Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,465 --> 00:00:42,465
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:42,467 --> 00:00:44,101
[birds chirping]
3
00:00:44,103 --> 00:00:46,339
- [fishing reel whirs]
- [splash]
4
00:00:58,719 --> 00:01:00,520
[loud roar]
5
00:01:02,122 --> 00:01:04,458
[reel whirring]
6
00:02:11,193 --> 00:02:12,460
[branch snaps]
7
00:02:13,195 --> 00:02:15,130
[low growling]
8
00:02:18,167 --> 00:02:19,467
Hi, there.
9
00:02:20,703 --> 00:02:21,770
[snarling]
10
00:02:27,443 --> 00:02:30,046
[loud roar]
11
00:02:37,988 --> 00:02:39,589
[typing]
12
00:02:40,624 --> 00:02:41,892
[computers beeping]
13
00:03:00,543 --> 00:03:02,078
[powers up]
14
00:03:21,699 --> 00:03:24,502
- Is the test subject prepared?
- Yes, Doctor.
15
00:03:27,973 --> 00:03:29,607
- Is the serum ready?
- Ready.
16
00:03:39,917 --> 00:03:42,618
De-evolution Test 103.
17
00:03:42,620 --> 00:03:46,757
I have modified the serum slightly in
hopes of awakening its dinosaur DNA.
18
00:03:50,095 --> 00:03:52,230
[low growl]
19
00:04:01,907 --> 00:04:03,475
Begin low-level radiation.
20
00:04:03,909 --> 00:04:04,943
[beeping]
21
00:04:05,711 --> 00:04:06,946
[powering up]
22
00:04:08,613 --> 00:04:10,049
[snarls]
23
00:04:16,856 --> 00:04:18,024
Shut it down.
24
00:04:19,125 --> 00:04:20,793
[powers down]
25
00:04:25,098 --> 00:04:26,531
[roaring]
26
00:04:28,835 --> 00:04:30,567
Keep recording!
Keep recording!
27
00:04:30,569 --> 00:04:32,537
[roaring]
28
00:04:33,172 --> 00:04:34,640
Get the tranquilizer gun!
29
00:04:51,091 --> 00:04:52,292
[snarling]
30
00:04:53,827 --> 00:04:54,862
Hit it again!
31
00:05:03,604 --> 00:05:04,971
I thought that
you were done for.
32
00:05:04,973 --> 00:05:08,174
Yes. Did you hear that roar?
33
00:05:08,176 --> 00:05:09,878
I'm getting so very close.
34
00:05:11,879 --> 00:05:14,281
Just missing a little...
something.
35
00:05:15,082 --> 00:05:18,185
Hmm. Take tissue samples
of every organ.
36
00:05:18,786 --> 00:05:20,353
Cryo-freeze the body
afterwards,
37
00:05:20,355 --> 00:05:21,955
I may need
some more samples later.
38
00:05:24,059 --> 00:05:25,060
Mm-hm.
39
00:05:31,099 --> 00:05:32,133
[door closes]
40
00:06:38,302 --> 00:06:43,072
[woman] And for example, some people
incorrectly believe that the T-Rex
41
00:06:43,074 --> 00:06:46,777
and the saber-toothed tiger
were alive during the same era.
42
00:06:47,911 --> 00:06:49,944
We have Hollywood
to thank for that.
43
00:06:49,946 --> 00:06:51,848
[all laughing]
44
00:06:56,953 --> 00:07:02,960
Dinosaurs roamed the Earth between
65 and 248 million years ago,
45
00:07:03,194 --> 00:07:06,128
until mass extinction
wiped them all out.
46
00:07:06,130 --> 00:07:10,500
Many scientists believe that an
asteroid slammed into the Earth
47
00:07:10,502 --> 00:07:14,036
causing earthquakes,
volcanoes, forest fires,
48
00:07:14,038 --> 00:07:16,308
and tsunamis
all around the world.
49
00:07:17,875 --> 00:07:19,710
Yes? You have a question?
50
00:07:20,045 --> 00:07:21,746
You said
they all became extinct?
51
00:07:22,014 --> 00:07:23,213
That is correct.
52
00:07:23,215 --> 00:07:25,282
But aren't there animals
alive today
53
00:07:25,284 --> 00:07:27,518
who were relatives
of the large dinosaurs?
54
00:07:27,520 --> 00:07:28,987
Birds, for example?
55
00:07:29,388 --> 00:07:33,091
Great question.
And once again, you are correct.
56
00:07:33,359 --> 00:07:35,758
Many current species
alive today,
57
00:07:35,760 --> 00:07:39,129
including birds,
snakes, and frogs
58
00:07:39,131 --> 00:07:42,201
are distant relatives to the
dinosaur, just to name a few.
59
00:07:42,834 --> 00:07:45,468
Is it possible then that
a large dinosaur like this
60
00:07:45,470 --> 00:07:49,105
could be out there somewhere,
just waiting to be rediscovered?
61
00:07:49,107 --> 00:07:50,408
[laughs]
62
00:07:50,410 --> 00:07:52,476
Dork. There he goes again.
63
00:07:52,478 --> 00:07:54,347
- "Ooh, dinosaurs."
- [all laugh]
64
00:07:56,915 --> 00:08:00,151
Don't listen to him.
He wishes he could have your brains.
65
00:08:00,153 --> 00:08:03,089
Okay, everyone, just...
Manners.
66
00:08:05,892 --> 00:08:09,128
That would be the find of the
century, but, sadly, no.
67
00:08:09,796 --> 00:08:12,264
The biggest relatives
alive today to the dinosaur
68
00:08:12,266 --> 00:08:14,834
are the alligators
and the crocodiles.
69
00:08:15,169 --> 00:08:17,202
Now, if you all
will follow me this way,
70
00:08:17,204 --> 00:08:19,838
we're going to look
at the theropods.
71
00:08:19,840 --> 00:08:22,507
The theropods
are two-legged predators...
72
00:08:22,509 --> 00:08:24,844
[continues indistinctly]
73
00:08:41,028 --> 00:08:43,596
Pentaceratops were herbivores,
and we all know
74
00:08:43,598 --> 00:08:46,832
- herbivores don't eat any...
- [all] Meat!
75
00:08:46,834 --> 00:08:50,338
He looks like he hasn't eaten
anything in at least 65 million years.
76
00:08:50,538 --> 00:08:52,374
- [kids groan]
- Okay, that's...
77
00:08:53,341 --> 00:08:55,408
- Where's Chris?
- I thought he was right here.
78
00:08:55,410 --> 00:08:57,412
He's probably off in his
own world or something.
79
00:08:57,879 --> 00:09:00,313
You know how much strange and
unusual things make him lose time.
80
00:09:00,315 --> 00:09:02,382
We need to find him
before he gets into trouble.
81
00:09:02,384 --> 00:09:05,218
And if you'll come with me this
way, I'll show you a species
82
00:09:05,220 --> 00:09:07,956
that was discovered
not too far from here.
83
00:09:32,515 --> 00:09:35,117
- Jeez! You scared me.
- We've been looking for you.
84
00:09:35,584 --> 00:09:37,251
Where did everybody go?
85
00:09:37,253 --> 00:09:38,952
The group moved on
a while ago.
86
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
Lucky for you,
Mr. Brown hasn't noticed yet.
87
00:09:42,224 --> 00:09:44,291
We better catch up.
88
00:09:44,293 --> 00:09:46,226
I don't know about you two,
but I don't want detention again.
89
00:09:46,228 --> 00:09:48,064
No kidding.
My parents will kill me.
90
00:09:52,336 --> 00:09:56,071
And that's why archaeologists take
an immense amount of time and care
91
00:09:56,073 --> 00:09:58,475
when removing artifacts
from where they're located.
92
00:10:00,209 --> 00:10:02,376
It's very interesting.
Wouldn't you agree, Chris?
93
00:10:02,378 --> 00:10:04,912
Uh, yes, Mr. Brown.
Very fascinating.
94
00:10:04,914 --> 00:10:06,316
Yes, she is.
95
00:10:08,050 --> 00:10:08,951
It is.
96
00:10:09,753 --> 00:10:11,586
And if you'll follow me
this way,
97
00:10:11,588 --> 00:10:13,123
I'll show you
another exhibit.
98
00:10:17,695 --> 00:10:21,564
Let's go! I gotta be on time.
Addie, Cole, Karlin. Uh...
99
00:10:21,566 --> 00:10:24,267
Single file, please!
Just... Just get on.
100
00:10:24,569 --> 00:10:27,503
[mumbles] Karlin...
You know what, here is your cell phone.
101
00:10:27,505 --> 00:10:29,305
Do not make me take it away
from you again.
102
00:10:29,307 --> 00:10:32,408
Good, you found your backpack.
And Alexander found his shoes.
103
00:10:32,410 --> 00:10:34,379
Why'd you take your shoes off,
anyway? Okay!
104
00:10:35,113 --> 00:10:36,645
We got 18. Here we go... Oh!
105
00:10:36,647 --> 00:10:38,682
And John, and Carrie,
and Chris.
106
00:10:38,684 --> 00:10:40,483
Good of you
not to wander off this time.
107
00:10:40,485 --> 00:10:42,153
- Yes, sir, Mr. Brown.
- All right.
108
00:10:42,688 --> 00:10:44,588
[sighs] That's everybody.
109
00:10:44,590 --> 00:10:47,492
Okay. All right.
Let me sit down, let me sit down.
110
00:10:48,259 --> 00:10:49,527
[whirring]
111
00:10:50,728 --> 00:10:52,163
[beeping]
112
00:10:52,563 --> 00:10:55,933
Oh! Blast it all!
What am I doing wrong?
113
00:11:00,739 --> 00:11:02,574
The alligator has been
processed and stored.
114
00:11:03,308 --> 00:11:04,474
Here's the sample
you requested.
115
00:11:04,476 --> 00:11:06,041
Thank you.
116
00:11:06,043 --> 00:11:08,145
If we don't show
some significant results soon,
117
00:11:08,147 --> 00:11:09,615
I will lose my funding.
118
00:11:11,016 --> 00:11:13,683
I mean, come on, there's not even
any visible mitochondrial structure
119
00:11:13,685 --> 00:11:15,285
in the last sample
you gave me.
120
00:11:15,287 --> 00:11:17,590
I'm working with a bunch
of amateur nitwits here!
121
00:11:19,191 --> 00:11:20,290
Anything else, Doctor?
122
00:11:20,292 --> 00:11:21,594
No, no, no,
you're free to go.
123
00:11:22,762 --> 00:11:24,930
Oh! One more thing.
124
00:11:26,232 --> 00:11:28,566
If you put
that mayonnaise stuff
125
00:11:28,568 --> 00:11:30,937
instead of mustard
on my next sandwich...
126
00:11:32,071 --> 00:11:33,139
you're fired.
127
00:11:38,177 --> 00:11:40,010
I thought
we were dead for sure.
128
00:11:40,012 --> 00:11:42,547
Yeah. Chris, my mom will
think you're a bad influence.
129
00:11:42,549 --> 00:11:46,184
Sorry, guys. It's just, there's so
much that's unknown in the universe,
130
00:11:46,186 --> 00:11:47,251
let alone the world.
131
00:11:47,253 --> 00:11:48,988
It's kind of mind-boggling.
132
00:11:49,222 --> 00:11:52,190
I love you
for your uniqueness, but...
133
00:11:52,192 --> 00:11:54,695
You better keep your mind on
your school studies for now.
134
00:12:03,437 --> 00:12:05,204
Hey, come on.
I got homework.
135
00:12:05,206 --> 00:12:06,106
You two go ahead.
136
00:12:06,574 --> 00:12:08,207
- What?
- I'll see you tomorrow.
137
00:12:08,209 --> 00:12:09,608
I want to check
this place out.
138
00:12:09,610 --> 00:12:11,677
Don't be too long.
139
00:12:11,679 --> 00:12:13,512
You don't want your mom to send
out the army looking for you.
140
00:12:13,514 --> 00:12:15,049
[laughs]
141
00:12:55,825 --> 00:12:56,726
[dings]
142
00:12:58,528 --> 00:13:00,263
Sorry. You startled me.
143
00:13:00,463 --> 00:13:02,365
Toy store is down the street.
144
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
I was never much into toys,
145
00:13:06,202 --> 00:13:09,071
unless it was to take them
apart and see how they worked.
146
00:13:10,273 --> 00:13:11,406
Ah.
147
00:13:12,173 --> 00:13:15,511
A young mind
seeking knowledge.
148
00:13:16,177 --> 00:13:18,347
The world
is full of knowledge.
149
00:13:18,848 --> 00:13:20,316
And magic.
150
00:13:22,318 --> 00:13:23,519
Okay.
151
00:13:26,255 --> 00:13:28,658
So what can I do
for you, young sir?
152
00:13:29,292 --> 00:13:31,227
What are you
looking for today?
153
00:13:31,628 --> 00:13:36,366
I'm always on the lookout for
something different, unusual.
154
00:13:36,600 --> 00:13:37,634
Unusual?
155
00:13:38,835 --> 00:13:42,573
[chuckles] Most boys your age
find girls to be unusual.
156
00:13:44,875 --> 00:13:46,276
Mmm.
157
00:13:49,747 --> 00:13:52,416
This is a mummified cat.
158
00:13:53,283 --> 00:13:56,821
Cats were so important
to Egyptian culture
159
00:13:57,322 --> 00:14:00,324
that many of them
were mummified after death.
160
00:14:01,458 --> 00:14:03,491
I studied Egypt.
161
00:14:03,493 --> 00:14:08,565
In 1888, a farmer found a tomb
containing over 80,000 mummified cats.
162
00:14:11,335 --> 00:14:17,775
The object inside of this
is over 100 million years old.
163
00:14:23,214 --> 00:14:26,785
Oh. It's a spider.
I have one of these with a mosquito in it.
164
00:14:28,586 --> 00:14:30,689
These aren't
just paperweights!
165
00:14:31,356 --> 00:14:33,492
They are echoes
of the past,
166
00:14:34,393 --> 00:14:36,729
living and breathing creatures
167
00:14:37,229 --> 00:14:40,397
that walked the Earth
millennia before you were born!
168
00:14:40,399 --> 00:14:43,502
They're right in front of you,
trying to tell you their story.
169
00:14:44,570 --> 00:14:46,503
They did their talking
years ago.
170
00:14:46,505 --> 00:14:48,206
All you have to do is listen.
171
00:14:56,548 --> 00:14:59,885
I guess I have nothing
that you want.
172
00:15:00,419 --> 00:15:03,220
- But...
- You're not ready for what I have.
173
00:15:03,222 --> 00:15:04,757
I'm ready for anything.
174
00:15:07,393 --> 00:15:12,331
What exactly
are you looking for?
175
00:15:13,533 --> 00:15:17,303
When I said that I wanted
something unusual, I meant...
176
00:15:17,871 --> 00:15:20,473
I want something
that I've never seen before.
177
00:15:22,275 --> 00:15:26,312
I want something
that nobody's ever seen before.
178
00:15:26,781 --> 00:15:27,715
Hmm.
179
00:15:38,792 --> 00:15:42,462
I know
you're in here somewhere.
180
00:15:43,697 --> 00:15:46,266
Where are you? Ah!
181
00:15:48,636 --> 00:15:49,704
[groans]
182
00:15:50,336 --> 00:15:51,572
Wrong box.
183
00:15:54,775 --> 00:15:55,810
Ah.
184
00:15:58,746 --> 00:16:00,681
[creaks]
185
00:16:02,450 --> 00:16:03,852
There you are.
186
00:16:14,896 --> 00:16:17,699
It's time, my friend.
187
00:16:20,837 --> 00:16:22,004
Here it is.
188
00:16:23,637 --> 00:16:26,575
This is what you need.
189
00:16:31,346 --> 00:16:34,649
What's so special about this?
It's just a box.
190
00:16:35,550 --> 00:16:37,419
And it doesn't even open.
191
00:16:37,719 --> 00:16:39,519
You have to earn it.
192
00:16:39,521 --> 00:16:41,991
Once you've proven
that you're worthy,
193
00:16:42,491 --> 00:16:46,496
then and only then,
will you be able to open it.
194
00:16:47,429 --> 00:16:48,631
Hmm.
195
00:16:50,333 --> 00:16:51,599
How much do you want for it?
196
00:16:51,601 --> 00:16:53,634
I don't want money for it.
197
00:16:53,636 --> 00:16:59,640
I only require that you promise
to take great care of it.
198
00:16:59,642 --> 00:17:00,643
Can you do that?
199
00:17:01,377 --> 00:17:03,046
Yes. I promise.
200
00:17:10,554 --> 00:17:12,622
Thank you. I promise.
201
00:18:00,972 --> 00:18:02,439
How was the museum?
202
00:18:03,041 --> 00:18:04,140
It was okay.
203
00:18:04,142 --> 00:18:06,010
Chris, this room is the pits!
204
00:18:06,945 --> 00:18:09,581
You know what they say,
smart people are messy.
205
00:18:10,415 --> 00:18:11,114
Who said that?
206
00:18:11,116 --> 00:18:12,517
Other smart people.
207
00:18:13,651 --> 00:18:16,586
[chuckles] Well, I'm not their
mother, so I don't care what they do.
208
00:18:16,588 --> 00:18:18,356
Thanks, Mom.
I can get the rest.
209
00:18:19,859 --> 00:18:21,158
Dinner will be ready
shortly.
210
00:18:21,160 --> 00:18:22,460
I'll be down soon.
211
00:18:49,955 --> 00:18:51,057
An egg?
212
00:19:03,169 --> 00:19:05,036
When hatching a chicken egg,
213
00:19:05,038 --> 00:19:08,173
the egg always
must be kept warm.
214
00:19:08,175 --> 00:19:14,081
The hen only leaves the egg
to get food or water.
215
00:19:30,631 --> 00:19:32,065
[mother] Chris, dinner's ready!
216
00:19:32,067 --> 00:19:32,968
Coming!
217
00:19:55,857 --> 00:19:58,126
- Whoa. Slow down, champ.
- Sorry.
218
00:19:58,694 --> 00:19:59,728
Who wants dessert?
219
00:20:00,062 --> 00:20:01,897
- Yes, please.
- None for me, thank you.
220
00:20:02,130 --> 00:20:03,997
What? When do you pass
on apple pie?
221
00:20:03,999 --> 00:20:05,834
I have a lot of homework,
Mom.
222
00:20:08,137 --> 00:20:09,105
Homework?
223
00:20:11,573 --> 00:20:13,741
Never seen a kid
so excited to do homework.
224
00:20:13,743 --> 00:20:14,777
[chuckles]
225
00:20:15,712 --> 00:20:17,044
Must get that
from your side of family.
226
00:20:17,046 --> 00:20:18,748
Mmm...
227
00:20:19,649 --> 00:20:21,684
[laughs]
228
00:20:34,330 --> 00:20:37,800
I'll have to warm you up again soon.
I hope you're worth it.
229
00:21:01,625 --> 00:21:03,594
[rumbling]
230
00:21:26,384 --> 00:21:27,318
[squawks]
231
00:21:37,929 --> 00:21:39,230
- [snarls]
- [grunts]
232
00:21:45,004 --> 00:21:47,237
No! Stop! What are you doing?
233
00:21:47,239 --> 00:21:49,075
No! Oh, my gosh.
234
00:21:58,850 --> 00:22:00,650
Whoa.
235
00:22:00,652 --> 00:22:01,951
- [mother] Is everything okay up there?
- Yeah!
236
00:22:01,953 --> 00:22:04,290
I just read something
very... interesting.
237
00:22:13,899 --> 00:22:15,301
I won't hurt you, little guy.
238
00:22:16,068 --> 00:22:19,002
Come on.
You don't have to be afraid.
239
00:22:19,004 --> 00:22:19,905
[squeaks]
240
00:22:30,417 --> 00:22:31,618
Come out.
241
00:22:31,818 --> 00:22:33,086
I'm not a bad guy.
242
00:22:33,420 --> 00:22:35,055
I promised
to take care of you.
243
00:22:37,190 --> 00:22:38,725
[sniffing]
244
00:22:47,434 --> 00:22:48,835
My name is Chris.
245
00:22:50,437 --> 00:22:52,639
You are amazing.
246
00:22:54,174 --> 00:22:56,042
[laughs]
247
00:22:59,347 --> 00:23:02,283
John and Carrie are going to
freak out when they see you.
248
00:23:06,888 --> 00:23:07,989
Don't eat my homework!
249
00:23:08,456 --> 00:23:09,924
I need this!
250
00:23:12,226 --> 00:23:13,728
Still hungry, huh?
251
00:23:15,464 --> 00:23:16,764
I'll be right back.
252
00:23:18,467 --> 00:23:19,667
[door opens]
253
00:23:29,378 --> 00:23:30,879
Changed your mind
about dessert?
254
00:23:31,246 --> 00:23:33,980
Yeah. Just taking a break
from my homework.
255
00:23:33,982 --> 00:23:36,150
[thudding]
256
00:23:36,884 --> 00:23:38,853
[clattering]
257
00:23:41,290 --> 00:23:42,790
[skidding]
258
00:23:43,091 --> 00:23:44,326
[rumbling]
259
00:23:45,127 --> 00:23:46,028
[thud]
260
00:23:48,063 --> 00:23:49,095
What was that?
261
00:23:49,097 --> 00:23:52,034
Uh, I must have left my...
262
00:23:52,435 --> 00:23:54,836
- window open.
- Hey!
263
00:23:55,305 --> 00:23:56,437
Yeah?
264
00:23:56,439 --> 00:23:57,906
Aren't you
forgetting something?
265
00:23:58,107 --> 00:24:00,043
[chuckles] Oh, thanks.
266
00:24:13,957 --> 00:24:15,426
[squeals]
267
00:24:15,992 --> 00:24:17,026
Whoa.
268
00:24:19,430 --> 00:24:20,795
Have you gotten bigger?
269
00:24:20,797 --> 00:24:21,764
[squawks]
270
00:24:23,866 --> 00:24:25,835
I brought you
some of my mom's apple pie.
271
00:24:30,073 --> 00:24:31,207
[sniffing]
272
00:24:33,810 --> 00:24:36,280
What should I call you?
You need a name.
273
00:24:41,185 --> 00:24:42,985
- Albert.
- [squeaks]
274
00:24:42,987 --> 00:24:45,222
[chuckles] Albert it is.
275
00:24:58,069 --> 00:25:00,138
Hey! Where are you going?
276
00:25:02,240 --> 00:25:03,241
[chuckles]
277
00:25:03,441 --> 00:25:04,607
I can see you.
278
00:25:04,609 --> 00:25:06,044
[knocking on door]
279
00:25:11,549 --> 00:25:12,981
What's going on in there?
280
00:25:12,983 --> 00:25:15,153
[Chris] Nothing.
I was just reading.
281
00:25:15,886 --> 00:25:18,123
Well, finish up.
It's time to go to bed.
282
00:25:18,856 --> 00:25:20,125
You have school
in the morning.
283
00:25:21,192 --> 00:25:22,494
Okay, Mom. I will.
284
00:25:24,562 --> 00:25:26,062
[sighs]
285
00:25:26,064 --> 00:25:27,165
Good night. [chuckles]
286
00:25:28,099 --> 00:25:29,167
That's my mom.
287
00:25:30,168 --> 00:25:31,836
She takes care of me, and...
288
00:25:32,871 --> 00:25:34,005
I'll take care of you.
289
00:25:35,974 --> 00:25:36,976
[squeaks]
290
00:25:37,243 --> 00:25:39,412
Albert,
we better settle down.
291
00:25:39,645 --> 00:25:42,248
We wouldn't want Mom to come
back in here and see you.
292
00:25:43,049 --> 00:25:44,250
She wouldn't understand.
293
00:25:46,018 --> 00:25:47,186
[trills]
294
00:25:49,155 --> 00:25:50,089
Here.
295
00:25:57,931 --> 00:25:58,998
Good night, Albert.
296
00:26:15,449 --> 00:26:17,517
- [mother] Have a good day.
- Okay, Mom. Bye.
297
00:26:19,453 --> 00:26:20,454
[exhales]
298
00:26:21,421 --> 00:26:23,591
- [chitters]
- Whoa!
299
00:26:30,398 --> 00:26:31,332
Whoa!
300
00:26:33,601 --> 00:26:35,336
Dude, stop.
301
00:26:38,473 --> 00:26:39,540
[snarls]
302
00:26:40,208 --> 00:26:41,509
Shh.
303
00:26:42,845 --> 00:26:45,046
You'll have to be quiet.
I don't want anyone to take you away.
304
00:26:51,252 --> 00:26:53,052
Hope you didn't
get home late again.
305
00:26:53,054 --> 00:26:54,954
No.
306
00:26:54,956 --> 00:26:56,657
Did you finish the math homework?
I don't think I did it right.
307
00:26:57,125 --> 00:26:58,459
Uh... Whoa.
308
00:27:02,430 --> 00:27:04,029
What is that thing?
309
00:27:04,031 --> 00:27:05,131
Shh.
310
00:27:05,133 --> 00:27:06,234
It's a dinosaur.
311
00:27:06,535 --> 00:27:08,202
It's so cute!
312
00:27:10,037 --> 00:27:12,672
Does it have a name?
What's its name? Can I pet it?
313
00:27:12,674 --> 00:27:16,578
His name is Albert.
And yes, you can pet him.
314
00:27:20,983 --> 00:27:22,117
Aw.
315
00:27:23,185 --> 00:27:24,351
Where did he come from?
316
00:27:24,353 --> 00:27:26,389
The shop I went into
after school.
317
00:27:26,623 --> 00:27:29,590
The owner gave me a box and
told me to take care of it.
318
00:27:29,592 --> 00:27:32,962
All I know is that there was
an egg in it and it hatched.
319
00:27:33,396 --> 00:27:35,330
He seems to be growing
quickly, too.
320
00:27:36,064 --> 00:27:37,966
He just gave you a dinosaur?
321
00:27:38,467 --> 00:27:39,334
Yeah.
322
00:27:42,337 --> 00:27:43,604
- [snarls]
- [screams]
323
00:27:43,606 --> 00:27:44,507
[chuckles]
324
00:27:45,375 --> 00:27:46,576
He won't hurt you.
325
00:27:47,477 --> 00:27:48,711
You need to tell
your mom and dad.
326
00:27:49,112 --> 00:27:51,347
No way.
They wouldn't understand.
327
00:27:51,648 --> 00:27:54,551
Albert chose me.
He's my responsibility.
328
00:27:56,219 --> 00:27:57,688
[John] So what are you
going to do?
329
00:27:59,155 --> 00:28:01,490
I'm going back to the shop to talk
to the old man who gave him to me.
330
00:28:01,492 --> 00:28:02,758
What about school?
331
00:28:02,760 --> 00:28:04,192
I'm not going today.
332
00:28:04,194 --> 00:28:05,527
You're going
to get in trouble.
333
00:28:05,529 --> 00:28:07,398
Just tell them
I'm sick or something!
334
00:28:24,648 --> 00:28:26,049
[doorbell dings]
335
00:28:34,726 --> 00:28:35,727
I don't get it.
336
00:28:36,560 --> 00:28:39,428
Well, hello there.
May I help you?
337
00:28:39,430 --> 00:28:42,264
Um, yes.
I was in here yesterday.
338
00:28:42,266 --> 00:28:45,468
I need to talk to the old man
who gave me the box.
339
00:28:45,470 --> 00:28:48,204
An old man? [laughs]
340
00:28:48,206 --> 00:28:50,208
Honey, I don't know
what you're talking about.
341
00:28:50,842 --> 00:28:53,278
Are you sure
you're in the right place?
342
00:28:53,813 --> 00:28:55,078
Yes!
343
00:28:55,080 --> 00:28:56,414
Uh, well...
344
00:28:56,616 --> 00:29:00,018
This is my shop and I'm the
only one who works here.
345
00:29:00,720 --> 00:29:04,390
But there was an old man.
I stood right here.
346
00:29:04,590 --> 00:29:06,590
There!
That picture, that's him!
347
00:29:06,592 --> 00:29:08,826
I need to talk to him.
It's important.
348
00:29:08,828 --> 00:29:10,196
Oh, honey.
349
00:29:11,162 --> 00:29:12,664
This is my husband.
350
00:29:13,465 --> 00:29:15,166
We opened this shop
together.
351
00:29:15,735 --> 00:29:17,135
But he died.
352
00:29:17,369 --> 00:29:19,737
Uh, more than
five years ago.
353
00:29:19,739 --> 00:29:21,104
What?
354
00:29:21,106 --> 00:29:23,643
But I was with him here
yesterday.
355
00:29:24,377 --> 00:29:25,711
Oh, my darling.
356
00:29:26,512 --> 00:29:28,481
I think
you must have dreamt it.
357
00:29:29,482 --> 00:29:30,849
I'm sorry
for bothering you.
358
00:29:30,851 --> 00:29:32,285
Oh, honey, it's all right.
359
00:29:35,221 --> 00:29:37,889
Carrie is right.
I might be losing my mind.
360
00:29:37,891 --> 00:29:40,059
[Albert chitters]
361
00:29:47,501 --> 00:29:49,336
Don't worry, Albert.
I know where to go.
362
00:30:10,657 --> 00:30:13,126
Oh, you can't just go inside.
363
00:30:14,929 --> 00:30:18,163
Oh, I have to keep track
of all the students
364
00:30:18,165 --> 00:30:21,434
Mr. Brown is bringing
through here, in the museum,
365
00:30:21,436 --> 00:30:23,336
on field trips this week.
366
00:30:23,338 --> 00:30:24,839
[chitters]
367
00:30:25,940 --> 00:30:29,175
- Uh, did you say something?
- [coughs]
368
00:30:29,177 --> 00:30:31,845
Sorry. Did you say
Mr. Brown was here?
369
00:30:31,847 --> 00:30:34,280
Oh, they've already gone in.
370
00:30:34,282 --> 00:30:36,550
Last one off the bus?
You better catch up.
371
00:30:36,552 --> 00:30:38,219
- Okay. Thank you.
- Yeah.
372
00:30:42,791 --> 00:30:44,558
We can thank Hollywood
for that.
373
00:30:44,560 --> 00:30:46,227
[kids laughing]
374
00:30:49,197 --> 00:30:54,835
Dinosaurs roamed the Earth between
65 and 248 million years ago
375
00:30:54,837 --> 00:30:57,339
until mass extinction
wiped them all out.
376
00:30:57,706 --> 00:30:59,375
Many scientists believe...
377
00:31:32,442 --> 00:31:33,477
Enjoy.
378
00:31:37,247 --> 00:31:38,948
Nice day, Dr. Jost.
379
00:31:40,917 --> 00:31:44,318
Are there school children here today?
I saw a bus outside.
380
00:31:44,320 --> 00:31:48,256
Yes, the local science teacher is
bringing them every day this week.
381
00:31:48,258 --> 00:31:49,725
Oh, goodie for me.
382
00:31:49,727 --> 00:31:52,594
I hear that Dr. Roberts
has a new specimen for you.
383
00:31:52,596 --> 00:31:54,363
I think
you'll really like it.
384
00:31:54,365 --> 00:31:56,467
I hope so.
I only collect the best.
385
00:31:56,867 --> 00:31:59,537
He's waiting
in his office for you.
386
00:32:00,004 --> 00:32:01,906
I hope it jumps up
and bites you.
387
00:32:02,540 --> 00:32:05,309
Oh. Hello! And welcome.
388
00:32:13,284 --> 00:32:15,520
[softly] Albert!
Get back here!
389
00:32:18,857 --> 00:32:20,824
Hey, look how real
this one looks.
390
00:32:20,826 --> 00:32:22,825
Whoa, no kidding!
391
00:32:22,827 --> 00:32:24,027
- Take my picture.
- Yeah!
392
00:32:24,029 --> 00:32:24,930
Excuse us.
393
00:32:26,330 --> 00:32:27,964
Say "Triceratops."
394
00:32:27,966 --> 00:32:29,868
- Triceratops.
- [camera clicks]
395
00:32:33,338 --> 00:32:34,372
What was that?
396
00:32:37,743 --> 00:32:38,677
Morning, Mr. Jost.
397
00:32:40,046 --> 00:32:41,646
[clears throat] Ms. Carter.
398
00:32:43,082 --> 00:32:46,585
I did not spend 14 years
399
00:32:47,053 --> 00:32:49,920
at some of the most prestigious
universities in Europe,
400
00:32:49,922 --> 00:32:51,989
earning three
doctorate degrees,
401
00:32:51,991 --> 00:32:56,460
making me singularly the most highly
qualified scientist in my field,
402
00:32:56,462 --> 00:32:58,898
simply for you
to call me "Mister".
403
00:32:59,732 --> 00:33:01,534
It's Dr. Jost.
404
00:33:02,435 --> 00:33:04,736
Do you understand,
Ms. Carter?
405
00:33:04,738 --> 00:33:06,740
Yes. Sorry, Doctor.
406
00:33:07,574 --> 00:33:11,911
Hmm. Hmm. Hmm.
407
00:33:13,980 --> 00:33:16,516
- [clears throat]
- [chuckles]
408
00:33:16,716 --> 00:33:18,616
- Dr. Jost.
- Dr. Roberts.
409
00:33:18,618 --> 00:33:20,651
How's your research going?
410
00:33:20,653 --> 00:33:23,989
Oh, fine, fine. I think I'm on the
verge of a significant breakthrough.
411
00:33:23,991 --> 00:33:25,924
Wonderful, wonderful.
412
00:33:25,926 --> 00:33:28,527
Well, I hope we have something
that can aid in your research.
413
00:33:28,529 --> 00:33:31,498
We really appreciate you
buying our extra specimens.
414
00:33:31,799 --> 00:33:35,367
The museum can always use
the additional money.
415
00:33:35,369 --> 00:33:37,371
Well I... I do what I can.
416
00:33:37,905 --> 00:33:40,907
So what do you have
for me today?
417
00:33:40,909 --> 00:33:44,813
I have a few items
you might be interested in.
418
00:33:45,146 --> 00:33:47,814
I already have multiples
of each of these.
419
00:33:47,816 --> 00:33:50,416
These are just
gift store trinkets.
420
00:33:50,418 --> 00:33:52,620
These will not aid
in my research.
421
00:33:53,087 --> 00:33:58,891
What I'm looking for is a frozen
dinosaur or an un-petrified egg.
422
00:33:58,893 --> 00:34:01,426
Something from which I can get
some good tissue samples
423
00:34:01,428 --> 00:34:03,031
or some viable DNA.
424
00:34:03,463 --> 00:34:06,966
If that's ever found,
it would be worth a small fortune.
425
00:34:06,968 --> 00:34:10,870
And I'm willing to pay it.
It's that important to me.
426
00:34:10,872 --> 00:34:14,774
You've never really explained
what you're doing at your lab.
427
00:34:14,776 --> 00:34:18,444
I've never really explained to
anyone what I'm doing in my lab.
428
00:34:18,446 --> 00:34:20,446
It's top secret.
429
00:34:20,448 --> 00:34:23,650
And besides, most people aren't
intelligent enough to understand it.
430
00:34:23,652 --> 00:34:27,087
You'll let me in on it
someday, I hope?
431
00:34:27,089 --> 00:34:29,990
Once I do my breakthrough,
it will be in all the scientific journals.
432
00:34:29,992 --> 00:34:32,492
There will be a media frenzy.
433
00:34:32,494 --> 00:34:34,630
Guess I'll just
have to wait till then.
434
00:34:35,065 --> 00:34:36,565
You won't be disappointed.
435
00:34:37,566 --> 00:34:40,001
Well, good day, Dr. Roberts.
436
00:34:40,003 --> 00:34:42,806
Call me when you have
something... useful.
437
00:34:51,947 --> 00:34:53,883
[softly]
Albert, get back here.
438
00:34:56,019 --> 00:34:57,053
Albert.
439
00:34:58,788 --> 00:35:01,490
[woman] Look at these.
Pretty scary, huh?
440
00:35:03,159 --> 00:35:04,859
Mommy, look.
A real dinosaur.
441
00:35:04,861 --> 00:35:05,894
[woman] Uh-huh.
442
00:35:05,896 --> 00:35:07,097
[shushing]
443
00:35:18,209 --> 00:35:19,977
[recorded snarling]
444
00:35:21,879 --> 00:35:23,446
Bye-bye, dinosaur!
445
00:35:23,714 --> 00:35:26,550
Bye-bye, dinosaur. Come on.
Let's go get some lunch.
446
00:35:30,588 --> 00:35:32,456
- [chitters]
- [all gasp]
447
00:35:40,965 --> 00:35:42,066
Excuse me.
448
00:35:55,280 --> 00:35:57,548
Hey! You're not supposed
to be in here.
449
00:35:58,516 --> 00:36:00,185
Is that
a new robotic dinosaur?
450
00:36:01,687 --> 00:36:02,621
I just work here.
451
00:36:27,213 --> 00:36:28,747
[squeals]
452
00:36:50,703 --> 00:36:51,738
Come on, Albert.
453
00:36:52,605 --> 00:36:54,274
It's okay. Come on.
454
00:37:01,749 --> 00:37:03,584
Albert! No!
455
00:37:07,955 --> 00:37:10,022
All right, everyone...
Please, stop, stop, stop.
456
00:37:10,024 --> 00:37:12,324
Please, stop right out here.
Hey, hey, hey! Okay, okay.
457
00:37:12,326 --> 00:37:14,326
Let me get
right here in front.
458
00:37:14,328 --> 00:37:17,829
Okay, all eyes on me! Now we've
seen some interesting things inside.
459
00:37:17,831 --> 00:37:20,365
Now, we'll explore
the gardens outside.
460
00:37:20,367 --> 00:37:21,900
I will remind you all
while we're out here,
461
00:37:21,902 --> 00:37:23,902
no running,
no pushing, no shoving.
462
00:37:23,904 --> 00:37:24,805
Please do not...
463
00:37:26,807 --> 00:37:28,141
act like that guy.
464
00:37:28,143 --> 00:37:29,875
Do not forget who you are.
All right?
465
00:37:29,877 --> 00:37:31,110
We'll meet for lunch
in 30 minutes.
466
00:37:31,112 --> 00:37:32,780
Does everyone have
a sack lunch?
467
00:37:34,382 --> 00:37:36,818
Somebody have an extra?
Somebody left mine on bus.
468
00:38:25,734 --> 00:38:27,070
[snarls]
469
00:38:43,321 --> 00:38:44,322
I got you.
470
00:38:45,056 --> 00:38:46,056
You're safe.
471
00:38:58,835 --> 00:39:01,171
Hello. What's in that bag?
472
00:39:03,207 --> 00:39:04,373
Nothing.
473
00:39:04,375 --> 00:39:06,277
Oh, just let me take
a little look.
474
00:39:20,091 --> 00:39:21,891
[dialing]
475
00:39:21,893 --> 00:39:23,926
[line ringing]
476
00:39:23,928 --> 00:39:25,264
Have Site B up and running.
477
00:39:26,064 --> 00:39:27,232
I may be onto something.
478
00:39:34,105 --> 00:39:36,774
- [faint thudding]
- [groans]
479
00:39:37,175 --> 00:39:38,209
Man, Albert.
480
00:39:41,313 --> 00:39:43,681
With all this running around,
you must be hungry.
481
00:39:44,516 --> 00:39:45,317
I know I am.
482
00:39:48,754 --> 00:39:50,789
Hold on.
I'll get us something to eat.
483
00:40:14,515 --> 00:40:15,447
[Albert chitters]
484
00:40:15,449 --> 00:40:16,483
I know, Albert.
485
00:40:28,928 --> 00:40:30,363
I don't know what to feed you.
486
00:40:31,164 --> 00:40:33,299
I don't know what kind
of dinosaur you are.
487
00:40:47,414 --> 00:40:48,315
Nah.
488
00:40:49,584 --> 00:40:50,751
Ew.
489
00:41:03,131 --> 00:41:04,199
[barks]
490
00:41:08,103 --> 00:41:10,304
Stop it! Come back here, boy.
491
00:41:14,141 --> 00:41:15,441
I'm sorry.
492
00:41:15,443 --> 00:41:17,044
He's never acted
like this before.
493
00:41:17,279 --> 00:41:19,047
I... I don't know
what's got into him.
494
00:41:19,913 --> 00:41:20,914
That's okay.
495
00:41:21,383 --> 00:41:22,884
[whining]
496
00:41:31,059 --> 00:41:32,827
Let's try this, and...
497
00:41:33,496 --> 00:41:34,796
maybe some meat.
498
00:41:35,431 --> 00:41:36,399
Just in case.
499
00:41:41,170 --> 00:41:44,071
- Is this your dog?
- Yeah, this is Zeus.
500
00:41:44,073 --> 00:41:45,572
Aw. [speaks gibberish]
501
00:41:45,574 --> 00:41:47,476
- Come here, boy.
- What a good boy. Such a good boy.
502
00:41:47,977 --> 00:41:50,012
- Such a good boy.
- [man] He's a good boy.
503
00:41:52,281 --> 00:41:53,816
[barking]
504
00:41:57,087 --> 00:41:59,520
[snarls]
505
00:41:59,522 --> 00:42:01,324
[gasps] What is that?
506
00:42:05,895 --> 00:42:07,063
Hey!
507
00:42:09,365 --> 00:42:11,401
[barking]
508
00:42:21,078 --> 00:42:23,111
- Oh, man!
- Oh, gosh. I'm sorry. Are you okay?
509
00:42:23,113 --> 00:42:25,616
No, don't touch it.
Just be glad it wasn't the salsa.
510
00:42:35,093 --> 00:42:37,360
- Dude, I'm really in a rush.
- Dude, I used to skate.
511
00:42:37,362 --> 00:42:38,429
What kind of wheels
are those?
512
00:43:07,459 --> 00:43:09,024
- You got somewhere to be?
- Yeah!
513
00:43:09,026 --> 00:43:10,061
- Get 'em!
- Thanks.
514
00:43:26,679 --> 00:43:28,681
- [inaudible] Albert! Albert!
- [chitters]
515
00:44:18,132 --> 00:44:19,266
[squeals]
516
00:44:23,303 --> 00:44:24,572
[dialing]
517
00:44:25,706 --> 00:44:27,673
911, what's your emergency?
518
00:44:27,675 --> 00:44:30,442
I need someone here, now!
519
00:44:30,444 --> 00:44:31,443
What is your
current location?
520
00:44:31,445 --> 00:44:33,481
519 Elm Street. Hurry!
521
00:44:34,215 --> 00:44:35,247
It's a monster!
522
00:44:35,249 --> 00:44:36,650
[sirens wailing]
523
00:44:38,820 --> 00:44:40,554
[honking]
524
00:44:42,423 --> 00:44:43,525
Oh, no!
525
00:44:49,331 --> 00:44:52,501
All right, now, sir, you know it's
illegal to fire a gun in town, right?
526
00:44:53,101 --> 00:44:54,503
That thing tried to kill me!
527
00:44:55,470 --> 00:44:56,538
It's dangerous.
528
00:44:56,772 --> 00:44:58,238
All right.
Well, just relax, okay?
529
00:44:58,240 --> 00:45:00,106
We're gonna take it
down to the station.
530
00:45:00,108 --> 00:45:01,309
We'll find out what it is
and where it came from, okay?
531
00:45:01,611 --> 00:45:02,512
Just take it easy.
532
00:45:05,348 --> 00:45:07,481
What the heck do you think
this thing is?
533
00:45:07,483 --> 00:45:08,749
I don't know.
534
00:45:08,751 --> 00:45:10,350
Looks like
a giant lizard to me.
535
00:45:10,352 --> 00:45:11,520
A giant lizard?
536
00:45:13,188 --> 00:45:14,089
Yeah.
537
00:45:14,924 --> 00:45:16,224
It probably escaped
from the zoo.
538
00:45:17,125 --> 00:45:18,628
I bet they don't even
know it's gone.
539
00:45:19,494 --> 00:45:20,730
I'm gonna call Dr. Jost.
540
00:45:21,263 --> 00:45:23,399
He's the big reptile
expert around here.
541
00:45:25,301 --> 00:45:26,636
I'll ask him
if it's poisonous.
542
00:45:29,305 --> 00:45:31,507
Dr. Jost? Captain Williams.
543
00:45:31,774 --> 00:45:35,746
Yeah, we found this thing I
think you might be interested in.
544
00:45:37,446 --> 00:45:39,048
- A lizard.
- [squeals]
545
00:45:41,317 --> 00:45:42,285
Really?
546
00:45:43,720 --> 00:45:44,655
Are you positive?
547
00:45:46,390 --> 00:45:48,625
No! No, no,
I'm sure it's harmless.
548
00:45:49,860 --> 00:45:52,062
Yes, we're on our way.
549
00:45:52,729 --> 00:45:54,665
I knew I saw something
at the museum.
550
00:45:55,232 --> 00:45:57,333
You two, get the van.
Follow me.
551
00:45:57,701 --> 00:45:59,201
And let me do the talking.
552
00:46:04,808 --> 00:46:05,709
Albert!
553
00:46:07,210 --> 00:46:08,111
No!
554
00:46:09,613 --> 00:46:10,714
[siren wailing]
555
00:46:25,930 --> 00:46:27,131
Hey, kid.
556
00:46:27,465 --> 00:46:29,599
Shouldn't you be
in school right now?
557
00:46:29,601 --> 00:46:30,602
Yeah, well...
558
00:46:30,802 --> 00:46:32,737
My dad... I'm...
559
00:46:33,471 --> 00:46:35,440
I'm here for
a school research project.
560
00:46:36,909 --> 00:46:38,242
Okay.
561
00:46:40,546 --> 00:46:42,281
[phone rings]
562
00:46:51,857 --> 00:46:53,222
You okay, buddy?
563
00:46:53,224 --> 00:46:55,959
Uh. yeah.
I just need to sit down.
564
00:46:55,961 --> 00:46:56,895
All right.
565
00:46:57,830 --> 00:47:00,366
You take care.
Good luck on your project.
566
00:47:04,870 --> 00:47:08,707
Breaks my heart to see a
creature such as that in a cage.
567
00:47:09,475 --> 00:47:11,276
Sorry, what?
568
00:47:13,212 --> 00:47:14,313
The big fella.
569
00:47:14,714 --> 00:47:17,282
He should not be in a cage.
570
00:47:17,684 --> 00:47:19,284
Have we met before?
571
00:47:20,854 --> 00:47:23,623
- Do I know you?
- I don't believe so.
572
00:47:24,224 --> 00:47:26,893
I can't imagine how our paths
would have crossed.
573
00:47:27,527 --> 00:47:29,229
I like to keep to myself.
574
00:47:29,830 --> 00:47:31,164
Blend in.
575
00:47:31,832 --> 00:47:33,867
You just look like a man
I've recently met.
576
00:47:34,934 --> 00:47:38,603
Um, never mind.
I'm just confused right now.
577
00:47:38,605 --> 00:47:41,608
Ah. That's all right.
I get that way myself sometimes.
578
00:47:42,742 --> 00:47:45,812
The... big fella in there,
he's a friend of yours?
579
00:47:46,646 --> 00:47:49,950
Yeah. He ran away
and got caught.
580
00:47:50,450 --> 00:47:54,285
The city is no place
for someone like that.
581
00:47:54,287 --> 00:47:56,256
He needs space.
582
00:47:56,457 --> 00:48:00,193
You should take him
outta here.
583
00:48:01,529 --> 00:48:05,764
I imagine he would love to
roam free in the woods, or...
584
00:48:05,766 --> 00:48:08,870
Or run in open fields
where there's no people.
585
00:48:09,503 --> 00:48:10,672
Where he could be safe.
586
00:48:11,539 --> 00:48:14,275
He needs to be free.
587
00:48:16,478 --> 00:48:17,877
- That's it!
- Yeah.
588
00:48:17,879 --> 00:48:20,348
- Thanks.
- So, what are you gonna do now?
589
00:48:22,983 --> 00:48:23,884
I don't know.
590
00:48:33,061 --> 00:48:35,428
Has that thing
always been that huge?
591
00:48:35,430 --> 00:48:36,998
[woman] I've never seen
anything like it.
592
00:48:38,066 --> 00:48:40,400
When's Dr. Jost getting here?
593
00:48:40,402 --> 00:48:41,403
I don't know.
594
00:48:41,670 --> 00:48:43,303
I just want it out of here.
595
00:48:43,305 --> 00:48:44,706
- [whimpers]
- [woman] Yeah. Creeps me out.
596
00:48:45,908 --> 00:48:47,810
Who's Dr. Jost?
597
00:48:50,479 --> 00:48:52,682
[laughs]
598
00:48:55,585 --> 00:48:56,552
My card.
599
00:48:59,922 --> 00:49:02,792
Come on, come on, come on.
I'm a busy man.
600
00:49:06,930 --> 00:49:09,866
- How can I help you, sir?
- I can't believe it!
601
00:49:10,432 --> 00:49:12,735
Yeah. That's one big lizard.
602
00:49:13,401 --> 00:49:14,937
Yes. Lizard.
603
00:49:15,805 --> 00:49:17,605
My name is Dr. Jost.
604
00:49:17,607 --> 00:49:19,940
I specialize in rare creatures
such as these.
605
00:49:19,942 --> 00:49:22,610
I was contacted by your
superior, Captain Williams,
606
00:49:22,612 --> 00:49:24,814
to come and retrieve
our missing lizard.
607
00:49:26,016 --> 00:49:28,584
Don't do anything stupid.
Just wait.
608
00:49:28,986 --> 00:49:30,852
Dr. Jost,
I am so glad to see you.
609
00:49:30,854 --> 00:49:32,721
I can't wait to get
this thing out of here.
610
00:49:32,723 --> 00:49:35,459
Captain Williams,
thank you for your cooperation.
611
00:49:43,968 --> 00:49:46,470
[door buzzes open]
612
00:49:52,076 --> 00:49:53,778
[whimpers]
613
00:50:22,007 --> 00:50:23,008
Albert.
614
00:50:23,909 --> 00:50:24,944
It'll be okay.
615
00:50:30,549 --> 00:50:31,717
[scoffs]
616
00:50:33,419 --> 00:50:34,520
[chitters]
617
00:50:56,876 --> 00:50:58,176
It's a good thing
you called me.
618
00:50:58,178 --> 00:50:59,576
What do you mean?
619
00:50:59,578 --> 00:51:01,413
A creature like this,
anything could happen. Thank you, Captain.
620
00:51:01,882 --> 00:51:03,449
Let me know
if you need anything else.
621
00:51:03,817 --> 00:51:04,718
Okay, let's go.
622
00:51:05,952 --> 00:51:06,987
What do I do?
623
00:51:09,122 --> 00:51:10,457
I'm going to help him.
624
00:51:26,507 --> 00:51:28,409
We need to get
your friend back, kid.
625
00:51:28,910 --> 00:51:29,810
How?
626
00:51:34,148 --> 00:51:35,647
I know where
they're taking him.
627
00:51:35,649 --> 00:51:36,783
Seriously?
628
00:51:37,051 --> 00:51:38,019
Mmm.
629
00:51:39,186 --> 00:51:40,687
I won't let you down, Albert.
630
00:51:45,660 --> 00:51:47,028
[Dr. Jost] So is everything
up and running?
631
00:51:48,229 --> 00:51:49,196
Good.
632
00:51:50,464 --> 00:51:52,934
Tell everyone I have a big
surprise for them when we arrive.
633
00:51:53,901 --> 00:51:54,902
Yes.
634
00:51:55,503 --> 00:51:58,140
Oh, and I need extra guards
patrolling the area.
635
00:51:59,674 --> 00:52:00,574
Thank you.
636
00:52:02,644 --> 00:52:05,111
Doctor, are you worried about
that kid snooping around?
637
00:52:05,113 --> 00:52:06,782
I'm not worried
about anything.
638
00:52:07,749 --> 00:52:11,553
We may never have another
chance like this. Besides...
639
00:52:12,155 --> 00:52:14,121
What can he do?
640
00:52:14,123 --> 00:52:15,791
He doesn't know where we're
going or how to get there.
641
00:52:16,125 --> 00:52:17,160
What can he do?
642
00:52:18,294 --> 00:52:21,227
- I don't know. Tell someone...
- Who's he going to tell?
643
00:52:21,229 --> 00:52:22,998
His parents? The police?
644
00:52:24,465 --> 00:52:27,202
No one's going to believe there's a
living, breathing dinosaur around.
645
00:52:27,869 --> 00:52:30,739
There's nothing
he can do to me now.
646
00:52:33,041 --> 00:52:35,677
You hear me?
You're on your own now.
647
00:52:36,112 --> 00:52:37,746
You belong to me.
648
00:52:38,680 --> 00:52:41,751
And with your help,
I shall make many, many more.
649
00:52:45,254 --> 00:52:49,592
You're going to make me very wealthy
and famous, my prehistoric friend.
650
00:52:51,828 --> 00:52:53,863
Shame you won't be
alive to see it.
651
00:52:56,834 --> 00:53:00,536
- Where are they taking him?
- Out, into the forest.
652
00:53:00,938 --> 00:53:03,207
They have a facility there
and a lab.
653
00:53:03,907 --> 00:53:05,009
In the forest?
654
00:53:06,810 --> 00:53:09,145
How are we going to get
all the way out there?
655
00:53:09,746 --> 00:53:13,083
I can't ride my board that far.
It will take till tomorrow.
656
00:53:13,616 --> 00:53:14,985
By then it would be too late.
657
00:53:15,651 --> 00:53:16,918
Don't worry.
We'll get you there.
658
00:53:16,920 --> 00:53:18,754
- Come on.
- But how?
659
00:53:18,756 --> 00:53:20,624
I'll show you. Don't worry!
660
00:53:21,291 --> 00:53:22,626
Is this your house?
661
00:53:27,097 --> 00:53:28,032
What...
662
00:53:28,832 --> 00:53:29,767
Hey!
663
00:53:31,769 --> 00:53:32,669
Wait!
664
00:53:36,141 --> 00:53:38,009
[engine powers on]
665
00:53:42,247 --> 00:53:43,148
Whoa!
666
00:53:51,756 --> 00:53:52,757
What do you think?
667
00:53:53,125 --> 00:53:56,594
This is awesome!
668
00:53:57,628 --> 00:54:00,131
As you can see,
I like to recycle.
669
00:54:00,632 --> 00:54:02,131
Is this thing street-legal?
670
00:54:02,133 --> 00:54:04,200
Of course it is.
671
00:54:04,202 --> 00:54:05,904
It's got everything required to
be on the street. It's got...
672
00:54:06,171 --> 00:54:08,873
headlights and blinkers and...
673
00:54:09,375 --> 00:54:12,009
Taillights, and a license
plate, and a horn.
674
00:54:12,011 --> 00:54:13,210
[horn toots]
675
00:54:13,212 --> 00:54:14,814
We are good to go.
676
00:54:15,381 --> 00:54:17,149
What about a license
to drive?
677
00:54:30,097 --> 00:54:31,198
[laughs]
678
00:54:31,998 --> 00:54:32,899
What?
679
00:54:34,367 --> 00:54:36,136
The flash startled me.
680
00:54:36,436 --> 00:54:38,872
Ah. Here.
Put this on and get in.
681
00:54:39,139 --> 00:54:40,040
Let's go.
682
00:54:47,347 --> 00:54:48,848
[chuckles]
683
00:54:49,316 --> 00:54:51,617
I hope this time works
better than last time.
684
00:54:51,885 --> 00:54:54,653
This time?
What happened last time?
685
00:54:54,888 --> 00:54:59,659
Let's just say this thing used to
look a little nicer than it does now.
686
00:55:05,866 --> 00:55:07,734
[both laughing]
687
00:55:11,038 --> 00:55:13,374
- This is so cool!
- It is!
688
00:55:15,243 --> 00:55:16,911
How do you know
where you're going?
689
00:55:17,879 --> 00:55:19,046
Ah.
690
00:55:26,088 --> 00:55:27,922
Whoa! Keep your eyes
on the road.
691
00:55:28,190 --> 00:55:29,690
I can't see. I...
692
00:55:30,159 --> 00:55:33,794
I can't see with it like that.
Hold on! Let me see...
693
00:55:35,363 --> 00:55:37,231
[nervous chuckle]
694
00:55:38,032 --> 00:55:38,966
Now what?
695
00:55:39,800 --> 00:55:40,733
We'll do it
the old-fashioned way.
696
00:55:40,735 --> 00:55:43,305
We'll navigate
by the stars and the moon!
697
00:55:44,373 --> 00:55:45,907
It's daytime!
698
00:55:48,911 --> 00:55:50,279
Everybody's a critic.
699
00:56:04,793 --> 00:56:05,694
Chris?
700
00:56:11,534 --> 00:56:13,002
I must be working too hard.
701
00:56:14,137 --> 00:56:15,205
I'm seeing things.
702
00:56:15,772 --> 00:56:16,837
[honking]
703
00:56:16,839 --> 00:56:18,841
Okay. Sorry. Sorry.
704
00:56:23,078 --> 00:56:25,048
- That was my dad!
- That's nice.
705
00:56:25,548 --> 00:56:28,851
No! I'll be grounded
until I'm 30 if he saw me.
706
00:56:29,285 --> 00:56:30,985
You should stay home
with your parents
707
00:56:30,987 --> 00:56:32,855
as long as you can,
that's what I always say.
708
00:56:36,092 --> 00:56:37,327
Next stop, Albert!
709
00:57:05,290 --> 00:57:07,523
Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?
710
00:57:07,525 --> 00:57:10,060
Gather 'round, gather 'round.
711
00:57:12,363 --> 00:57:15,467
I have made the discovery
of a lifetime.
712
00:57:16,834 --> 00:57:20,272
Instead of studying history,
we are making it.
713
00:57:21,406 --> 00:57:24,009
Now, every good team
needs a great leader.
714
00:57:24,609 --> 00:57:27,212
In this case... Me.
[clears throat]
715
00:57:27,479 --> 00:57:30,046
Today, every scientist
will know my name
716
00:57:30,048 --> 00:57:32,884
and give the acknowledgment
and recognition that I...
717
00:57:33,985 --> 00:57:35,854
that we deserve.
718
00:57:36,955 --> 00:57:38,957
Without further ado,
I give you...
719
00:57:39,858 --> 00:57:41,560
a living dinosaur.
720
00:57:56,410 --> 00:57:58,009
[whines]
721
00:58:03,482 --> 00:58:06,283
Well, yes, yes, yes. I know.
722
00:58:06,285 --> 00:58:08,252
It's very impressive.
723
00:58:08,254 --> 00:58:10,423
But come on,
we have important research to do!
724
00:58:18,632 --> 00:58:19,865
[brakes screech]
725
00:58:22,202 --> 00:58:23,203
Which way now?
726
00:58:24,271 --> 00:58:26,973
You said you knew
where they were taking Albert.
727
00:58:33,046 --> 00:58:33,980
This way.
728
00:58:42,290 --> 00:58:44,025
[laughs]
729
00:58:45,392 --> 00:58:46,458
Hold on.
730
00:58:46,460 --> 00:58:48,295
Uh-huh.
731
00:58:48,629 --> 00:58:50,028
[powering up]
732
00:58:50,030 --> 00:58:51,398
[screams]
733
00:58:57,205 --> 00:59:01,073
Slow down!
734
00:59:01,075 --> 00:59:02,543
Good idea!
735
00:59:04,412 --> 00:59:05,413
[powers down]
736
00:59:08,617 --> 00:59:09,518
[both scream]
737
00:59:13,689 --> 00:59:15,591
- That was close!
- Too close!
738
00:59:19,962 --> 00:59:21,995
I got good news
and bad news.
739
00:59:21,997 --> 00:59:23,630
Uh-huh.
740
00:59:23,632 --> 00:59:25,334
The good news is we're
making really good time!
741
00:59:26,301 --> 00:59:28,034
[groans]
742
00:59:28,036 --> 00:59:30,172
- What's the bad news?
- We don't have any brakes!
743
00:59:30,372 --> 00:59:31,408
What?
744
00:59:32,474 --> 00:59:33,542
[screams]
745
00:59:35,076 --> 00:59:36,543
Don't you have
an emergency brake?
746
00:59:36,545 --> 00:59:38,514
Yeah, it's here somewhere.
747
00:59:39,014 --> 00:59:42,584
- Like a lever?
- No, it's more like an anchor.
748
00:59:44,319 --> 00:59:45,220
Look!
749
00:59:46,155 --> 00:59:47,022
Here it is!
750
00:59:47,524 --> 00:59:49,057
Great! [chuckles]
751
00:59:49,391 --> 00:59:50,460
Hold on!
752
00:59:51,361 --> 00:59:52,595
[clanking]
753
00:59:58,334 --> 01:00:00,170
You didn't tie it down?
754
01:00:00,470 --> 01:00:03,239
[groans] I knew
I forgot something!
755
01:00:04,107 --> 01:00:07,243
If I only had my tools,
I could fix the brakes!
756
01:00:08,378 --> 01:00:09,447
Oh!
757
01:00:11,014 --> 01:00:12,247
Ah! Here!
758
01:00:12,249 --> 01:00:14,218
Thank you.
I'll be right back.
759
01:00:15,386 --> 01:00:18,022
What? [screaming]
760
01:00:18,489 --> 01:00:20,457
[screaming]
761
01:00:22,425 --> 01:00:23,560
[thud]
762
01:00:24,461 --> 01:00:25,529
[coughing]
763
01:00:32,703 --> 01:00:35,004
John and Carrie
will never believe this!
764
01:00:36,307 --> 01:00:37,608
I think that went
pretty well...
765
01:00:38,844 --> 01:00:41,579
considering it's only the
second time I've ever driven.
766
01:00:43,715 --> 01:00:44,616
What?
767
01:00:52,591 --> 01:00:55,060
[indistinct chatter]
768
01:01:10,709 --> 01:01:13,245
[machinery beeping]
769
01:01:16,481 --> 01:01:18,116
- Who are those people?
- Shh.
770
01:01:23,589 --> 01:01:26,291
- How are we going to get in?
- Leave it to me.
771
01:01:27,627 --> 01:01:29,762
I still have a few tricks
up my sleeve.
772
01:01:31,631 --> 01:01:33,165
How will I know when to go?
773
01:01:33,633 --> 01:01:34,534
You'll know.
774
01:01:35,668 --> 01:01:36,569
Stay here.
775
01:01:47,514 --> 01:01:49,182
You're not supposed
to be here.
776
01:02:13,273 --> 01:02:14,575
[coughs]
777
01:02:26,487 --> 01:02:27,789
I didn't disappear, did I?
778
01:02:53,781 --> 01:02:56,451
Hey, hey, fellas.
Take it easy. Come on.
779
01:02:57,285 --> 01:02:57,987
What on Earth?
780
01:02:59,487 --> 01:03:01,455
Careful with
the clothing here.
781
01:03:01,457 --> 01:03:03,590
- We can't have this!
- You're right.
782
01:03:03,592 --> 01:03:05,861
It took me years
to refine this look.
783
01:03:06,829 --> 01:03:07,730
Get rid of him.
784
01:03:08,297 --> 01:03:09,331
- But...
- [Dr. Jost] Go on.
785
01:03:11,667 --> 01:03:12,568
Back to work.
786
01:03:13,870 --> 01:03:14,904
Oh, no.
787
01:03:38,828 --> 01:03:40,430
Albert's gotta be
here somewhere.
788
01:04:04,588 --> 01:04:05,756
[Albert chitters]
789
01:04:11,262 --> 01:04:11,963
Albert.
790
01:05:01,581 --> 01:05:02,582
[snoring]
791
01:05:51,498 --> 01:05:52,934
[chitters faintly]
792
01:05:53,400 --> 01:05:54,702
I'm glad to see you, too.
793
01:05:55,470 --> 01:05:56,835
We gotta get you
out of here.
794
01:05:56,837 --> 01:05:58,136
- [grunts]
- Shh.
795
01:05:58,138 --> 01:05:59,404
Not so loud.
796
01:05:59,406 --> 01:06:00,541
They might hear you.
797
01:06:03,111 --> 01:06:04,578
Hey, you aren't
going anywhere.
798
01:06:04,778 --> 01:06:05,947
[Albert grunts]
799
01:06:06,547 --> 01:06:07,514
[grunts]
800
01:06:08,615 --> 01:06:09,516
What the...
801
01:06:12,987 --> 01:06:14,055
That's how it's done.
802
01:06:15,757 --> 01:06:17,392
Come on, boy,
don't just stand there!
803
01:06:17,759 --> 01:06:18,860
Albert's locked up.
804
01:06:27,136 --> 01:06:29,370
Time for
an old-school getaway.
805
01:06:33,408 --> 01:06:34,975
[laughs]
806
01:06:34,977 --> 01:06:37,913
I don't know how you got away,
but your luck just ran out.
807
01:06:38,948 --> 01:06:39,915
Lock everyone up!
808
01:06:40,649 --> 01:06:43,586
You can't do that!
I'm just a kid!
809
01:06:44,086 --> 01:06:45,955
I make the rules here.
810
01:06:46,688 --> 01:06:47,990
Do as I say, lock them up!
811
01:06:53,495 --> 01:06:54,530
Run!
812
01:06:58,901 --> 01:07:00,402
[roars]
813
01:07:09,145 --> 01:07:10,814
There's no need
to feel threatened.
814
01:07:12,749 --> 01:07:16,720
There's no reason to be scared of a
bum, a kid and his pet.
815
01:07:18,455 --> 01:07:19,656
[growls]
816
01:07:27,031 --> 01:07:28,431
[gun cocks]
817
01:07:28,866 --> 01:07:29,834
[roaring]
818
01:07:31,235 --> 01:07:32,569
[whimpers]
819
01:07:34,104 --> 01:07:35,672
No! No, no, no!
820
01:07:38,209 --> 01:07:40,044
[roars]
821
01:07:56,228 --> 01:07:57,995
Get back here, you cowards!
822
01:08:02,767 --> 01:08:04,937
Get after them!
We can't let them get away!
823
01:08:32,130 --> 01:08:33,031
This way.
824
01:09:10,903 --> 01:09:12,739
- I think we can lose them in here.
- Okay.
825
01:09:20,147 --> 01:09:21,849
[roars]
826
01:09:25,085 --> 01:09:25,986
That way.
827
01:09:34,028 --> 01:09:34,928
This way.
828
01:09:40,068 --> 01:09:40,969
Albert!
829
01:09:41,635 --> 01:09:43,038
[snarls]
830
01:09:45,006 --> 01:09:46,107
Albert!
831
01:09:47,242 --> 01:09:48,943
Albert!
832
01:09:49,677 --> 01:09:50,578
Albert.
833
01:10:02,724 --> 01:10:03,990
Okay, let's split up.
834
01:10:03,992 --> 01:10:05,627
You two, that way.
You, with me.
835
01:10:10,098 --> 01:10:11,231
[whines]
836
01:10:11,233 --> 01:10:14,336
Hey, hey.
It's okay, it's okay.
837
01:10:15,137 --> 01:10:16,839
Come on. Follow me.
838
01:10:22,678 --> 01:10:23,746
Come on.
839
01:10:31,787 --> 01:10:32,788
Don't know.
840
01:10:34,424 --> 01:10:35,658
Come on out, kid!
841
01:10:37,861 --> 01:10:39,329
We know you're here somewhere.
842
01:10:41,331 --> 01:10:43,733
Come on out and you won't get
hurt, I promise.
843
01:10:44,100 --> 01:10:46,336
All we want is the dinosaur.
844
01:10:48,938 --> 01:10:49,839
Hey.
845
01:10:53,776 --> 01:10:55,611
Think about it, kid.
You could be rich.
846
01:10:56,446 --> 01:10:59,783
You and your family will never
have to worry about money again.
847
01:11:00,350 --> 01:11:02,319
We'll take good care
of Albert. I promise.
848
01:11:21,072 --> 01:11:22,140
What do you say, kid?
849
01:11:24,075 --> 01:11:25,710
I'll take good care of Albert.
850
01:11:27,044 --> 01:11:28,913
Just as soon as
I take care of you.
851
01:11:51,303 --> 01:11:52,670
[gasps]
852
01:12:44,157 --> 01:12:46,193
- They're catching up.
- Over here.
853
01:13:03,010 --> 01:13:04,479
[raspy breathing]
854
01:13:05,079 --> 01:13:06,147
Shh.
855
01:13:07,082 --> 01:13:08,547
I thought I heard something.
856
01:13:08,549 --> 01:13:09,883
Shh.
857
01:13:30,171 --> 01:13:31,239
I think they're gone.
858
01:13:32,040 --> 01:13:33,108
They went that way.
859
01:13:33,475 --> 01:13:34,943
Then let's go that way.
860
01:13:43,985 --> 01:13:45,820
Stop, stop, stop.
861
01:13:46,522 --> 01:13:47,990
We're going the wrong way.
862
01:13:57,032 --> 01:13:57,932
Which way?
863
01:13:59,302 --> 01:14:00,336
We need to split up.
864
01:14:02,003 --> 01:14:04,240
- We'll head off this way.
- That's not what I mean.
865
01:14:05,107 --> 01:14:06,841
You and I need
to go back to the city.
866
01:14:07,443 --> 01:14:09,512
Albert needs to go that way.
867
01:14:10,579 --> 01:14:12,848
No, I'm not letting him go.
868
01:14:13,082 --> 01:14:17,419
Chris, Dr. Jost will find him
if he stays with you.
869
01:14:17,421 --> 01:14:19,256
You understand that,
don't you?
870
01:14:20,357 --> 01:14:22,825
- He's my responsibility.
- You're right.
871
01:14:23,393 --> 01:14:26,361
But the only way to keep
him safe is to let him go.
872
01:14:26,363 --> 01:14:28,298
[whimpers]
873
01:14:34,071 --> 01:14:35,138
You're right.
874
01:14:43,047 --> 01:14:44,414
I don't want
to see you get hurt.
875
01:14:45,482 --> 01:14:46,450
You have to go.
876
01:14:49,019 --> 01:14:51,121
Go. Go to the forest.
877
01:14:52,255 --> 01:14:53,156
Go!
878
01:14:55,125 --> 01:14:57,894
Go! I don't want
to see you anymore.
879
01:15:08,473 --> 01:15:10,475
[Albert howls]
880
01:15:11,643 --> 01:15:12,910
Albert.
881
01:15:17,583 --> 01:15:18,484
I love you.
882
01:15:26,558 --> 01:15:27,559
Take care.
883
01:15:33,665 --> 01:15:34,666
He'll be all right.
884
01:15:39,571 --> 01:15:40,905
[clattering]
885
01:15:41,340 --> 01:15:42,241
Let's go!
886
01:15:51,618 --> 01:15:53,118
[coughs]
887
01:16:16,277 --> 01:16:18,345
- I think we lost them.
- Now what?
888
01:16:18,779 --> 01:16:20,545
Now we get you home.
889
01:16:20,547 --> 01:16:21,714
[gun cocks]
890
01:16:32,726 --> 01:16:34,192
Told you we'd get you.
891
01:16:34,194 --> 01:16:36,062
- [grunts]
- Hold him.
892
01:16:36,530 --> 01:16:39,300
And don't let him get away this time.
You think you can do that?
893
01:16:44,104 --> 01:16:47,105
- Where is Albert?
- Leave us alone.
894
01:16:47,107 --> 01:16:49,041
- Let us go!
- Tired of messing with you, kid.
895
01:16:49,043 --> 01:16:50,510
- Where's the dinosaur?
- Stop it!
896
01:16:50,512 --> 01:16:53,346
- Gone! Albert's gone!
- Where is he? Tell me!
897
01:16:53,348 --> 01:16:54,716
Take your hands off him!
898
01:16:55,717 --> 01:16:57,085
Where is he?
899
01:16:59,087 --> 01:17:00,286
Somewhere safe.
900
01:17:00,288 --> 01:17:01,287
[siren chirps]
901
01:17:01,289 --> 01:17:03,191
Doctor! We need to leave.
902
01:17:04,426 --> 01:17:05,560
This is not over!
903
01:17:11,733 --> 01:17:12,634
Come on.
904
01:17:14,569 --> 01:17:16,705
- [whistling]
- [siren wails]
905
01:17:17,439 --> 01:17:18,473
Follow my lead.
906
01:17:26,214 --> 01:17:27,548
You two need help?
907
01:17:27,550 --> 01:17:29,719
No. No, sir.
I think we're good now.
908
01:17:30,486 --> 01:17:33,088
We were just taking a stroll
through the forest.
909
01:17:33,823 --> 01:17:38,394
Yeah, my... uncle and I just
got a little turned around.
910
01:17:38,828 --> 01:17:41,030
You never know
what you might see out here.
911
01:17:41,430 --> 01:17:43,865
- You need a ride?
- No. No.
912
01:17:43,867 --> 01:17:47,403
No, I wouldn't want to stink
up the inside of your car.
913
01:17:48,237 --> 01:17:49,604
You don't smell that bad.
914
01:17:49,606 --> 01:17:51,207
I wasn't talking about me.
915
01:17:51,742 --> 01:17:53,275
Well, where are y'all headed?
916
01:17:53,277 --> 01:17:55,143
The city.
917
01:17:55,145 --> 01:17:57,513
Well, just keep going,
and this road will take you downtown.
918
01:17:58,548 --> 01:18:00,817
- Okay. Thank you.
- Thanks.
919
01:18:44,896 --> 01:18:46,229
You did good.
920
01:18:47,332 --> 01:18:50,133
- Thanks for the help.
- I was just tagging along.
921
01:18:53,871 --> 01:18:55,340
Will I ever see him again?
922
01:18:56,307 --> 01:18:57,208
Maybe.
923
01:19:00,211 --> 01:19:01,112
Probably.
924
01:19:04,717 --> 01:19:06,217
I'm sure you will.
925
01:19:11,690 --> 01:19:12,658
You run on now.
926
01:19:14,226 --> 01:19:16,261
I'm just going to
sit here for a while.
927
01:19:17,563 --> 01:19:18,464
Besides...
928
01:19:19,264 --> 01:19:20,900
you got school tomorrow,
remember?
929
01:19:21,868 --> 01:19:24,203
Oh, yeah. School.
930
01:19:25,204 --> 01:19:26,138
I almost forgot.
931
01:19:29,275 --> 01:19:30,543
Thanks again for the help.
932
01:19:35,247 --> 01:19:37,849
Chris! Where have you
been all day?
933
01:19:37,851 --> 01:19:39,817
- Where's Albert?
- Where is the dinosaur?
934
01:19:39,819 --> 01:19:41,719
- What happened?
- Albert's gone.
935
01:19:41,721 --> 01:19:42,889
Gone? Where is he?
936
01:19:44,057 --> 01:19:46,326
- He had to leave.
- What do you mean, he had to leave?
937
01:19:46,593 --> 01:19:47,894
My new friend right here...
938
01:19:48,762 --> 01:19:51,398
helped me get Albert
to safety.
939
01:19:51,665 --> 01:19:54,434
- Dude, there's no one there.
- He was right here.
940
01:19:55,502 --> 01:19:57,470
I... I never got his name.
941
01:19:58,605 --> 01:20:01,341
Sorry.
We didn't see anyone.
942
01:20:03,911 --> 01:20:05,477
Meet me at my house.
943
01:20:05,479 --> 01:20:07,846
I'll catch up with you
and tell you everything.
944
01:20:07,848 --> 01:20:08,916
I'll be right behind.
945
01:20:09,583 --> 01:20:11,385
- Don't take too long.
- I won't.
946
01:20:29,837 --> 01:20:30,871
You okay?
947
01:20:31,372 --> 01:20:32,604
Yeah.
948
01:20:32,606 --> 01:20:33,507
Perfect.
949
01:20:34,275 --> 01:20:35,309
You two go ahead.
950
01:20:36,945 --> 01:20:39,346
See you later.
Can't wait to hear all about it.
951
01:21:10,746 --> 01:21:11,747
Be safe, Albert.
952
01:21:19,455 --> 01:21:21,557
[roaring]
953
01:21:34,947 --> 01:21:39,947
Subtitles by explosiveskull
64819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.