Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,959
Previously on "Time After Time"...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,221
So, why did you summon me?
3
00:00:04,265 --> 00:00:06,876
Everything we want is under one roof...
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,878
Wells, John, and the time machine.
5
00:00:08,921 --> 00:00:10,097
What do I have to do?
6
00:00:10,140 --> 00:00:13,056
Who created Project Utopia?
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,797
His name was Dr. Monroe.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,799
Brooke is continuing
her father's research.
9
00:00:16,842 --> 00:00:18,565
They figured us out.
We have to move now.
10
00:00:18,581 --> 00:00:20,215
When Brooke
gets the time machine,
11
00:00:20,217 --> 00:00:21,665
then you and I can go back to our lives.
12
00:00:21,667 --> 00:00:22,612
You're insane.
13
00:00:22,635 --> 00:00:24,372
You're not taking the time machine.
14
00:00:26,548 --> 00:00:28,680
Don't worry. This isn't over.
15
00:00:30,799 --> 00:00:33,106
Why did you take Vanessa? That
was never part of the plan.
16
00:00:33,149 --> 00:00:34,956
When and where do you
want to make the exchange?
17
00:00:34,958 --> 00:00:36,916
I'll call you back with more details.
18
00:00:36,919 --> 00:00:38,690
So, you're going to continue to help us.
19
00:00:38,734 --> 00:00:41,867
It appears our goals are aligned.
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,880
Keep an eye out for Brooke's men.
21
00:00:58,493 --> 00:01:00,016
Check every room.
22
00:01:02,497 --> 00:01:03,411
It's empty.
23
00:01:03,454 --> 00:01:04,542
All clear.
24
00:01:04,586 --> 00:01:05,761
Let's go.
25
00:01:05,804 --> 00:01:07,154
Lead the way.
26
00:01:19,688 --> 00:01:21,298
It's in here.
27
00:01:40,535 --> 00:01:42,058
What is this place?
28
00:01:42,102 --> 00:01:44,930
This is where Brooke
creates her little monsters.
29
00:01:48,369 --> 00:01:49,935
Had me strapped to that table.
30
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
What was she doing down here?
31
00:01:55,898 --> 00:01:57,073
Oh, all sorts of fun things.
32
00:01:58,466 --> 00:02:01,208
The place is empty. It's
like Griffin's place.
33
00:02:01,251 --> 00:02:03,384
No sign Vanessa was ever here.
34
00:02:03,427 --> 00:02:05,516
Damn it. Where did they take her?
35
00:02:18,163 --> 00:02:19,903
Welcome home, Dr. Monroe.
36
00:02:19,916 --> 00:02:21,824
Hello, Serena. Hello, boys.
37
00:02:21,839 --> 00:02:23,665
I've set up a room for your guest.
38
00:02:23,708 --> 00:02:25,362
Brooke, you've gone too far.
39
00:02:25,406 --> 00:02:27,756
You need to stop this
before it's too late.
40
00:02:29,932 --> 00:02:32,761
The invincible Vanessa Anders.
41
00:02:32,804 --> 00:02:35,351
Always so calm and confident.
42
00:02:35,387 --> 00:02:38,346
It's nice to see you scared.
43
00:02:38,366 --> 00:02:40,203
You should be.
44
00:02:40,247 --> 00:02:41,465
Lock her up.
45
00:02:41,509 --> 00:02:43,467
Move.
46
00:02:43,511 --> 00:02:45,904
No.
47
00:02:45,948 --> 00:02:46,992
Let's go.
48
00:02:51,805 --> 00:02:55,092
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49
00:02:58,352 --> 00:02:59,834
She's wiped her computer clean,
50
00:02:59,857 --> 00:03:02,747
and I couldn't recover
any of the deleted files.
51
00:03:02,791 --> 00:03:05,446
There must be something in
here that tells us where she is.
52
00:03:05,489 --> 00:03:07,230
She couldn't have taken everything.
53
00:03:07,274 --> 00:03:08,797
She didn't have enough time.
54
00:03:10,451 --> 00:03:12,583
I'm gonna check upstairs.
55
00:03:14,759 --> 00:03:16,674
It's Martin.
56
00:03:22,096 --> 00:03:23,054
Hello, Martin?
57
00:03:23,070 --> 00:03:24,334
Is the time machine safe?
58
00:03:24,378 --> 00:03:25,988
I think so. There's no one here.
59
00:03:26,031 --> 00:03:27,250
It's just me and the machine.
60
00:03:27,294 --> 00:03:28,436
I need you to stay there.
61
00:03:28,439 --> 00:03:30,817
And I will call you once it's
safe to move the machine back.
62
00:03:30,819 --> 00:03:32,084
Yes, sir. Of course.
63
00:03:32,087 --> 00:03:33,306
We'll speak soon.
64
00:03:37,457 --> 00:03:39,175
Where is the time machine?
65
00:03:39,219 --> 00:03:41,264
That is none of your business.
66
00:03:41,308 --> 00:03:43,527
I don't trust him, not for a second.
67
00:03:43,571 --> 00:03:44,485
I can hear you.
68
00:03:44,528 --> 00:03:45,573
Good.
69
00:03:45,616 --> 00:03:47,183
He should be locked up
70
00:03:47,227 --> 00:03:49,316
so we can focus on finding Vanessa.
71
00:03:49,359 --> 00:03:52,001
Doug, I know how important
Vanessa is to you.
72
00:03:52,016 --> 00:03:53,798
She's important to me.
73
00:03:53,842 --> 00:03:55,813
But I do believe that as long as John's
74
00:03:55,816 --> 00:03:58,455
selfish interests are involved,
75
00:03:58,499 --> 00:03:59,761
he can be an asset.
76
00:03:59,804 --> 00:04:01,197
To properly interpret...
77
00:04:01,241 --> 00:04:03,504
H.G. needs someone to do his dirty work
78
00:04:03,547 --> 00:04:05,897
while he professes
his ongoing sainthood.
79
00:04:05,941 --> 00:04:08,248
Oh, I wouldn't be so sure of that, John.
80
00:04:08,291 --> 00:04:10,075
A man can be pushed only so far.
81
00:04:10,119 --> 00:04:12,861
Don't you worry, old friend.
82
00:04:12,904 --> 00:04:14,254
I'll push you along.
83
00:04:14,297 --> 00:04:16,081
I'll join Jane upstairs.
84
00:04:25,558 --> 00:04:27,658
Any word on Griffin?
85
00:04:27,702 --> 00:04:29,269
He hasn't called.
86
00:04:30,661 --> 00:04:31,706
Should we be worried?
87
00:04:31,749 --> 00:04:32,968
Not yet.
88
00:04:33,011 --> 00:04:34,709
I know my brother. He'll show up.
89
00:04:34,752 --> 00:04:36,885
He's just trying to make a point.
90
00:04:36,928 --> 00:04:38,493
What about the time machine?
91
00:04:38,522 --> 00:04:40,568
Well, the good news is
I know it's in the city.
92
00:04:40,571 --> 00:04:42,222
The bad news is I can't get
93
00:04:42,282 --> 00:04:43,935
an exact location until it's turned on.
94
00:04:43,979 --> 00:04:45,546
I thought the virus Griffin installed
95
00:04:45,589 --> 00:04:46,721
was supposed to locate it.
96
00:04:46,764 --> 00:04:48,070
When it's turned on, yes,
97
00:04:48,113 --> 00:04:49,635
but we can't control it when it's idle.
98
00:04:49,637 --> 00:04:50,855
The second it starts up,
99
00:04:50,899 --> 00:04:52,770
the coordinates should
bring it right there.
100
00:04:52,814 --> 00:04:55,686
And the worst news...
101
00:04:55,730 --> 00:04:57,471
The virus scrubs clean in 24 hours
102
00:04:57,514 --> 00:04:59,603
and we lose control of the time machine.
103
00:04:59,647 --> 00:05:01,344
I'm looking into other
ways to locate it,
104
00:05:01,388 --> 00:05:02,867
but we don't have a lot of time.
105
00:05:04,739 --> 00:05:06,306
Do you have a secure phone?
106
00:05:08,482 --> 00:05:09,700
Thank you.
107
00:05:13,182 --> 00:05:15,767
Doug, how safe is the time machine?
108
00:05:15,770 --> 00:05:17,207
It's in a warehouse in the Bronx.
109
00:05:17,210 --> 00:05:19,611
And property records are
hidden under a subsidiary.
110
00:05:19,614 --> 00:05:21,355
The warehouse can't
be traced to Vanessa.
111
00:05:21,358 --> 00:05:24,220
Even still, I feel someone
besides Martin should be with it.
112
00:05:24,288 --> 00:05:26,072
It's our best leverage
to win Vanessa back.
113
00:05:26,195 --> 00:05:28,571
I'll go with Jones.
114
00:05:28,574 --> 00:05:30,415
But I'm leaving Carl here to watch John.
115
00:05:30,425 --> 00:05:34,776
And take this.
116
00:05:34,812 --> 00:05:36,292
What is it?
117
00:05:36,336 --> 00:05:37,944
John asked for a change
of clothes earlier.
118
00:05:37,946 --> 00:05:40,296
I placed a GPS tracker in
the lining of his pants.
119
00:05:40,340 --> 00:05:41,906
He has no idea it's there.
120
00:05:41,950 --> 00:05:45,342
Now, this tells you exactly
where he is at all times.
121
00:05:45,366 --> 00:05:47,042
I have one of my own.
122
00:05:47,085 --> 00:05:50,219
What a wonderful invention.
123
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
I'll be on my cell.
124
00:05:56,965 --> 00:05:58,261
Did you find anything?
125
00:05:58,269 --> 00:05:59,228
Nothing.
126
00:05:59,231 --> 00:06:00,842
I thought there would be something human
127
00:06:00,845 --> 00:06:02,377
about this woman that
would help us find her,
128
00:06:02,379 --> 00:06:03,598
but look at this place...
129
00:06:03,601 --> 00:06:05,429
It's cold, it's impersonal.
130
00:06:05,834 --> 00:06:07,575
Brooke is a very lonely woman.
131
00:06:07,578 --> 00:06:08,579
How can you tell?
132
00:06:08,582 --> 00:06:09,845
There are no memories here.
133
00:06:09,848 --> 00:06:12,203
No pictures or personal items.
134
00:06:12,241 --> 00:06:14,678
Something made her that way.
135
00:06:14,722 --> 00:06:19,335
Clearly she and her brother
are motivated by pain and anger.
136
00:06:19,379 --> 00:06:22,164
To wage a plan so
insidious, you'd have to be.
137
00:06:22,207 --> 00:06:25,412
How did Vanessa not know?
138
00:06:25,431 --> 00:06:28,042
How did I not know my friend
was a psychotic killer?
139
00:06:31,303 --> 00:06:34,394
I never dreamt him capable of murder.
140
00:06:34,437 --> 00:06:37,614
How well do we know anyone?
141
00:06:37,658 --> 00:06:40,574
I've only known you for a short time,
142
00:06:40,617 --> 00:06:42,010
and I trust you.
143
00:06:42,053 --> 00:06:44,316
I certainly don't trust John.
144
00:06:44,360 --> 00:06:45,666
Nor should you.
145
00:06:45,709 --> 00:06:48,342
Letting him roam free
146
00:06:48,365 --> 00:06:50,366
is clearly not one of my smarter moves,
147
00:06:50,410 --> 00:06:53,558
but I feel I must change course
148
00:06:53,561 --> 00:06:56,372
if I'm to survive in this time.
149
00:06:56,416 --> 00:06:58,548
Change course how?
150
00:06:58,592 --> 00:07:01,421
This is no time for virtuous ideology.
151
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
If I am to win Vanessa back,
152
00:07:03,858 --> 00:07:06,426
then I must do whatever is necessary.
153
00:07:09,205 --> 00:07:11,425
It won't come to that.
154
00:07:11,468 --> 00:07:13,775
I pray you're right.
155
00:07:27,397 --> 00:07:28,746
Hello?
156
00:07:28,790 --> 00:07:30,487
Oh, John.
157
00:07:30,531 --> 00:07:32,993
Enjoying my home without me?
158
00:07:33,014 --> 00:07:35,103
What are you doing there?
159
00:07:35,147 --> 00:07:36,496
Looking for you, my dear.
160
00:07:36,540 --> 00:07:37,628
Mm.
161
00:07:37,671 --> 00:07:39,064
And the esteemed Mr. Wells?
162
00:07:39,107 --> 00:07:41,849
No, actually I have a few
questions of my own first.
163
00:07:41,893 --> 00:07:43,111
What is Project Utopia?
164
00:07:43,155 --> 00:07:45,636
And why is my DNA at the core of it?
165
00:07:45,679 --> 00:07:48,378
And how on Earth did that
DNA make its way to 1980?
166
00:07:48,421 --> 00:07:50,336
Well, that's a lot of questions.
167
00:07:50,380 --> 00:07:51,816
You've given me an endless supply.
168
00:07:52,531 --> 00:07:53,924
What if I told you
169
00:07:53,959 --> 00:07:56,168
that it's a secret of epic proportions?
170
00:07:56,212 --> 00:07:58,332
I would say I'm not
in the mood for games.
171
00:07:58,363 --> 00:07:59,996
Aw, that makes me sad.
172
00:08:00,016 --> 00:08:01,539
Well, what makes me sad is the fact
173
00:08:01,559 --> 00:08:03,543
that you can't answer a
simply bloody question.
174
00:08:03,597 --> 00:08:07,484
Tell Wells that if he wants
to see Vanessa alive again,
175
00:08:07,487 --> 00:08:10,197
that I'll need the time
machine and the both of you.
176
00:08:10,200 --> 00:08:12,028
I don't give a toss
what happens to Vanessa.
177
00:08:12,031 --> 00:08:14,447
What does Project Utopia
have to do with me?
178
00:08:14,491 --> 00:08:17,276
I will kill her, John. Tell Wells.
179
00:08:17,320 --> 00:08:18,424
No, you won't.
180
00:08:18,427 --> 00:08:20,669
If you wanted to do that,
you'd have done it already.
181
00:08:22,194 --> 00:08:25,241
He just had to have the last word.
182
00:08:25,283 --> 00:08:26,866
Is everything okay?
183
00:08:26,890 --> 00:08:29,757
It will be.
184
00:08:29,773 --> 00:08:32,160
Just focus on locating the time machine.
185
00:08:32,204 --> 00:08:34,250
I'll have John and Wells soon enough.
186
00:08:34,293 --> 00:08:36,382
Guess we should let Wells know we heard
187
00:08:36,426 --> 00:08:38,645
from the darling Miss Monroe.
188
00:08:42,780 --> 00:08:44,559
Did you hear that?
189
00:08:44,587 --> 00:08:46,154
Yeah, I did.
190
00:09:00,754 --> 00:09:02,147
What was that?
191
00:09:17,380 --> 00:09:19,164
Ah!
192
00:10:08,779 --> 00:10:10,258
Hey, come with me.
193
00:10:24,185 --> 00:10:25,883
Where to?
194
00:10:25,926 --> 00:10:29,626
Come on. I'm taking you to Brooke.
195
00:10:40,854 --> 00:10:42,378
I need some good news, Serena.
196
00:10:42,421 --> 00:10:43,988
The time machine's still of the grid.
197
00:10:44,031 --> 00:10:46,033
I'll let you know as
soon as I have something.
198
00:10:46,077 --> 00:10:47,252
All right. Thanks.
199
00:10:53,476 --> 00:10:55,216
Hello, Vanessa.
200
00:10:57,131 --> 00:11:00,483
It's nice here, isn't it?
201
00:11:00,526 --> 00:11:03,281
It was my father's childhood home.
202
00:11:03,323 --> 00:11:05,847
We used to come here when
Griffin and I were little.
203
00:11:05,859 --> 00:11:07,881
It's not very smart bringing me here.
204
00:11:07,925 --> 00:11:10,884
My father lost the property years ago
205
00:11:10,928 --> 00:11:13,147
when he lost his career.
206
00:11:13,191 --> 00:11:17,076
I bought it back recently,
but it's not in my name,
207
00:11:17,079 --> 00:11:20,807
so no one can connect
me or Griffin to it.
208
00:11:20,851 --> 00:11:22,461
Where is Griffin?
209
00:11:22,505 --> 00:11:26,204
It doesn't matter.
He's not gonna help you.
210
00:11:26,247 --> 00:11:29,163
So, you're the one in charge?
211
00:11:30,760 --> 00:11:32,079
I had to be.
212
00:11:34,778 --> 00:11:37,447
Griffin is ruled by his emotions.
213
00:11:37,487 --> 00:11:40,566
He actually cares about you.
214
00:11:40,610 --> 00:11:44,265
I don't bother with too many feelings.
215
00:11:46,282 --> 00:11:50,707
You know, it's easier that
way, when your parents die.
216
00:11:50,750 --> 00:11:54,014
Mine died when they were young, too.
217
00:11:54,058 --> 00:11:55,973
A child all alone.
218
00:11:56,016 --> 00:11:58,062
You learn to put up walls.
219
00:11:58,105 --> 00:12:00,914
Sometimes that loneliness is unbearable.
220
00:12:03,546 --> 00:12:06,157
I'm sorry, is this the girlfriend
221
00:12:06,200 --> 00:12:08,768
part of the conversation
where we open up and share?
222
00:12:10,642 --> 00:12:12,774
Do you have any idea
what your father did?
223
00:12:12,802 --> 00:12:14,948
I know that my father
stole Project Utopia
224
00:12:14,992 --> 00:12:16,863
and used it to build Anders Enterprises.
225
00:12:16,907 --> 00:12:19,562
He didn't just steal
it. He killed for it.
226
00:12:19,605 --> 00:12:21,574
I don't condone what my father did,
227
00:12:21,590 --> 00:12:22,782
but it's done.
228
00:12:22,785 --> 00:12:24,395
What do you want from me?
229
00:12:24,398 --> 00:12:27,660
My company? My money? What?
230
00:12:27,663 --> 00:12:30,222
My father was a brilliant scientist.
231
00:12:30,265 --> 00:12:33,137
His research would've changed the world.
232
00:12:33,181 --> 00:12:35,720
David Anders stripped his life's work
233
00:12:35,723 --> 00:12:40,007
down to some generic mood
stabilizers to make money.
234
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Why didn't your father come forward?
235
00:12:41,180 --> 00:12:42,536
Why didn't he expose him?
236
00:12:42,538 --> 00:12:45,628
Because he died.
237
00:12:45,672 --> 00:12:48,022
And Project Utopia was
never fully realized.
238
00:12:48,065 --> 00:12:49,153
But it's done.
239
00:12:49,197 --> 00:12:52,136
Brooke, I know you want revenge,
240
00:12:52,139 --> 00:12:53,897
but you can't let it consume you.
241
00:12:53,941 --> 00:12:55,029
It's the past.
242
00:12:55,072 --> 00:12:58,728
Nothing is in the past, Vanessa.
243
00:12:58,772 --> 00:13:01,296
Not when you have a time machine.
244
00:13:01,340 --> 00:13:04,952
You can't change the
past. It's too dangerous.
245
00:13:04,995 --> 00:13:08,085
I'm not gonna change
it. I'm going to fix it.
246
00:13:08,129 --> 00:13:10,131
Everything your family took from us,
247
00:13:10,174 --> 00:13:11,611
I'm going to take it back.
248
00:13:11,654 --> 00:13:13,308
You can't play with time like that.
249
00:13:13,352 --> 00:13:14,962
Yes, I can.
250
00:13:15,005 --> 00:13:18,400
Because I know exactly how to do it.
251
00:13:22,665 --> 00:13:24,841
This journal...
252
00:13:24,885 --> 00:13:27,888
it's my father's.
253
00:13:27,931 --> 00:13:31,935
You see, none of this was my plan.
254
00:13:31,979 --> 00:13:34,416
It's all my father's.
255
00:13:39,091 --> 00:13:40,440
Here, hold this.
256
00:13:40,443 --> 00:13:42,422
Just keep pressing on it
until the bleeding stops.
257
00:13:42,424 --> 00:13:43,382
Thanks.
258
00:13:50,476 --> 00:13:52,826
What are you gonna do to him?
259
00:13:52,869 --> 00:13:55,655
Whatever I have to to get him to talk.
260
00:13:55,698 --> 00:13:58,353
Will he? The man's been
genetically enhanced.
261
00:13:58,397 --> 00:13:59,833
I'm sure we'll find out.
262
00:13:59,876 --> 00:14:02,966
Is that what Project Utopia is?
263
00:14:03,010 --> 00:14:05,360
A form of human evolution?
264
00:14:05,404 --> 00:14:08,650
Brooke has all these papers
and books on neuroscience
265
00:14:08,653 --> 00:14:09,959
and genetic engineering.
266
00:14:09,962 --> 00:14:11,920
And in "The Island of Doctor Moreau,"
267
00:14:11,929 --> 00:14:14,064
you wrote about a doctor's
unethical experiments.
268
00:14:14,108 --> 00:14:16,371
Cutting up animals while
they were still alive.
269
00:14:16,415 --> 00:14:18,373
Yes. Vivisection.
270
00:14:18,417 --> 00:14:20,636
It was a very controversial
subject in our time.
271
00:14:20,680 --> 00:14:24,640
Humans, animals, gene
splicing, stem cell,
272
00:14:24,684 --> 00:14:25,815
genetic manipulation.
273
00:14:25,859 --> 00:14:27,643
That's what Brooke is doing here.
274
00:14:27,687 --> 00:14:30,603
These are the
controversies of this time.
275
00:14:30,646 --> 00:14:33,867
So, you owe your
esteemed career to Brooke?
276
00:14:33,910 --> 00:14:37,447
Themes of Darwinism, man's
ethical duty to science.
277
00:14:37,480 --> 00:14:39,830
Everything you wrote
about still applies today.
278
00:14:39,858 --> 00:14:41,860
So that is the basis of Project Utopia.
279
00:14:41,877 --> 00:14:44,546
What about my DNA? When did that happen?
280
00:14:44,571 --> 00:14:47,531
All I can offer is that
it hasn't happened yet.
281
00:14:47,557 --> 00:14:50,952
Well, that boggles the mind.
282
00:14:53,582 --> 00:14:55,715
He's waking up.
283
00:14:57,369 --> 00:14:58,892
You might not want to watch this.
284
00:15:05,942 --> 00:15:09,119
Well, look who finally decided to show.
285
00:15:10,817 --> 00:15:14,211
Knew you bought the old place.
286
00:15:14,255 --> 00:15:16,997
Didn't know you turned it into a commune
287
00:15:17,040 --> 00:15:18,738
for your little freaks.
288
00:15:18,780 --> 00:15:20,086
Did you come here to fight?
289
00:15:23,830 --> 00:15:24,961
No.
290
00:15:25,005 --> 00:15:26,354
Hm.
291
00:15:33,535 --> 00:15:37,626
Look, I'm sorry about last night.
292
00:15:37,670 --> 00:15:38,758
I overreacted.
293
00:15:38,801 --> 00:15:41,282
I spent two years with the woman.
294
00:15:41,325 --> 00:15:44,372
I got close to her, and I lost my way.
295
00:15:44,416 --> 00:15:45,765
You were foolish.
296
00:15:45,808 --> 00:15:47,070
Yeah.
297
00:15:47,114 --> 00:15:50,030
Our lives...
298
00:15:50,073 --> 00:15:53,207
our reality doesn't matter.
299
00:15:53,250 --> 00:15:55,470
When we get the time machine,
300
00:15:55,514 --> 00:15:58,342
everything up to now is going to change.
301
00:15:58,386 --> 00:16:01,911
I know that. I was clouded.
302
00:16:01,955 --> 00:16:04,218
But I'm not anymore, I promise you.
303
00:16:04,261 --> 00:16:06,960
This is all that matters.
304
00:16:09,702 --> 00:16:13,575
Brooke...
305
00:16:13,619 --> 00:16:16,186
you're my sister.
306
00:16:16,230 --> 00:16:17,623
You're what matters.
307
00:16:26,632 --> 00:16:29,330
I don't suppose you want to
tell us where Brooke is, do you?
308
00:16:31,419 --> 00:16:32,768
Very well.
309
00:16:32,812 --> 00:16:34,509
As a test subject,
310
00:16:34,553 --> 00:16:38,557
I'm sure you're well
acquainted with all of this.
311
00:16:38,600 --> 00:16:41,516
I, however, am not.
312
00:16:41,560 --> 00:16:43,257
So you'll have to help me out.
313
00:16:43,300 --> 00:16:45,738
Now...
314
00:16:49,002 --> 00:16:51,439
What does this do?
315
00:16:51,483 --> 00:16:52,962
Alex?
316
00:16:53,006 --> 00:16:55,878
You are Alex, correct?
317
00:16:55,922 --> 00:16:57,097
Well, Alex.
318
00:16:57,140 --> 00:17:00,013
It's, uh, nice to have
a name with the face.
319
00:17:00,056 --> 00:17:01,536
What about this one?
320
00:17:05,547 --> 00:17:07,245
I'm not telling you anything.
321
00:17:16,943 --> 00:17:18,118
You know what you're doing?
322
00:17:18,161 --> 00:17:19,728
I know that Alex's body is filled
323
00:17:19,772 --> 00:17:22,862
with chemical enhancements,
which he's dependant on.
324
00:17:32,959 --> 00:17:34,917
Hey, shh, shh, shh.
325
00:17:36,322 --> 00:17:38,020
Where is Brooke?
326
00:17:38,063 --> 00:17:40,239
I can't tell you.
327
00:17:45,145 --> 00:17:47,190
What were you supposed to do with us?
328
00:17:49,758 --> 00:17:51,717
Take you both to Brooke.
329
00:17:51,760 --> 00:17:53,370
Not kill anyone.
330
00:17:53,414 --> 00:17:54,981
You got in the way.
331
00:17:55,024 --> 00:17:57,549
Where is Brooke?
332
00:17:57,592 --> 00:17:59,768
I can't tell you.
333
00:18:03,437 --> 00:18:05,439
Mr. Wells, what would you suggest?
334
00:18:05,484 --> 00:18:09,561
Give him more.
335
00:18:12,715 --> 00:18:15,056
I do believe you've well and truly
336
00:18:15,088 --> 00:18:17,525
stepped into the world of gray.
337
00:18:18,265 --> 00:18:21,398
Aah!
338
00:18:37,893 --> 00:18:39,634
Are you okay?
339
00:18:39,678 --> 00:18:42,942
What happened down there?
340
00:18:42,985 --> 00:18:47,468
I just helped torture a man.
341
00:18:47,511 --> 00:18:50,732
Did he talk?
342
00:18:53,735 --> 00:18:56,433
You're just trying to save Vanessa.
343
00:18:56,477 --> 00:18:59,741
That doesn't justify it.
344
00:18:59,785 --> 00:19:03,005
You're a good man.
345
00:19:06,792 --> 00:19:08,794
Did you find anything?
346
00:19:10,186 --> 00:19:14,321
There's no real info online,
so I started thinking.
347
00:19:14,364 --> 00:19:15,888
Griffin was in the military.
348
00:19:15,931 --> 00:19:17,672
Maybe his father was
in the military too.
349
00:19:17,716 --> 00:19:18,858
It's very common.
350
00:19:18,861 --> 00:19:20,950
So I called Doug, and he
went through his contacts.
351
00:19:20,953 --> 00:19:22,694
And it turns out Dr. Edward Monroe
352
00:19:22,697 --> 00:19:25,637
used to work for the
Department of Defense.
353
00:19:25,680 --> 00:19:28,085
These are the classified reports
from the Department of Defense.
354
00:19:28,087 --> 00:19:29,915
They've been sealed since the '80s.
355
00:19:30,303 --> 00:19:32,600
Her father created Project Utopia.
356
00:19:32,644 --> 00:19:33,819
But it was shut down.
357
00:19:33,862 --> 00:19:36,256
The Department of Defense
funded his research,
358
00:19:36,299 --> 00:19:37,631
and according to this report,
359
00:19:37,634 --> 00:19:39,781
it was deemed dangerous, unethical,
360
00:19:39,825 --> 00:19:41,870
and morally reprehensible.
361
00:19:43,659 --> 00:19:45,835
Something's wrong. Alex
hasn't checked in yet.
362
00:19:45,838 --> 00:19:48,365
Managed to zero in on the
location of the time machine.
363
00:19:48,368 --> 00:19:49,528
It's somewhere in the Bronx.
364
00:19:49,530 --> 00:19:50,705
Great.
365
00:19:50,749 --> 00:19:53,795
But the clock is ticking. How much
longer till you pinpoint it?
366
00:19:53,839 --> 00:19:55,579
Minutes.
367
00:20:01,388 --> 00:20:02,499
And you are...?
368
00:20:02,543 --> 00:20:03,805
Rick.
369
00:20:03,849 --> 00:20:04,620
I'm Griffin.
370
00:20:04,642 --> 00:20:06,383
Brooke's brother. I know.
371
00:20:08,984 --> 00:20:11,614
So, uh, Vanessa. She's in the basement?
372
00:20:11,617 --> 00:20:13,520
Brooke made it clear
you're not to see the woman.
373
00:20:13,522 --> 00:20:15,034
No, no. No, I know.
374
00:20:41,060 --> 00:20:43,758
It's okay. I'm here to help you.
375
00:20:43,802 --> 00:20:45,542
What did you do to him?
376
00:20:45,586 --> 00:20:48,763
- Ricin.
- Poison? You killed him?
377
00:20:48,807 --> 00:20:50,983
I'm gonna get you out of here.
378
00:20:56,815 --> 00:21:00,122
We got to move fast, before he's missed.
379
00:21:00,166 --> 00:21:01,776
Why did you kill him?
380
00:21:01,820 --> 00:21:03,645
These people Brooke has
here, they're not normal.
381
00:21:03,647 --> 00:21:05,606
I'm no match for them.
I had to take him out.
382
00:21:05,649 --> 00:21:07,739
You were never supposed
to be hurt, Vanessa.
383
00:21:07,782 --> 00:21:09,653
Griffin, you have done
nothing but lie to me.
384
00:21:09,697 --> 00:21:10,829
I can't explain myself.
385
00:21:10,872 --> 00:21:12,918
Just know I'm gonna get you out of here.
386
00:21:12,961 --> 00:21:14,006
You sister is insane.
387
00:21:14,049 --> 00:21:15,747
We don't have time for this.
388
00:21:15,781 --> 00:21:18,219
When Brooke knows I've betrayed
her, she will kill us both.
389
00:21:18,275 --> 00:21:20,664
Now, I need you to do
exactly what I tell you.
390
00:21:20,708 --> 00:21:22,841
There's a back door. I have the key.
391
00:21:22,884 --> 00:21:25,757
I'm gonna go around. When
it's clear, I'll open it.
392
00:21:25,800 --> 00:21:28,803
We have to stop Brooke. She
can't get the time machine.
393
00:21:28,847 --> 00:21:30,718
She already has it. Don't you see?
394
00:21:30,762 --> 00:21:32,502
You're expendable to her now.
395
00:21:32,546 --> 00:21:34,069
- It's here?
- Not yet.
396
00:21:34,113 --> 00:21:36,115
But she knows where Wells hid it.
397
00:21:36,158 --> 00:21:39,248
Soon as he turns it on,
she'll be able to control it.
398
00:21:39,292 --> 00:21:41,163
How can she control it?
399
00:21:41,207 --> 00:21:43,818
Forget the time machine.
400
00:21:43,862 --> 00:21:45,602
This is about getting
you out of here alive.
401
00:21:45,646 --> 00:21:46,821
Griffin.
402
00:21:48,475 --> 00:21:52,087
Wait over here for now. Watch it.
403
00:21:52,131 --> 00:21:54,916
I know you don't believe this,
404
00:21:54,960 --> 00:21:57,571
but I do love you, Vanessa.
405
00:22:11,541 --> 00:22:14,327
Have you seen Rick?
406
00:22:14,370 --> 00:22:16,895
Nope. Sorry, pal.
407
00:22:22,117 --> 00:22:23,292
You found it?
408
00:22:23,336 --> 00:22:24,335
It's in a warehouse in the Bronx,
409
00:22:24,337 --> 00:22:25,729
but I'm not picking up a signal.
410
00:22:25,773 --> 00:22:27,142
I can't get control of it yet.
411
00:22:27,145 --> 00:22:28,950
Then we'll get them to turn it on.
412
00:22:33,804 --> 00:22:35,153
Hello, Wells.
413
00:22:35,156 --> 00:22:36,462
Miss Monroe.
414
00:22:36,465 --> 00:22:38,481
Unfortunately, your
little monster, Alex,
415
00:22:38,525 --> 00:22:40,092
couldn't complete his task.
416
00:22:40,135 --> 00:22:41,354
Where is he?
417
00:22:41,397 --> 00:22:43,878
He's here with us. Care to trade?
418
00:22:43,922 --> 00:22:46,707
You can have him. I
have an alternate plan.
419
00:22:46,750 --> 00:22:48,578
Which is...?
420
00:22:48,622 --> 00:22:50,667
Find the time machine, and I have.
421
00:22:50,711 --> 00:22:53,409
It's in a warehouse on
Rove Street in the Bronx.
422
00:22:53,453 --> 00:22:55,107
Sloppy, Wells.
423
00:22:55,150 --> 00:22:57,457
And the minute I get my
hands on it, Vanessa is dead.
424
00:22:57,507 --> 00:23:00,117
Calling Martin now.
425
00:23:12,646 --> 00:23:15,344
Come on. Come on.
426
00:23:19,174 --> 00:23:20,828
We're entering the ballroom now.
427
00:23:20,872 --> 00:23:22,656
Okay. I'll send it back.
428
00:23:22,699 --> 00:23:24,569
- You need to get it out of her now.
- Uh, where?
429
00:23:24,571 --> 00:23:26,633
Back to Vanessa's house.
Wells is waiting for it.
430
00:23:26,636 --> 00:23:27,922
Go!
431
00:23:38,498 --> 00:23:40,065
It's coming back now.
432
00:23:40,108 --> 00:23:43,242
You did it. They're powering it up.
433
00:23:49,944 --> 00:23:51,903
Unknown caller. Hello?
434
00:23:51,946 --> 00:23:52,904
Jane.
435
00:23:52,947 --> 00:23:54,775
- Vanessa.
- Listen.
436
00:23:54,818 --> 00:23:55,898
Vanessa, are you all right?
437
00:23:55,907 --> 00:23:56,993
Whatever Brooke told you is a trick.
438
00:23:56,995 --> 00:23:58,213
Don't move the time machine.
439
00:23:58,257 --> 00:23:59,998
Brooke has figured
out a way to hijack it.
440
00:24:07,675 --> 00:24:09,616
It's okay. Everything's fine.
441
00:24:09,659 --> 00:24:11,096
Back safe and sound.
442
00:24:11,139 --> 00:24:11,966
Where are you?
443
00:24:12,010 --> 00:24:13,272
No.
444
00:24:13,315 --> 00:24:15,187
- H.G.? Jane? Jane?
- Hey! Get off...
445
00:24:17,580 --> 00:24:19,017
It's gone.
446
00:24:19,060 --> 00:24:20,844
Vanessa?
447
00:24:20,888 --> 00:24:22,716
Vanessa?
448
00:24:22,759 --> 00:24:25,414
Well, that didn't work, did it?
449
00:24:29,897 --> 00:24:32,030
Told you I had this.
450
00:24:40,473 --> 00:24:41,691
No, no, no.
451
00:24:41,735 --> 00:24:42,975
No, no, no, no, no, no, no, no.
452
00:24:52,004 --> 00:24:53,179
You can come out now.
453
00:24:56,010 --> 00:24:57,316
Come on out.
454
00:24:57,359 --> 00:25:00,079
I promise nothing is going to happen.
455
00:25:00,149 --> 00:25:02,408
Where's Vanessa?
456
00:25:02,451 --> 00:25:05,454
She's here. I'll take you to her.
457
00:25:06,240 --> 00:25:08,242
Come on.
458
00:25:16,988 --> 00:25:18,282
I don't want any trouble.
459
00:25:18,285 --> 00:25:20,034
Serena?
460
00:25:20,078 --> 00:25:21,644
This way.
461
00:25:42,100 --> 00:25:43,405
Hello.
462
00:25:43,449 --> 00:25:45,538
What have you done?
463
00:25:45,581 --> 00:25:47,931
I've taken the time machine,
just like I said I would.
464
00:25:47,975 --> 00:25:49,585
Where's Martin? Let us talk to him.
465
00:25:49,629 --> 00:25:51,370
I'm afraid I can't do that.
466
00:25:51,413 --> 00:25:54,155
I just didn't see the point
of taking another hostage.
467
00:25:54,199 --> 00:25:55,548
She killed him.
468
00:25:55,591 --> 00:25:56,940
That's right, John.
469
00:25:56,984 --> 00:25:58,699
And Vanessa's next.
470
00:25:58,736 --> 00:26:01,869
So when can I expect the
pleasure of your company?
471
00:26:12,173 --> 00:26:13,957
She didn't have to kill him.
472
00:26:14,001 --> 00:26:16,351
Oh, put a bloody sock in it, will you?
473
00:26:16,395 --> 00:26:17,309
For goodness sake.
474
00:26:17,352 --> 00:26:19,002
What's done is done.
475
00:26:19,010 --> 00:26:20,660
He's a human being.
476
00:26:20,703 --> 00:26:22,444
He's just a kid.
477
00:26:25,534 --> 00:26:28,798
I'm responsible for that man's death.
478
00:26:28,842 --> 00:26:30,887
Yes, you are.
479
00:26:33,586 --> 00:26:36,937
And what are you going to do about it?
480
00:26:47,252 --> 00:26:50,472
Oh, don't stop now, H.G. Come
on, let us into your heart.
481
00:26:50,516 --> 00:26:52,126
Admit it, you're out for blood.
482
00:26:52,170 --> 00:26:53,475
No.
483
00:26:53,519 --> 00:26:56,391
All that matters is finding Vanessa.
484
00:26:56,435 --> 00:26:59,568
I'll surrender to Brooke.
485
00:26:59,612 --> 00:27:02,310
My life for her's.
486
00:27:02,354 --> 00:27:04,269
We need to find that location from Alex.
487
00:27:04,312 --> 00:27:05,879
We've wasted enough time trying.
488
00:27:05,922 --> 00:27:08,055
Well, then we will try harder.
489
00:27:08,099 --> 00:27:10,449
And we will try every
vile trick in your book.
490
00:27:10,492 --> 00:27:12,103
That's funny.
491
00:27:12,146 --> 00:27:14,496
I was contemplating a more
compassionate approach.
492
00:27:14,540 --> 00:27:16,194
What are you talking about?
493
00:27:16,237 --> 00:27:18,935
Alex failed to get us back to Brooke.
494
00:27:18,979 --> 00:27:21,155
You must feel terrible about that.
495
00:27:21,199 --> 00:27:23,288
Wouldn't it just make his day
496
00:27:23,331 --> 00:27:26,160
if I were to release him from his bonds
497
00:27:26,204 --> 00:27:29,250
and tell him how he's
going to join Brooke's side?
498
00:27:29,294 --> 00:27:31,034
Why bother with the ruse at all?
499
00:27:31,078 --> 00:27:33,689
Why not just switch
allegiances altogether, huh?
500
00:27:33,733 --> 00:27:35,561
I want to kill her, not join her.
501
00:27:35,604 --> 00:27:37,563
You want to understand Project Utopia.
502
00:27:37,606 --> 00:27:39,260
Brooke has the answers.
503
00:27:39,304 --> 00:27:41,958
And if she dies, Project
Utopia will never even exist.
504
00:27:42,002 --> 00:27:44,033
The answers become irrelevant.
505
00:27:44,036 --> 00:27:46,256
Now, you've trusted me this far.
506
00:27:46,259 --> 00:27:48,487
Yes, because our interests were aligned.
507
00:27:48,530 --> 00:27:50,576
Yes, and they still are.
508
00:27:50,579 --> 00:27:54,566
H.G., if you surrender,
it's a fool's errand.
509
00:27:54,569 --> 00:27:56,321
She'll never make a deal with you.
510
00:27:56,364 --> 00:27:58,192
If you want to save Vanessa's life,
511
00:27:58,236 --> 00:28:00,586
you'll have to kill Brooke,
and you can't do that,
512
00:28:00,629 --> 00:28:02,370
not even now.
513
00:28:02,414 --> 00:28:04,546
But I will.
514
00:28:04,590 --> 00:28:08,202
And all of this goes away.
515
00:28:08,246 --> 00:28:10,030
So I send you to do my bidding.
516
00:28:10,073 --> 00:28:12,206
It's why you've kept
me around, isn't it?
517
00:28:22,956 --> 00:28:24,305
Where's John?
518
00:28:24,349 --> 00:28:25,654
Gone.
519
00:28:25,698 --> 00:28:27,088
Alex is taking him to Brooke's lair.
520
00:28:27,090 --> 00:28:28,409
You let him go?
521
00:28:28,412 --> 00:28:30,744
It was the only way to discover
where Brooke is keeping Vanessa.
522
00:28:30,746 --> 00:28:32,586
Well, we can't trust him
to do the right thing.
523
00:28:32,589 --> 00:28:33,836
I wasn't going to.
524
00:28:36,317 --> 00:28:38,232
You're tracking him. Does he know?
525
00:28:38,276 --> 00:28:39,407
No.
526
00:28:39,451 --> 00:28:41,279
Doug planted the tracker in his clothes.
527
00:28:41,322 --> 00:28:42,802
He has one, too.
528
00:28:42,845 --> 00:28:44,717
I need John, and I want to trust him,
529
00:28:44,760 --> 00:28:45,935
but I won't give him
530
00:28:45,979 --> 00:28:47,894
another opportunity to betray us.
531
00:28:47,937 --> 00:28:49,939
He's headed upstate.
532
00:28:49,983 --> 00:28:52,290
We shouldn't let him have
too much of a head start.
533
00:28:56,424 --> 00:28:57,643
It's working perfectly.
534
00:28:57,686 --> 00:28:59,427
I changed the program. It's encrypted.
535
00:28:59,471 --> 00:29:00,211
It's all ours.
536
00:29:00,254 --> 00:29:01,386
Amazing.
537
00:29:01,429 --> 00:29:03,431
We have a problem.
538
00:29:07,566 --> 00:29:09,002
What the hell's going on?
539
00:29:09,045 --> 00:29:10,743
Seems your girlfriend here
540
00:29:10,786 --> 00:29:13,267
is more capable than
anyone ever imagined.
541
00:29:13,311 --> 00:29:14,921
What happened?
542
00:29:14,964 --> 00:29:16,792
She killed Rick.
543
00:29:16,836 --> 00:29:19,055
How did she do that?
544
00:29:19,099 --> 00:29:21,841
That's what I'd like to know.
545
00:29:26,193 --> 00:29:28,543
How is it that you managed
546
00:29:28,587 --> 00:29:32,068
to take out one of my strongest men?
547
00:29:32,112 --> 00:29:35,246
You're the one who
said I was invincible.
548
00:29:37,683 --> 00:29:40,599
Do you know anything
about this, Griffin?
549
00:29:40,642 --> 00:29:42,078
What are you implying?
550
00:29:51,305 --> 00:29:53,264
Alex is here with John Stevenson.
551
00:29:53,307 --> 00:29:54,961
John is here? How did that happen?
552
00:29:55,004 --> 00:29:56,310
Alex brought him. Keep up.
553
00:29:56,354 --> 00:29:57,224
And Wells?
554
00:29:57,268 --> 00:29:58,834
I'm sure he's not far behind.
555
00:29:58,878 --> 00:30:00,967
Make sure she's secure this time.
556
00:30:01,010 --> 00:30:02,185
Get up!
557
00:30:02,229 --> 00:30:03,274
Come on.
558
00:30:03,317 --> 00:30:04,666
Let's go.
559
00:30:12,326 --> 00:30:13,196
Are you okay?
560
00:30:14,720 --> 00:30:16,156
I'm glad you're okay.
561
00:30:16,199 --> 00:30:20,639
So, what possessed you
to come so willingly?
562
00:30:20,682 --> 00:30:22,815
I hear you're the new
owner of a time machine.
563
00:30:33,129 --> 00:30:36,394
He's been stationary
for several minutes now.
564
00:30:36,437 --> 00:30:37,960
This must be it.
565
00:30:40,528 --> 00:30:41,790
Okay.
566
00:30:41,834 --> 00:30:43,742
Let's see what we're dealing with here.
567
00:30:43,745 --> 00:30:47,863
It's a 20-acre farm 100 yards ahead.
568
00:30:47,883 --> 00:30:49,842
It looks very isolated.
569
00:30:49,885 --> 00:30:53,541
Brooke could have who
knows how many men in there.
570
00:30:53,585 --> 00:30:57,284
If John has switched sides,
we're very much on our own.
571
00:30:57,328 --> 00:30:59,547
I know. We should go by foot.
572
00:30:59,591 --> 00:31:01,201
We should hurry.
573
00:31:01,244 --> 00:31:03,595
You're not gonna ask me to stay behind?
574
00:31:03,638 --> 00:31:04,900
No, I know better.
575
00:31:16,651 --> 00:31:19,480
You don't strike
me as the farm-house type.
576
00:31:19,524 --> 00:31:21,656
Really? What type am I?
577
00:31:21,700 --> 00:31:23,963
Something with turrets.
578
00:31:24,006 --> 00:31:25,573
And a dungeon.
579
00:31:28,576 --> 00:31:29,795
So, is Vanessa dead?
580
00:31:29,838 --> 00:31:31,100
What do you care?
581
00:31:31,144 --> 00:31:32,928
Just making conversation.
582
00:31:32,972 --> 00:31:35,104
Now, you promised me answers.
583
00:31:35,148 --> 00:31:37,542
You mentioned before that your father
584
00:31:37,585 --> 00:31:39,500
was a scientist, like you.
585
00:31:39,544 --> 00:31:44,747
Daddy worked for the government
doing biogenetic research
586
00:31:44,770 --> 00:31:49,510
to improve the performance of
soldiers on the battlefield.
587
00:31:49,554 --> 00:31:51,817
Project Utopia.
588
00:31:51,860 --> 00:31:53,514
Correct.
589
00:31:53,558 --> 00:31:56,299
And how do Wells and I fit
into your game of revenge?
590
00:31:56,343 --> 00:31:59,999
My father kept detailed
records in this journal.
591
00:32:00,042 --> 00:32:03,263
After he died, it was passed on to me.
592
00:32:03,306 --> 00:32:06,048
You didn't answer my question.
How are Wells and I involved?
593
00:32:06,092 --> 00:32:08,964
Afraid I can't answer that.
594
00:32:10,531 --> 00:32:12,011
Because it hasn't happened yet?
595
00:32:12,054 --> 00:32:14,013
Put that down.
596
00:32:14,056 --> 00:32:16,145
I just want to see what's written.
597
00:32:16,189 --> 00:32:18,104
Hey, I thought we were friends.
598
00:32:18,147 --> 00:32:20,280
All right, John, enough small talk.
599
00:32:20,323 --> 00:32:22,935
But since this is not
going to end well for you,
600
00:32:22,978 --> 00:32:25,111
I think we should just say goodbye here.
601
00:32:25,154 --> 00:32:28,375
What about our deal?
602
00:32:28,419 --> 00:32:31,552
I have you and the time machine.
603
00:32:31,596 --> 00:32:35,469
Something tells me
Wells isn't far behind.
604
00:32:35,513 --> 00:32:36,905
Take him to the basement.
605
00:32:56,925 --> 00:32:58,623
Down the stairs.
606
00:33:22,342 --> 00:33:25,824
I am tempted to comment on
the irony of the situation.
607
00:33:35,224 --> 00:33:36,965
Where is H.G.?
608
00:33:37,009 --> 00:33:39,141
Nearby, I assume.
609
00:33:39,185 --> 00:33:42,318
Are you coming?
610
00:34:02,556 --> 00:34:04,166
This way.
611
00:34:17,535 --> 00:34:19,189
What are you doing?
612
00:34:19,192 --> 00:34:22,413
I'm gonna stop that crazy woman
from doing whatever she's doing.
613
00:34:22,416 --> 00:34:24,592
So, this was your plan.
614
00:34:24,595 --> 00:34:28,756
I knew you were up to
something, John, but hero?
615
00:34:28,800 --> 00:34:30,192
That's not you.
616
00:34:30,236 --> 00:34:32,238
Oh, no hero here, Brooke.
617
00:34:32,281 --> 00:34:34,775
Just a man who stayed
too long at the party.
618
00:34:34,778 --> 00:34:38,347
Oh, where is it that you want to go?
619
00:34:38,350 --> 00:34:40,657
Anywhere but here.
620
00:34:43,466 --> 00:34:46,208
Vanessa, this is it, I'm afraid.
621
00:34:46,252 --> 00:34:49,298
You might want to run right about now.
622
00:34:49,342 --> 00:34:50,517
Aah!
623
00:35:27,324 --> 00:35:28,424
Shh, shh.
624
00:35:28,427 --> 00:35:29,520
Don't move.
625
00:35:29,523 --> 00:35:31,512
Look, please don't hurt
her. It's me you want.
626
00:35:31,514 --> 00:35:32,994
Move.
627
00:35:34,600 --> 00:35:37,167
Well done, Alex.
628
00:35:37,170 --> 00:35:38,650
H.G.
629
00:35:38,653 --> 00:35:40,351
Brooke will want to see them right away.
630
00:35:54,233 --> 00:35:57,453
We need to find
Vanessa. She's with John.
631
00:36:13,797 --> 00:36:15,189
Brooke.
632
00:36:16,876 --> 00:36:18,356
Are you okay?
633
00:36:18,359 --> 00:36:20,094
Yes. I'm fine.
634
00:36:20,097 --> 00:36:22,098
- Where's the time machine?
- It's behind the barn.
635
00:36:22,100 --> 00:36:23,349
And John?
636
00:36:23,392 --> 00:36:25,481
I'm not sure, but he helped me.
637
00:36:25,525 --> 00:36:28,571
We need to hurry. Brooke
has people everywhere.
638
00:36:34,447 --> 00:36:36,101
Hello, Mr. Wells.
639
00:36:37,255 --> 00:36:39,039
Drop the gun, Brooke.
640
00:36:39,042 --> 00:36:41,436
Is everybody trying
to be the hero tonight?
641
00:36:41,439 --> 00:36:43,006
They just want to leave. Let them.
642
00:36:43,009 --> 00:36:45,893
You'd really shoot me.
643
00:36:45,937 --> 00:36:48,020
Your own family?
644
00:36:48,023 --> 00:36:51,812
It's not right, what we're doing.
645
00:36:51,856 --> 00:36:54,075
It needs to stop.
646
00:36:54,119 --> 00:36:58,601
If you really feel that way,
then go ahead and kill me.
647
00:37:04,607 --> 00:37:06,914
Griffin! Griffin! Griffin! Griffin!
648
00:37:06,958 --> 00:37:08,437
Oh, my God.
649
00:37:08,481 --> 00:37:10,382
Okay. Where were we?
650
00:37:15,828 --> 00:37:17,047
Where's John?
651
00:37:17,063 --> 00:37:18,891
John's gone. He won't be coming back.
652
00:37:18,935 --> 00:37:19,718
Did you hurt him?
653
00:37:19,762 --> 00:37:20,676
Do you care?
654
00:37:20,719 --> 00:37:21,894
What is this about, Brooke?
655
00:37:21,938 --> 00:37:23,809
What is the point of all of this death?
656
00:37:23,853 --> 00:37:25,507
It's about family, Mr. Wells.
657
00:37:25,550 --> 00:37:26,986
You understand that, can't you?
658
00:37:27,030 --> 00:37:28,858
You just killed your only family.
659
00:37:28,901 --> 00:37:30,154
Wrong.
660
00:37:30,157 --> 00:37:32,818
These people you see here,
they're alive because of me.
661
00:37:32,862 --> 00:37:34,511
I made them who they are.
662
00:37:34,514 --> 00:37:36,387
You have me and the time machine.
663
00:37:36,430 --> 00:37:38,206
Let Vanessa and Jane go.
664
00:37:38,209 --> 00:37:39,651
You don't get it, do you?
665
00:37:39,695 --> 00:37:41,914
None of this really matters.
666
00:37:41,958 --> 00:37:43,655
It's all going to change.
667
00:37:43,699 --> 00:37:45,439
Boys, kill them both.
668
00:37:45,483 --> 00:37:47,006
No, no, no, no, no.
669
00:37:48,402 --> 00:37:50,202
Oh, my God! Doug! Doug!
670
00:37:50,205 --> 00:37:51,336
They're getting away!
671
00:37:51,339 --> 00:37:53,053
We tracked you here. Are you all right?
672
00:37:53,056 --> 00:37:53,970
I think so.
673
00:37:54,013 --> 00:37:55,143
Let's get you guys out of here.
674
00:37:55,145 --> 00:37:56,798
No, I can't leave the time machine.
675
00:37:59,541 --> 00:38:00,716
Doug, get Vanessa to safety.
676
00:38:00,759 --> 00:38:02,324
- Come with us.
- No, no. Go to the mansion.
677
00:38:02,326 --> 00:38:03,760
We'll see you there.
We'll meet you there.
678
00:38:03,762 --> 00:38:05,982
We got to go. Let's go now.
679
00:38:09,078 --> 00:38:10,558
H.G., wait!
680
00:38:12,031 --> 00:38:14,381
What is this?
681
00:38:14,425 --> 00:38:17,733
Brooke's controlling the time machine.
682
00:38:17,776 --> 00:38:20,866
H.G.!
683
00:38:21,438 --> 00:38:22,700
Brooke...
684
00:38:22,743 --> 00:38:24,093
If you harm her,
685
00:38:24,136 --> 00:38:25,936
you will never be able
to make me do anything.
686
00:38:25,964 --> 00:38:28,184
I know. Now get in the time machine.
687
00:38:30,062 --> 00:38:31,455
Get in!
688
00:38:31,458 --> 00:38:33,895
Why? Where am I going?
689
00:38:33,898 --> 00:38:36,988
You have to go back.
Exactly like it's written.
690
00:38:36,991 --> 00:38:38,426
What are you talking
about? What is written?
691
00:38:38,428 --> 00:38:41,221
I have my father's journal.
692
00:38:41,224 --> 00:38:43,183
I know what happens.
693
00:38:43,186 --> 00:38:44,927
And now I'm going to change it.
694
00:38:44,930 --> 00:38:46,178
Change what?
695
00:38:46,181 --> 00:38:47,530
My life.
696
00:38:47,533 --> 00:38:51,015
Everything that happened,
I'm gonna rewrite it all.
697
00:38:51,018 --> 00:38:52,976
Now get in!
698
00:39:01,217 --> 00:39:02,043
Don't move.
699
00:39:06,961 --> 00:39:08,789
And if I do?
700
00:39:08,833 --> 00:39:10,574
I will shoot you, Brooke.
701
00:39:10,617 --> 00:39:12,184
I don't think you will.
702
00:39:12,228 --> 00:39:15,405
You're not a killer.
You don't have it in you.
703
00:39:15,448 --> 00:39:18,016
People change.
704
00:39:18,059 --> 00:39:19,890
Put the gun down, Wells.
705
00:39:19,893 --> 00:39:22,678
We both know you won't
pull that trigger.
706
00:39:25,273 --> 00:39:26,720
The time machine! Go!
707
00:39:32,539 --> 00:39:36,064
No. I have to stop them.
708
00:39:36,067 --> 00:39:39,026
What's wrong?
709
00:39:39,029 --> 00:39:40,160
I have to stop them.
710
00:39:40,163 --> 00:39:41,881
Wells is going. That's what you wanted.
711
00:39:41,884 --> 00:39:43,938
No, but Jane's not
supposed to be with him.
712
00:39:46,868 --> 00:39:47,869
What's happening?
713
00:39:47,913 --> 00:39:48,957
Something's wrong.
714
00:39:50,480 --> 00:39:52,526
She's not supposed to go.
She could ruin everything.
715
00:39:52,569 --> 00:39:53,701
H.G.! Hurry!
716
00:39:53,744 --> 00:39:55,097
Brooke... What has she done?
717
00:39:59,011 --> 00:40:00,186
Fix it! You have to fix it!
718
00:40:00,229 --> 00:40:01,274
I'm trying! I'm trying!
719
00:40:02,797 --> 00:40:03,667
Jane, try the door.
720
00:40:03,711 --> 00:40:04,799
I can't open it!
721
00:40:18,832 --> 00:40:20,355
Jane!
722
00:40:27,378 --> 00:40:29,902
Jane!
723
00:40:32,451 --> 00:40:34,801
Jane!
724
00:40:47,775 --> 00:40:48,994
Jane!
725
00:40:52,192 --> 00:40:53,715
Jane!
726
00:40:57,457 --> 00:40:59,067
Jane!
727
00:41:04,823 --> 00:41:09,759
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.