All language subtitles for Time After Time (2017) - 01x07 - Suitcases Of Memories.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,959 Previously on "Time After Time"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,221 So, why did you summon me? 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,876 Everything we want is under one roof... 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,878 Wells, John, and the time machine. 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,097 What do I have to do? 6 00:00:10,140 --> 00:00:13,056 Who created Project Utopia? 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,797 His name was Dr. Monroe. 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,799 Brooke is continuing her father's research. 9 00:00:16,842 --> 00:00:18,565 They figured us out. We have to move now. 10 00:00:18,581 --> 00:00:20,215 When Brooke gets the time machine, 11 00:00:20,217 --> 00:00:21,665 then you and I can go back to our lives. 12 00:00:21,667 --> 00:00:22,612 You're insane. 13 00:00:22,635 --> 00:00:24,372 You're not taking the time machine. 14 00:00:26,548 --> 00:00:28,680 Don't worry. This isn't over. 15 00:00:30,799 --> 00:00:33,106 Why did you take Vanessa? That was never part of the plan. 16 00:00:33,149 --> 00:00:34,956 When and where do you want to make the exchange? 17 00:00:34,958 --> 00:00:36,916 I'll call you back with more details. 18 00:00:36,919 --> 00:00:38,690 So, you're going to continue to help us. 19 00:00:38,734 --> 00:00:41,867 It appears our goals are aligned. 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,880 Keep an eye out for Brooke's men. 21 00:00:58,493 --> 00:01:00,016 Check every room. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,411 It's empty. 23 00:01:03,454 --> 00:01:04,542 All clear. 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,761 Let's go. 25 00:01:05,804 --> 00:01:07,154 Lead the way. 26 00:01:19,688 --> 00:01:21,298 It's in here. 27 00:01:40,535 --> 00:01:42,058 What is this place? 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 This is where Brooke creates her little monsters. 29 00:01:48,369 --> 00:01:49,935 Had me strapped to that table. 30 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 What was she doing down here? 31 00:01:55,898 --> 00:01:57,073 Oh, all sorts of fun things. 32 00:01:58,466 --> 00:02:01,208 The place is empty. It's like Griffin's place. 33 00:02:01,251 --> 00:02:03,384 No sign Vanessa was ever here. 34 00:02:03,427 --> 00:02:05,516 Damn it. Where did they take her? 35 00:02:18,163 --> 00:02:19,903 Welcome home, Dr. Monroe. 36 00:02:19,916 --> 00:02:21,824 Hello, Serena. Hello, boys. 37 00:02:21,839 --> 00:02:23,665 I've set up a room for your guest. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,362 Brooke, you've gone too far. 39 00:02:25,406 --> 00:02:27,756 You need to stop this before it's too late. 40 00:02:29,932 --> 00:02:32,761 The invincible Vanessa Anders. 41 00:02:32,804 --> 00:02:35,351 Always so calm and confident. 42 00:02:35,387 --> 00:02:38,346 It's nice to see you scared. 43 00:02:38,366 --> 00:02:40,203 You should be. 44 00:02:40,247 --> 00:02:41,465 Lock her up. 45 00:02:41,509 --> 00:02:43,467 Move. 46 00:02:43,511 --> 00:02:45,904 No. 47 00:02:45,948 --> 00:02:46,992 Let's go. 48 00:02:51,805 --> 00:02:55,092 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49 00:02:58,352 --> 00:02:59,834 She's wiped her computer clean, 50 00:02:59,857 --> 00:03:02,747 and I couldn't recover any of the deleted files. 51 00:03:02,791 --> 00:03:05,446 There must be something in here that tells us where she is. 52 00:03:05,489 --> 00:03:07,230 She couldn't have taken everything. 53 00:03:07,274 --> 00:03:08,797 She didn't have enough time. 54 00:03:10,451 --> 00:03:12,583 I'm gonna check upstairs. 55 00:03:14,759 --> 00:03:16,674 It's Martin. 56 00:03:22,096 --> 00:03:23,054 Hello, Martin? 57 00:03:23,070 --> 00:03:24,334 Is the time machine safe? 58 00:03:24,378 --> 00:03:25,988 I think so. There's no one here. 59 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 It's just me and the machine. 60 00:03:27,294 --> 00:03:28,436 I need you to stay there. 61 00:03:28,439 --> 00:03:30,817 And I will call you once it's safe to move the machine back. 62 00:03:30,819 --> 00:03:32,084 Yes, sir. Of course. 63 00:03:32,087 --> 00:03:33,306 We'll speak soon. 64 00:03:37,457 --> 00:03:39,175 Where is the time machine? 65 00:03:39,219 --> 00:03:41,264 That is none of your business. 66 00:03:41,308 --> 00:03:43,527 I don't trust him, not for a second. 67 00:03:43,571 --> 00:03:44,485 I can hear you. 68 00:03:44,528 --> 00:03:45,573 Good. 69 00:03:45,616 --> 00:03:47,183 He should be locked up 70 00:03:47,227 --> 00:03:49,316 so we can focus on finding Vanessa. 71 00:03:49,359 --> 00:03:52,001 Doug, I know how important Vanessa is to you. 72 00:03:52,016 --> 00:03:53,798 She's important to me. 73 00:03:53,842 --> 00:03:55,813 But I do believe that as long as John's 74 00:03:55,816 --> 00:03:58,455 selfish interests are involved, 75 00:03:58,499 --> 00:03:59,761 he can be an asset. 76 00:03:59,804 --> 00:04:01,197 To properly interpret... 77 00:04:01,241 --> 00:04:03,504 H.G. needs someone to do his dirty work 78 00:04:03,547 --> 00:04:05,897 while he professes his ongoing sainthood. 79 00:04:05,941 --> 00:04:08,248 Oh, I wouldn't be so sure of that, John. 80 00:04:08,291 --> 00:04:10,075 A man can be pushed only so far. 81 00:04:10,119 --> 00:04:12,861 Don't you worry, old friend. 82 00:04:12,904 --> 00:04:14,254 I'll push you along. 83 00:04:14,297 --> 00:04:16,081 I'll join Jane upstairs. 84 00:04:25,558 --> 00:04:27,658 Any word on Griffin? 85 00:04:27,702 --> 00:04:29,269 He hasn't called. 86 00:04:30,661 --> 00:04:31,706 Should we be worried? 87 00:04:31,749 --> 00:04:32,968 Not yet. 88 00:04:33,011 --> 00:04:34,709 I know my brother. He'll show up. 89 00:04:34,752 --> 00:04:36,885 He's just trying to make a point. 90 00:04:36,928 --> 00:04:38,493 What about the time machine? 91 00:04:38,522 --> 00:04:40,568 Well, the good news is I know it's in the city. 92 00:04:40,571 --> 00:04:42,222 The bad news is I can't get 93 00:04:42,282 --> 00:04:43,935 an exact location until it's turned on. 94 00:04:43,979 --> 00:04:45,546 I thought the virus Griffin installed 95 00:04:45,589 --> 00:04:46,721 was supposed to locate it. 96 00:04:46,764 --> 00:04:48,070 When it's turned on, yes, 97 00:04:48,113 --> 00:04:49,635 but we can't control it when it's idle. 98 00:04:49,637 --> 00:04:50,855 The second it starts up, 99 00:04:50,899 --> 00:04:52,770 the coordinates should bring it right there. 100 00:04:52,814 --> 00:04:55,686 And the worst news... 101 00:04:55,730 --> 00:04:57,471 The virus scrubs clean in 24 hours 102 00:04:57,514 --> 00:04:59,603 and we lose control of the time machine. 103 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 I'm looking into other ways to locate it, 104 00:05:01,388 --> 00:05:02,867 but we don't have a lot of time. 105 00:05:04,739 --> 00:05:06,306 Do you have a secure phone? 106 00:05:08,482 --> 00:05:09,700 Thank you. 107 00:05:13,182 --> 00:05:15,767 Doug, how safe is the time machine? 108 00:05:15,770 --> 00:05:17,207 It's in a warehouse in the Bronx. 109 00:05:17,210 --> 00:05:19,611 And property records are hidden under a subsidiary. 110 00:05:19,614 --> 00:05:21,355 The warehouse can't be traced to Vanessa. 111 00:05:21,358 --> 00:05:24,220 Even still, I feel someone besides Martin should be with it. 112 00:05:24,288 --> 00:05:26,072 It's our best leverage to win Vanessa back. 113 00:05:26,195 --> 00:05:28,571 I'll go with Jones. 114 00:05:28,574 --> 00:05:30,415 But I'm leaving Carl here to watch John. 115 00:05:30,425 --> 00:05:34,776 And take this. 116 00:05:34,812 --> 00:05:36,292 What is it? 117 00:05:36,336 --> 00:05:37,944 John asked for a change of clothes earlier. 118 00:05:37,946 --> 00:05:40,296 I placed a GPS tracker in the lining of his pants. 119 00:05:40,340 --> 00:05:41,906 He has no idea it's there. 120 00:05:41,950 --> 00:05:45,342 Now, this tells you exactly where he is at all times. 121 00:05:45,366 --> 00:05:47,042 I have one of my own. 122 00:05:47,085 --> 00:05:50,219 What a wonderful invention. 123 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 I'll be on my cell. 124 00:05:56,965 --> 00:05:58,261 Did you find anything? 125 00:05:58,269 --> 00:05:59,228 Nothing. 126 00:05:59,231 --> 00:06:00,842 I thought there would be something human 127 00:06:00,845 --> 00:06:02,377 about this woman that would help us find her, 128 00:06:02,379 --> 00:06:03,598 but look at this place... 129 00:06:03,601 --> 00:06:05,429 It's cold, it's impersonal. 130 00:06:05,834 --> 00:06:07,575 Brooke is a very lonely woman. 131 00:06:07,578 --> 00:06:08,579 How can you tell? 132 00:06:08,582 --> 00:06:09,845 There are no memories here. 133 00:06:09,848 --> 00:06:12,203 No pictures or personal items. 134 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 Something made her that way. 135 00:06:14,722 --> 00:06:19,335 Clearly she and her brother are motivated by pain and anger. 136 00:06:19,379 --> 00:06:22,164 To wage a plan so insidious, you'd have to be. 137 00:06:22,207 --> 00:06:25,412 How did Vanessa not know? 138 00:06:25,431 --> 00:06:28,042 How did I not know my friend was a psychotic killer? 139 00:06:31,303 --> 00:06:34,394 I never dreamt him capable of murder. 140 00:06:34,437 --> 00:06:37,614 How well do we know anyone? 141 00:06:37,658 --> 00:06:40,574 I've only known you for a short time, 142 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 and I trust you. 143 00:06:42,053 --> 00:06:44,316 I certainly don't trust John. 144 00:06:44,360 --> 00:06:45,666 Nor should you. 145 00:06:45,709 --> 00:06:48,342 Letting him roam free 146 00:06:48,365 --> 00:06:50,366 is clearly not one of my smarter moves, 147 00:06:50,410 --> 00:06:53,558 but I feel I must change course 148 00:06:53,561 --> 00:06:56,372 if I'm to survive in this time. 149 00:06:56,416 --> 00:06:58,548 Change course how? 150 00:06:58,592 --> 00:07:01,421 This is no time for virtuous ideology. 151 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 If I am to win Vanessa back, 152 00:07:03,858 --> 00:07:06,426 then I must do whatever is necessary. 153 00:07:09,205 --> 00:07:11,425 It won't come to that. 154 00:07:11,468 --> 00:07:13,775 I pray you're right. 155 00:07:27,397 --> 00:07:28,746 Hello? 156 00:07:28,790 --> 00:07:30,487 Oh, John. 157 00:07:30,531 --> 00:07:32,993 Enjoying my home without me? 158 00:07:33,014 --> 00:07:35,103 What are you doing there? 159 00:07:35,147 --> 00:07:36,496 Looking for you, my dear. 160 00:07:36,540 --> 00:07:37,628 Mm. 161 00:07:37,671 --> 00:07:39,064 And the esteemed Mr. Wells? 162 00:07:39,107 --> 00:07:41,849 No, actually I have a few questions of my own first. 163 00:07:41,893 --> 00:07:43,111 What is Project Utopia? 164 00:07:43,155 --> 00:07:45,636 And why is my DNA at the core of it? 165 00:07:45,679 --> 00:07:48,378 And how on Earth did that DNA make its way to 1980? 166 00:07:48,421 --> 00:07:50,336 Well, that's a lot of questions. 167 00:07:50,380 --> 00:07:51,816 You've given me an endless supply. 168 00:07:52,531 --> 00:07:53,924 What if I told you 169 00:07:53,959 --> 00:07:56,168 that it's a secret of epic proportions? 170 00:07:56,212 --> 00:07:58,332 I would say I'm not in the mood for games. 171 00:07:58,363 --> 00:07:59,996 Aw, that makes me sad. 172 00:08:00,016 --> 00:08:01,539 Well, what makes me sad is the fact 173 00:08:01,559 --> 00:08:03,543 that you can't answer a simply bloody question. 174 00:08:03,597 --> 00:08:07,484 Tell Wells that if he wants to see Vanessa alive again, 175 00:08:07,487 --> 00:08:10,197 that I'll need the time machine and the both of you. 176 00:08:10,200 --> 00:08:12,028 I don't give a toss what happens to Vanessa. 177 00:08:12,031 --> 00:08:14,447 What does Project Utopia have to do with me? 178 00:08:14,491 --> 00:08:17,276 I will kill her, John. Tell Wells. 179 00:08:17,320 --> 00:08:18,424 No, you won't. 180 00:08:18,427 --> 00:08:20,669 If you wanted to do that, you'd have done it already. 181 00:08:22,194 --> 00:08:25,241 He just had to have the last word. 182 00:08:25,283 --> 00:08:26,866 Is everything okay? 183 00:08:26,890 --> 00:08:29,757 It will be. 184 00:08:29,773 --> 00:08:32,160 Just focus on locating the time machine. 185 00:08:32,204 --> 00:08:34,250 I'll have John and Wells soon enough. 186 00:08:34,293 --> 00:08:36,382 Guess we should let Wells know we heard 187 00:08:36,426 --> 00:08:38,645 from the darling Miss Monroe. 188 00:08:42,780 --> 00:08:44,559 Did you hear that? 189 00:08:44,587 --> 00:08:46,154 Yeah, I did. 190 00:09:00,754 --> 00:09:02,147 What was that? 191 00:09:17,380 --> 00:09:19,164 Ah! 192 00:10:08,779 --> 00:10:10,258 Hey, come with me. 193 00:10:24,185 --> 00:10:25,883 Where to? 194 00:10:25,926 --> 00:10:29,626 Come on. I'm taking you to Brooke. 195 00:10:40,854 --> 00:10:42,378 I need some good news, Serena. 196 00:10:42,421 --> 00:10:43,988 The time machine's still of the grid. 197 00:10:44,031 --> 00:10:46,033 I'll let you know as soon as I have something. 198 00:10:46,077 --> 00:10:47,252 All right. Thanks. 199 00:10:53,476 --> 00:10:55,216 Hello, Vanessa. 200 00:10:57,131 --> 00:11:00,483 It's nice here, isn't it? 201 00:11:00,526 --> 00:11:03,281 It was my father's childhood home. 202 00:11:03,323 --> 00:11:05,847 We used to come here when Griffin and I were little. 203 00:11:05,859 --> 00:11:07,881 It's not very smart bringing me here. 204 00:11:07,925 --> 00:11:10,884 My father lost the property years ago 205 00:11:10,928 --> 00:11:13,147 when he lost his career. 206 00:11:13,191 --> 00:11:17,076 I bought it back recently, but it's not in my name, 207 00:11:17,079 --> 00:11:20,807 so no one can connect me or Griffin to it. 208 00:11:20,851 --> 00:11:22,461 Where is Griffin? 209 00:11:22,505 --> 00:11:26,204 It doesn't matter. He's not gonna help you. 210 00:11:26,247 --> 00:11:29,163 So, you're the one in charge? 211 00:11:30,760 --> 00:11:32,079 I had to be. 212 00:11:34,778 --> 00:11:37,447 Griffin is ruled by his emotions. 213 00:11:37,487 --> 00:11:40,566 He actually cares about you. 214 00:11:40,610 --> 00:11:44,265 I don't bother with too many feelings. 215 00:11:46,282 --> 00:11:50,707 You know, it's easier that way, when your parents die. 216 00:11:50,750 --> 00:11:54,014 Mine died when they were young, too. 217 00:11:54,058 --> 00:11:55,973 A child all alone. 218 00:11:56,016 --> 00:11:58,062 You learn to put up walls. 219 00:11:58,105 --> 00:12:00,914 Sometimes that loneliness is unbearable. 220 00:12:03,546 --> 00:12:06,157 I'm sorry, is this the girlfriend 221 00:12:06,200 --> 00:12:08,768 part of the conversation where we open up and share? 222 00:12:10,642 --> 00:12:12,774 Do you have any idea what your father did? 223 00:12:12,802 --> 00:12:14,948 I know that my father stole Project Utopia 224 00:12:14,992 --> 00:12:16,863 and used it to build Anders Enterprises. 225 00:12:16,907 --> 00:12:19,562 He didn't just steal it. He killed for it. 226 00:12:19,605 --> 00:12:21,574 I don't condone what my father did, 227 00:12:21,590 --> 00:12:22,782 but it's done. 228 00:12:22,785 --> 00:12:24,395 What do you want from me? 229 00:12:24,398 --> 00:12:27,660 My company? My money? What? 230 00:12:27,663 --> 00:12:30,222 My father was a brilliant scientist. 231 00:12:30,265 --> 00:12:33,137 His research would've changed the world. 232 00:12:33,181 --> 00:12:35,720 David Anders stripped his life's work 233 00:12:35,723 --> 00:12:40,007 down to some generic mood stabilizers to make money. 234 00:12:40,010 --> 00:12:41,178 Why didn't your father come forward? 235 00:12:41,180 --> 00:12:42,536 Why didn't he expose him? 236 00:12:42,538 --> 00:12:45,628 Because he died. 237 00:12:45,672 --> 00:12:48,022 And Project Utopia was never fully realized. 238 00:12:48,065 --> 00:12:49,153 But it's done. 239 00:12:49,197 --> 00:12:52,136 Brooke, I know you want revenge, 240 00:12:52,139 --> 00:12:53,897 but you can't let it consume you. 241 00:12:53,941 --> 00:12:55,029 It's the past. 242 00:12:55,072 --> 00:12:58,728 Nothing is in the past, Vanessa. 243 00:12:58,772 --> 00:13:01,296 Not when you have a time machine. 244 00:13:01,340 --> 00:13:04,952 You can't change the past. It's too dangerous. 245 00:13:04,995 --> 00:13:08,085 I'm not gonna change it. I'm going to fix it. 246 00:13:08,129 --> 00:13:10,131 Everything your family took from us, 247 00:13:10,174 --> 00:13:11,611 I'm going to take it back. 248 00:13:11,654 --> 00:13:13,308 You can't play with time like that. 249 00:13:13,352 --> 00:13:14,962 Yes, I can. 250 00:13:15,005 --> 00:13:18,400 Because I know exactly how to do it. 251 00:13:22,665 --> 00:13:24,841 This journal... 252 00:13:24,885 --> 00:13:27,888 it's my father's. 253 00:13:27,931 --> 00:13:31,935 You see, none of this was my plan. 254 00:13:31,979 --> 00:13:34,416 It's all my father's. 255 00:13:39,091 --> 00:13:40,440 Here, hold this. 256 00:13:40,443 --> 00:13:42,422 Just keep pressing on it until the bleeding stops. 257 00:13:42,424 --> 00:13:43,382 Thanks. 258 00:13:50,476 --> 00:13:52,826 What are you gonna do to him? 259 00:13:52,869 --> 00:13:55,655 Whatever I have to to get him to talk. 260 00:13:55,698 --> 00:13:58,353 Will he? The man's been genetically enhanced. 261 00:13:58,397 --> 00:13:59,833 I'm sure we'll find out. 262 00:13:59,876 --> 00:14:02,966 Is that what Project Utopia is? 263 00:14:03,010 --> 00:14:05,360 A form of human evolution? 264 00:14:05,404 --> 00:14:08,650 Brooke has all these papers and books on neuroscience 265 00:14:08,653 --> 00:14:09,959 and genetic engineering. 266 00:14:09,962 --> 00:14:11,920 And in "The Island of Doctor Moreau," 267 00:14:11,929 --> 00:14:14,064 you wrote about a doctor's unethical experiments. 268 00:14:14,108 --> 00:14:16,371 Cutting up animals while they were still alive. 269 00:14:16,415 --> 00:14:18,373 Yes. Vivisection. 270 00:14:18,417 --> 00:14:20,636 It was a very controversial subject in our time. 271 00:14:20,680 --> 00:14:24,640 Humans, animals, gene splicing, stem cell, 272 00:14:24,684 --> 00:14:25,815 genetic manipulation. 273 00:14:25,859 --> 00:14:27,643 That's what Brooke is doing here. 274 00:14:27,687 --> 00:14:30,603 These are the controversies of this time. 275 00:14:30,646 --> 00:14:33,867 So, you owe your esteemed career to Brooke? 276 00:14:33,910 --> 00:14:37,447 Themes of Darwinism, man's ethical duty to science. 277 00:14:37,480 --> 00:14:39,830 Everything you wrote about still applies today. 278 00:14:39,858 --> 00:14:41,860 So that is the basis of Project Utopia. 279 00:14:41,877 --> 00:14:44,546 What about my DNA? When did that happen? 280 00:14:44,571 --> 00:14:47,531 All I can offer is that it hasn't happened yet. 281 00:14:47,557 --> 00:14:50,952 Well, that boggles the mind. 282 00:14:53,582 --> 00:14:55,715 He's waking up. 283 00:14:57,369 --> 00:14:58,892 You might not want to watch this. 284 00:15:05,942 --> 00:15:09,119 Well, look who finally decided to show. 285 00:15:10,817 --> 00:15:14,211 Knew you bought the old place. 286 00:15:14,255 --> 00:15:16,997 Didn't know you turned it into a commune 287 00:15:17,040 --> 00:15:18,738 for your little freaks. 288 00:15:18,780 --> 00:15:20,086 Did you come here to fight? 289 00:15:23,830 --> 00:15:24,961 No. 290 00:15:25,005 --> 00:15:26,354 Hm. 291 00:15:33,535 --> 00:15:37,626 Look, I'm sorry about last night. 292 00:15:37,670 --> 00:15:38,758 I overreacted. 293 00:15:38,801 --> 00:15:41,282 I spent two years with the woman. 294 00:15:41,325 --> 00:15:44,372 I got close to her, and I lost my way. 295 00:15:44,416 --> 00:15:45,765 You were foolish. 296 00:15:45,808 --> 00:15:47,070 Yeah. 297 00:15:47,114 --> 00:15:50,030 Our lives... 298 00:15:50,073 --> 00:15:53,207 our reality doesn't matter. 299 00:15:53,250 --> 00:15:55,470 When we get the time machine, 300 00:15:55,514 --> 00:15:58,342 everything up to now is going to change. 301 00:15:58,386 --> 00:16:01,911 I know that. I was clouded. 302 00:16:01,955 --> 00:16:04,218 But I'm not anymore, I promise you. 303 00:16:04,261 --> 00:16:06,960 This is all that matters. 304 00:16:09,702 --> 00:16:13,575 Brooke... 305 00:16:13,619 --> 00:16:16,186 you're my sister. 306 00:16:16,230 --> 00:16:17,623 You're what matters. 307 00:16:26,632 --> 00:16:29,330 I don't suppose you want to tell us where Brooke is, do you? 308 00:16:31,419 --> 00:16:32,768 Very well. 309 00:16:32,812 --> 00:16:34,509 As a test subject, 310 00:16:34,553 --> 00:16:38,557 I'm sure you're well acquainted with all of this. 311 00:16:38,600 --> 00:16:41,516 I, however, am not. 312 00:16:41,560 --> 00:16:43,257 So you'll have to help me out. 313 00:16:43,300 --> 00:16:45,738 Now... 314 00:16:49,002 --> 00:16:51,439 What does this do? 315 00:16:51,483 --> 00:16:52,962 Alex? 316 00:16:53,006 --> 00:16:55,878 You are Alex, correct? 317 00:16:55,922 --> 00:16:57,097 Well, Alex. 318 00:16:57,140 --> 00:17:00,013 It's, uh, nice to have a name with the face. 319 00:17:00,056 --> 00:17:01,536 What about this one? 320 00:17:05,547 --> 00:17:07,245 I'm not telling you anything. 321 00:17:16,943 --> 00:17:18,118 You know what you're doing? 322 00:17:18,161 --> 00:17:19,728 I know that Alex's body is filled 323 00:17:19,772 --> 00:17:22,862 with chemical enhancements, which he's dependant on. 324 00:17:32,959 --> 00:17:34,917 Hey, shh, shh, shh. 325 00:17:36,322 --> 00:17:38,020 Where is Brooke? 326 00:17:38,063 --> 00:17:40,239 I can't tell you. 327 00:17:45,145 --> 00:17:47,190 What were you supposed to do with us? 328 00:17:49,758 --> 00:17:51,717 Take you both to Brooke. 329 00:17:51,760 --> 00:17:53,370 Not kill anyone. 330 00:17:53,414 --> 00:17:54,981 You got in the way. 331 00:17:55,024 --> 00:17:57,549 Where is Brooke? 332 00:17:57,592 --> 00:17:59,768 I can't tell you. 333 00:18:03,437 --> 00:18:05,439 Mr. Wells, what would you suggest? 334 00:18:05,484 --> 00:18:09,561 Give him more. 335 00:18:12,715 --> 00:18:15,056 I do believe you've well and truly 336 00:18:15,088 --> 00:18:17,525 stepped into the world of gray. 337 00:18:18,265 --> 00:18:21,398 Aah! 338 00:18:37,893 --> 00:18:39,634 Are you okay? 339 00:18:39,678 --> 00:18:42,942 What happened down there? 340 00:18:42,985 --> 00:18:47,468 I just helped torture a man. 341 00:18:47,511 --> 00:18:50,732 Did he talk? 342 00:18:53,735 --> 00:18:56,433 You're just trying to save Vanessa. 343 00:18:56,477 --> 00:18:59,741 That doesn't justify it. 344 00:18:59,785 --> 00:19:03,005 You're a good man. 345 00:19:06,792 --> 00:19:08,794 Did you find anything? 346 00:19:10,186 --> 00:19:14,321 There's no real info online, so I started thinking. 347 00:19:14,364 --> 00:19:15,888 Griffin was in the military. 348 00:19:15,931 --> 00:19:17,672 Maybe his father was in the military too. 349 00:19:17,716 --> 00:19:18,858 It's very common. 350 00:19:18,861 --> 00:19:20,950 So I called Doug, and he went through his contacts. 351 00:19:20,953 --> 00:19:22,694 And it turns out Dr. Edward Monroe 352 00:19:22,697 --> 00:19:25,637 used to work for the Department of Defense. 353 00:19:25,680 --> 00:19:28,085 These are the classified reports from the Department of Defense. 354 00:19:28,087 --> 00:19:29,915 They've been sealed since the '80s. 355 00:19:30,303 --> 00:19:32,600 Her father created Project Utopia. 356 00:19:32,644 --> 00:19:33,819 But it was shut down. 357 00:19:33,862 --> 00:19:36,256 The Department of Defense funded his research, 358 00:19:36,299 --> 00:19:37,631 and according to this report, 359 00:19:37,634 --> 00:19:39,781 it was deemed dangerous, unethical, 360 00:19:39,825 --> 00:19:41,870 and morally reprehensible. 361 00:19:43,659 --> 00:19:45,835 Something's wrong. Alex hasn't checked in yet. 362 00:19:45,838 --> 00:19:48,365 Managed to zero in on the location of the time machine. 363 00:19:48,368 --> 00:19:49,528 It's somewhere in the Bronx. 364 00:19:49,530 --> 00:19:50,705 Great. 365 00:19:50,749 --> 00:19:53,795 But the clock is ticking. How much longer till you pinpoint it? 366 00:19:53,839 --> 00:19:55,579 Minutes. 367 00:20:01,388 --> 00:20:02,499 And you are...? 368 00:20:02,543 --> 00:20:03,805 Rick. 369 00:20:03,849 --> 00:20:04,620 I'm Griffin. 370 00:20:04,642 --> 00:20:06,383 Brooke's brother. I know. 371 00:20:08,984 --> 00:20:11,614 So, uh, Vanessa. She's in the basement? 372 00:20:11,617 --> 00:20:13,520 Brooke made it clear you're not to see the woman. 373 00:20:13,522 --> 00:20:15,034 No, no. No, I know. 374 00:20:41,060 --> 00:20:43,758 It's okay. I'm here to help you. 375 00:20:43,802 --> 00:20:45,542 What did you do to him? 376 00:20:45,586 --> 00:20:48,763 - Ricin. - Poison? You killed him? 377 00:20:48,807 --> 00:20:50,983 I'm gonna get you out of here. 378 00:20:56,815 --> 00:21:00,122 We got to move fast, before he's missed. 379 00:21:00,166 --> 00:21:01,776 Why did you kill him? 380 00:21:01,820 --> 00:21:03,645 These people Brooke has here, they're not normal. 381 00:21:03,647 --> 00:21:05,606 I'm no match for them. I had to take him out. 382 00:21:05,649 --> 00:21:07,739 You were never supposed to be hurt, Vanessa. 383 00:21:07,782 --> 00:21:09,653 Griffin, you have done nothing but lie to me. 384 00:21:09,697 --> 00:21:10,829 I can't explain myself. 385 00:21:10,872 --> 00:21:12,918 Just know I'm gonna get you out of here. 386 00:21:12,961 --> 00:21:14,006 You sister is insane. 387 00:21:14,049 --> 00:21:15,747 We don't have time for this. 388 00:21:15,781 --> 00:21:18,219 When Brooke knows I've betrayed her, she will kill us both. 389 00:21:18,275 --> 00:21:20,664 Now, I need you to do exactly what I tell you. 390 00:21:20,708 --> 00:21:22,841 There's a back door. I have the key. 391 00:21:22,884 --> 00:21:25,757 I'm gonna go around. When it's clear, I'll open it. 392 00:21:25,800 --> 00:21:28,803 We have to stop Brooke. She can't get the time machine. 393 00:21:28,847 --> 00:21:30,718 She already has it. Don't you see? 394 00:21:30,762 --> 00:21:32,502 You're expendable to her now. 395 00:21:32,546 --> 00:21:34,069 - It's here? - Not yet. 396 00:21:34,113 --> 00:21:36,115 But she knows where Wells hid it. 397 00:21:36,158 --> 00:21:39,248 Soon as he turns it on, she'll be able to control it. 398 00:21:39,292 --> 00:21:41,163 How can she control it? 399 00:21:41,207 --> 00:21:43,818 Forget the time machine. 400 00:21:43,862 --> 00:21:45,602 This is about getting you out of here alive. 401 00:21:45,646 --> 00:21:46,821 Griffin. 402 00:21:48,475 --> 00:21:52,087 Wait over here for now. Watch it. 403 00:21:52,131 --> 00:21:54,916 I know you don't believe this, 404 00:21:54,960 --> 00:21:57,571 but I do love you, Vanessa. 405 00:22:11,541 --> 00:22:14,327 Have you seen Rick? 406 00:22:14,370 --> 00:22:16,895 Nope. Sorry, pal. 407 00:22:22,117 --> 00:22:23,292 You found it? 408 00:22:23,336 --> 00:22:24,335 It's in a warehouse in the Bronx, 409 00:22:24,337 --> 00:22:25,729 but I'm not picking up a signal. 410 00:22:25,773 --> 00:22:27,142 I can't get control of it yet. 411 00:22:27,145 --> 00:22:28,950 Then we'll get them to turn it on. 412 00:22:33,804 --> 00:22:35,153 Hello, Wells. 413 00:22:35,156 --> 00:22:36,462 Miss Monroe. 414 00:22:36,465 --> 00:22:38,481 Unfortunately, your little monster, Alex, 415 00:22:38,525 --> 00:22:40,092 couldn't complete his task. 416 00:22:40,135 --> 00:22:41,354 Where is he? 417 00:22:41,397 --> 00:22:43,878 He's here with us. Care to trade? 418 00:22:43,922 --> 00:22:46,707 You can have him. I have an alternate plan. 419 00:22:46,750 --> 00:22:48,578 Which is...? 420 00:22:48,622 --> 00:22:50,667 Find the time machine, and I have. 421 00:22:50,711 --> 00:22:53,409 It's in a warehouse on Rove Street in the Bronx. 422 00:22:53,453 --> 00:22:55,107 Sloppy, Wells. 423 00:22:55,150 --> 00:22:57,457 And the minute I get my hands on it, Vanessa is dead. 424 00:22:57,507 --> 00:23:00,117 Calling Martin now. 425 00:23:12,646 --> 00:23:15,344 Come on. Come on. 426 00:23:19,174 --> 00:23:20,828 We're entering the ballroom now. 427 00:23:20,872 --> 00:23:22,656 Okay. I'll send it back. 428 00:23:22,699 --> 00:23:24,569 - You need to get it out of her now. - Uh, where? 429 00:23:24,571 --> 00:23:26,633 Back to Vanessa's house. Wells is waiting for it. 430 00:23:26,636 --> 00:23:27,922 Go! 431 00:23:38,498 --> 00:23:40,065 It's coming back now. 432 00:23:40,108 --> 00:23:43,242 You did it. They're powering it up. 433 00:23:49,944 --> 00:23:51,903 Unknown caller. Hello? 434 00:23:51,946 --> 00:23:52,904 Jane. 435 00:23:52,947 --> 00:23:54,775 - Vanessa. - Listen. 436 00:23:54,818 --> 00:23:55,898 Vanessa, are you all right? 437 00:23:55,907 --> 00:23:56,993 Whatever Brooke told you is a trick. 438 00:23:56,995 --> 00:23:58,213 Don't move the time machine. 439 00:23:58,257 --> 00:23:59,998 Brooke has figured out a way to hijack it. 440 00:24:07,675 --> 00:24:09,616 It's okay. Everything's fine. 441 00:24:09,659 --> 00:24:11,096 Back safe and sound. 442 00:24:11,139 --> 00:24:11,966 Where are you? 443 00:24:12,010 --> 00:24:13,272 No. 444 00:24:13,315 --> 00:24:15,187 - H.G.? Jane? Jane? - Hey! Get off... 445 00:24:17,580 --> 00:24:19,017 It's gone. 446 00:24:19,060 --> 00:24:20,844 Vanessa? 447 00:24:20,888 --> 00:24:22,716 Vanessa? 448 00:24:22,759 --> 00:24:25,414 Well, that didn't work, did it? 449 00:24:29,897 --> 00:24:32,030 Told you I had this. 450 00:24:40,473 --> 00:24:41,691 No, no, no. 451 00:24:41,735 --> 00:24:42,975 No, no, no, no, no, no, no, no. 452 00:24:52,004 --> 00:24:53,179 You can come out now. 453 00:24:56,010 --> 00:24:57,316 Come on out. 454 00:24:57,359 --> 00:25:00,079 I promise nothing is going to happen. 455 00:25:00,149 --> 00:25:02,408 Where's Vanessa? 456 00:25:02,451 --> 00:25:05,454 She's here. I'll take you to her. 457 00:25:06,240 --> 00:25:08,242 Come on. 458 00:25:16,988 --> 00:25:18,282 I don't want any trouble. 459 00:25:18,285 --> 00:25:20,034 Serena? 460 00:25:20,078 --> 00:25:21,644 This way. 461 00:25:42,100 --> 00:25:43,405 Hello. 462 00:25:43,449 --> 00:25:45,538 What have you done? 463 00:25:45,581 --> 00:25:47,931 I've taken the time machine, just like I said I would. 464 00:25:47,975 --> 00:25:49,585 Where's Martin? Let us talk to him. 465 00:25:49,629 --> 00:25:51,370 I'm afraid I can't do that. 466 00:25:51,413 --> 00:25:54,155 I just didn't see the point of taking another hostage. 467 00:25:54,199 --> 00:25:55,548 She killed him. 468 00:25:55,591 --> 00:25:56,940 That's right, John. 469 00:25:56,984 --> 00:25:58,699 And Vanessa's next. 470 00:25:58,736 --> 00:26:01,869 So when can I expect the pleasure of your company? 471 00:26:12,173 --> 00:26:13,957 She didn't have to kill him. 472 00:26:14,001 --> 00:26:16,351 Oh, put a bloody sock in it, will you? 473 00:26:16,395 --> 00:26:17,309 For goodness sake. 474 00:26:17,352 --> 00:26:19,002 What's done is done. 475 00:26:19,010 --> 00:26:20,660 He's a human being. 476 00:26:20,703 --> 00:26:22,444 He's just a kid. 477 00:26:25,534 --> 00:26:28,798 I'm responsible for that man's death. 478 00:26:28,842 --> 00:26:30,887 Yes, you are. 479 00:26:33,586 --> 00:26:36,937 And what are you going to do about it? 480 00:26:47,252 --> 00:26:50,472 Oh, don't stop now, H.G. Come on, let us into your heart. 481 00:26:50,516 --> 00:26:52,126 Admit it, you're out for blood. 482 00:26:52,170 --> 00:26:53,475 No. 483 00:26:53,519 --> 00:26:56,391 All that matters is finding Vanessa. 484 00:26:56,435 --> 00:26:59,568 I'll surrender to Brooke. 485 00:26:59,612 --> 00:27:02,310 My life for her's. 486 00:27:02,354 --> 00:27:04,269 We need to find that location from Alex. 487 00:27:04,312 --> 00:27:05,879 We've wasted enough time trying. 488 00:27:05,922 --> 00:27:08,055 Well, then we will try harder. 489 00:27:08,099 --> 00:27:10,449 And we will try every vile trick in your book. 490 00:27:10,492 --> 00:27:12,103 That's funny. 491 00:27:12,146 --> 00:27:14,496 I was contemplating a more compassionate approach. 492 00:27:14,540 --> 00:27:16,194 What are you talking about? 493 00:27:16,237 --> 00:27:18,935 Alex failed to get us back to Brooke. 494 00:27:18,979 --> 00:27:21,155 You must feel terrible about that. 495 00:27:21,199 --> 00:27:23,288 Wouldn't it just make his day 496 00:27:23,331 --> 00:27:26,160 if I were to release him from his bonds 497 00:27:26,204 --> 00:27:29,250 and tell him how he's going to join Brooke's side? 498 00:27:29,294 --> 00:27:31,034 Why bother with the ruse at all? 499 00:27:31,078 --> 00:27:33,689 Why not just switch allegiances altogether, huh? 500 00:27:33,733 --> 00:27:35,561 I want to kill her, not join her. 501 00:27:35,604 --> 00:27:37,563 You want to understand Project Utopia. 502 00:27:37,606 --> 00:27:39,260 Brooke has the answers. 503 00:27:39,304 --> 00:27:41,958 And if she dies, Project Utopia will never even exist. 504 00:27:42,002 --> 00:27:44,033 The answers become irrelevant. 505 00:27:44,036 --> 00:27:46,256 Now, you've trusted me this far. 506 00:27:46,259 --> 00:27:48,487 Yes, because our interests were aligned. 507 00:27:48,530 --> 00:27:50,576 Yes, and they still are. 508 00:27:50,579 --> 00:27:54,566 H.G., if you surrender, it's a fool's errand. 509 00:27:54,569 --> 00:27:56,321 She'll never make a deal with you. 510 00:27:56,364 --> 00:27:58,192 If you want to save Vanessa's life, 511 00:27:58,236 --> 00:28:00,586 you'll have to kill Brooke, and you can't do that, 512 00:28:00,629 --> 00:28:02,370 not even now. 513 00:28:02,414 --> 00:28:04,546 But I will. 514 00:28:04,590 --> 00:28:08,202 And all of this goes away. 515 00:28:08,246 --> 00:28:10,030 So I send you to do my bidding. 516 00:28:10,073 --> 00:28:12,206 It's why you've kept me around, isn't it? 517 00:28:22,956 --> 00:28:24,305 Where's John? 518 00:28:24,349 --> 00:28:25,654 Gone. 519 00:28:25,698 --> 00:28:27,088 Alex is taking him to Brooke's lair. 520 00:28:27,090 --> 00:28:28,409 You let him go? 521 00:28:28,412 --> 00:28:30,744 It was the only way to discover where Brooke is keeping Vanessa. 522 00:28:30,746 --> 00:28:32,586 Well, we can't trust him to do the right thing. 523 00:28:32,589 --> 00:28:33,836 I wasn't going to. 524 00:28:36,317 --> 00:28:38,232 You're tracking him. Does he know? 525 00:28:38,276 --> 00:28:39,407 No. 526 00:28:39,451 --> 00:28:41,279 Doug planted the tracker in his clothes. 527 00:28:41,322 --> 00:28:42,802 He has one, too. 528 00:28:42,845 --> 00:28:44,717 I need John, and I want to trust him, 529 00:28:44,760 --> 00:28:45,935 but I won't give him 530 00:28:45,979 --> 00:28:47,894 another opportunity to betray us. 531 00:28:47,937 --> 00:28:49,939 He's headed upstate. 532 00:28:49,983 --> 00:28:52,290 We shouldn't let him have too much of a head start. 533 00:28:56,424 --> 00:28:57,643 It's working perfectly. 534 00:28:57,686 --> 00:28:59,427 I changed the program. It's encrypted. 535 00:28:59,471 --> 00:29:00,211 It's all ours. 536 00:29:00,254 --> 00:29:01,386 Amazing. 537 00:29:01,429 --> 00:29:03,431 We have a problem. 538 00:29:07,566 --> 00:29:09,002 What the hell's going on? 539 00:29:09,045 --> 00:29:10,743 Seems your girlfriend here 540 00:29:10,786 --> 00:29:13,267 is more capable than anyone ever imagined. 541 00:29:13,311 --> 00:29:14,921 What happened? 542 00:29:14,964 --> 00:29:16,792 She killed Rick. 543 00:29:16,836 --> 00:29:19,055 How did she do that? 544 00:29:19,099 --> 00:29:21,841 That's what I'd like to know. 545 00:29:26,193 --> 00:29:28,543 How is it that you managed 546 00:29:28,587 --> 00:29:32,068 to take out one of my strongest men? 547 00:29:32,112 --> 00:29:35,246 You're the one who said I was invincible. 548 00:29:37,683 --> 00:29:40,599 Do you know anything about this, Griffin? 549 00:29:40,642 --> 00:29:42,078 What are you implying? 550 00:29:51,305 --> 00:29:53,264 Alex is here with John Stevenson. 551 00:29:53,307 --> 00:29:54,961 John is here? How did that happen? 552 00:29:55,004 --> 00:29:56,310 Alex brought him. Keep up. 553 00:29:56,354 --> 00:29:57,224 And Wells? 554 00:29:57,268 --> 00:29:58,834 I'm sure he's not far behind. 555 00:29:58,878 --> 00:30:00,967 Make sure she's secure this time. 556 00:30:01,010 --> 00:30:02,185 Get up! 557 00:30:02,229 --> 00:30:03,274 Come on. 558 00:30:03,317 --> 00:30:04,666 Let's go. 559 00:30:12,326 --> 00:30:13,196 Are you okay? 560 00:30:14,720 --> 00:30:16,156 I'm glad you're okay. 561 00:30:16,199 --> 00:30:20,639 So, what possessed you to come so willingly? 562 00:30:20,682 --> 00:30:22,815 I hear you're the new owner of a time machine. 563 00:30:33,129 --> 00:30:36,394 He's been stationary for several minutes now. 564 00:30:36,437 --> 00:30:37,960 This must be it. 565 00:30:40,528 --> 00:30:41,790 Okay. 566 00:30:41,834 --> 00:30:43,742 Let's see what we're dealing with here. 567 00:30:43,745 --> 00:30:47,863 It's a 20-acre farm 100 yards ahead. 568 00:30:47,883 --> 00:30:49,842 It looks very isolated. 569 00:30:49,885 --> 00:30:53,541 Brooke could have who knows how many men in there. 570 00:30:53,585 --> 00:30:57,284 If John has switched sides, we're very much on our own. 571 00:30:57,328 --> 00:30:59,547 I know. We should go by foot. 572 00:30:59,591 --> 00:31:01,201 We should hurry. 573 00:31:01,244 --> 00:31:03,595 You're not gonna ask me to stay behind? 574 00:31:03,638 --> 00:31:04,900 No, I know better. 575 00:31:16,651 --> 00:31:19,480 You don't strike me as the farm-house type. 576 00:31:19,524 --> 00:31:21,656 Really? What type am I? 577 00:31:21,700 --> 00:31:23,963 Something with turrets. 578 00:31:24,006 --> 00:31:25,573 And a dungeon. 579 00:31:28,576 --> 00:31:29,795 So, is Vanessa dead? 580 00:31:29,838 --> 00:31:31,100 What do you care? 581 00:31:31,144 --> 00:31:32,928 Just making conversation. 582 00:31:32,972 --> 00:31:35,104 Now, you promised me answers. 583 00:31:35,148 --> 00:31:37,542 You mentioned before that your father 584 00:31:37,585 --> 00:31:39,500 was a scientist, like you. 585 00:31:39,544 --> 00:31:44,747 Daddy worked for the government doing biogenetic research 586 00:31:44,770 --> 00:31:49,510 to improve the performance of soldiers on the battlefield. 587 00:31:49,554 --> 00:31:51,817 Project Utopia. 588 00:31:51,860 --> 00:31:53,514 Correct. 589 00:31:53,558 --> 00:31:56,299 And how do Wells and I fit into your game of revenge? 590 00:31:56,343 --> 00:31:59,999 My father kept detailed records in this journal. 591 00:32:00,042 --> 00:32:03,263 After he died, it was passed on to me. 592 00:32:03,306 --> 00:32:06,048 You didn't answer my question. How are Wells and I involved? 593 00:32:06,092 --> 00:32:08,964 Afraid I can't answer that. 594 00:32:10,531 --> 00:32:12,011 Because it hasn't happened yet? 595 00:32:12,054 --> 00:32:14,013 Put that down. 596 00:32:14,056 --> 00:32:16,145 I just want to see what's written. 597 00:32:16,189 --> 00:32:18,104 Hey, I thought we were friends. 598 00:32:18,147 --> 00:32:20,280 All right, John, enough small talk. 599 00:32:20,323 --> 00:32:22,935 But since this is not going to end well for you, 600 00:32:22,978 --> 00:32:25,111 I think we should just say goodbye here. 601 00:32:25,154 --> 00:32:28,375 What about our deal? 602 00:32:28,419 --> 00:32:31,552 I have you and the time machine. 603 00:32:31,596 --> 00:32:35,469 Something tells me Wells isn't far behind. 604 00:32:35,513 --> 00:32:36,905 Take him to the basement. 605 00:32:56,925 --> 00:32:58,623 Down the stairs. 606 00:33:22,342 --> 00:33:25,824 I am tempted to comment on the irony of the situation. 607 00:33:35,224 --> 00:33:36,965 Where is H.G.? 608 00:33:37,009 --> 00:33:39,141 Nearby, I assume. 609 00:33:39,185 --> 00:33:42,318 Are you coming? 610 00:34:02,556 --> 00:34:04,166 This way. 611 00:34:17,535 --> 00:34:19,189 What are you doing? 612 00:34:19,192 --> 00:34:22,413 I'm gonna stop that crazy woman from doing whatever she's doing. 613 00:34:22,416 --> 00:34:24,592 So, this was your plan. 614 00:34:24,595 --> 00:34:28,756 I knew you were up to something, John, but hero? 615 00:34:28,800 --> 00:34:30,192 That's not you. 616 00:34:30,236 --> 00:34:32,238 Oh, no hero here, Brooke. 617 00:34:32,281 --> 00:34:34,775 Just a man who stayed too long at the party. 618 00:34:34,778 --> 00:34:38,347 Oh, where is it that you want to go? 619 00:34:38,350 --> 00:34:40,657 Anywhere but here. 620 00:34:43,466 --> 00:34:46,208 Vanessa, this is it, I'm afraid. 621 00:34:46,252 --> 00:34:49,298 You might want to run right about now. 622 00:34:49,342 --> 00:34:50,517 Aah! 623 00:35:27,324 --> 00:35:28,424 Shh, shh. 624 00:35:28,427 --> 00:35:29,520 Don't move. 625 00:35:29,523 --> 00:35:31,512 Look, please don't hurt her. It's me you want. 626 00:35:31,514 --> 00:35:32,994 Move. 627 00:35:34,600 --> 00:35:37,167 Well done, Alex. 628 00:35:37,170 --> 00:35:38,650 H.G. 629 00:35:38,653 --> 00:35:40,351 Brooke will want to see them right away. 630 00:35:54,233 --> 00:35:57,453 We need to find Vanessa. She's with John. 631 00:36:13,797 --> 00:36:15,189 Brooke. 632 00:36:16,876 --> 00:36:18,356 Are you okay? 633 00:36:18,359 --> 00:36:20,094 Yes. I'm fine. 634 00:36:20,097 --> 00:36:22,098 - Where's the time machine? - It's behind the barn. 635 00:36:22,100 --> 00:36:23,349 And John? 636 00:36:23,392 --> 00:36:25,481 I'm not sure, but he helped me. 637 00:36:25,525 --> 00:36:28,571 We need to hurry. Brooke has people everywhere. 638 00:36:34,447 --> 00:36:36,101 Hello, Mr. Wells. 639 00:36:37,255 --> 00:36:39,039 Drop the gun, Brooke. 640 00:36:39,042 --> 00:36:41,436 Is everybody trying to be the hero tonight? 641 00:36:41,439 --> 00:36:43,006 They just want to leave. Let them. 642 00:36:43,009 --> 00:36:45,893 You'd really shoot me. 643 00:36:45,937 --> 00:36:48,020 Your own family? 644 00:36:48,023 --> 00:36:51,812 It's not right, what we're doing. 645 00:36:51,856 --> 00:36:54,075 It needs to stop. 646 00:36:54,119 --> 00:36:58,601 If you really feel that way, then go ahead and kill me. 647 00:37:04,607 --> 00:37:06,914 Griffin! Griffin! Griffin! Griffin! 648 00:37:06,958 --> 00:37:08,437 Oh, my God. 649 00:37:08,481 --> 00:37:10,382 Okay. Where were we? 650 00:37:15,828 --> 00:37:17,047 Where's John? 651 00:37:17,063 --> 00:37:18,891 John's gone. He won't be coming back. 652 00:37:18,935 --> 00:37:19,718 Did you hurt him? 653 00:37:19,762 --> 00:37:20,676 Do you care? 654 00:37:20,719 --> 00:37:21,894 What is this about, Brooke? 655 00:37:21,938 --> 00:37:23,809 What is the point of all of this death? 656 00:37:23,853 --> 00:37:25,507 It's about family, Mr. Wells. 657 00:37:25,550 --> 00:37:26,986 You understand that, can't you? 658 00:37:27,030 --> 00:37:28,858 You just killed your only family. 659 00:37:28,901 --> 00:37:30,154 Wrong. 660 00:37:30,157 --> 00:37:32,818 These people you see here, they're alive because of me. 661 00:37:32,862 --> 00:37:34,511 I made them who they are. 662 00:37:34,514 --> 00:37:36,387 You have me and the time machine. 663 00:37:36,430 --> 00:37:38,206 Let Vanessa and Jane go. 664 00:37:38,209 --> 00:37:39,651 You don't get it, do you? 665 00:37:39,695 --> 00:37:41,914 None of this really matters. 666 00:37:41,958 --> 00:37:43,655 It's all going to change. 667 00:37:43,699 --> 00:37:45,439 Boys, kill them both. 668 00:37:45,483 --> 00:37:47,006 No, no, no, no, no. 669 00:37:48,402 --> 00:37:50,202 Oh, my God! Doug! Doug! 670 00:37:50,205 --> 00:37:51,336 They're getting away! 671 00:37:51,339 --> 00:37:53,053 We tracked you here. Are you all right? 672 00:37:53,056 --> 00:37:53,970 I think so. 673 00:37:54,013 --> 00:37:55,143 Let's get you guys out of here. 674 00:37:55,145 --> 00:37:56,798 No, I can't leave the time machine. 675 00:37:59,541 --> 00:38:00,716 Doug, get Vanessa to safety. 676 00:38:00,759 --> 00:38:02,324 - Come with us. - No, no. Go to the mansion. 677 00:38:02,326 --> 00:38:03,760 We'll see you there. We'll meet you there. 678 00:38:03,762 --> 00:38:05,982 We got to go. Let's go now. 679 00:38:09,078 --> 00:38:10,558 H.G., wait! 680 00:38:12,031 --> 00:38:14,381 What is this? 681 00:38:14,425 --> 00:38:17,733 Brooke's controlling the time machine. 682 00:38:17,776 --> 00:38:20,866 H.G.! 683 00:38:21,438 --> 00:38:22,700 Brooke... 684 00:38:22,743 --> 00:38:24,093 If you harm her, 685 00:38:24,136 --> 00:38:25,936 you will never be able to make me do anything. 686 00:38:25,964 --> 00:38:28,184 I know. Now get in the time machine. 687 00:38:30,062 --> 00:38:31,455 Get in! 688 00:38:31,458 --> 00:38:33,895 Why? Where am I going? 689 00:38:33,898 --> 00:38:36,988 You have to go back. Exactly like it's written. 690 00:38:36,991 --> 00:38:38,426 What are you talking about? What is written? 691 00:38:38,428 --> 00:38:41,221 I have my father's journal. 692 00:38:41,224 --> 00:38:43,183 I know what happens. 693 00:38:43,186 --> 00:38:44,927 And now I'm going to change it. 694 00:38:44,930 --> 00:38:46,178 Change what? 695 00:38:46,181 --> 00:38:47,530 My life. 696 00:38:47,533 --> 00:38:51,015 Everything that happened, I'm gonna rewrite it all. 697 00:38:51,018 --> 00:38:52,976 Now get in! 698 00:39:01,217 --> 00:39:02,043 Don't move. 699 00:39:06,961 --> 00:39:08,789 And if I do? 700 00:39:08,833 --> 00:39:10,574 I will shoot you, Brooke. 701 00:39:10,617 --> 00:39:12,184 I don't think you will. 702 00:39:12,228 --> 00:39:15,405 You're not a killer. You don't have it in you. 703 00:39:15,448 --> 00:39:18,016 People change. 704 00:39:18,059 --> 00:39:19,890 Put the gun down, Wells. 705 00:39:19,893 --> 00:39:22,678 We both know you won't pull that trigger. 706 00:39:25,273 --> 00:39:26,720 The time machine! Go! 707 00:39:32,539 --> 00:39:36,064 No. I have to stop them. 708 00:39:36,067 --> 00:39:39,026 What's wrong? 709 00:39:39,029 --> 00:39:40,160 I have to stop them. 710 00:39:40,163 --> 00:39:41,881 Wells is going. That's what you wanted. 711 00:39:41,884 --> 00:39:43,938 No, but Jane's not supposed to be with him. 712 00:39:46,868 --> 00:39:47,869 What's happening? 713 00:39:47,913 --> 00:39:48,957 Something's wrong. 714 00:39:50,480 --> 00:39:52,526 She's not supposed to go. She could ruin everything. 715 00:39:52,569 --> 00:39:53,701 H.G.! Hurry! 716 00:39:53,744 --> 00:39:55,097 Brooke... What has she done? 717 00:39:59,011 --> 00:40:00,186 Fix it! You have to fix it! 718 00:40:00,229 --> 00:40:01,274 I'm trying! I'm trying! 719 00:40:02,797 --> 00:40:03,667 Jane, try the door. 720 00:40:03,711 --> 00:40:04,799 I can't open it! 721 00:40:18,832 --> 00:40:20,355 Jane! 722 00:40:27,378 --> 00:40:29,902 Jane! 723 00:40:32,451 --> 00:40:34,801 Jane! 724 00:40:47,775 --> 00:40:48,994 Jane! 725 00:40:52,192 --> 00:40:53,715 Jane! 726 00:40:57,457 --> 00:40:59,067 Jane! 727 00:41:04,823 --> 00:41:09,759 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.