All language subtitles for The.Adventures.of.Jurassic.Pet.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,465 --> 00:00:42,465 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:42,467 --> 00:00:44,101 [birds chirping] 3 00:00:44,103 --> 00:00:46,339 - [fishing reel whirs] - [splash] 4 00:00:58,719 --> 00:01:00,520 [loud roar] 5 00:01:02,122 --> 00:01:04,458 [reel whirring] 6 00:02:11,193 --> 00:02:12,460 [branch snaps] 7 00:02:13,195 --> 00:02:15,130 [low growling] 8 00:02:18,167 --> 00:02:19,467 Hi, there. 9 00:02:20,703 --> 00:02:21,770 [snarling] 10 00:02:27,443 --> 00:02:30,046 [loud roar] 11 00:02:37,988 --> 00:02:39,589 [typing] 12 00:02:40,624 --> 00:02:41,892 [computers beeping] 13 00:03:00,543 --> 00:03:02,078 [powers up] 14 00:03:21,699 --> 00:03:24,502 - Is the test subject prepared? - Yes, Doctor. 15 00:03:27,973 --> 00:03:29,607 - Is the serum ready? - Ready. 16 00:03:39,917 --> 00:03:42,618 De-evolution Test 103. 17 00:03:42,620 --> 00:03:46,757 I have modified the serum slightly in hopes of awakening its dinosaur DNA. 18 00:03:50,095 --> 00:03:52,230 [low growl] 19 00:04:01,907 --> 00:04:03,475 Begin low-level radiation. 20 00:04:03,909 --> 00:04:04,943 [beeping] 21 00:04:05,711 --> 00:04:06,946 [powering up] 22 00:04:08,613 --> 00:04:10,049 [snarls] 23 00:04:16,856 --> 00:04:18,024 Shut it down. 24 00:04:19,125 --> 00:04:20,793 [powers down] 25 00:04:25,098 --> 00:04:26,531 [roaring] 26 00:04:28,835 --> 00:04:30,567 Keep recording! Keep recording! 27 00:04:30,569 --> 00:04:32,537 [roaring] 28 00:04:33,172 --> 00:04:34,640 Get the tranquilizer gun! 29 00:04:51,091 --> 00:04:52,292 [snarling] 30 00:04:53,827 --> 00:04:54,862 Hit it again! 31 00:05:03,604 --> 00:05:04,971 I thought that you were done for. 32 00:05:04,973 --> 00:05:08,174 Yes. Did you hear that roar? 33 00:05:08,176 --> 00:05:09,878 I'm getting so very close. 34 00:05:11,879 --> 00:05:14,281 Just missing a little... something. 35 00:05:15,082 --> 00:05:18,185 Hmm. Take tissue samples of every organ. 36 00:05:18,786 --> 00:05:20,353 Cryo-freeze the body afterwards, 37 00:05:20,355 --> 00:05:21,955 I may need some more samples later. 38 00:05:24,059 --> 00:05:25,060 Mm-hm. 39 00:05:31,099 --> 00:05:32,133 [door closes] 40 00:06:38,302 --> 00:06:43,072 [woman] And for example, some people incorrectly believe that the T-Rex 41 00:06:43,074 --> 00:06:46,777 and the saber-toothed tiger were alive during the same era. 42 00:06:47,911 --> 00:06:49,944 We have Hollywood to thank for that. 43 00:06:49,946 --> 00:06:51,848 [all laughing] 44 00:06:56,953 --> 00:07:02,960 Dinosaurs roamed the Earth between 65 and 248 million years ago, 45 00:07:03,194 --> 00:07:06,128 until mass extinction wiped them all out. 46 00:07:06,130 --> 00:07:10,500 Many scientists believe that an asteroid slammed into the Earth 47 00:07:10,502 --> 00:07:14,036 causing earthquakes, volcanoes, forest fires, 48 00:07:14,038 --> 00:07:16,308 and tsunamis all around the world. 49 00:07:17,875 --> 00:07:19,710 Yes? You have a question? 50 00:07:20,045 --> 00:07:21,746 You said they all became extinct? 51 00:07:22,014 --> 00:07:23,213 That is correct. 52 00:07:23,215 --> 00:07:25,282 But aren't there animals alive today 53 00:07:25,284 --> 00:07:27,518 who were relatives of the large dinosaurs? 54 00:07:27,520 --> 00:07:28,987 Birds, for example? 55 00:07:29,388 --> 00:07:33,091 Great question. And once again, you are correct. 56 00:07:33,359 --> 00:07:35,758 Many current species alive today, 57 00:07:35,760 --> 00:07:39,129 including birds, snakes, and frogs 58 00:07:39,131 --> 00:07:42,201 are distant relatives to the dinosaur, just to name a few. 59 00:07:42,834 --> 00:07:45,468 Is it possible then that a large dinosaur like this 60 00:07:45,470 --> 00:07:49,105 could be out there somewhere, just waiting to be rediscovered? 61 00:07:49,107 --> 00:07:50,408 [laughs] 62 00:07:50,410 --> 00:07:52,476 Dork. There he goes again. 63 00:07:52,478 --> 00:07:54,347 - "Ooh, dinosaurs." - [all laugh] 64 00:07:56,915 --> 00:08:00,151 Don't listen to him. He wishes he could have your brains. 65 00:08:00,153 --> 00:08:03,089 Okay, everyone, just... Manners. 66 00:08:05,892 --> 00:08:09,128 That would be the find of the century, but, sadly, no. 67 00:08:09,796 --> 00:08:12,264 The biggest relatives alive today to the dinosaur 68 00:08:12,266 --> 00:08:14,834 are the alligators and the crocodiles. 69 00:08:15,169 --> 00:08:17,202 Now, if you all will follow me this way, 70 00:08:17,204 --> 00:08:19,838 we're going to look at the theropods. 71 00:08:19,840 --> 00:08:22,507 The theropods are two-legged predators... 72 00:08:22,509 --> 00:08:24,844 [continues indistinctly] 73 00:08:41,028 --> 00:08:43,596 Pentaceratops were herbivores, and we all know 74 00:08:43,598 --> 00:08:46,832 - herbivores don't eat any... - [all] Meat! 75 00:08:46,834 --> 00:08:50,338 He looks like he hasn't eaten anything in at least 65 million years. 76 00:08:50,538 --> 00:08:52,374 - [kids groan] - Okay, that's... 77 00:08:53,341 --> 00:08:55,408 - Where's Chris? - I thought he was right here. 78 00:08:55,410 --> 00:08:57,412 He's probably off in his own world or something. 79 00:08:57,879 --> 00:09:00,313 You know how much strange and unusual things make him lose time. 80 00:09:00,315 --> 00:09:02,382 We need to find him before he gets into trouble. 81 00:09:02,384 --> 00:09:05,218 And if you'll come with me this way, I'll show you a species 82 00:09:05,220 --> 00:09:07,956 that was discovered not too far from here. 83 00:09:32,515 --> 00:09:35,117 - Jeez! You scared me. - We've been looking for you. 84 00:09:35,584 --> 00:09:37,251 Where did everybody go? 85 00:09:37,253 --> 00:09:38,952 The group moved on a while ago. 86 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Lucky for you, Mr. Brown hasn't noticed yet. 87 00:09:42,224 --> 00:09:44,291 We better catch up. 88 00:09:44,293 --> 00:09:46,226 I don't know about you two, but I don't want detention again. 89 00:09:46,228 --> 00:09:48,064 No kidding. My parents will kill me. 90 00:09:52,336 --> 00:09:56,071 And that's why archaeologists take an immense amount of time and care 91 00:09:56,073 --> 00:09:58,475 when removing artifacts from where they're located. 92 00:10:00,209 --> 00:10:02,376 It's very interesting. Wouldn't you agree, Chris? 93 00:10:02,378 --> 00:10:04,912 Uh, yes, Mr. Brown. Very fascinating. 94 00:10:04,914 --> 00:10:06,316 Yes, she is. 95 00:10:08,050 --> 00:10:08,951 It is. 96 00:10:09,753 --> 00:10:11,586 And if you'll follow me this way, 97 00:10:11,588 --> 00:10:13,123 I'll show you another exhibit. 98 00:10:17,695 --> 00:10:21,564 Let's go! I gotta be on time. Addie, Cole, Karlin. Uh... 99 00:10:21,566 --> 00:10:24,267 Single file, please! Just... Just get on. 100 00:10:24,569 --> 00:10:27,503 [mumbles] Karlin... You know what, here is your cell phone. 101 00:10:27,505 --> 00:10:29,305 Do not make me take it away from you again. 102 00:10:29,307 --> 00:10:32,408 Good, you found your backpack. And Alexander found his shoes. 103 00:10:32,410 --> 00:10:34,379 Why'd you take your shoes off, anyway? Okay! 104 00:10:35,113 --> 00:10:36,645 We got 18. Here we go... Oh! 105 00:10:36,647 --> 00:10:38,682 And John, and Carrie, and Chris. 106 00:10:38,684 --> 00:10:40,483 Good of you not to wander off this time. 107 00:10:40,485 --> 00:10:42,153 - Yes, sir, Mr. Brown. - All right. 108 00:10:42,688 --> 00:10:44,588 [sighs] That's everybody. 109 00:10:44,590 --> 00:10:47,492 Okay. All right. Let me sit down, let me sit down. 110 00:10:48,259 --> 00:10:49,527 [whirring] 111 00:10:50,728 --> 00:10:52,163 [beeping] 112 00:10:52,563 --> 00:10:55,933 Oh! Blast it all! What am I doing wrong? 113 00:11:00,739 --> 00:11:02,574 The alligator has been processed and stored. 114 00:11:03,308 --> 00:11:04,474 Here's the sample you requested. 115 00:11:04,476 --> 00:11:06,041 Thank you. 116 00:11:06,043 --> 00:11:08,145 If we don't show some significant results soon, 117 00:11:08,147 --> 00:11:09,615 I will lose my funding. 118 00:11:11,016 --> 00:11:13,683 I mean, come on, there's not even any visible mitochondrial structure 119 00:11:13,685 --> 00:11:15,285 in the last sample you gave me. 120 00:11:15,287 --> 00:11:17,590 I'm working with a bunch of amateur nitwits here! 121 00:11:19,191 --> 00:11:20,290 Anything else, Doctor? 122 00:11:20,292 --> 00:11:21,594 No, no, no, you're free to go. 123 00:11:22,762 --> 00:11:24,930 Oh! One more thing. 124 00:11:26,232 --> 00:11:28,566 If you put that mayonnaise stuff 125 00:11:28,568 --> 00:11:30,937 instead of mustard on my next sandwich... 126 00:11:32,071 --> 00:11:33,139 you're fired. 127 00:11:38,177 --> 00:11:40,010 I thought we were dead for sure. 128 00:11:40,012 --> 00:11:42,547 Yeah. Chris, my mom will think you're a bad influence. 129 00:11:42,549 --> 00:11:46,184 Sorry, guys. It's just, there's so much that's unknown in the universe, 130 00:11:46,186 --> 00:11:47,251 let alone the world. 131 00:11:47,253 --> 00:11:48,988 It's kind of mind-boggling. 132 00:11:49,222 --> 00:11:52,190 I love you for your uniqueness, but... 133 00:11:52,192 --> 00:11:54,695 You better keep your mind on your school studies for now. 134 00:12:03,437 --> 00:12:05,204 Hey, come on. I got homework. 135 00:12:05,206 --> 00:12:06,106 You two go ahead. 136 00:12:06,574 --> 00:12:08,207 - What? - I'll see you tomorrow. 137 00:12:08,209 --> 00:12:09,608 I want to check this place out. 138 00:12:09,610 --> 00:12:11,677 Don't be too long. 139 00:12:11,679 --> 00:12:13,512 You don't want your mom to send out the army looking for you. 140 00:12:13,514 --> 00:12:15,049 [laughs] 141 00:12:55,825 --> 00:12:56,726 [dings] 142 00:12:58,528 --> 00:13:00,263 Sorry. You startled me. 143 00:13:00,463 --> 00:13:02,365 Toy store is down the street. 144 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 I was never much into toys, 145 00:13:06,202 --> 00:13:09,071 unless it was to take them apart and see how they worked. 146 00:13:10,273 --> 00:13:11,406 Ah. 147 00:13:12,173 --> 00:13:15,511 A young mind seeking knowledge. 148 00:13:16,177 --> 00:13:18,347 The world is full of knowledge. 149 00:13:18,848 --> 00:13:20,316 And magic. 150 00:13:22,318 --> 00:13:23,519 Okay. 151 00:13:26,255 --> 00:13:28,658 So what can I do for you, young sir? 152 00:13:29,292 --> 00:13:31,227 What are you looking for today? 153 00:13:31,628 --> 00:13:36,366 I'm always on the lookout for something different, unusual. 154 00:13:36,600 --> 00:13:37,634 Unusual? 155 00:13:38,835 --> 00:13:42,573 [chuckles] Most boys your age find girls to be unusual. 156 00:13:44,875 --> 00:13:46,276 Mmm. 157 00:13:49,747 --> 00:13:52,416 This is a mummified cat. 158 00:13:53,283 --> 00:13:56,821 Cats were so important to Egyptian culture 159 00:13:57,322 --> 00:14:00,324 that many of them were mummified after death. 160 00:14:01,458 --> 00:14:03,491 I studied Egypt. 161 00:14:03,493 --> 00:14:08,565 In 1888, a farmer found a tomb containing over 80,000 mummified cats. 162 00:14:11,335 --> 00:14:17,775 The object inside of this is over 100 million years old. 163 00:14:23,214 --> 00:14:26,785 Oh. It's a spider. I have one of these with a mosquito in it. 164 00:14:28,586 --> 00:14:30,689 These aren't just paperweights! 165 00:14:31,356 --> 00:14:33,492 They are echoes of the past, 166 00:14:34,393 --> 00:14:36,729 living and breathing creatures 167 00:14:37,229 --> 00:14:40,397 that walked the Earth millennia before you were born! 168 00:14:40,399 --> 00:14:43,502 They're right in front of you, trying to tell you their story. 169 00:14:44,570 --> 00:14:46,503 They did their talking years ago. 170 00:14:46,505 --> 00:14:48,206 All you have to do is listen. 171 00:14:56,548 --> 00:14:59,885 I guess I have nothing that you want. 172 00:15:00,419 --> 00:15:03,220 - But... - You're not ready for what I have. 173 00:15:03,222 --> 00:15:04,757 I'm ready for anything. 174 00:15:07,393 --> 00:15:12,331 What exactly are you looking for? 175 00:15:13,533 --> 00:15:17,303 When I said that I wanted something unusual, I meant... 176 00:15:17,871 --> 00:15:20,473 I want something that I've never seen before. 177 00:15:22,275 --> 00:15:26,312 I want something that nobody's ever seen before. 178 00:15:26,781 --> 00:15:27,715 Hmm. 179 00:15:38,792 --> 00:15:42,462 I know you're in here somewhere. 180 00:15:43,697 --> 00:15:46,266 Where are you? Ah! 181 00:15:48,636 --> 00:15:49,704 [groans] 182 00:15:50,336 --> 00:15:51,572 Wrong box. 183 00:15:54,775 --> 00:15:55,810 Ah. 184 00:15:58,746 --> 00:16:00,681 [creaks] 185 00:16:02,450 --> 00:16:03,852 There you are. 186 00:16:14,896 --> 00:16:17,699 It's time, my friend. 187 00:16:20,837 --> 00:16:22,004 Here it is. 188 00:16:23,637 --> 00:16:26,575 This is what you need. 189 00:16:31,346 --> 00:16:34,649 What's so special about this? It's just a box. 190 00:16:35,550 --> 00:16:37,419 And it doesn't even open. 191 00:16:37,719 --> 00:16:39,519 You have to earn it. 192 00:16:39,521 --> 00:16:41,991 Once you've proven that you're worthy, 193 00:16:42,491 --> 00:16:46,496 then and only then, will you be able to open it. 194 00:16:47,429 --> 00:16:48,631 Hmm. 195 00:16:50,333 --> 00:16:51,599 How much do you want for it? 196 00:16:51,601 --> 00:16:53,634 I don't want money for it. 197 00:16:53,636 --> 00:16:59,640 I only require that you promise to take great care of it. 198 00:16:59,642 --> 00:17:00,643 Can you do that? 199 00:17:01,377 --> 00:17:03,046 Yes. I promise. 200 00:17:10,554 --> 00:17:12,622 Thank you. I promise. 201 00:18:00,972 --> 00:18:02,439 How was the museum? 202 00:18:03,041 --> 00:18:04,140 It was okay. 203 00:18:04,142 --> 00:18:06,010 Chris, this room is the pits! 204 00:18:06,945 --> 00:18:09,581 You know what they say, smart people are messy. 205 00:18:10,415 --> 00:18:11,114 Who said that? 206 00:18:11,116 --> 00:18:12,517 Other smart people. 207 00:18:13,651 --> 00:18:16,586 [chuckles] Well, I'm not their mother, so I don't care what they do. 208 00:18:16,588 --> 00:18:18,356 Thanks, Mom. I can get the rest. 209 00:18:19,859 --> 00:18:21,158 Dinner will be ready shortly. 210 00:18:21,160 --> 00:18:22,460 I'll be down soon. 211 00:18:49,955 --> 00:18:51,057 An egg? 212 00:19:03,169 --> 00:19:05,036 When hatching a chicken egg, 213 00:19:05,038 --> 00:19:08,173 the egg always must be kept warm. 214 00:19:08,175 --> 00:19:14,081 The hen only leaves the egg to get food or water. 215 00:19:30,631 --> 00:19:32,065 [mother] Chris, dinner's ready! 216 00:19:32,067 --> 00:19:32,968 Coming! 217 00:19:55,857 --> 00:19:58,126 - Whoa. Slow down, champ. - Sorry. 218 00:19:58,694 --> 00:19:59,728 Who wants dessert? 219 00:20:00,062 --> 00:20:01,897 - Yes, please. - None for me, thank you. 220 00:20:02,130 --> 00:20:03,997 What? When do you pass on apple pie? 221 00:20:03,999 --> 00:20:05,834 I have a lot of homework, Mom. 222 00:20:08,137 --> 00:20:09,105 Homework? 223 00:20:11,573 --> 00:20:13,741 Never seen a kid so excited to do homework. 224 00:20:13,743 --> 00:20:14,777 [chuckles] 225 00:20:15,712 --> 00:20:17,044 Must get that from your side of family. 226 00:20:17,046 --> 00:20:18,748 Mmm... 227 00:20:19,649 --> 00:20:21,684 [laughs] 228 00:20:34,330 --> 00:20:37,800 I'll have to warm you up again soon. I hope you're worth it. 229 00:21:01,625 --> 00:21:03,594 [rumbling] 230 00:21:26,384 --> 00:21:27,318 [squawks] 231 00:21:37,929 --> 00:21:39,230 - [snarls] - [grunts] 232 00:21:45,004 --> 00:21:47,237 No! Stop! What are you doing? 233 00:21:47,239 --> 00:21:49,075 No! Oh, my gosh. 234 00:21:58,850 --> 00:22:00,650 Whoa. 235 00:22:00,652 --> 00:22:01,951 - [mother] Is everything okay up there? - Yeah! 236 00:22:01,953 --> 00:22:04,290 I just read something very... interesting. 237 00:22:13,899 --> 00:22:15,301 I won't hurt you, little guy. 238 00:22:16,068 --> 00:22:19,002 Come on. You don't have to be afraid. 239 00:22:19,004 --> 00:22:19,905 [squeaks] 240 00:22:30,417 --> 00:22:31,618 Come out. 241 00:22:31,818 --> 00:22:33,086 I'm not a bad guy. 242 00:22:33,420 --> 00:22:35,055 I promised to take care of you. 243 00:22:37,190 --> 00:22:38,725 [sniffing] 244 00:22:47,434 --> 00:22:48,835 My name is Chris. 245 00:22:50,437 --> 00:22:52,639 You are amazing. 246 00:22:54,174 --> 00:22:56,042 [laughs] 247 00:22:59,347 --> 00:23:02,283 John and Carrie are going to freak out when they see you. 248 00:23:06,888 --> 00:23:07,989 Don't eat my homework! 249 00:23:08,456 --> 00:23:09,924 I need this! 250 00:23:12,226 --> 00:23:13,728 Still hungry, huh? 251 00:23:15,464 --> 00:23:16,764 I'll be right back. 252 00:23:18,467 --> 00:23:19,667 [door opens] 253 00:23:29,378 --> 00:23:30,879 Changed your mind about dessert? 254 00:23:31,246 --> 00:23:33,980 Yeah. Just taking a break from my homework. 255 00:23:33,982 --> 00:23:36,150 [thudding] 256 00:23:36,884 --> 00:23:38,853 [clattering] 257 00:23:41,290 --> 00:23:42,790 [skidding] 258 00:23:43,091 --> 00:23:44,326 [rumbling] 259 00:23:45,127 --> 00:23:46,028 [thud] 260 00:23:48,063 --> 00:23:49,095 What was that? 261 00:23:49,097 --> 00:23:52,034 Uh, I must have left my... 262 00:23:52,435 --> 00:23:54,836 - window open. - Hey! 263 00:23:55,305 --> 00:23:56,437 Yeah? 264 00:23:56,439 --> 00:23:57,906 Aren't you forgetting something? 265 00:23:58,107 --> 00:24:00,043 [chuckles] Oh, thanks. 266 00:24:13,957 --> 00:24:15,426 [squeals] 267 00:24:15,992 --> 00:24:17,026 Whoa. 268 00:24:19,430 --> 00:24:20,795 Have you gotten bigger? 269 00:24:20,797 --> 00:24:21,764 [squawks] 270 00:24:23,866 --> 00:24:25,835 I brought you some of my mom's apple pie. 271 00:24:30,073 --> 00:24:31,207 [sniffing] 272 00:24:33,810 --> 00:24:36,280 What should I call you? You need a name. 273 00:24:41,185 --> 00:24:42,985 - Albert. - [squeaks] 274 00:24:42,987 --> 00:24:45,222 [chuckles] Albert it is. 275 00:24:58,069 --> 00:25:00,138 Hey! Where are you going? 276 00:25:02,240 --> 00:25:03,241 [chuckles] 277 00:25:03,441 --> 00:25:04,607 I can see you. 278 00:25:04,609 --> 00:25:06,044 [knocking on door] 279 00:25:11,549 --> 00:25:12,981 What's going on in there? 280 00:25:12,983 --> 00:25:15,153 [Chris] Nothing. I was just reading. 281 00:25:15,886 --> 00:25:18,123 Well, finish up. It's time to go to bed. 282 00:25:18,856 --> 00:25:20,125 You have school in the morning. 283 00:25:21,192 --> 00:25:22,494 Okay, Mom. I will. 284 00:25:24,562 --> 00:25:26,062 [sighs] 285 00:25:26,064 --> 00:25:27,165 Good night. [chuckles] 286 00:25:28,099 --> 00:25:29,167 That's my mom. 287 00:25:30,168 --> 00:25:31,836 She takes care of me, and... 288 00:25:32,871 --> 00:25:34,005 I'll take care of you. 289 00:25:35,974 --> 00:25:36,976 [squeaks] 290 00:25:37,243 --> 00:25:39,412 Albert, we better settle down. 291 00:25:39,645 --> 00:25:42,248 We wouldn't want Mom to come back in here and see you. 292 00:25:43,049 --> 00:25:44,250 She wouldn't understand. 293 00:25:46,018 --> 00:25:47,186 [trills] 294 00:25:49,155 --> 00:25:50,089 Here. 295 00:25:57,931 --> 00:25:58,998 Good night, Albert. 296 00:26:15,449 --> 00:26:17,517 - [mother] Have a good day. - Okay, Mom. Bye. 297 00:26:19,453 --> 00:26:20,454 [exhales] 298 00:26:21,421 --> 00:26:23,591 - [chitters] - Whoa! 299 00:26:30,398 --> 00:26:31,332 Whoa! 300 00:26:33,601 --> 00:26:35,336 Dude, stop. 301 00:26:38,473 --> 00:26:39,540 [snarls] 302 00:26:40,208 --> 00:26:41,509 Shh. 303 00:26:42,845 --> 00:26:45,046 You'll have to be quiet. I don't want anyone to take you away. 304 00:26:51,252 --> 00:26:53,052 Hope you didn't get home late again. 305 00:26:53,054 --> 00:26:54,954 No. 306 00:26:54,956 --> 00:26:56,657 Did you finish the math homework? I don't think I did it right. 307 00:26:57,125 --> 00:26:58,459 Uh... Whoa. 308 00:27:02,430 --> 00:27:04,029 What is that thing? 309 00:27:04,031 --> 00:27:05,131 Shh. 310 00:27:05,133 --> 00:27:06,234 It's a dinosaur. 311 00:27:06,535 --> 00:27:08,202 It's so cute! 312 00:27:10,037 --> 00:27:12,672 Does it have a name? What's its name? Can I pet it? 313 00:27:12,674 --> 00:27:16,578 His name is Albert. And yes, you can pet him. 314 00:27:20,983 --> 00:27:22,117 Aw. 315 00:27:23,185 --> 00:27:24,351 Where did he come from? 316 00:27:24,353 --> 00:27:26,389 The shop I went into after school. 317 00:27:26,623 --> 00:27:29,590 The owner gave me a box and told me to take care of it. 318 00:27:29,592 --> 00:27:32,962 All I know is that there was an egg in it and it hatched. 319 00:27:33,396 --> 00:27:35,330 He seems to be growing quickly, too. 320 00:27:36,064 --> 00:27:37,966 He just gave you a dinosaur? 321 00:27:38,467 --> 00:27:39,334 Yeah. 322 00:27:42,337 --> 00:27:43,604 - [snarls] - [screams] 323 00:27:43,606 --> 00:27:44,507 [chuckles] 324 00:27:45,375 --> 00:27:46,576 He won't hurt you. 325 00:27:47,477 --> 00:27:48,711 You need to tell your mom and dad. 326 00:27:49,112 --> 00:27:51,347 No way. They wouldn't understand. 327 00:27:51,648 --> 00:27:54,551 Albert chose me. He's my responsibility. 328 00:27:56,219 --> 00:27:57,688 [John] So what are you going to do? 329 00:27:59,155 --> 00:28:01,490 I'm going back to the shop to talk to the old man who gave him to me. 330 00:28:01,492 --> 00:28:02,758 What about school? 331 00:28:02,760 --> 00:28:04,192 I'm not going today. 332 00:28:04,194 --> 00:28:05,527 You're going to get in trouble. 333 00:28:05,529 --> 00:28:07,398 Just tell them I'm sick or something! 334 00:28:24,648 --> 00:28:26,049 [doorbell dings] 335 00:28:34,726 --> 00:28:35,727 I don't get it. 336 00:28:36,560 --> 00:28:39,428 Well, hello there. May I help you? 337 00:28:39,430 --> 00:28:42,264 Um, yes. I was in here yesterday. 338 00:28:42,266 --> 00:28:45,468 I need to talk to the old man who gave me the box. 339 00:28:45,470 --> 00:28:48,204 An old man? [laughs] 340 00:28:48,206 --> 00:28:50,208 Honey, I don't know what you're talking about. 341 00:28:50,842 --> 00:28:53,278 Are you sure you're in the right place? 342 00:28:53,813 --> 00:28:55,078 Yes! 343 00:28:55,080 --> 00:28:56,414 Uh, well... 344 00:28:56,616 --> 00:29:00,018 This is my shop and I'm the only one who works here. 345 00:29:00,720 --> 00:29:04,390 But there was an old man. I stood right here. 346 00:29:04,590 --> 00:29:06,590 There! That picture, that's him! 347 00:29:06,592 --> 00:29:08,826 I need to talk to him. It's important. 348 00:29:08,828 --> 00:29:10,196 Oh, honey. 349 00:29:11,162 --> 00:29:12,664 This is my husband. 350 00:29:13,465 --> 00:29:15,166 We opened this shop together. 351 00:29:15,735 --> 00:29:17,135 But he died. 352 00:29:17,369 --> 00:29:19,737 Uh, more than five years ago. 353 00:29:19,739 --> 00:29:21,104 What? 354 00:29:21,106 --> 00:29:23,643 But I was with him here yesterday. 355 00:29:24,377 --> 00:29:25,711 Oh, my darling. 356 00:29:26,512 --> 00:29:28,481 I think you must have dreamt it. 357 00:29:29,482 --> 00:29:30,849 I'm sorry for bothering you. 358 00:29:30,851 --> 00:29:32,285 Oh, honey, it's all right. 359 00:29:35,221 --> 00:29:37,889 Carrie is right. I might be losing my mind. 360 00:29:37,891 --> 00:29:40,059 [Albert chitters] 361 00:29:47,501 --> 00:29:49,336 Don't worry, Albert. I know where to go. 362 00:30:10,657 --> 00:30:13,126 Oh, you can't just go inside. 363 00:30:14,929 --> 00:30:18,163 Oh, I have to keep track of all the students 364 00:30:18,165 --> 00:30:21,434 Mr. Brown is bringing through here, in the museum, 365 00:30:21,436 --> 00:30:23,336 on field trips this week. 366 00:30:23,338 --> 00:30:24,839 [chitters] 367 00:30:25,940 --> 00:30:29,175 - Uh, did you say something? - [coughs] 368 00:30:29,177 --> 00:30:31,845 Sorry. Did you say Mr. Brown was here? 369 00:30:31,847 --> 00:30:34,280 Oh, they've already gone in. 370 00:30:34,282 --> 00:30:36,550 Last one off the bus? You better catch up. 371 00:30:36,552 --> 00:30:38,219 - Okay. Thank you. - Yeah. 372 00:30:42,791 --> 00:30:44,558 We can thank Hollywood for that. 373 00:30:44,560 --> 00:30:46,227 [kids laughing] 374 00:30:49,197 --> 00:30:54,835 Dinosaurs roamed the Earth between 65 and 248 million years ago 375 00:30:54,837 --> 00:30:57,339 until mass extinction wiped them all out. 376 00:30:57,706 --> 00:30:59,375 Many scientists believe... 377 00:31:32,442 --> 00:31:33,477 Enjoy. 378 00:31:37,247 --> 00:31:38,948 Nice day, Dr. Jost. 379 00:31:40,917 --> 00:31:44,318 Are there school children here today? I saw a bus outside. 380 00:31:44,320 --> 00:31:48,256 Yes, the local science teacher is bringing them every day this week. 381 00:31:48,258 --> 00:31:49,725 Oh, goodie for me. 382 00:31:49,727 --> 00:31:52,594 I hear that Dr. Roberts has a new specimen for you. 383 00:31:52,596 --> 00:31:54,363 I think you'll really like it. 384 00:31:54,365 --> 00:31:56,467 I hope so. I only collect the best. 385 00:31:56,867 --> 00:31:59,537 He's waiting in his office for you. 386 00:32:00,004 --> 00:32:01,906 I hope it jumps up and bites you. 387 00:32:02,540 --> 00:32:05,309 Oh. Hello! And welcome. 388 00:32:13,284 --> 00:32:15,520 [softly] Albert! Get back here! 389 00:32:18,857 --> 00:32:20,824 Hey, look how real this one looks. 390 00:32:20,826 --> 00:32:22,825 Whoa, no kidding! 391 00:32:22,827 --> 00:32:24,027 - Take my picture. - Yeah! 392 00:32:24,029 --> 00:32:24,930 Excuse us. 393 00:32:26,330 --> 00:32:27,964 Say "Triceratops." 394 00:32:27,966 --> 00:32:29,868 - Triceratops. - [camera clicks] 395 00:32:33,338 --> 00:32:34,372 What was that? 396 00:32:37,743 --> 00:32:38,677 Morning, Mr. Jost. 397 00:32:40,046 --> 00:32:41,646 [clears throat] Ms. Carter. 398 00:32:43,082 --> 00:32:46,585 I did not spend 14 years 399 00:32:47,053 --> 00:32:49,920 at some of the most prestigious universities in Europe, 400 00:32:49,922 --> 00:32:51,989 earning three doctorate degrees, 401 00:32:51,991 --> 00:32:56,460 making me singularly the most highly qualified scientist in my field, 402 00:32:56,462 --> 00:32:58,898 simply for you to call me "Mister". 403 00:32:59,732 --> 00:33:01,534 It's Dr. Jost. 404 00:33:02,435 --> 00:33:04,736 Do you understand, Ms. Carter? 405 00:33:04,738 --> 00:33:06,740 Yes. Sorry, Doctor. 406 00:33:07,574 --> 00:33:11,911 Hmm. Hmm. Hmm. 407 00:33:13,980 --> 00:33:16,516 - [clears throat] - [chuckles] 408 00:33:16,716 --> 00:33:18,616 - Dr. Jost. - Dr. Roberts. 409 00:33:18,618 --> 00:33:20,651 How's your research going? 410 00:33:20,653 --> 00:33:23,989 Oh, fine, fine. I think I'm on the verge of a significant breakthrough. 411 00:33:23,991 --> 00:33:25,924 Wonderful, wonderful. 412 00:33:25,926 --> 00:33:28,527 Well, I hope we have something that can aid in your research. 413 00:33:28,529 --> 00:33:31,498 We really appreciate you buying our extra specimens. 414 00:33:31,799 --> 00:33:35,367 The museum can always use the additional money. 415 00:33:35,369 --> 00:33:37,371 Well I... I do what I can. 416 00:33:37,905 --> 00:33:40,907 So what do you have for me today? 417 00:33:40,909 --> 00:33:44,813 I have a few items you might be interested in. 418 00:33:45,146 --> 00:33:47,814 I already have multiples of each of these. 419 00:33:47,816 --> 00:33:50,416 These are just gift store trinkets. 420 00:33:50,418 --> 00:33:52,620 These will not aid in my research. 421 00:33:53,087 --> 00:33:58,891 What I'm looking for is a frozen dinosaur or an un-petrified egg. 422 00:33:58,893 --> 00:34:01,426 Something from which I can get some good tissue samples 423 00:34:01,428 --> 00:34:03,031 or some viable DNA. 424 00:34:03,463 --> 00:34:06,966 If that's ever found, it would be worth a small fortune. 425 00:34:06,968 --> 00:34:10,870 And I'm willing to pay it. It's that important to me. 426 00:34:10,872 --> 00:34:14,774 You've never really explained what you're doing at your lab. 427 00:34:14,776 --> 00:34:18,444 I've never really explained to anyone what I'm doing in my lab. 428 00:34:18,446 --> 00:34:20,446 It's top secret. 429 00:34:20,448 --> 00:34:23,650 And besides, most people aren't intelligent enough to understand it. 430 00:34:23,652 --> 00:34:27,087 You'll let me in on it someday, I hope? 431 00:34:27,089 --> 00:34:29,990 Once I do my breakthrough, it will be in all the scientific journals. 432 00:34:29,992 --> 00:34:32,492 There will be a media frenzy. 433 00:34:32,494 --> 00:34:34,630 Guess I'll just have to wait till then. 434 00:34:35,065 --> 00:34:36,565 You won't be disappointed. 435 00:34:37,566 --> 00:34:40,001 Well, good day, Dr. Roberts. 436 00:34:40,003 --> 00:34:42,806 Call me when you have something... useful. 437 00:34:51,947 --> 00:34:53,883 [softly] Albert, get back here. 438 00:34:56,019 --> 00:34:57,053 Albert. 439 00:34:58,788 --> 00:35:01,490 [woman] Look at these. Pretty scary, huh? 440 00:35:03,159 --> 00:35:04,859 Mommy, look. A real dinosaur. 441 00:35:04,861 --> 00:35:05,894 [woman] Uh-huh. 442 00:35:05,896 --> 00:35:07,097 [shushing] 443 00:35:18,209 --> 00:35:19,977 [recorded snarling] 444 00:35:21,879 --> 00:35:23,446 Bye-bye, dinosaur! 445 00:35:23,714 --> 00:35:26,550 Bye-bye, dinosaur. Come on. Let's go get some lunch. 446 00:35:30,588 --> 00:35:32,456 - [chitters] - [all gasp] 447 00:35:40,965 --> 00:35:42,066 Excuse me. 448 00:35:55,280 --> 00:35:57,548 Hey! You're not supposed to be in here. 449 00:35:58,516 --> 00:36:00,185 Is that a new robotic dinosaur? 450 00:36:01,687 --> 00:36:02,621 I just work here. 451 00:36:27,213 --> 00:36:28,747 [squeals] 452 00:36:50,703 --> 00:36:51,738 Come on, Albert. 453 00:36:52,605 --> 00:36:54,274 It's okay. Come on. 454 00:37:01,749 --> 00:37:03,584 Albert! No! 455 00:37:07,955 --> 00:37:10,022 All right, everyone... Please, stop, stop, stop. 456 00:37:10,024 --> 00:37:12,324 Please, stop right out here. Hey, hey, hey! Okay, okay. 457 00:37:12,326 --> 00:37:14,326 Let me get right here in front. 458 00:37:14,328 --> 00:37:17,829 Okay, all eyes on me! Now we've seen some interesting things inside. 459 00:37:17,831 --> 00:37:20,365 Now, we'll explore the gardens outside. 460 00:37:20,367 --> 00:37:21,900 I will remind you all while we're out here, 461 00:37:21,902 --> 00:37:23,902 no running, no pushing, no shoving. 462 00:37:23,904 --> 00:37:24,805 Please do not... 463 00:37:26,807 --> 00:37:28,141 act like that guy. 464 00:37:28,143 --> 00:37:29,875 Do not forget who you are. All right? 465 00:37:29,877 --> 00:37:31,110 We'll meet for lunch in 30 minutes. 466 00:37:31,112 --> 00:37:32,780 Does everyone have a sack lunch? 467 00:37:34,382 --> 00:37:36,818 Somebody have an extra? Somebody left mine on bus. 468 00:38:25,734 --> 00:38:27,070 [snarls] 469 00:38:43,321 --> 00:38:44,322 I got you. 470 00:38:45,056 --> 00:38:46,056 You're safe. 471 00:38:58,835 --> 00:39:01,171 Hello. What's in that bag? 472 00:39:03,207 --> 00:39:04,373 Nothing. 473 00:39:04,375 --> 00:39:06,277 Oh, just let me take a little look. 474 00:39:20,091 --> 00:39:21,891 [dialing] 475 00:39:21,893 --> 00:39:23,926 [line ringing] 476 00:39:23,928 --> 00:39:25,264 Have Site B up and running. 477 00:39:26,064 --> 00:39:27,232 I may be onto something. 478 00:39:34,105 --> 00:39:36,774 - [faint thudding] - [groans] 479 00:39:37,175 --> 00:39:38,209 Man, Albert. 480 00:39:41,313 --> 00:39:43,681 With all this running around, you must be hungry. 481 00:39:44,516 --> 00:39:45,317 I know I am. 482 00:39:48,754 --> 00:39:50,789 Hold on. I'll get us something to eat. 483 00:40:14,515 --> 00:40:15,447 [Albert chitters] 484 00:40:15,449 --> 00:40:16,483 I know, Albert. 485 00:40:28,928 --> 00:40:30,363 I don't know what to feed you. 486 00:40:31,164 --> 00:40:33,299 I don't know what kind of dinosaur you are. 487 00:40:47,414 --> 00:40:48,315 Nah. 488 00:40:49,584 --> 00:40:50,751 Ew. 489 00:41:03,131 --> 00:41:04,199 [barks] 490 00:41:08,103 --> 00:41:10,304 Stop it! Come back here, boy. 491 00:41:14,141 --> 00:41:15,441 I'm sorry. 492 00:41:15,443 --> 00:41:17,044 He's never acted like this before. 493 00:41:17,279 --> 00:41:19,047 I... I don't know what's got into him. 494 00:41:19,913 --> 00:41:20,914 That's okay. 495 00:41:21,383 --> 00:41:22,884 [whining] 496 00:41:31,059 --> 00:41:32,827 Let's try this, and... 497 00:41:33,496 --> 00:41:34,796 maybe some meat. 498 00:41:35,431 --> 00:41:36,399 Just in case. 499 00:41:41,170 --> 00:41:44,071 - Is this your dog? - Yeah, this is Zeus. 500 00:41:44,073 --> 00:41:45,572 Aw. [speaks gibberish] 501 00:41:45,574 --> 00:41:47,476 - Come here, boy. - What a good boy. Such a good boy. 502 00:41:47,977 --> 00:41:50,012 - Such a good boy. - [man] He's a good boy. 503 00:41:52,281 --> 00:41:53,816 [barking] 504 00:41:57,087 --> 00:41:59,520 [snarls] 505 00:41:59,522 --> 00:42:01,324 [gasps] What is that? 506 00:42:05,895 --> 00:42:07,063 Hey! 507 00:42:09,365 --> 00:42:11,401 [barking] 508 00:42:21,078 --> 00:42:23,111 - Oh, man! - Oh, gosh. I'm sorry. Are you okay? 509 00:42:23,113 --> 00:42:25,616 No, don't touch it. Just be glad it wasn't the salsa. 510 00:42:35,093 --> 00:42:37,360 - Dude, I'm really in a rush. - Dude, I used to skate. 511 00:42:37,362 --> 00:42:38,429 What kind of wheels are those? 512 00:43:07,459 --> 00:43:09,024 - You got somewhere to be? - Yeah! 513 00:43:09,026 --> 00:43:10,061 - Get 'em! - Thanks. 514 00:43:26,679 --> 00:43:28,681 - [inaudible] Albert! Albert! - [chitters] 515 00:44:18,132 --> 00:44:19,266 [squeals] 516 00:44:23,303 --> 00:44:24,572 [dialing] 517 00:44:25,706 --> 00:44:27,673 911, what's your emergency? 518 00:44:27,675 --> 00:44:30,442 I need someone here, now! 519 00:44:30,444 --> 00:44:31,443 What is your current location? 520 00:44:31,445 --> 00:44:33,481 519 Elm Street. Hurry! 521 00:44:34,215 --> 00:44:35,247 It's a monster! 522 00:44:35,249 --> 00:44:36,650 [sirens wailing] 523 00:44:38,820 --> 00:44:40,554 [honking] 524 00:44:42,423 --> 00:44:43,525 Oh, no! 525 00:44:49,331 --> 00:44:52,501 All right, now, sir, you know it's illegal to fire a gun in town, right? 526 00:44:53,101 --> 00:44:54,503 That thing tried to kill me! 527 00:44:55,470 --> 00:44:56,538 It's dangerous. 528 00:44:56,772 --> 00:44:58,238 All right. Well, just relax, okay? 529 00:44:58,240 --> 00:45:00,106 We're gonna take it down to the station. 530 00:45:00,108 --> 00:45:01,309 We'll find out what it is and where it came from, okay? 531 00:45:01,611 --> 00:45:02,512 Just take it easy. 532 00:45:05,348 --> 00:45:07,481 What the heck do you think this thing is? 533 00:45:07,483 --> 00:45:08,749 I don't know. 534 00:45:08,751 --> 00:45:10,350 Looks like a giant lizard to me. 535 00:45:10,352 --> 00:45:11,520 A giant lizard? 536 00:45:13,188 --> 00:45:14,089 Yeah. 537 00:45:14,924 --> 00:45:16,224 It probably escaped from the zoo. 538 00:45:17,125 --> 00:45:18,628 I bet they don't even know it's gone. 539 00:45:19,494 --> 00:45:20,730 I'm gonna call Dr. Jost. 540 00:45:21,263 --> 00:45:23,399 He's the big reptile expert around here. 541 00:45:25,301 --> 00:45:26,636 I'll ask him if it's poisonous. 542 00:45:29,305 --> 00:45:31,507 Dr. Jost? Captain Williams. 543 00:45:31,774 --> 00:45:35,746 Yeah, we found this thing I think you might be interested in. 544 00:45:37,446 --> 00:45:39,048 - A lizard. - [squeals] 545 00:45:41,317 --> 00:45:42,285 Really? 546 00:45:43,720 --> 00:45:44,655 Are you positive? 547 00:45:46,390 --> 00:45:48,625 No! No, no, I'm sure it's harmless. 548 00:45:49,860 --> 00:45:52,062 Yes, we're on our way. 549 00:45:52,729 --> 00:45:54,665 I knew I saw something at the museum. 550 00:45:55,232 --> 00:45:57,333 You two, get the van. Follow me. 551 00:45:57,701 --> 00:45:59,201 And let me do the talking. 552 00:46:04,808 --> 00:46:05,709 Albert! 553 00:46:07,210 --> 00:46:08,111 No! 554 00:46:09,613 --> 00:46:10,714 [siren wailing] 555 00:46:25,930 --> 00:46:27,131 Hey, kid. 556 00:46:27,465 --> 00:46:29,599 Shouldn't you be in school right now? 557 00:46:29,601 --> 00:46:30,602 Yeah, well... 558 00:46:30,802 --> 00:46:32,737 My dad... I'm... 559 00:46:33,471 --> 00:46:35,440 I'm here for a school research project. 560 00:46:36,909 --> 00:46:38,242 Okay. 561 00:46:40,546 --> 00:46:42,281 [phone rings] 562 00:46:51,857 --> 00:46:53,222 You okay, buddy? 563 00:46:53,224 --> 00:46:55,959 Uh. yeah. I just need to sit down. 564 00:46:55,961 --> 00:46:56,895 All right. 565 00:46:57,830 --> 00:47:00,366 You take care. Good luck on your project. 566 00:47:04,870 --> 00:47:08,707 Breaks my heart to see a creature such as that in a cage. 567 00:47:09,475 --> 00:47:11,276 Sorry, what? 568 00:47:13,212 --> 00:47:14,313 The big fella. 569 00:47:14,714 --> 00:47:17,282 He should not be in a cage. 570 00:47:17,684 --> 00:47:19,284 Have we met before? 571 00:47:20,854 --> 00:47:23,623 - Do I know you? - I don't believe so. 572 00:47:24,224 --> 00:47:26,893 I can't imagine how our paths would have crossed. 573 00:47:27,527 --> 00:47:29,229 I like to keep to myself. 574 00:47:29,830 --> 00:47:31,164 Blend in. 575 00:47:31,832 --> 00:47:33,867 You just look like a man I've recently met. 576 00:47:34,934 --> 00:47:38,603 Um, never mind. I'm just confused right now. 577 00:47:38,605 --> 00:47:41,608 Ah. That's all right. I get that way myself sometimes. 578 00:47:42,742 --> 00:47:45,812 The... big fella in there, he's a friend of yours? 579 00:47:46,646 --> 00:47:49,950 Yeah. He ran away and got caught. 580 00:47:50,450 --> 00:47:54,285 The city is no place for someone like that. 581 00:47:54,287 --> 00:47:56,256 He needs space. 582 00:47:56,457 --> 00:48:00,193 You should take him outta here. 583 00:48:01,529 --> 00:48:05,764 I imagine he would love to roam free in the woods, or... 584 00:48:05,766 --> 00:48:08,870 Or run in open fields where there's no people. 585 00:48:09,503 --> 00:48:10,672 Where he could be safe. 586 00:48:11,539 --> 00:48:14,275 He needs to be free. 587 00:48:16,478 --> 00:48:17,877 - That's it! - Yeah. 588 00:48:17,879 --> 00:48:20,348 - Thanks. - So, what are you gonna do now? 589 00:48:22,983 --> 00:48:23,884 I don't know. 590 00:48:33,061 --> 00:48:35,428 Has that thing always been that huge? 591 00:48:35,430 --> 00:48:36,998 [woman] I've never seen anything like it. 592 00:48:38,066 --> 00:48:40,400 When's Dr. Jost getting here? 593 00:48:40,402 --> 00:48:41,403 I don't know. 594 00:48:41,670 --> 00:48:43,303 I just want it out of here. 595 00:48:43,305 --> 00:48:44,706 - [whimpers] - [woman] Yeah. Creeps me out. 596 00:48:45,908 --> 00:48:47,810 Who's Dr. Jost? 597 00:48:50,479 --> 00:48:52,682 [laughs] 598 00:48:55,585 --> 00:48:56,552 My card. 599 00:48:59,922 --> 00:49:02,792 Come on, come on, come on. I'm a busy man. 600 00:49:06,930 --> 00:49:09,866 - How can I help you, sir? - I can't believe it! 601 00:49:10,432 --> 00:49:12,735 Yeah. That's one big lizard. 602 00:49:13,401 --> 00:49:14,937 Yes. Lizard. 603 00:49:15,805 --> 00:49:17,605 My name is Dr. Jost. 604 00:49:17,607 --> 00:49:19,940 I specialize in rare creatures such as these. 605 00:49:19,942 --> 00:49:22,610 I was contacted by your superior, Captain Williams, 606 00:49:22,612 --> 00:49:24,814 to come and retrieve our missing lizard. 607 00:49:26,016 --> 00:49:28,584 Don't do anything stupid. Just wait. 608 00:49:28,986 --> 00:49:30,852 Dr. Jost, I am so glad to see you. 609 00:49:30,854 --> 00:49:32,721 I can't wait to get this thing out of here. 610 00:49:32,723 --> 00:49:35,459 Captain Williams, thank you for your cooperation. 611 00:49:43,968 --> 00:49:46,470 [door buzzes open] 612 00:49:52,076 --> 00:49:53,778 [whimpers] 613 00:50:22,007 --> 00:50:23,008 Albert. 614 00:50:23,909 --> 00:50:24,944 It'll be okay. 615 00:50:30,549 --> 00:50:31,717 [scoffs] 616 00:50:33,419 --> 00:50:34,520 [chitters] 617 00:50:56,876 --> 00:50:58,176 It's a good thing you called me. 618 00:50:58,178 --> 00:50:59,576 What do you mean? 619 00:50:59,578 --> 00:51:01,413 A creature like this, anything could happen. Thank you, Captain. 620 00:51:01,882 --> 00:51:03,449 Let me know if you need anything else. 621 00:51:03,817 --> 00:51:04,718 Okay, let's go. 622 00:51:05,952 --> 00:51:06,987 What do I do? 623 00:51:09,122 --> 00:51:10,457 I'm going to help him. 624 00:51:26,507 --> 00:51:28,409 We need to get your friend back, kid. 625 00:51:28,910 --> 00:51:29,810 How? 626 00:51:34,148 --> 00:51:35,647 I know where they're taking him. 627 00:51:35,649 --> 00:51:36,783 Seriously? 628 00:51:37,051 --> 00:51:38,019 Mmm. 629 00:51:39,186 --> 00:51:40,687 I won't let you down, Albert. 630 00:51:45,660 --> 00:51:47,028 [Dr. Jost] So is everything up and running? 631 00:51:48,229 --> 00:51:49,196 Good. 632 00:51:50,464 --> 00:51:52,934 Tell everyone I have a big surprise for them when we arrive. 633 00:51:53,901 --> 00:51:54,902 Yes. 634 00:51:55,503 --> 00:51:58,140 Oh, and I need extra guards patrolling the area. 635 00:51:59,674 --> 00:52:00,574 Thank you. 636 00:52:02,644 --> 00:52:05,111 Doctor, are you worried about that kid snooping around? 637 00:52:05,113 --> 00:52:06,782 I'm not worried about anything. 638 00:52:07,749 --> 00:52:11,553 We may never have another chance like this. Besides... 639 00:52:12,155 --> 00:52:14,121 What can he do? 640 00:52:14,123 --> 00:52:15,791 He doesn't know where we're going or how to get there. 641 00:52:16,125 --> 00:52:17,160 What can he do? 642 00:52:18,294 --> 00:52:21,227 - I don't know. Tell someone... - Who's he going to tell? 643 00:52:21,229 --> 00:52:22,998 His parents? The police? 644 00:52:24,465 --> 00:52:27,202 No one's going to believe there's a living, breathing dinosaur around. 645 00:52:27,869 --> 00:52:30,739 There's nothing he can do to me now. 646 00:52:33,041 --> 00:52:35,677 You hear me? You're on your own now. 647 00:52:36,112 --> 00:52:37,746 You belong to me. 648 00:52:38,680 --> 00:52:41,751 And with your help, I shall make many, many more. 649 00:52:45,254 --> 00:52:49,592 You're going to make me very wealthy and famous, my prehistoric friend. 650 00:52:51,828 --> 00:52:53,863 Shame you won't be alive to see it. 651 00:52:56,834 --> 00:53:00,536 - Where are they taking him? - Out, into the forest. 652 00:53:00,938 --> 00:53:03,207 They have a facility there and a lab. 653 00:53:03,907 --> 00:53:05,009 In the forest? 654 00:53:06,810 --> 00:53:09,145 How are we going to get all the way out there? 655 00:53:09,746 --> 00:53:13,083 I can't ride my board that far. It will take till tomorrow. 656 00:53:13,616 --> 00:53:14,985 By then it would be too late. 657 00:53:15,651 --> 00:53:16,918 Don't worry. We'll get you there. 658 00:53:16,920 --> 00:53:18,754 - Come on. - But how? 659 00:53:18,756 --> 00:53:20,624 I'll show you. Don't worry! 660 00:53:21,291 --> 00:53:22,626 Is this your house? 661 00:53:27,097 --> 00:53:28,032 What... 662 00:53:28,832 --> 00:53:29,767 Hey! 663 00:53:31,769 --> 00:53:32,669 Wait! 664 00:53:36,141 --> 00:53:38,009 [engine powers on] 665 00:53:42,247 --> 00:53:43,148 Whoa! 666 00:53:51,756 --> 00:53:52,757 What do you think? 667 00:53:53,125 --> 00:53:56,594 This is awesome! 668 00:53:57,628 --> 00:54:00,131 As you can see, I like to recycle. 669 00:54:00,632 --> 00:54:02,131 Is this thing street-legal? 670 00:54:02,133 --> 00:54:04,200 Of course it is. 671 00:54:04,202 --> 00:54:05,904 It's got everything required to be on the street. It's got... 672 00:54:06,171 --> 00:54:08,873 headlights and blinkers and... 673 00:54:09,375 --> 00:54:12,009 Taillights, and a license plate, and a horn. 674 00:54:12,011 --> 00:54:13,210 [horn toots] 675 00:54:13,212 --> 00:54:14,814 We are good to go. 676 00:54:15,381 --> 00:54:17,149 What about a license to drive? 677 00:54:30,097 --> 00:54:31,198 [laughs] 678 00:54:31,998 --> 00:54:32,899 What? 679 00:54:34,367 --> 00:54:36,136 The flash startled me. 680 00:54:36,436 --> 00:54:38,872 Ah. Here. Put this on and get in. 681 00:54:39,139 --> 00:54:40,040 Let's go. 682 00:54:47,347 --> 00:54:48,848 [chuckles] 683 00:54:49,316 --> 00:54:51,617 I hope this time works better than last time. 684 00:54:51,885 --> 00:54:54,653 This time? What happened last time? 685 00:54:54,888 --> 00:54:59,659 Let's just say this thing used to look a little nicer than it does now. 686 00:55:05,866 --> 00:55:07,734 [both laughing] 687 00:55:11,038 --> 00:55:13,374 - This is so cool! - It is! 688 00:55:15,243 --> 00:55:16,911 How do you know where you're going? 689 00:55:17,879 --> 00:55:19,046 Ah. 690 00:55:26,088 --> 00:55:27,922 Whoa! Keep your eyes on the road. 691 00:55:28,190 --> 00:55:29,690 I can't see. I... 692 00:55:30,159 --> 00:55:33,794 I can't see with it like that. Hold on! Let me see... 693 00:55:35,363 --> 00:55:37,231 [nervous chuckle] 694 00:55:38,032 --> 00:55:38,966 Now what? 695 00:55:39,800 --> 00:55:40,733 We'll do it the old-fashioned way. 696 00:55:40,735 --> 00:55:43,305 We'll navigate by the stars and the moon! 697 00:55:44,373 --> 00:55:45,907 It's daytime! 698 00:55:48,911 --> 00:55:50,279 Everybody's a critic. 699 00:56:04,793 --> 00:56:05,694 Chris? 700 00:56:11,534 --> 00:56:13,002 I must be working too hard. 701 00:56:14,137 --> 00:56:15,205 I'm seeing things. 702 00:56:15,772 --> 00:56:16,837 [honking] 703 00:56:16,839 --> 00:56:18,841 Okay. Sorry. Sorry. 704 00:56:23,078 --> 00:56:25,048 - That was my dad! - That's nice. 705 00:56:25,548 --> 00:56:28,851 No! I'll be grounded until I'm 30 if he saw me. 706 00:56:29,285 --> 00:56:30,985 You should stay home with your parents 707 00:56:30,987 --> 00:56:32,855 as long as you can, that's what I always say. 708 00:56:36,092 --> 00:56:37,327 Next stop, Albert! 709 00:57:05,290 --> 00:57:07,523 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 710 00:57:07,525 --> 00:57:10,060 Gather 'round, gather 'round. 711 00:57:12,363 --> 00:57:15,467 I have made the discovery of a lifetime. 712 00:57:16,834 --> 00:57:20,272 Instead of studying history, we are making it. 713 00:57:21,406 --> 00:57:24,009 Now, every good team needs a great leader. 714 00:57:24,609 --> 00:57:27,212 In this case... Me. [clears throat] 715 00:57:27,479 --> 00:57:30,046 Today, every scientist will know my name 716 00:57:30,048 --> 00:57:32,884 and give the acknowledgment and recognition that I... 717 00:57:33,985 --> 00:57:35,854 that we deserve. 718 00:57:36,955 --> 00:57:38,957 Without further ado, I give you... 719 00:57:39,858 --> 00:57:41,560 a living dinosaur. 720 00:57:56,410 --> 00:57:58,009 [whines] 721 00:58:03,482 --> 00:58:06,283 Well, yes, yes, yes. I know. 722 00:58:06,285 --> 00:58:08,252 It's very impressive. 723 00:58:08,254 --> 00:58:10,423 But come on, we have important research to do! 724 00:58:18,632 --> 00:58:19,865 [brakes screech] 725 00:58:22,202 --> 00:58:23,203 Which way now? 726 00:58:24,271 --> 00:58:26,973 You said you knew where they were taking Albert. 727 00:58:33,046 --> 00:58:33,980 This way. 728 00:58:42,290 --> 00:58:44,025 [laughs] 729 00:58:45,392 --> 00:58:46,458 Hold on. 730 00:58:46,460 --> 00:58:48,295 Uh-huh. 731 00:58:48,629 --> 00:58:50,028 [powering up] 732 00:58:50,030 --> 00:58:51,398 [screams] 733 00:58:57,205 --> 00:59:01,073 Slow down! 734 00:59:01,075 --> 00:59:02,543 Good idea! 735 00:59:04,412 --> 00:59:05,413 [powers down] 736 00:59:08,617 --> 00:59:09,518 [both scream] 737 00:59:13,689 --> 00:59:15,591 - That was close! - Too close! 738 00:59:19,962 --> 00:59:21,995 I got good news and bad news. 739 00:59:21,997 --> 00:59:23,630 Uh-huh. 740 00:59:23,632 --> 00:59:25,334 The good news is we're making really good time! 741 00:59:26,301 --> 00:59:28,034 [groans] 742 00:59:28,036 --> 00:59:30,172 - What's the bad news? - We don't have any brakes! 743 00:59:30,372 --> 00:59:31,408 What? 744 00:59:32,474 --> 00:59:33,542 [screams] 745 00:59:35,076 --> 00:59:36,543 Don't you have an emergency brake? 746 00:59:36,545 --> 00:59:38,514 Yeah, it's here somewhere. 747 00:59:39,014 --> 00:59:42,584 - Like a lever? - No, it's more like an anchor. 748 00:59:44,319 --> 00:59:45,220 Look! 749 00:59:46,155 --> 00:59:47,022 Here it is! 750 00:59:47,524 --> 00:59:49,057 Great! [chuckles] 751 00:59:49,391 --> 00:59:50,460 Hold on! 752 00:59:51,361 --> 00:59:52,595 [clanking] 753 00:59:58,334 --> 01:00:00,170 You didn't tie it down? 754 01:00:00,470 --> 01:00:03,239 [groans] I knew I forgot something! 755 01:00:04,107 --> 01:00:07,243 If I only had my tools, I could fix the brakes! 756 01:00:08,378 --> 01:00:09,447 Oh! 757 01:00:11,014 --> 01:00:12,247 Ah! Here! 758 01:00:12,249 --> 01:00:14,218 Thank you. I'll be right back. 759 01:00:15,386 --> 01:00:18,022 What? [screaming] 760 01:00:18,489 --> 01:00:20,457 [screaming] 761 01:00:22,425 --> 01:00:23,560 [thud] 762 01:00:24,461 --> 01:00:25,529 [coughing] 763 01:00:32,703 --> 01:00:35,004 John and Carrie will never believe this! 764 01:00:36,307 --> 01:00:37,608 I think that went pretty well... 765 01:00:38,844 --> 01:00:41,579 considering it's only the second time I've ever driven. 766 01:00:43,715 --> 01:00:44,616 What? 767 01:00:52,591 --> 01:00:55,060 [indistinct chatter] 768 01:01:10,709 --> 01:01:13,245 [machinery beeping] 769 01:01:16,481 --> 01:01:18,116 - Who are those people? - Shh. 770 01:01:23,589 --> 01:01:26,291 - How are we going to get in? - Leave it to me. 771 01:01:27,627 --> 01:01:29,762 I still have a few tricks up my sleeve. 772 01:01:31,631 --> 01:01:33,165 How will I know when to go? 773 01:01:33,633 --> 01:01:34,534 You'll know. 774 01:01:35,668 --> 01:01:36,569 Stay here. 775 01:01:47,514 --> 01:01:49,182 You're not supposed to be here. 776 01:02:13,273 --> 01:02:14,575 [coughs] 777 01:02:26,487 --> 01:02:27,789 I didn't disappear, did I? 778 01:02:53,781 --> 01:02:56,451 Hey, hey, fellas. Take it easy. Come on. 779 01:02:57,285 --> 01:02:57,987 What on Earth? 780 01:02:59,487 --> 01:03:01,455 Careful with the clothing here. 781 01:03:01,457 --> 01:03:03,590 - We can't have this! - You're right. 782 01:03:03,592 --> 01:03:05,861 It took me years to refine this look. 783 01:03:06,829 --> 01:03:07,730 Get rid of him. 784 01:03:08,297 --> 01:03:09,331 - But... - [Dr. Jost] Go on. 785 01:03:11,667 --> 01:03:12,568 Back to work. 786 01:03:13,870 --> 01:03:14,904 Oh, no. 787 01:03:38,828 --> 01:03:40,430 Albert's gotta be here somewhere. 788 01:04:04,588 --> 01:04:05,756 [Albert chitters] 789 01:04:11,262 --> 01:04:11,963 Albert. 790 01:05:01,581 --> 01:05:02,582 [snoring] 791 01:05:51,498 --> 01:05:52,934 [chitters faintly] 792 01:05:53,400 --> 01:05:54,702 I'm glad to see you, too. 793 01:05:55,470 --> 01:05:56,835 We gotta get you out of here. 794 01:05:56,837 --> 01:05:58,136 - [grunts] - Shh. 795 01:05:58,138 --> 01:05:59,404 Not so loud. 796 01:05:59,406 --> 01:06:00,541 They might hear you. 797 01:06:03,111 --> 01:06:04,578 Hey, you aren't going anywhere. 798 01:06:04,778 --> 01:06:05,947 [Albert grunts] 799 01:06:06,547 --> 01:06:07,514 [grunts] 800 01:06:08,615 --> 01:06:09,516 What the... 801 01:06:12,987 --> 01:06:14,055 That's how it's done. 802 01:06:15,757 --> 01:06:17,392 Come on, boy, don't just stand there! 803 01:06:17,759 --> 01:06:18,860 Albert's locked up. 804 01:06:27,136 --> 01:06:29,370 Time for an old-school getaway. 805 01:06:33,408 --> 01:06:34,975 [laughs] 806 01:06:34,977 --> 01:06:37,913 I don't know how you got away, but your luck just ran out. 807 01:06:38,948 --> 01:06:39,915 Lock everyone up! 808 01:06:40,649 --> 01:06:43,586 You can't do that! I'm just a kid! 809 01:06:44,086 --> 01:06:45,955 I make the rules here. 810 01:06:46,688 --> 01:06:47,990 Do as I say, lock them up! 811 01:06:53,495 --> 01:06:54,530 Run! 812 01:06:58,901 --> 01:07:00,402 [roars] 813 01:07:09,145 --> 01:07:10,814 There's no need to feel threatened. 814 01:07:12,749 --> 01:07:16,720 There's no reason to be scared of a bum, a kid and his pet. 815 01:07:18,455 --> 01:07:19,656 [growls] 816 01:07:27,031 --> 01:07:28,431 [gun cocks] 817 01:07:28,866 --> 01:07:29,834 [roaring] 818 01:07:31,235 --> 01:07:32,569 [whimpers] 819 01:07:34,104 --> 01:07:35,672 No! No, no, no! 820 01:07:38,209 --> 01:07:40,044 [roars] 821 01:07:56,228 --> 01:07:57,995 Get back here, you cowards! 822 01:08:02,767 --> 01:08:04,937 Get after them! We can't let them get away! 823 01:08:32,130 --> 01:08:33,031 This way. 824 01:09:10,903 --> 01:09:12,739 - I think we can lose them in here. - Okay. 825 01:09:20,147 --> 01:09:21,849 [roars] 826 01:09:25,085 --> 01:09:25,986 That way. 827 01:09:34,028 --> 01:09:34,928 This way. 828 01:09:40,068 --> 01:09:40,969 Albert! 829 01:09:41,635 --> 01:09:43,038 [snarls] 830 01:09:45,006 --> 01:09:46,107 Albert! 831 01:09:47,242 --> 01:09:48,943 Albert! 832 01:09:49,677 --> 01:09:50,578 Albert. 833 01:10:02,724 --> 01:10:03,990 Okay, let's split up. 834 01:10:03,992 --> 01:10:05,627 You two, that way. You, with me. 835 01:10:10,098 --> 01:10:11,231 [whines] 836 01:10:11,233 --> 01:10:14,336 Hey, hey. It's okay, it's okay. 837 01:10:15,137 --> 01:10:16,839 Come on. Follow me. 838 01:10:22,678 --> 01:10:23,746 Come on. 839 01:10:31,787 --> 01:10:32,788 Don't know. 840 01:10:34,424 --> 01:10:35,658 Come on out, kid! 841 01:10:37,861 --> 01:10:39,329 We know you're here somewhere. 842 01:10:41,331 --> 01:10:43,733 Come on out and you won't get hurt, I promise. 843 01:10:44,100 --> 01:10:46,336 All we want is the dinosaur. 844 01:10:48,938 --> 01:10:49,839 Hey. 845 01:10:53,776 --> 01:10:55,611 Think about it, kid. You could be rich. 846 01:10:56,446 --> 01:10:59,783 You and your family will never have to worry about money again. 847 01:11:00,350 --> 01:11:02,319 We'll take good care of Albert. I promise. 848 01:11:21,072 --> 01:11:22,140 What do you say, kid? 849 01:11:24,075 --> 01:11:25,710 I'll take good care of Albert. 850 01:11:27,044 --> 01:11:28,913 Just as soon as I take care of you. 851 01:11:51,303 --> 01:11:52,670 [gasps] 852 01:12:44,157 --> 01:12:46,193 - They're catching up. - Over here. 853 01:13:03,010 --> 01:13:04,479 [raspy breathing] 854 01:13:05,079 --> 01:13:06,147 Shh. 855 01:13:07,082 --> 01:13:08,547 I thought I heard something. 856 01:13:08,549 --> 01:13:09,883 Shh. 857 01:13:30,171 --> 01:13:31,239 I think they're gone. 858 01:13:32,040 --> 01:13:33,108 They went that way. 859 01:13:33,475 --> 01:13:34,943 Then let's go that way. 860 01:13:43,985 --> 01:13:45,820 Stop, stop, stop. 861 01:13:46,522 --> 01:13:47,990 We're going the wrong way. 862 01:13:57,032 --> 01:13:57,932 Which way? 863 01:13:59,302 --> 01:14:00,336 We need to split up. 864 01:14:02,003 --> 01:14:04,240 - We'll head off this way. - That's not what I mean. 865 01:14:05,107 --> 01:14:06,841 You and I need to go back to the city. 866 01:14:07,443 --> 01:14:09,512 Albert needs to go that way. 867 01:14:10,579 --> 01:14:12,848 No, I'm not letting him go. 868 01:14:13,082 --> 01:14:17,419 Chris, Dr. Jost will find him if he stays with you. 869 01:14:17,421 --> 01:14:19,256 You understand that, don't you? 870 01:14:20,357 --> 01:14:22,825 - He's my responsibility. - You're right. 871 01:14:23,393 --> 01:14:26,361 But the only way to keep him safe is to let him go. 872 01:14:26,363 --> 01:14:28,298 [whimpers] 873 01:14:34,071 --> 01:14:35,138 You're right. 874 01:14:43,047 --> 01:14:44,414 I don't want to see you get hurt. 875 01:14:45,482 --> 01:14:46,450 You have to go. 876 01:14:49,019 --> 01:14:51,121 Go. Go to the forest. 877 01:14:52,255 --> 01:14:53,156 Go! 878 01:14:55,125 --> 01:14:57,894 Go! I don't want to see you anymore. 879 01:15:08,473 --> 01:15:10,475 [Albert howls] 880 01:15:11,643 --> 01:15:12,910 Albert. 881 01:15:17,583 --> 01:15:18,484 I love you. 882 01:15:26,558 --> 01:15:27,559 Take care. 883 01:15:33,665 --> 01:15:34,666 He'll be all right. 884 01:15:39,571 --> 01:15:40,905 [clattering] 885 01:15:41,340 --> 01:15:42,241 Let's go! 886 01:15:51,618 --> 01:15:53,118 [coughs] 887 01:16:16,277 --> 01:16:18,345 - I think we lost them. - Now what? 888 01:16:18,779 --> 01:16:20,545 Now we get you home. 889 01:16:20,547 --> 01:16:21,714 [gun cocks] 890 01:16:32,726 --> 01:16:34,192 Told you we'd get you. 891 01:16:34,194 --> 01:16:36,062 - [grunts] - Hold him. 892 01:16:36,530 --> 01:16:39,300 And don't let him get away this time. You think you can do that? 893 01:16:44,104 --> 01:16:47,105 - Where is Albert? - Leave us alone. 894 01:16:47,107 --> 01:16:49,041 - Let us go! - Tired of messing with you, kid. 895 01:16:49,043 --> 01:16:50,510 - Where's the dinosaur? - Stop it! 896 01:16:50,512 --> 01:16:53,346 - Gone! Albert's gone! - Where is he? Tell me! 897 01:16:53,348 --> 01:16:54,716 Take your hands off him! 898 01:16:55,717 --> 01:16:57,085 Where is he? 899 01:16:59,087 --> 01:17:00,286 Somewhere safe. 900 01:17:00,288 --> 01:17:01,287 [siren chirps] 901 01:17:01,289 --> 01:17:03,191 Doctor! We need to leave. 902 01:17:04,426 --> 01:17:05,560 This is not over! 903 01:17:11,733 --> 01:17:12,634 Come on. 904 01:17:14,569 --> 01:17:16,705 - [whistling] - [siren wails] 905 01:17:17,439 --> 01:17:18,473 Follow my lead. 906 01:17:26,214 --> 01:17:27,548 You two need help? 907 01:17:27,550 --> 01:17:29,719 No. No, sir. I think we're good now. 908 01:17:30,486 --> 01:17:33,088 We were just taking a stroll through the forest. 909 01:17:33,823 --> 01:17:38,394 Yeah, my... uncle and I just got a little turned around. 910 01:17:38,828 --> 01:17:41,030 You never know what you might see out here. 911 01:17:41,430 --> 01:17:43,865 - You need a ride? - No. No. 912 01:17:43,867 --> 01:17:47,403 No, I wouldn't want to stink up the inside of your car. 913 01:17:48,237 --> 01:17:49,604 You don't smell that bad. 914 01:17:49,606 --> 01:17:51,207 I wasn't talking about me. 915 01:17:51,742 --> 01:17:53,275 Well, where are y'all headed? 916 01:17:53,277 --> 01:17:55,143 The city. 917 01:17:55,145 --> 01:17:57,513 Well, just keep going, and this road will take you downtown. 918 01:17:58,548 --> 01:18:00,817 - Okay. Thank you. - Thanks. 919 01:18:44,896 --> 01:18:46,229 You did good. 920 01:18:47,332 --> 01:18:50,133 - Thanks for the help. - I was just tagging along. 921 01:18:53,871 --> 01:18:55,340 Will I ever see him again? 922 01:18:56,307 --> 01:18:57,208 Maybe. 923 01:19:00,211 --> 01:19:01,112 Probably. 924 01:19:04,717 --> 01:19:06,217 I'm sure you will. 925 01:19:11,690 --> 01:19:12,658 You run on now. 926 01:19:14,226 --> 01:19:16,261 I'm just going to sit here for a while. 927 01:19:17,563 --> 01:19:18,464 Besides... 928 01:19:19,264 --> 01:19:20,900 you got school tomorrow, remember? 929 01:19:21,868 --> 01:19:24,203 Oh, yeah. School. 930 01:19:25,204 --> 01:19:26,138 I almost forgot. 931 01:19:29,275 --> 01:19:30,543 Thanks again for the help. 932 01:19:35,247 --> 01:19:37,849 Chris! Where have you been all day? 933 01:19:37,851 --> 01:19:39,817 - Where's Albert? - Where is the dinosaur? 934 01:19:39,819 --> 01:19:41,719 - What happened? - Albert's gone. 935 01:19:41,721 --> 01:19:42,889 Gone? Where is he? 936 01:19:44,057 --> 01:19:46,326 - He had to leave. - What do you mean, he had to leave? 937 01:19:46,593 --> 01:19:47,894 My new friend right here... 938 01:19:48,762 --> 01:19:51,398 helped me get Albert to safety. 939 01:19:51,665 --> 01:19:54,434 - Dude, there's no one there. - He was right here. 940 01:19:55,502 --> 01:19:57,470 I... I never got his name. 941 01:19:58,605 --> 01:20:01,341 Sorry. We didn't see anyone. 942 01:20:03,911 --> 01:20:05,477 Meet me at my house. 943 01:20:05,479 --> 01:20:07,846 I'll catch up with you and tell you everything. 944 01:20:07,848 --> 01:20:08,916 I'll be right behind. 945 01:20:09,583 --> 01:20:11,385 - Don't take too long. - I won't. 946 01:20:29,837 --> 01:20:30,871 You okay? 947 01:20:31,372 --> 01:20:32,604 Yeah. 948 01:20:32,606 --> 01:20:33,507 Perfect. 949 01:20:34,275 --> 01:20:35,309 You two go ahead. 950 01:20:36,945 --> 01:20:39,346 See you later. Can't wait to hear all about it. 951 01:21:10,746 --> 01:21:11,747 Be safe, Albert. 952 01:21:19,455 --> 01:21:21,557 [roaring] 953 01:21:34,947 --> 01:21:39,947 Subtitles by explosiveskull 64819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.