:10:33,635
Interfering with evolution?
174
00:10:33,679 --> 00:10:36,160
Darwin would be very
interested in your supposition.
175
00:10:36,203 --> 00:10:37,857
Wait, uh, it's more than a supposition.
176
00:10:37,901 --> 00:10:41,034
No, we have seen some
incredible results.
177
00:10:41,078 --> 00:10:43,689
What exactly have you accomplished?
178
00:10:43,732 --> 00:10:47,867
Uh, sorry to tease, but,
uh, the exact results
179
00:10:47,911 --> 00:10:49,477
are under lock and key
180
00:10:49,521 --> 00:10:51,842
unless you have some kind
of government clearance
181
00:10:51,845 --> 00:10:53,499
that I don't know about.
182
00:10:54,047 --> 00:10:56,876
You have a great deal of security
183
00:10:56,920 --> 00:10:59,226
for such a peaceful place.
184
00:10:59,270 --> 00:11:01,968
It's a government-funded project,
185
00:11:02,012 --> 00:11:05,841
so they want me to, you know,
protect their investment.
186
00:11:05,885 --> 00:11:07,321
From what?
187
00:11:07,365 --> 00:11:10,237
Is there something
dangerous on this island?
188
00:11:10,281 --> 00:11:12,587
Yeah, there is.
189
00:11:15,373 --> 00:11:19,899
But you're safe here, so why worry?
190
00:11:19,943 --> 00:11:22,510
Unless there's someone else out there.
191
00:11:22,554 --> 00:11:24,599
I was stranded alone.
I can assure you...
192
00:11:24,643 --> 00:11:26,558
I can assure you...
193
00:11:26,601 --> 00:11:28,952
that I miss nothing.
194
00:11:28,995 --> 00:11:32,346
This compound is secure
because I am responsible
195
00:11:32,390 --> 00:11:35,393
for the safety of every
human being on this island.
196
00:11:38,265 --> 00:11:40,876
You need to trust me, George.
197
00:11:40,920 --> 00:11:43,357
You need to be a good guest.
198
00:11:43,401 --> 00:11:45,098
I'm a man of curiosity, is all.
199
00:11:45,142 --> 00:11:46,663
My apologies if you thought otherwise.
200
00:11:47,242 --> 00:11:49,592
Oh, Wellsley!
201
00:11:49,595 --> 00:11:53,585
This is my chief
technician, Robert Holland.
202
00:11:53,628 --> 00:11:55,239
Welcome.
203
00:11:55,282 --> 00:11:58,285
Uh, I'm sorry, sir.
204
00:11:58,329 --> 00:11:59,983
No luck with the radar.
205
00:12:01,027 --> 00:12:03,116
We have a radar system
206
00:12:03,160 --> 00:12:05,597
that tracks every living
thing on the island.
207
00:12:05,640 --> 00:12:07,381
It was damaged a few days ago.
208
00:12:07,425 --> 00:12:09,209
Right, and no one can repair it?
209
00:12:09,253 --> 00:12:10,558
I'm a little out of my element.
210
00:12:10,602 --> 00:12:14,606
We... We lost our systems engineer.
211
00:12:14,649 --> 00:12:17,130
I actually have some
experience with electronics.
212
00:12:17,174 --> 00:12:18,784
Perhaps I could have a look at it.
213
00:12:19,250 --> 00:12:20,730
It's... It's the least I could do
214
00:12:20,733 --> 00:12:22,343
to pay you back for your hospitality.
215
00:12:24,964 --> 00:12:27,097
Show Mr. Wellsley what's wrong.
216
00:12:27,140 --> 00:12:31,014
It would be fantastic if
the radar could get fixed.
217
00:12:31,057 --> 00:12:32,493
Absolutely.
218
00:12:32,537 --> 00:12:33,929
This way.
219
00:12:42,329 --> 00:12:45,419
You sure letting him access
the radar is such a good idea?
220
00:12:45,463 --> 00:12:47,463
- What have we got to lose?
- But what if he decides...
221
00:12:47,465 --> 00:12:49,162
In two days, the Department of Defense
222
00:12:49,206 --> 00:12:50,642
will be here... In two days.
223
00:12:50,685 --> 00:12:52,600
The minute that they are, I am screwed.
224
00:12:52,644 --> 00:12:54,341
The only way that we can make sure
225
00:12:54,385 --> 00:12:55,951
that they don't find out what I'm doing
226
00:12:55,995 --> 00:12:58,345
is to catch those animals out there...
227
00:12:58,389 --> 00:13:00,956
Catch them and exterminate them.
228
00:13:01,000 --> 00:13:04,351
And I can't kill them
unless I can find them.
229
00:13:16,146 --> 00:13:18,800
Where's Robert?
230
00:13:18,844 --> 00:13:24,545
Uh... he's, um, he's
working on the radar.
231
00:13:30,160 --> 00:13:32,901
He might be there a little while.
232
00:13:34,338 --> 00:13:35,904
Edward, please.
233
00:13:37,080 --> 00:13:40,039
We need to be... more careful.
234
00:13:40,083 --> 00:13:41,422
I don't care.
235
00:13:41,425 --> 00:13:43,336
- I didn't think youcared.
- He's my husband.
236
00:13:43,347 --> 00:13:45,827
I'm not trying to purposely hurt him.
237
00:13:45,871 --> 00:13:48,787
Then send him away to take
care of that kid you made.
238
00:13:48,830 --> 00:13:51,094
We won't have to sneak around anymore.
239
00:13:52,138 --> 00:13:53,183
You need to focus.
240
00:13:53,226 --> 00:13:54,836
You're drinking too much.
241
00:13:54,880 --> 00:13:56,099
Mm!
242
00:13:56,142 --> 00:13:57,185
It's one of life's little joys.
243
00:13:57,187 --> 00:13:58,579
- Come on, join me.
- No.
244
00:13:58,623 --> 00:14:00,320
Did you speak to the D.O.D.?
245
00:14:00,364 --> 00:14:02,676
- Did you call General Pratt?
- I spoke to his office.
246
00:14:02,679 --> 00:14:04,362
And did you tell them not to come?
247
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
- I left word.
- Then they're still coming.
248
00:14:06,065 --> 00:14:08,023
They're gonna be here in two days.
249
00:14:09,199 --> 00:14:10,461
You should be worried!
250
00:14:10,504 --> 00:14:11,895
What if they see what you're doing?
251
00:14:11,897 --> 00:14:13,072
I'll handle it.
252
00:14:13,116 --> 00:14:15,292
How? They could pull your funding.
253
00:14:15,335 --> 00:14:16,510
They could shut us down.
254
00:14:16,554 --> 00:14:17,816
That's not gonna happen!
255
00:14:17,859 --> 00:14:19,383
I'll do what I always do,
256
00:14:19,426 --> 00:14:22,107
you know, a little song and dance.
257
00:14:22,110 --> 00:14:24,112
Edward, please, this is different.
258
00:14:24,115 --> 00:14:26,161
You have escaped
patients on this island.
259
00:14:26,164 --> 00:14:27,173
If they discover...
260
00:14:27,217 --> 00:14:28,653
Stop badgering me!
261
00:14:28,696 --> 00:14:30,176
I'll handle it.
262
00:14:30,220 --> 00:14:31,743
Let's not fight.
263
00:14:38,141 --> 00:14:39,707
We are...
264
00:14:41,970 --> 00:14:43,885
On the cusp...
265
00:14:43,929 --> 00:14:46,758
of revolutionizing science.
266
00:14:54,200 --> 00:14:57,943
Oh, you must be George.
267
00:14:57,986 --> 00:15:01,076
I'm Dr. Monroe's nurse, Phyllis.
268
00:15:01,120 --> 00:15:02,382
My wife.
269
00:15:02,426 --> 00:15:05,429
Mrs. Holland, you... you live here too?
270
00:15:05,472 --> 00:15:09,998
Yes, we've been with the doctor
since he came to the island.
271
00:15:10,042 --> 00:15:11,217
George, drink?
272
00:15:11,261 --> 00:15:13,872
Oh, no, no, thank you. Uh...
273
00:15:15,265 --> 00:15:16,570
Are these your children?
274
00:15:16,614 --> 00:15:19,573
Yeah... my son, Griffin,
my daughter, Brooke.
275
00:15:19,617 --> 00:15:22,097
You must miss them very
much. Yeah, sometimes.
276
00:15:22,141 --> 00:15:24,796
Actually, I have some hope, uh...
277
00:15:24,839 --> 00:15:26,798
for Brooke.
278
00:15:26,841 --> 00:15:29,235
She has a-a quality about her...
279
00:15:29,279 --> 00:15:31,106
Reminds me of myself.
280
00:15:31,150 --> 00:15:33,631
Griffin, eh, I don't know.
281
00:15:33,674 --> 00:15:36,721
There's not, you know, so much there.
282
00:15:36,764 --> 00:15:39,811
And... And do you have children, too?
283
00:15:39,854 --> 00:15:41,769
A son, Chad.
284
00:15:41,813 --> 00:15:44,772
But a remote island is no
place for a small child.
285
00:15:44,816 --> 00:15:46,165
What's going on with the radar?
286
00:15:47,166 --> 00:15:49,951
Uh, I'm afraid the problem
lies with the antenna,
287
00:15:49,995 --> 00:15:52,302
and I'd... I'd like to
head there now if I could.
288
00:15:52,345 --> 00:15:53,694
That's impossible, isn't it?
289
00:15:53,738 --> 00:15:56,958
It's too dangerous at night.
290
00:15:57,002 --> 00:15:59,134
I don't understand.
Why is it so dangerous?
291
00:15:59,178 --> 00:16:01,963
There are, uh, experiments
out there that, uh...
292
00:16:02,007 --> 00:16:03,965
They wouldn't be very happy to see you.
293
00:16:04,009 --> 00:16:05,489
I... I don't understand.
294
00:16:05,532 --> 00:16:08,318
It's trial and error, my friend.
295
00:16:08,361 --> 00:16:10,798
And the errors just, eh, wander off.
296
00:16:10,842 --> 00:16:14,280
What the doctor's saying is, some of
297
00:16:14,324 --> 00:16:19,459
our volunteer test subjects are
living outside of the compound.
298
00:16:19,503 --> 00:16:20,808
Without treatment,
299
00:16:20,852 --> 00:16:22,854
they're beginning to
experience withdrawal.
300
00:16:22,897 --> 00:16:24,247
They're cuckoo, and dangerous!
301
00:16:24,290 --> 00:16:25,550
Not all of them.
302
00:16:25,552 --> 00:16:26,832
Well, we tried to find them all,
303
00:16:26,858 --> 00:16:29,643
but our radar got sabotaged by Hudson.
304
00:16:29,687 --> 00:16:31,993
Hudson was our engineer.
305
00:16:32,037 --> 00:16:35,997
Hudson and the doctor
had a disagreement, and...
306
00:16:36,041 --> 00:16:38,478
He flew the coop! He took off!
307
00:16:38,522 --> 00:16:40,175
He betrayed me!
308
00:16:40,219 --> 00:16:41,916
Edward.
309
00:16:42,961 --> 00:16:44,179
Fine.
310
00:16:44,223 --> 00:16:47,879
I'll have Montgomery escort you
311
00:16:47,922 --> 00:16:50,664
to the radar tower in the morning.
312
00:16:50,708 --> 00:16:52,275
The sooner this thing gets fixed,
313
00:16:52,318 --> 00:16:54,494
the sooner I don't have
to think about it anymore.
314
00:17:08,552 --> 00:17:11,685
Push the embers towards the
center as I add the kindle.
315
00:17:13,165 --> 00:17:15,298
Careful... Not too much.
316
00:17:15,341 --> 00:17:17,735
We don't want to draw
attention to ourselves.
317
00:17:17,778 --> 00:17:20,694
It's not the first time
I've stared a fire, my dear.
318
00:17:20,738 --> 00:17:23,610
How do you think we heated
our houses in the 1800s?
319
00:17:26,961 --> 00:17:31,314
How does a girl like you
know how to build a fire?
320
00:17:31,357 --> 00:17:32,663
I grew up in Texas.
321
00:17:32,706 --> 00:17:35,230
My dad taught me how
to shoot, how to hunt,
322
00:17:35,274 --> 00:17:38,582
how to build a campfire.
323
00:17:38,625 --> 00:17:41,062
I probably spent more time
in the woods than you have.
324
00:17:41,106 --> 00:17:43,369
Yes, you probably have.
325
00:17:43,413 --> 00:17:46,241
Well, I find an urban environment
326
00:17:46,285 --> 00:17:48,896
more suited to my temperament.
327
00:17:48,940 --> 00:17:51,812
Ironic, since you're
probably just as savage
328
00:17:51,856 --> 00:17:53,610
as all the other
monsters on this island.
329
00:17:53,613 --> 00:17:55,876
Savage enough to save your life.
330
00:17:57,775 --> 00:18:00,168
I'm the victim in all of this.
331
00:18:00,212 --> 00:18:03,824
I'm the one who's been poked
and prodded against my will.
332
00:18:03,868 --> 00:18:07,175
You never did tell us what
Brooke did to you in her lab.
333
00:18:07,219 --> 00:18:09,961
I was unconscious for most of it.
334
00:18:10,004 --> 00:18:12,920
She was very interested in my DNA...
335
00:18:12,964 --> 00:18:15,358
My genetic makeup.
336
00:18:17,360 --> 00:18:20,406
We have to find H.G.
337
00:18:20,450 --> 00:18:22,669
Well, if we've not
come across him so far,
338
00:18:22,713 --> 00:18:24,279
I'm sure he's either drowned
339
00:18:24,323 --> 00:18:27,457
or been killed by one
of those creatures.
340
00:18:27,500 --> 00:18:29,415
Are you trying to cheer me up?
341
00:18:29,459 --> 00:18:32,200
I'm merely considering the facts.
342
00:18:33,680 --> 00:18:35,943
I'm gonna get some water.
343
00:19:00,533 --> 00:19:02,666
John?
344
00:19:09,977 --> 00:19:12,676
I don't see anything.
345
00:19:15,461 --> 00:19:17,507
There's something out there.
346
00:19:20,466 --> 00:19:23,513
Here, take this.
347
00:19:25,210 --> 00:19:28,039
I've got my knife.
348
00:19:41,922 --> 00:19:43,184
Is there something
349
00:19:43,228 --> 00:19:45,143
you wish to say to me, Mr. Montgomery?
350
00:19:45,186 --> 00:19:47,667
Shipwrecked oceanographer, my ass.
351
00:19:47,711 --> 00:19:49,537
- You're here for a reason.
- I can assure you,
352
00:19:49,539 --> 00:19:51,768
coming to this place was
in no way my intention.
353
00:19:51,771 --> 00:19:54,296
I'll be more than happy to leave.
354
00:19:55,414 --> 00:19:56,676
How doesone leave?
355
00:19:56,720 --> 00:19:58,765
Do you have boats and a dock somewhere?
356
00:19:58,809 --> 00:20:00,854
Like I would tell you.
357
00:20:12,475 --> 00:20:13,780
George, get to the radar tower.
358
00:20:13,824 --> 00:20:16,087
There's a guard there. Go, we got this!
359
00:20:23,834 --> 00:20:25,575
Hey, we were attacked!
360
00:20:25,618 --> 00:20:27,402
They need your help.
They're on the path.
361
00:20:55,692 --> 00:20:57,171
Who are you?
362
00:20:57,215 --> 00:20:59,304
I mean you no harm.
363
00:20:59,347 --> 00:21:01,306
You're not from the compound.
364
00:21:02,394 --> 00:21:04,004
My name is George Wellsley.
365
00:21:04,048 --> 00:21:06,311
Dr. Monroe sent me to fix
the radar tracking system.
366
00:21:06,354 --> 00:21:07,660
I can't let you do that.
367
00:21:07,704 --> 00:21:09,488
I can assure, I have no allegiance
368
00:21:09,532 --> 00:21:11,446
to either side in
your fight with Monroe.
369
00:21:11,490 --> 00:21:12,883
If you activate the radar,
370
00:21:12,926 --> 00:21:15,450
it'll allow him to find
everyone who escaped.
371
00:21:15,494 --> 00:21:16,756
He'll kill us all.
372
00:21:16,800 --> 00:21:18,323
Why would he do that?
373
00:21:18,366 --> 00:21:19,803
He doesn't want the D.O.D. to know
374
00:21:19,846 --> 00:21:21,152
what he's really doing here.
375
00:21:21,195 --> 00:21:22,675
It's a research program.
376
00:21:22,719 --> 00:21:25,983
He's experimenting in ways
that aren't legal or moral.
377
00:21:26,026 --> 00:21:28,507
He is making people crazy.
378
00:21:28,551 --> 00:21:30,291
Why should I believe you?
379
00:21:30,335 --> 00:21:32,206
My wife and I worked for Monroe.
380
00:21:32,250 --> 00:21:34,513
Monroe has her.
381
00:21:34,557 --> 00:21:35,775
He spoke of you.
382
00:21:35,819 --> 00:21:37,298
You're Hudson, his chief engineer.
383
00:21:37,342 --> 00:21:39,852
The D.O.D. are arriving tomorrow.
384
00:21:39,855 --> 00:21:41,912
We just have to make
it through the night.
385
00:21:41,955 --> 00:21:43,522
So many people need help.
386
00:21:43,566 --> 00:21:46,090
He will kill us if he finds us.
387
00:21:46,133 --> 00:21:48,527
That includes your friends...
388
00:21:48,571 --> 00:21:50,181
The girl and the Englishman.
389
00:21:50,224 --> 00:21:52,052
You've seen her? Where are they?
390
00:21:53,576 --> 00:21:55,445
- Wellsley!
- Please, please, help us.
391
00:22:00,887 --> 00:22:03,324
Is it fixed?
392
00:22:03,368 --> 00:22:04,412
I can't repair it.
393
00:22:04,456 --> 00:22:05,805
Damn it.
394
00:22:05,849 --> 00:22:09,330
Okay, we have to go... now!
395
00:22:17,861 --> 00:22:19,993
It used to upset you to come down here.
396
00:22:20,037 --> 00:22:22,561
Robert, I'm trying to help them.
397
00:22:22,605 --> 00:22:24,345
You're helping Monroe hurt them.
398
00:22:24,389 --> 00:22:26,043
He's crossed the line, Phyllis.
399
00:22:26,086 --> 00:22:27,914
Just stop it, Robert.
400
00:22:27,958 --> 00:22:30,613
He has become completely unhinged.
401
00:22:30,656 --> 00:22:32,832
He's drinking all the time.
402
00:22:32,876 --> 00:22:35,224
He's pushing the limits of what
he's doing with these people.
403
00:22:35,226 --> 00:22:36,488
They signed up for it.
404
00:22:36,531 --> 00:22:37,705
They knew what they were getting into.
405
00:22:37,707 --> 00:22:38,664
No!
406
00:22:38,708 --> 00:22:40,057
They didn't.
407
00:22:40,100 --> 00:22:41,665
You used to believe
in what he was doing.
408
00:22:41,667 --> 00:22:43,016
No, I believed in you.
409
00:22:44,583 --> 00:22:47,368
I believed the job would help
us provide for our family...
410
00:22:47,412 --> 00:22:48,718
For Chad.
411
00:22:49,719 --> 00:22:52,373
Well, I believe in the
work I'm doing here.
412
00:22:52,417 --> 00:22:54,854
I... Dr. Monroe is going to end
413
00:22:54,898 --> 00:22:56,682
disease and suffering as we know it.
414
00:22:56,726 --> 00:22:58,379
This is bigger than us.
415
00:22:58,423 --> 00:22:59,946
You got to listen to me.
416
00:23:00,991 --> 00:23:02,949
We have to get off this island.
417
00:23:02,993 --> 00:23:05,778
The D.O.D. is walking in here tomorrow.
418
00:23:05,822 --> 00:23:08,041
They're gonna see everything he's doing.
419
00:23:08,085 --> 00:23:09,956
And hopefully, they'll
see what a genius he is.
420
00:23:10,000 --> 00:23:12,916
Yeah, sure, or a madman.
421
00:23:12,959 --> 00:23:15,701
Then maybe you should leave.
422
00:23:19,270 --> 00:23:21,228
Are you sleeping with him?
423
00:23:26,973 --> 00:23:29,889
What happened to us?
424
00:23:31,369 --> 00:23:34,502
We never should've come here.
425
00:23:34,546 --> 00:23:37,505
What about our son?
426
00:23:37,549 --> 00:23:39,986
Do you even think about him?
427
00:23:40,030 --> 00:23:44,338
The work we're doing here
is going to change the world.
428
00:23:44,382 --> 00:23:48,081
Everyone must sacrifice
something, Robert.
429
00:23:56,568 --> 00:23:59,919
How do we get inside?
430
00:24:01,312 --> 00:24:03,444
- Come on, up we go.
- Oh, please.
431
00:24:23,508 --> 00:24:25,292
He's alive.
432
00:24:25,336 --> 00:24:26,946
Stay here.
433
00:24:47,184 --> 00:24:48,185
Hide.
434
00:24:50,187 --> 00:24:53,059
What are you doing over there?
435
00:24:54,539 --> 00:24:55,714
Hello, there.
436
00:24:55,758 --> 00:24:57,368
Hold still.
437
00:25:17,455 --> 00:25:18,516
Mr. Wellsley.
438
00:25:18,519 --> 00:25:19,956
What's going on?
439
00:25:19,999 --> 00:25:22,480
I understand you haven't
been completely forthcoming
440
00:25:22,523 --> 00:25:23,960
about your situation.
441
00:25:24,003 --> 00:25:28,051
In what way?
442
00:25:35,754 --> 00:25:37,016
Who is this?
443
00:25:37,060 --> 00:25:38,844
Two Englishmen wash up on my shore.
444
00:25:38,888 --> 00:25:40,541
Obviously, there's some connection.
445
00:25:40,585 --> 00:25:42,848
I've never seen this
man before in my life.
446
00:25:42,892 --> 00:25:44,981
You're not a very convincing liar,
447
00:25:45,024 --> 00:25:46,939
are you, Mr. Wellsley? Mr. Montgomery...
448
00:25:48,898 --> 00:25:50,377
What do you plan on doing with us?
449
00:25:50,421 --> 00:25:51,770
Oh, it's a surprise.
450
00:26:03,086 --> 00:26:05,436
Where's Jane?
451
00:26:05,479 --> 00:26:06,916
Hello to you, too, H.G.
452
00:26:06,959 --> 00:26:08,787
Please, John, I know you were with her.
453
00:26:08,831 --> 00:26:09,875
Just tell me where she is.
454
00:26:09,919 --> 00:26:11,268
I have no idea where she is.
455
00:26:11,311 --> 00:26:12,965
We got separated looking for you.
456
00:27:20,946 --> 00:27:22,687
David Anders, please.
457
00:27:22,730 --> 00:27:24,645
This is Robert Holland.
458
00:27:24,689 --> 00:27:27,822
No, it's imperative I
talk with him right away.
459
00:27:27,866 --> 00:27:30,042
Can you at least get a message to him?
460
00:27:30,086 --> 00:27:31,739
Tell him...
461
00:27:31,783 --> 00:27:33,393
we're a go.
462
00:27:33,437 --> 00:27:36,135
As soon as I get off the
island, I will contact him.
463
00:27:44,448 --> 00:27:47,755
You deserve a closer
look at Project Utopia.
464
00:27:47,799 --> 00:27:51,063
This serum is a mixture
of... of two key ingredients.
465
00:27:51,107 --> 00:27:54,762
Firstly... and we have spared
absolutely, uh, no expense
466
00:27:54,806 --> 00:27:58,157
in assembling the finest
genetic material on Earth.
467
00:27:58,201 --> 00:28:00,333
The key to unlocking its power
468
00:28:00,377 --> 00:28:02,596
is an enzyme that I designed.
469
00:28:02,640 --> 00:28:05,860
It allows the newly introduced DNA
470
00:28:05,904 --> 00:28:08,602
to move through the host's
body from cell to cell
471
00:28:08,646 --> 00:28:11,344
with greater speed
than anyone's ever seen.
472
00:28:11,388 --> 00:28:12,519
Dr. Monroe.
473
00:28:12,563 --> 00:28:14,782
Now, I have a long way to go
474
00:28:14,826 --> 00:28:18,525
until the Utopia Project fits its name.
475
00:28:19,744 --> 00:28:23,835
But I think it's best to be
up front about these things,
476
00:28:23,878 --> 00:28:26,881
especially, uh, when there are guests.
477
00:28:28,448 --> 00:28:30,711
What do you want from us?
What do I want from you?
478
00:28:30,755 --> 00:28:32,017
I want you to be honest.
479
00:28:32,020 --> 00:28:33,741
I want you to tell me why you're here...
480
00:28:33,744 --> 00:28:35,267
What you want from me.
481
00:28:37,936 --> 00:28:40,025
H.G., for God's sake!
482
00:28:40,069 --> 00:28:42,375
Wait, wait, wait, wait, wait!
483
00:28:43,811 --> 00:28:45,465
Spare his life, and I will tell you
484
00:28:45,509 --> 00:28:47,032
how to fix your radar tracking system.
485
00:28:47,076 --> 00:28:50,253
Someone unhooked the
duplexer from the antenna.
486
00:28:50,296 --> 00:28:54,257
You need it in order to both
receive and transmit data.
487
00:28:54,300 --> 00:28:57,216
I'll have it fixed right away.
488
00:28:59,305 --> 00:29:03,135
Now, will you kindly put
the syringe away, doctor?
489
00:29:03,179 --> 00:29:05,224
No.
490
00:29:05,268 --> 00:29:07,618
I kindly won't put the syringe away.
491
00:29:07,661 --> 00:29:10,229
This is gonna pinch. No, no, no, no, no.
492
00:29:10,273 --> 00:29:12,231
You bastard. You...
493
00:29:12,275 --> 00:29:13,839
Now, we just sit back and watch the fun.
494
00:29:13,841 --> 00:29:15,756
What have you done to him?
495
00:29:30,858 --> 00:29:32,425
Something's wrong.
496
00:29:32,469 --> 00:29:33,600
John?
497
00:29:33,644 --> 00:29:36,647
John, are you all right?
498
00:29:36,690 --> 00:29:38,779
I've never seen this before.
499
00:29:38,823 --> 00:29:43,088
The Utopia serum's having
absolutely no effect.
500
00:29:43,132 --> 00:29:45,612
And what does that mean?
501
00:29:45,656 --> 00:29:48,050
What that means, my dear boy,
502
00:29:48,093 --> 00:29:50,791
is you are something very special.
503
00:29:59,017 --> 00:30:01,846
I need a chem panel and those X-rays.
504
00:30:01,889 --> 00:30:04,588
We have so much to learn
from our friend here,
505
00:30:04,631 --> 00:30:06,068
and so little time.
506
00:30:06,111 --> 00:30:08,026
Leave me the hell alone! Not a chance.
507
00:30:08,070 --> 00:30:09,549
Hold still... Ah, ah!
508
00:30:09,593 --> 00:30:11,203
Hold still.
509
00:30:11,247 --> 00:30:16,295
The enzyme had absolutely no
toxic effect on your brain,
510
00:30:16,339 --> 00:30:18,645
and if I can isolate the immunity,
511
00:30:18,689 --> 00:30:21,779
you might be the key to
humanity's next step forward.
512
00:30:21,822 --> 00:30:23,868
You claim your mission is Utopia,
513
00:30:23,911 --> 00:30:26,131
but all you're creating
is pain and suffering.
514
00:30:26,175 --> 00:30:27,654
Animals are creatures of habit.
515
00:30:27,698 --> 00:30:29,308
Pain is just a side effect to change,
516
00:30:29,352 --> 00:30:30,701
even on the molecular level.
517
00:30:30,744 --> 00:30:32,048
The body's not designed
for this, doctor.
518
00:30:32,050 --> 00:30:33,486
There is a price to be paid
519
00:30:33,530 --> 00:30:35,314
for breaking the laws of nature.
520
00:30:35,358 --> 00:30:37,142
Just look at the violent psychosis
521
00:30:37,186 --> 00:30:38,857
you've created in all your patients.
522
00:30:38,886 --> 00:30:40,931
Not with this one.
523
00:30:40,975 --> 00:30:43,934
Now, let's see what happens
524
00:30:43,978 --> 00:30:47,547
if we combine his DNA with the serum.
525
00:30:48,852 --> 00:30:50,419
You are making a mistake.
526
00:30:50,463 --> 00:30:51,942
You don't know this man as I do.
527
00:30:51,986 --> 00:30:53,422
He is an unrepentant killer.
528
00:30:53,466 --> 00:30:55,685
You think I missed his psychopathy, hmm?
529
00:30:55,729 --> 00:30:57,169
Did you wet the bed as a child, hmm?
530
00:30:57,208 --> 00:30:58,340
I beg your pardon.
531
00:30:58,384 --> 00:30:59,426
I'll take that as a yes.
532
00:30:59,428 --> 00:31:00,603
Did you set any fires?
533
00:31:00,647 --> 00:31:01,776
Did you torture the family pet?
534
00:31:01,778 --> 00:31:02,682
Make your point.
535
00:31:02,685 --> 00:31:05,434
Mankind, uh, suffers from
a weakness of the mind.
536
00:31:05,478 --> 00:31:07,436
You're different. Yours is strong.
537
00:31:07,480 --> 00:31:10,396
Now, he may have wasted
that gift on killing people.
538
00:31:10,439 --> 00:31:12,528
The rest of us will do much better.
539
00:31:12,572 --> 00:31:15,096
Doctor, I too know the
thrill of discovery,
540
00:31:15,139 --> 00:31:17,272
and I understand the
hubris it can bring.
541
00:31:17,315 --> 00:31:20,362
But you cannot play God with a
mind as dark and twisted as his!
542
00:31:20,406 --> 00:31:24,801
Life is survival of the fittest.
543
00:31:27,413 --> 00:31:30,764
My island cannot escape the truth
544
00:31:30,807 --> 00:31:35,464
that all of us have a
little animal inside of us.
545
00:31:35,508 --> 00:31:36,987
What are you doing?
546
00:31:45,431 --> 00:31:46,649
What will happen to him?
547
00:31:46,693 --> 00:31:48,129
If it works,
548
00:31:48,172 --> 00:31:50,914
he will reap the benefits
of Project Utopia...
549
00:31:50,958 --> 00:31:53,656
Strength, reflexes,
cognition, perception.
550
00:31:53,700 --> 00:31:55,876
Trust me, he'll want a lifetime supply.
551
00:31:55,919 --> 00:31:58,748
And if my blood doesn't inoculate him?
552
00:31:58,792 --> 00:32:01,925
Then madness will set in very quickly.
553
00:32:24,121 --> 00:32:26,733
Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh!
554
00:32:26,776 --> 00:32:30,040
You're here for the Brit
Monroe's keeping in his lab?
555
00:32:30,084 --> 00:32:31,041
Who are you?
556
00:32:31,085 --> 00:32:32,521
I'm not your enemy,
557
00:32:32,565 --> 00:32:35,089
but storming that lab is suicide.
558
00:32:36,090 --> 00:32:37,570
Then what do I do?
559
00:32:37,613 --> 00:32:40,050
As soon as it's dark,
there will be a distraction.
560
00:32:40,094 --> 00:32:43,271
When Monroe's men respond,
that's when you go.
561
00:32:43,314 --> 00:32:45,142
What kind of distraction?
562
00:32:45,186 --> 00:32:46,840
You'll know.
563
00:32:49,625 --> 00:32:51,671
Wait for it.
564
00:32:54,282 --> 00:32:57,372
I need to show you
something on his X-ray.
565
00:32:57,415 --> 00:32:59,548
It could be nothing, but...
566
00:32:59,592 --> 00:33:01,507
What the hell?
567
00:33:01,550 --> 00:33:05,423
It's a foreign object
buried in his shoulder.
568
00:33:05,467 --> 00:33:07,077
Where'd this man say he was from again?
569
00:33:07,121 --> 00:33:08,514
He didn't.
570
00:33:12,300 --> 00:33:14,302
You're hiding something from me.
571
00:33:14,345 --> 00:33:16,347
What are you talking about?
572
00:33:16,391 --> 00:33:17,566
Aah!
573
00:33:18,959 --> 00:33:20,482
Aah!
574
00:33:20,526 --> 00:33:21,672
What is this?
575
00:33:21,675 --> 00:33:23,738
Whoever did this picked a spot
576
00:33:23,790 --> 00:33:25,270
he may have never noticed on himself.
577
00:33:25,313 --> 00:33:26,692
He may not know.
578
00:33:26,695 --> 00:33:28,226
Know what?
579
00:33:28,229 --> 00:33:29,622
Aah!
580
00:33:29,665 --> 00:33:32,276
All right.
581
00:33:32,320 --> 00:33:33,582
Easy.
582
00:33:35,018 --> 00:33:36,585
Easy.
583
00:33:36,629 --> 00:33:39,936
Aah! Aah!
584
00:33:51,513 --> 00:33:52,949
What is it?
585
00:33:52,993 --> 00:33:56,126
It's a microchip.
586
00:34:23,676 --> 00:34:25,634
Brooke.
587
00:34:25,678 --> 00:34:28,245
She must have done this
588
00:34:28,289 --> 00:34:31,640
when I was captive in her lab.
589
00:34:50,877 --> 00:34:54,402
She sent a message to her father...
590
00:34:54,445 --> 00:34:56,360
to change the past.
591
00:35:06,240 --> 00:35:09,069
Tell Montgomery to
bring me Robert Holland!
592
00:35:14,248 --> 00:35:16,685
Edward, what's going on?
593
00:35:19,847 --> 00:35:22,692
Your husband is gonna betray us.
594
00:35:26,363 --> 00:35:29,219
Gentlemen, sorry to keep you waiting.
595
00:35:29,263 --> 00:35:32,570
Now, what were we
talking... Oh, I remember.
596
00:35:32,614 --> 00:35:35,225
You were just about to
tell me who you really are.
597
00:35:37,271 --> 00:35:39,621
All right, let's start with you...
598
00:35:39,665 --> 00:35:41,797
Jack.
599
00:35:41,841 --> 00:35:46,672
Or... Or do you, uh, prefer
Mr. Ripper or Dr. Ripper?
600
00:35:46,715 --> 00:35:47,803
Just John.
601
00:35:47,847 --> 00:35:49,239
Just John.
602
00:35:49,283 --> 00:35:51,415
Where's the fun in that... Just John?
603
00:35:51,459 --> 00:35:53,460
Why don't you take me out of
these restraints and I'll show you.
604
00:35:53,462 --> 00:35:56,683
- Enough!
- Oh, and you!
605
00:35:58,292 --> 00:36:01,817
H.G. Wells... You're on my island.
606
00:36:01,861 --> 00:36:03,210
What... What an honor.
607
00:36:03,253 --> 00:36:05,212
The metaphilisophical
irony of this moment
608
00:36:05,255 --> 00:36:07,388
is blowing my mind.
609
00:36:07,431 --> 00:36:09,564
I mean, which came first...
The chicken or the egg?
610
00:36:09,607 --> 00:36:10,957
I mean, I guess we'll never know.
611
00:36:11,000 --> 00:36:13,481
What was on that device
you pulled out of John?
612
00:36:16,658 --> 00:36:18,225
Y-You know what?
613
00:36:18,268 --> 00:36:19,792
Let's... Let's play a game.
614
00:36:19,835 --> 00:36:20,923
What do you say?
615
00:36:20,967 --> 00:36:22,620
I-I'll take that as a yes.
616
00:36:22,664 --> 00:36:23,752
True or false...
617
00:36:23,796 --> 00:36:25,188
You came here from the future.
618
00:36:26,581 --> 00:36:28,539
From the year 2017.
619
00:36:28,583 --> 00:36:33,283
Um, uh, did I-I mention, uh,
the one who wins gets to live?
620
00:36:33,327 --> 00:36:35,432
True.
621
00:36:35,471 --> 00:36:37,026
Excellent! We have a contestant.
622
00:36:37,070 --> 00:36:38,549
John, don't do this.
623
00:36:38,593 --> 00:36:40,473
He's lying to us. He's
gonna kill us regardless.
624
00:36:40,508 --> 00:36:42,423
Second question...
625
00:36:42,466 --> 00:36:44,991
You know my daughter, Brooke?
626
00:36:45,034 --> 00:36:46,775
True.
627
00:36:49,822 --> 00:36:51,432
That's fantastic.
628
00:36:51,475 --> 00:36:54,652
All right, final question...
629
00:36:54,696 --> 00:36:57,177
Your time machine...
630
00:36:57,220 --> 00:36:59,309
is on my island?
631
00:37:00,920 --> 00:37:03,052
False.
632
00:37:03,096 --> 00:37:04,401
Ugh!
633
00:37:04,445 --> 00:37:05,848
Wrong! Wrong answer!
634
00:37:05,851 --> 00:37:06,882
No, no, it's true!
635
00:37:06,926 --> 00:37:08,534
We have no idea where
the time machine resides.
636
00:37:08,536 --> 00:37:10,277
No, no, no, no, I'm sorry, game over.
637
00:37:10,320 --> 00:37:11,582
Rules are rules. Guards!
638
00:37:11,626 --> 00:37:13,149
Guards!
639
00:37:13,193 --> 00:37:16,674
Take John to the clinic.
640
00:37:16,718 --> 00:37:19,547
Tell them to prep him for a blood draw.
641
00:37:19,590 --> 00:37:20,766
No.
642
00:37:20,809 --> 00:37:22,985
Tell 'em I want all of it.
643
00:37:23,029 --> 00:37:25,683
Get your hands off me.
644
00:37:25,727 --> 00:37:27,337
Stop this madness.
645
00:37:27,381 --> 00:37:28,686
Please, please, don't do this.
646
00:37:28,730 --> 00:37:31,037
Leave me the hell alone!
647
00:37:31,080 --> 00:37:33,779
You want to help your friend?
648
00:37:33,822 --> 00:37:36,433
Tell me where that time machine is.
649
00:37:36,477 --> 00:37:38,348
I can't. I don't know.
650
00:37:38,392 --> 00:37:41,787
Then I can't help you.
651
00:38:33,795 --> 00:38:35,797
Virginia?
652
00:38:48,201 --> 00:38:50,246
Ginny...
653
00:38:50,290 --> 00:38:51,813
we got to go.
654
00:38:51,857 --> 00:38:53,423
Come on.
655
00:38:53,467 --> 00:38:55,382
How many escaped?
656
00:38:55,425 --> 00:38:56,862
Eight.
657
00:38:56,905 --> 00:38:59,168
I need you to handle this
with extreme efficiency.
658
00:38:59,212 --> 00:39:00,243
You understand me?
659
00:39:00,246 --> 00:39:01,541
The D.O.D. will be
here tomorrow morning.
660
00:39:01,543 --> 00:39:02,978
They're gonna look for
any excuse they can find
661
00:39:02,980 --> 00:39:04,463
to shut us down. Let's not give 'em one.
662
00:39:04,465 --> 00:39:06,249
Copy that. Did you find Robert?
663
00:39:06,252 --> 00:39:08,218
Not yet. My men are
searching. We'll find him!
664
00:39:21,408 --> 00:39:23,453
H.G.!
665
00:39:23,497 --> 00:39:25,629
Jane? Oh, Jane.
666
00:39:25,673 --> 00:39:27,327
Aren't you a sight?
667
00:39:29,720 --> 00:39:31,897
What did they do to you?
668
00:39:31,940 --> 00:39:34,812
Keys, keys... The top left drawer.
669
00:39:36,336 --> 00:39:38,381
Got it.
670
00:39:43,909 --> 00:39:45,345
Hey!
671
00:39:54,180 --> 00:39:55,311
H.G.!
672
00:39:55,355 --> 00:39:57,574
Please stop, that's enough!
673
00:39:57,618 --> 00:39:58,967
- H.G...
- Get back!
674
00:40:02,362 --> 00:40:04,364
H.G...
675
00:40:04,407 --> 00:40:06,061
No, no, no, stay, stay.
676
00:40:06,105 --> 00:40:07,715
Don't come near me.
677
00:40:14,940 --> 00:40:17,507
Hey! Stop right there!
678
00:40:20,989 --> 00:40:22,599
Robert!
679
00:40:22,643 --> 00:40:25,515
Are those the Project Utopia files?
680
00:40:25,559 --> 00:40:26,647
Wait, Phyllis, hear me out.
681
00:40:26,690 --> 00:40:29,084
Are you stealing his research?
682
00:40:29,128 --> 00:40:32,000
This is our chance to start over.
683
00:40:32,044 --> 00:40:33,349
Anders Enterprises...
684
00:40:33,393 --> 00:40:35,395
They'll pay us a fortune
for these documents.
685
00:40:35,438 --> 00:40:36,918
I can't believe you're doing this.
686
00:40:36,962 --> 00:40:39,573
I'm doing this for us! We
need to leave this island.
687
00:40:39,616 --> 00:40:41,183
Get your hands off me!
688
00:40:44,665 --> 00:40:47,189
I'm not going anywhere.
689
00:40:47,233 --> 00:40:49,017
Please...
690
00:40:49,061 --> 00:40:51,280
come with me.
691
00:40:51,324 --> 00:40:52,847
Choose me.
692
00:40:52,890 --> 00:40:56,372
Choose our son over him...
693
00:40:56,416 --> 00:40:58,548
over this chaos.
694
00:41:04,815 --> 00:41:07,209
The duplex is connected. Give it a go.
695
00:41:09,690 --> 00:41:11,561
Ah, it's working.
696
00:41:11,605 --> 00:41:12,998
Okay, what are we looking at?
697
00:41:13,041 --> 00:41:14,656
Uh, each of those blips
represents a person.
698
00:41:14,658 --> 00:41:16,827
I-I count... 14.
699
00:41:16,871 --> 00:41:18,436
They're travelling in
small packs like animals.
700
00:41:18,438 --> 00:41:21,223
I need to take care of this
before the D.O.D. shows up.
701
00:41:21,267 --> 00:41:23,747
We don't have much time.
702
00:41:31,973 --> 00:41:34,454
- John!
- Jane, thank God.
703
00:41:34,497 --> 00:41:35,759
Are you okay?
704
00:41:35,803 --> 00:41:37,109
I'm fine.
705
00:41:37,152 --> 00:41:38,806
H.G. needs our help.
706
00:41:38,849 --> 00:41:40,764
Yes, I'm aware.
707
00:41:40,808 --> 00:41:41,939
What did they do to him?
708
00:41:41,983 --> 00:41:44,072
Come on, let's move.
709
00:41:44,116 --> 00:41:45,595
Tell me... What did they do to him?
710
00:41:45,639 --> 00:41:46,944
We have to go, Jane.
711
00:41:46,988 --> 00:41:49,077
Hello, young lady.
712
00:41:49,121 --> 00:41:50,948
What's your name?
713
00:41:52,124 --> 00:41:53,603
What is your name?
714
00:42:18,454 --> 00:42:23,166
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.