All language subtitles for The Mick S02E199 The Dance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:05,372 WWW.MY-SUBS.COM 2 00:00:10,813 --> 00:00:12,156 What'd you do, nephew? 3 00:00:12,156 --> 00:00:13,618 Mickey, I didn't do it. 4 00:00:13,618 --> 00:00:15,642 They think I stole Miss Crandall's Golden Apple. 5 00:00:15,642 --> 00:00:17,507 But I didn't. No one believes me. 6 00:00:17,507 --> 00:00:19,081 It's unfair! 7 00:00:19,081 --> 00:00:21,106 Oh! Are you kidding me, Gibbons? 8 00:00:21,106 --> 00:00:23,075 This guy rather be a stripper 'cause I refuse to believe 9 00:00:23,075 --> 00:00:24,944 you called the cops on a seven-year-old. 10 00:00:24,944 --> 00:00:26,514 He's not a stripper... 11 00:00:26,514 --> 00:00:28,047 It's a separate matter. 12 00:00:28,047 --> 00:00:29,381 Is that a real gun? 13 00:00:29,381 --> 00:00:30,883 It better be or I'm in trouble. 14 00:00:30,883 --> 00:00:32,418 Cool. Can I play with it? 15 00:00:32,418 --> 00:00:34,620 No, you may not, but if it's okay with your mom, 16 00:00:34,620 --> 00:00:36,996 I'll let you turn the lights on in my cruiser. 17 00:00:36,996 --> 00:00:38,390 Can I, Mickey? 18 00:00:38,390 --> 00:00:40,759 Sure, if you don't mind getting bacon grease on your fingers. 19 00:00:40,759 --> 00:00:41,997 - I don't mind. - Okay. 20 00:00:42,695 --> 00:00:44,187 Come on. Hurry up. 21 00:00:47,017 --> 00:00:48,297 Thank you for coming. 22 00:00:49,277 --> 00:00:51,325 - The reason we called you... - Oh, yeah. 23 00:00:51,325 --> 00:00:53,127 Ben, Ben brought me up to speed. 24 00:00:53,127 --> 00:00:54,893 You're having a full-blown meltdown over missing fruit. 25 00:00:54,893 --> 00:00:57,629 - Well, not exactly. - Let me save you the trouble. 26 00:00:57,629 --> 00:00:59,597 - He didn't do it. - Unfortunately, 27 00:00:59,597 --> 00:01:02,400 one of Ben's classmates claims that she saw him take it. 28 00:01:02,400 --> 00:01:04,636 Even if he did take it, who cares? 29 00:01:04,636 --> 00:01:06,371 Miss Crandall cares. 30 00:01:06,371 --> 00:01:09,274 The Golden Apple is a teaching award 31 00:01:09,274 --> 00:01:11,185 given annually to the... 32 00:01:11,185 --> 00:01:12,510 Very mature. 33 00:01:12,510 --> 00:01:15,747 Look, Gibbons, I got a Granny Smith 34 00:01:15,747 --> 00:01:18,283 rolling around in the back of my car; she can have that. 35 00:01:18,283 --> 00:01:19,922 Ms. Molng, I... 36 00:01:20,585 --> 00:01:23,488 I have a thousand other students at this school, 37 00:01:23,488 --> 00:01:26,124 one of whom was just arrested 38 00:01:26,124 --> 00:01:28,426 with a backpack full of illegal contraband. 39 00:01:28,426 --> 00:01:31,262 And yet, here we sit discussing inedible apples. 40 00:01:31,262 --> 00:01:33,628 The point being, ever since you showed up, 41 00:01:34,131 --> 00:01:35,500 far too much of my bandwidth 42 00:01:35,500 --> 00:01:37,168 has been taken up with your family. 43 00:01:37,168 --> 00:01:38,603 Oh, I see. 44 00:01:38,603 --> 00:01:39,971 This was never about Ben, was it? 45 00:01:39,971 --> 00:01:41,272 This is about you and me. 46 00:01:41,272 --> 00:01:42,925 - This is about you. - And me. 47 00:01:42,925 --> 00:01:45,928 Look, either get your house in order, 48 00:01:45,928 --> 00:01:47,930 or perhaps the Pembertons 49 00:01:47,930 --> 00:01:49,945 should continue their education elsewhere. 50 00:01:50,754 --> 00:01:52,064 Consider it a warning. 51 00:01:52,979 --> 00:01:54,399 Warning considered. 52 00:01:57,272 --> 00:02:00,139 Oh. 53 00:02:15,157 --> 00:02:16,589 Hi, Mickey. 54 00:02:17,589 --> 00:02:19,328 Got something for you. 55 00:02:19,328 --> 00:02:20,495 Pop that in your mouth. 56 00:02:20,495 --> 00:02:22,331 We'll be back in a couple hours to turn you over. 57 00:02:22,331 --> 00:02:24,240 - I'm sorry? - You should be. 58 00:02:29,172 --> 00:02:31,705 Your principal's a real knob, you know that? 59 00:02:33,700 --> 00:02:35,602 Hey. Pay attention to me. 60 00:02:35,602 --> 00:02:37,103 His school's crawling with cops 61 00:02:37,103 --> 00:02:39,489 and he's having a panic attack over missing produce. 62 00:02:39,489 --> 00:02:40,774 Cops? What cops? 63 00:02:40,774 --> 00:02:43,109 Some kid got caught with a bag of dope or something. 64 00:02:43,109 --> 00:02:44,729 They nabbed McCormick. Boo-yah! 65 00:02:44,729 --> 00:02:46,413 Suck on that, you frickin' pusher. 66 00:02:46,413 --> 00:02:47,580 Why are you so excited? 67 00:02:47,580 --> 00:02:50,050 - 'Cause I ratted him out. - You what? 68 00:02:50,050 --> 00:02:52,484 He was throwing a rager for the formal after-party. 69 00:02:52,484 --> 00:02:55,265 He had Molly, booze, fireworks, the whole shebang. 70 00:02:55,265 --> 00:02:56,589 So you ruined the party? 71 00:02:56,589 --> 00:02:58,658 - Uh-huh. - God, you are such a coward. 72 00:02:58,658 --> 00:03:01,061 Eh, doesn't bother me, but with McCormick out of the way, 73 00:03:01,061 --> 00:03:02,495 that crown is as good as mine. 74 00:03:02,495 --> 00:03:03,964 - What crown? - Formal prince, you know. 75 00:03:03,964 --> 00:03:05,799 It's like prom king, but for junior high. 76 00:03:05,799 --> 00:03:08,234 I've been picking off all the other nominees one by one. 77 00:03:08,234 --> 00:03:10,070 I put eye drops in Aaron Sustata's milk, 78 00:03:10,070 --> 00:03:11,972 so he'd crap himself during assembly. 79 00:03:11,972 --> 00:03:14,474 And then I started a rumor that Tim Deegan 80 00:03:14,474 --> 00:03:17,102 had his ribs removed so he could swallow himself. 81 00:03:17,811 --> 00:03:19,346 You know, Madison Prescott, she's obviously 82 00:03:19,346 --> 00:03:21,781 - a shoo-in for princess. - Obviously. 83 00:03:21,781 --> 00:03:23,705 And once that crown is mine, 84 00:03:23,705 --> 00:03:25,485 she'll be trapped with me all night. 85 00:03:25,485 --> 00:03:27,253 - Don't say trapped. - Call it what you want. 86 00:03:27,253 --> 00:03:29,559 Point is, she won't be able to escape. 87 00:03:42,535 --> 00:03:44,735 Oh, my God. 88 00:03:56,850 --> 00:03:58,148 Do you ever knock?! 89 00:04:00,520 --> 00:04:02,555 Oh, Sabrina. 90 00:04:02,555 --> 00:04:04,624 What are you doing? 91 00:04:04,624 --> 00:04:06,059 Get out of my room. 92 00:04:06,059 --> 00:04:07,460 Is this about that dance? 93 00:04:07,460 --> 00:04:08,795 I thought you were better than that. 94 00:04:08,795 --> 00:04:10,296 - Get out. - No. 95 00:04:10,296 --> 00:04:11,798 Look, if you want to learn how to dance, 96 00:04:11,798 --> 00:04:14,375 I-I think I have someone who can teach you. 97 00:04:14,375 --> 00:04:15,632 - Really? - Yeah. 98 00:04:16,319 --> 00:04:17,975 - Jimmy. - Oh, screw you. 99 00:04:17,975 --> 00:04:20,206 His mom was a choreographer for the Ice Capades. 100 00:04:20,206 --> 00:04:22,175 - Yeah, right. I don't believe you. - All right. 101 00:04:22,175 --> 00:04:23,309 Believe whatever you want. 102 00:04:23,309 --> 00:04:24,317 I'm gonna go. 103 00:04:25,879 --> 00:04:28,228 Just real quick, before I do, 104 00:04:28,228 --> 00:04:29,672 can you please do that again? 105 00:04:29,672 --> 00:04:31,012 - Get out! - Oh! 106 00:04:32,542 --> 00:04:34,510 Many of the Gis passed the time away 107 00:04:34,510 --> 00:04:37,117 from the battlefield smoking opium 108 00:04:37,117 --> 00:04:39,074 and visiting local prostitutes. 109 00:04:39,074 --> 00:04:40,940 I hope you put a bag on it, you dirty old man. 110 00:04:41,778 --> 00:04:42,876 Mickey. 111 00:04:42,876 --> 00:04:45,345 We got a problem. I was doing Ben's laundry... 112 00:04:45,345 --> 00:04:46,980 Well, hold on a second. You still do laundry? 113 00:04:46,980 --> 00:04:48,081 Look at this. 114 00:04:53,938 --> 00:04:55,827 - I can't believe Ben lied to me. - Mm, believe it. 115 00:04:55,827 --> 00:04:58,027 - He's never lied to me before. - That you know of. 116 00:04:58,027 --> 00:05:00,235 - I mean, why would he do that? - 'Cause he doesn't respect you. 117 00:05:00,235 --> 00:05:01,835 There's got to be some explanation. 118 00:05:01,835 --> 00:05:04,001 Mm. There is. He thinks you're an idiot. 119 00:05:04,001 --> 00:05:05,400 Stop that. 120 00:05:05,400 --> 00:05:07,066 He-He probably just got scared. 121 00:05:07,066 --> 00:05:08,399 Right? That's what kids do. 122 00:05:08,399 --> 00:05:09,999 They think all grown-ups are narcs. 123 00:05:09,999 --> 00:05:11,965 Whoa. I ain't no narc. 124 00:05:11,965 --> 00:05:13,298 We just got to do that 125 00:05:13,298 --> 00:05:15,473 proverbial bump of cocaine with him. 126 00:05:15,473 --> 00:05:16,493 What, you got coke? 127 00:05:17,269 --> 00:05:18,730 No. Proverbial coke. 128 00:05:18,730 --> 00:05:20,129 Well, what does that mean, like primo? 129 00:05:20,129 --> 00:05:21,529 Primo? What? 130 00:05:21,529 --> 00:05:22,662 Y-You're confusing me. 131 00:05:22,662 --> 00:05:23,829 I'm getting all crossed up. 132 00:05:23,829 --> 00:05:24,992 Just follow my lead. 133 00:05:28,695 --> 00:05:29,856 Hey. 134 00:05:33,416 --> 00:05:34,552 You busy? 135 00:05:35,299 --> 00:05:38,209 What can I do for you, Sabrina? 136 00:05:38,209 --> 00:05:40,376 Mickey said that you're some sort 137 00:05:40,376 --> 00:05:41,954 of dance expert or something? 138 00:05:41,954 --> 00:05:43,871 Ah, she did, did she? 139 00:05:43,871 --> 00:05:45,953 That's nice of her. 140 00:05:45,953 --> 00:05:49,304 Anyway, there's this dumb school dance and I was just 141 00:05:49,304 --> 00:05:50,934 wondering if maybe you could, 142 00:05:51,668 --> 00:05:53,621 like, teach me or something. 143 00:05:54,342 --> 00:05:56,015 First, tell me why. 144 00:05:56,015 --> 00:05:57,282 I just told you why. 145 00:05:57,282 --> 00:05:58,848 I need to learn how to dance. 146 00:05:58,848 --> 00:06:00,714 Let's talk facts. 147 00:06:00,714 --> 00:06:02,946 You're Sabrina Pemberton, 148 00:06:02,946 --> 00:06:05,880 arguably the coolest girl in Lockwood history. 149 00:06:05,880 --> 00:06:07,545 You going to this dance flies 150 00:06:07,545 --> 00:06:09,612 in the face of everything you stand for. 151 00:06:09,612 --> 00:06:11,961 So I'll ask you one more time, Sabrina... 152 00:06:13,603 --> 00:06:14,631 why? 153 00:06:16,207 --> 00:06:17,669 Fine. 154 00:06:17,669 --> 00:06:20,626 Do you have any idea what it's like to be me? 155 00:06:20,626 --> 00:06:23,357 To be beautiful and smart and popular? 156 00:06:23,357 --> 00:06:24,990 Well, as a matter of fact... 157 00:06:24,990 --> 00:06:26,023 You do not. 158 00:06:26,023 --> 00:06:27,523 People take one look at me 159 00:06:27,523 --> 00:06:29,322 and they think they know exactly who I am. 160 00:06:29,322 --> 00:06:30,653 Well, screw that. 161 00:06:30,653 --> 00:06:33,451 I want to do something that nobody sees coming. 162 00:06:33,451 --> 00:06:35,870 So I am going to that dance. 163 00:06:35,870 --> 00:06:37,480 And I'm taking the power back. 164 00:06:51,460 --> 00:06:52,513 What the hell is this? 165 00:06:52,513 --> 00:06:53,712 10:00 a.m. tomorrow, 166 00:06:53,712 --> 00:06:54,975 and not a minute late. 167 00:06:58,711 --> 00:07:00,408 Patience, my sweet Madison. 168 00:07:00,408 --> 00:07:01,742 - Soon we'll be togeth... - Heads up! 169 00:07:01,742 --> 00:07:03,761 Ow! 170 00:07:04,474 --> 00:07:05,940 Uh, crud, did I get ya? 171 00:07:05,940 --> 00:07:07,506 Yeah, you did, Farble. 172 00:07:07,506 --> 00:07:08,906 Where's your frickin' spatial awareness? 173 00:07:08,906 --> 00:07:10,638 Dude, I called "heads up." 174 00:07:10,638 --> 00:07:12,238 What were you gawking at, anyway? 175 00:07:12,238 --> 00:07:13,598 Nothing. I was just... 176 00:07:15,066 --> 00:07:16,304 What the hell is going on over there? 177 00:07:16,304 --> 00:07:17,636 You didn't hear? Elliott Saputo 178 00:07:17,636 --> 00:07:18,903 broke his neck wakeboarding. 179 00:07:18,903 --> 00:07:20,570 He may never walk again. 180 00:07:20,570 --> 00:07:21,802 Dang. 181 00:07:21,802 --> 00:07:23,489 That's a frickin' tragedy. 182 00:07:23,489 --> 00:07:25,568 Everyone's rallying to get him elected formal prince. 183 00:07:25,568 --> 00:07:28,334 You know, give him the sympathy vote, lift his spirits. 184 00:07:28,334 --> 00:07:30,024 No, no, no, no, they can't do that. 185 00:07:30,024 --> 00:07:31,460 Nominations closed a week ago. 186 00:07:31,460 --> 00:07:33,265 He can't even frickin' dance. 187 00:07:33,265 --> 00:07:34,765 Actually, my dad's an Army medic, 188 00:07:34,765 --> 00:07:36,765 so he sees this kind of stuff all the time... 189 00:07:36,765 --> 00:07:38,764 Yes, I know, Farble. I was at assembly 190 00:07:38,764 --> 00:07:40,297 when he FaceTimed the school from Iraq. 191 00:07:40,297 --> 00:07:41,930 Then, as you know, 192 00:07:41,930 --> 00:07:44,095 the mental obstacle is the toughest one to overcome. 193 00:07:44,095 --> 00:07:46,425 A positive support system can go a long way. 194 00:07:47,324 --> 00:07:49,024 Yeah? How's this for support? 195 00:07:56,826 --> 00:07:58,659 Oh, my God! Help! 196 00:07:58,659 --> 00:08:00,355 - Somebody help him! - Chip. 197 00:08:01,551 --> 00:08:02,567 Hello? 198 00:08:05,978 --> 00:08:07,192 Farble, I'm gonna... 199 00:08:07,837 --> 00:08:08,961 I got to... 200 00:08:11,221 --> 00:08:12,987 Hey, Bento Box! 201 00:08:12,987 --> 00:08:15,253 We got a surprise for you. 202 00:08:15,253 --> 00:08:16,587 Whoa. Is that for me? 203 00:08:16,587 --> 00:08:17,720 Oh, you bet. 204 00:08:17,720 --> 00:08:19,353 Looks proverbial, doesn't it? 205 00:08:19,353 --> 00:08:20,859 Okay. 206 00:08:20,859 --> 00:08:23,388 Here, go ahead. Dig in. 207 00:08:23,388 --> 00:08:24,918 - Cool. - Yeah. It is cool. 208 00:08:24,918 --> 00:08:26,417 And speaking of cool, 209 00:08:26,417 --> 00:08:27,950 you know you can trust us, right? 210 00:08:27,950 --> 00:08:29,650 Yeah. Hey, we got your back, no matter what. 211 00:08:29,650 --> 00:08:32,649 Yeah. So, are you sure you don't know what happened 212 00:08:32,649 --> 00:08:34,131 to your teacher's apple? 213 00:08:34,912 --> 00:08:36,114 Haven't seen it. 214 00:08:36,114 --> 00:08:37,680 You don't think maybe you could've taken it? 215 00:08:37,680 --> 00:08:39,492 Even if it was just by accident? 216 00:08:40,827 --> 00:08:42,379 No. Mm. 217 00:08:42,379 --> 00:08:43,740 Okay. Okay. 218 00:08:44,782 --> 00:08:47,744 You swear to God you do not know where it is? 219 00:08:47,744 --> 00:08:50,509 I swear to God I don't know where it is. 220 00:08:50,509 --> 00:08:53,509 Ben, swear on my life you didn't take that apple. 221 00:08:53,509 --> 00:08:56,176 I swear on your life I did not take that apple. 222 00:09:05,594 --> 00:09:07,160 Screw this. 223 00:09:13,811 --> 00:09:15,311 Going somewhere? 224 00:09:15,311 --> 00:09:17,222 You've been in there this whole time? 225 00:09:17,222 --> 00:09:18,783 I wanted to see how committed you were. 226 00:09:18,783 --> 00:09:20,782 Jimmy, you just wasted half the day. 227 00:09:20,782 --> 00:09:23,412 Then I guess we better stop bitching and start dancing. 228 00:09:29,724 --> 00:09:31,146 What is this place? 229 00:09:31,146 --> 00:09:32,911 Let's set some ground rules. 230 00:09:32,911 --> 00:09:34,811 First, you don't tell anybody about this place 231 00:09:34,811 --> 00:09:36,744 - or what goes on here. - I have no idea 232 00:09:36,744 --> 00:09:38,144 - what goes on here. - Good. 233 00:09:38,144 --> 00:09:40,343 - Let's keep it that way. Rule two... - Jimmy, 234 00:09:40,343 --> 00:09:42,009 I don't care about your rules, okay? 235 00:09:42,009 --> 00:09:44,008 I just want you to teach me a couple of moves 236 00:09:44,008 --> 00:09:45,742 so I don't look like a total ass. 237 00:09:45,742 --> 00:09:47,841 That's not how it works, okay? 238 00:09:47,841 --> 00:09:50,173 We need to bring your soul to the surface. 239 00:09:50,173 --> 00:09:52,406 Because somewhere deep inside you, 240 00:09:52,406 --> 00:09:55,638 there's a glowing ember, and we... 241 00:09:55,638 --> 00:09:57,971 are gonna blow on it 242 00:09:57,971 --> 00:10:00,801 till it explodes into a brushfire. 243 00:10:02,104 --> 00:10:04,002 This was a waste of time. I'm out of here. 244 00:10:04,002 --> 00:10:06,901 Oh, there she goes, clomping away on her two left feet. 245 00:10:07,682 --> 00:10:09,168 What the hell did you just say to me? 246 00:10:09,168 --> 00:10:11,101 Nothing. Just that your mother would be proud 247 00:10:11,101 --> 00:10:12,434 that you're carrying on the tradition 248 00:10:12,434 --> 00:10:15,013 of talentless Pemberton broads with no rhythm. 249 00:10:19,132 --> 00:10:22,035 Now, what do you say we quit screwing around and get to work? 250 00:10:22,035 --> 00:10:24,098 Get your fat ass off the floor 251 00:10:24,098 --> 00:10:25,427 and show me first position. 252 00:11:37,810 --> 00:11:39,576 We gotta move, now! 253 00:11:39,576 --> 00:11:41,241 - What's going on? - What's going on is 254 00:11:41,241 --> 00:11:42,709 that the cops are on their way to arrest you 255 00:11:42,709 --> 00:11:44,075 for stealing Crandall's apple. 256 00:11:44,075 --> 00:11:45,140 But I didn't steal it. 257 00:11:45,140 --> 00:11:46,807 I already told you that. I swear. 258 00:11:46,807 --> 00:11:47,973 Oh, yeah? Then what's this? 259 00:11:47,973 --> 00:11:50,605 Yeah, the jig is up. You are going to jail. 260 00:11:50,605 --> 00:11:52,272 Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. 261 00:11:52,272 --> 00:11:54,571 Ben! Ben! Focus! Okay, focus! Listen to me, right here! 262 00:11:54,571 --> 00:11:57,570 You have exactly ten seconds to grab everything you care about. 263 00:11:57,570 --> 00:11:58,804 But that's not enough time. 264 00:11:58,804 --> 00:12:01,036 Eight seconds! 265 00:12:01,036 --> 00:12:03,202 - Where are we going? - Mexico. How's your Spanish? 266 00:12:03,202 --> 00:12:04,536 - Not great. - Well, you'll pick it up. 267 00:12:04,536 --> 00:12:05,535 Right, Alba? 268 00:12:05,535 --> 00:12:06,533 Yeah, no... 269 00:12:08,867 --> 00:12:12,200 Please don't make me go. 270 00:12:12,200 --> 00:12:14,899 I don't want to be Mexican. 271 00:12:14,899 --> 00:12:18,893 I'm sorry I took the apple. I won't lie anymore. 272 00:12:21,697 --> 00:12:24,021 Okay. Okay, buddy. 273 00:12:24,597 --> 00:12:26,663 Come on. It's okay. 274 00:12:26,663 --> 00:12:28,895 Hey, we were just messing with you. 275 00:12:28,895 --> 00:12:30,561 So, what do you think? Did you learn your lesson? 276 00:12:30,561 --> 00:12:32,761 Yes. I took the apple. I admit it. 277 00:12:32,761 --> 00:12:35,060 And every night I tell you I brush my teeth, 278 00:12:35,060 --> 00:12:37,760 but I don't... I just wet the toothbrush and stand there. 279 00:12:37,760 --> 00:12:39,493 And last night at dinner, when it smelled, 280 00:12:39,493 --> 00:12:40,826 and you asked who farted, 281 00:12:40,826 --> 00:12:42,392 it was me... I made a fart. 282 00:12:42,392 --> 00:12:45,121 I make lots of farts. I'm so sorry. 283 00:12:45,628 --> 00:12:46,818 Is that it? 284 00:12:55,542 --> 00:12:56,987 What the hell, Ben? 285 00:12:56,987 --> 00:12:58,353 Where'd you get all this stuff? 286 00:12:58,353 --> 00:13:00,484 I took it from the policeman's car. 287 00:13:04,352 --> 00:13:05,752 Oh, God. 288 00:13:05,752 --> 00:13:06,984 I'm sorry. I'll give it back. 289 00:13:06,984 --> 00:13:08,251 No, no. 290 00:13:08,251 --> 00:13:10,083 If anyone asks you about this, you lie. 291 00:13:10,083 --> 00:13:12,214 - But you said not... - I said lie! 292 00:13:15,704 --> 00:13:17,037 Okay, okay, okay, okay. 293 00:13:17,037 --> 00:13:18,123 You know what we're gonna do? 294 00:13:18,123 --> 00:13:19,751 We're just gonna stay calm. 295 00:13:19,751 --> 00:13:22,151 Right? And let's just hold still. 296 00:13:22,151 --> 00:13:23,916 Okay? What did I just say?! 297 00:13:23,916 --> 00:13:25,150 Back up! Back up! 298 00:13:25,150 --> 00:13:26,516 Back your asses up! You, too, Ben. 299 00:13:26,516 --> 00:13:28,705 Give me some space while I think. All right? 300 00:13:29,648 --> 00:13:31,281 I-Is this thing loaded? 301 00:13:31,281 --> 00:13:32,948 - Oh! Ooh, ooh. - Ooh... 302 00:13:32,948 --> 00:13:34,614 - Okay, that's fine, - Oh. 303 00:13:34,614 --> 00:13:37,739 Because the bullets and the gun together, 304 00:13:37,739 --> 00:13:39,171 very dangerous. 305 00:13:39,171 --> 00:13:42,201 But bullets and guns separate, very safe. 306 00:13:42,201 --> 00:13:44,033 Right? We're safe. And Alba's going to 307 00:13:44,033 --> 00:13:46,191 throw 'em in the trash. 308 00:13:46,191 --> 00:13:48,257 Guys, I'm proud of us. We stayed calm. 309 00:13:48,257 --> 00:13:49,857 And because nobody panicked, 310 00:13:49,857 --> 00:13:51,960 we are all safe. 311 00:13:51,960 --> 00:13:53,522 I'm shot. 312 00:13:53,522 --> 00:13:54,961 Oh, I shot myself. 313 00:13:55,489 --> 00:13:57,155 It got me. 314 00:13:57,155 --> 00:13:59,354 Make a note... there's always one in the chamber. 315 00:13:59,354 --> 00:14:01,021 I'm gonna call 9-1-1. 316 00:14:01,021 --> 00:14:02,653 No, no, no, no, no. No, put that down. 317 00:14:02,653 --> 00:14:04,153 I'll just tie it off for a few days 318 00:14:04,153 --> 00:14:05,903 till we can find the right vet. 319 00:14:05,903 --> 00:14:07,718 An-And look-look on the bright side, 320 00:14:07,718 --> 00:14:09,485 now we know it's not loaded. 321 00:14:09,485 --> 00:14:10,851 - What the frick was that? - Oh! 322 00:14:10,851 --> 00:14:12,243 Act normal. Act normal. 323 00:14:16,782 --> 00:14:18,348 Hey... 324 00:14:18,348 --> 00:14:19,848 - Chip, everybody. - Yeah. 325 00:14:19,848 --> 00:14:20,848 Hey, what was that noise? Sounded like 326 00:14:20,848 --> 00:14:22,075 a gunshot or something. 327 00:14:22,075 --> 00:14:23,447 No... 328 00:14:23,447 --> 00:14:25,377 Definitely no noise down here whatsoever. No. 329 00:14:26,537 --> 00:14:28,135 What's, uh... 330 00:14:28,135 --> 00:14:29,601 what's going on with Ben? 331 00:14:29,601 --> 00:14:31,700 You know, I-I bet him five bucks 332 00:14:31,700 --> 00:14:33,899 he couldn't keep his face like that for an hour. 333 00:14:33,899 --> 00:14:35,722 Well, good luck with that. 334 00:14:35,722 --> 00:14:37,721 - Anyways, I'm off to the formal. - Oh. 335 00:14:37,721 --> 00:14:39,788 Gonna put the final nail in Saputo's coffin. 336 00:14:39,788 --> 00:14:41,521 Dude thinks he can wheel away with my girl? 337 00:14:41,521 --> 00:14:42,853 Think again. 338 00:14:42,853 --> 00:14:44,353 What a dumb kid for thinking that. 339 00:14:44,353 --> 00:14:46,819 Yeah. I'm gonna plant a bunch of fake ballots on him 340 00:14:46,819 --> 00:14:48,352 so it looks like he tried to hijack the crown. 341 00:14:48,352 --> 00:14:49,818 Oh, clever. Clever. 342 00:14:49,818 --> 00:14:51,017 Hey, don't wait up. 343 00:14:51,017 --> 00:14:52,351 Probably gonna crash at Madison's. 344 00:14:52,351 --> 00:14:53,950 Yeah, definitely gonna happen. Okay. 345 00:14:53,950 --> 00:14:56,369 Hey. 346 00:14:57,465 --> 00:14:58,948 - Is it bad? - Oh, wow. 347 00:14:58,948 --> 00:15:00,645 - It's... - How bad is it? 348 00:15:01,914 --> 00:15:03,014 What? 349 00:15:03,014 --> 00:15:05,115 Thank you. Very helpful. 350 00:15:06,406 --> 00:15:07,743 I'll do it myself. 351 00:15:13,145 --> 00:15:14,518 All right. 352 00:15:14,518 --> 00:15:16,424 We got to dispose of the evidence. 353 00:15:19,202 --> 00:15:20,679 - What's this? - _ 354 00:15:21,374 --> 00:15:23,682 No, no. No. No, no, no. 355 00:15:23,682 --> 00:15:25,448 That's the wrong bag. Where's the bag, Ben? 356 00:15:25,448 --> 00:15:27,315 Uh, I think Chip took it. 357 00:15:27,315 --> 00:15:28,447 Why didn't you stop him?! 358 00:15:28,447 --> 00:15:29,614 I don't know. 359 00:15:29,614 --> 00:15:31,413 It all happened so fast. 360 00:15:31,413 --> 00:15:32,813 All right, we got to get the bag. Come on. 361 00:15:32,813 --> 00:15:34,889 - I'm gonna need you to work the pedals. - All right. 362 00:15:38,145 --> 00:15:40,844 All right, let's go. Come on. 363 00:15:40,844 --> 00:15:42,243 Hey. You're gonna be sore, 364 00:15:42,243 --> 00:15:44,012 so I want you to rub this all over your... 365 00:15:45,587 --> 00:15:48,384 Well, all right. I'll just leave... 366 00:15:49,940 --> 00:15:51,510 Oh. 367 00:15:51,510 --> 00:15:54,708 Ooh. "Hottest amateur action in the tristate area 368 00:15:54,708 --> 00:15:56,705 on the first Friday of every month." 369 00:15:57,418 --> 00:15:59,803 Don't mind if I do. 370 00:16:02,524 --> 00:16:04,131 Oh, no. 371 00:16:06,807 --> 00:16:08,338 Ha frickin' ha. 372 00:16:08,338 --> 00:16:09,637 Laugh it up, Saputo. 373 00:16:09,637 --> 00:16:11,270 Your luck's about to run out. 374 00:16:11,270 --> 00:16:13,337 Chip. Chip. Thank God. 375 00:16:13,337 --> 00:16:14,836 What the hell are you doing here? 376 00:16:14,836 --> 00:16:16,502 - You look like you're about to die. - I need that bag. 377 00:16:16,502 --> 00:16:17,869 No way. Get the hell out of here. 378 00:16:17,869 --> 00:16:20,268 Chip, I'm not feeling very well, all right? 379 00:16:20,268 --> 00:16:21,933 So give me the bag before I embarrass you 380 00:16:21,933 --> 00:16:23,134 in front of your whole school. 381 00:16:23,134 --> 00:16:25,119 Please, you embarrass yourself. 382 00:16:27,126 --> 00:16:28,298 Let go. 383 00:16:28,298 --> 00:16:29,498 You let go. No! 384 00:16:33,812 --> 00:16:34,926 Let go. 385 00:16:38,379 --> 00:16:39,496 I got it! 386 00:16:39,496 --> 00:16:41,655 No. Ben, no. 387 00:16:41,655 --> 00:16:44,991 Ms. Molng, was I not clear in our meeting? 388 00:16:45,576 --> 00:16:47,160 No, you were. You were clear. 389 00:16:47,160 --> 00:16:48,860 I just... I... 390 00:16:48,860 --> 00:16:51,159 I forgot to take Chip's picture. 391 00:16:51,159 --> 00:16:53,118 Why are you on the floor? Wh-Whose bag is this? 392 00:16:53,118 --> 00:16:54,425 You know, I think it's Elliot Saputo's. 393 00:16:54,425 --> 00:16:55,609 You should check inside. 394 00:16:55,609 --> 00:16:57,390 No! No, no, no, no, no, no. 395 00:16:57,390 --> 00:16:58,883 No, no, don't check inside. 396 00:16:58,883 --> 00:17:00,023 Excuse me? 397 00:17:00,023 --> 00:17:02,555 You don't want to see what's inside the bag. Trust me. 398 00:17:02,555 --> 00:17:04,055 I don't trust you. 399 00:17:04,055 --> 00:17:05,389 - It's my bag. - No, it's not. 400 00:17:05,389 --> 00:17:07,087 - Shut up, Ben. - Yes, it is. 401 00:17:07,087 --> 00:17:09,017 I took something, Mr. Gibbons. 402 00:17:09,658 --> 00:17:10,920 Something bad. 403 00:17:10,920 --> 00:17:12,719 Something that didn't belong to me. 404 00:17:12,719 --> 00:17:14,052 What are you talking about, Ben? 405 00:17:14,052 --> 00:17:15,845 - I'll show you. - No. 406 00:17:15,845 --> 00:17:17,332 Ben, don't. 407 00:17:21,017 --> 00:17:24,151 I know I said I didn't take it, but I fibbed. 408 00:17:24,151 --> 00:17:26,845 I fibbed to you, and I fibbed to Mickey. 409 00:17:28,390 --> 00:17:31,323 I'm a naughty little bad boy that deserves to be punished. 410 00:17:31,323 --> 00:17:32,556 All right, everyone. 411 00:17:32,556 --> 00:17:33,869 It's about that time. 412 00:17:33,869 --> 00:17:35,390 In a minute we're gonna announce 413 00:17:35,390 --> 00:17:37,374 this year's Lockwood royal court. 414 00:17:37,374 --> 00:17:40,070 Obviously, I'm very disappointed, Ben, 415 00:17:40,070 --> 00:17:42,320 but I give you a lot of credit for owning up to it. 416 00:17:42,320 --> 00:17:44,422 We'll discuss this more on Monday. 417 00:17:44,422 --> 00:17:46,148 - Ms. Molng? - Hmm? 418 00:17:46,148 --> 00:17:47,226 Go home. 419 00:17:47,951 --> 00:17:48,982 Yep. 420 00:17:50,383 --> 00:17:51,592 I don't understand. Where's... 421 00:17:51,592 --> 00:17:52,906 It's still in the bag. 422 00:17:52,906 --> 00:17:55,316 Oh, you are good. 423 00:17:55,316 --> 00:17:56,982 No. No, you're not good. 424 00:17:56,982 --> 00:17:59,715 Do you understand how hard I worked just to get here 425 00:17:59,715 --> 00:18:02,760 and lose at the buzzer to a kid with wheels for legs? 426 00:18:02,760 --> 00:18:06,209 Without further adieu, I'd like to introduce you 427 00:18:06,209 --> 00:18:08,452 To the Prince of Lockwood: 428 00:18:08,452 --> 00:18:10,214 Chip Pemberton! 429 00:18:13,051 --> 00:18:14,228 What? 430 00:18:15,050 --> 00:18:16,349 I won. 431 00:18:16,349 --> 00:18:17,882 Oh, my God, I won. 432 00:18:18,482 --> 00:18:19,943 I am the prince. 433 00:18:26,809 --> 00:18:28,510 Son of a bitch pulled it off. 434 00:18:29,098 --> 00:18:30,694 Let's go home, buddy. 435 00:18:32,878 --> 00:18:35,507 And now, your princess. 436 00:18:35,507 --> 00:18:38,046 We're so proud of the sacrifice her father makes 437 00:18:38,046 --> 00:18:39,476 for our country. 438 00:18:39,476 --> 00:18:42,072 Give it up for Emily Farble! 439 00:18:47,090 --> 00:18:48,142 Yeah. 440 00:18:50,295 --> 00:18:52,480 I snagged the sympathy vote, right on. 441 00:18:58,968 --> 00:19:01,030 I just want you to know that I really admire 442 00:19:01,030 --> 00:19:03,298 - what you're doing. - Thanks, Bert. 443 00:19:03,298 --> 00:19:04,364 Don't mention it. 444 00:19:04,364 --> 00:19:07,647 And, as a feminist myself, 445 00:19:07,647 --> 00:19:08,729 I think it's great. 446 00:19:08,729 --> 00:19:10,029 Especially in these times. 447 00:19:10,029 --> 00:19:11,262 Me Too, baby. 448 00:19:11,262 --> 00:19:12,677 Me Too. Time's up. 449 00:19:12,677 --> 00:19:13,728 Totally. 450 00:19:13,728 --> 00:19:15,295 No, I'm serious. Time's up. 451 00:19:15,295 --> 00:19:16,727 This girl can't dance to two songs in a row. 452 00:19:16,727 --> 00:19:18,027 What, is she out of her mind? 453 00:19:18,027 --> 00:19:20,027 Hey, that's enough now! What are we doing?! 454 00:19:20,027 --> 00:19:22,092 Show your appreciation by... 455 00:19:22,092 --> 00:19:23,991 These new girls don't listen. That was terrible. 456 00:19:23,991 --> 00:19:25,524 I'm embarrassed for you. I'll see you at home. 457 00:19:25,524 --> 00:19:27,224 - Sabrina! - Oh. 458 00:19:27,224 --> 00:19:29,057 - What the hell are you doing here? - Don't do this. 459 00:19:29,057 --> 00:19:30,723 Excuse me, you're not the boss of her. Okay? 460 00:19:30,723 --> 00:19:32,256 I'm her brother's father, 461 00:19:32,256 --> 00:19:33,452 and you, my friend... 462 00:19:37,922 --> 00:19:39,365 How could you lie to me like that? 463 00:19:39,365 --> 00:19:41,587 Beat it, Jimmy. This has nothing to do with you. 464 00:19:41,587 --> 00:19:44,009 And what was all the crap about defying expectation? 465 00:19:44,009 --> 00:19:46,064 I'm still doing that, I'm just doing it here. 466 00:19:46,064 --> 00:19:47,451 Sabrina, I'm not gonna pretend to know 467 00:19:47,451 --> 00:19:49,118 what's going on in your head, okay? 468 00:19:49,118 --> 00:19:50,842 Maybe you're scared, or maybe you're angry, 469 00:19:50,842 --> 00:19:52,183 maybe you hate your mom 470 00:19:52,183 --> 00:19:53,883 and you're doing this because she never could. 471 00:19:53,883 --> 00:19:56,082 I don't know, all right? But what I do know 472 00:19:56,082 --> 00:19:57,415 is that if hit that stage, 473 00:19:57,415 --> 00:19:59,363 you will regret it for the rest of your life. 474 00:19:59,363 --> 00:20:01,074 I am begging you, 475 00:20:01,074 --> 00:20:04,381 as your friend, don't do this. 476 00:20:04,381 --> 00:20:06,346 All right, folks, let's keep the party going. 477 00:20:06,346 --> 00:20:07,879 First prize tonight 478 00:20:07,879 --> 00:20:10,693 is walking out of here with $2,500. 479 00:20:12,211 --> 00:20:14,607 Amazing! Incredible! 480 00:20:16,277 --> 00:20:18,538 What can I say? I had a great teacher. 481 00:20:18,538 --> 00:20:20,871 - Your cut. - Why, thank you. 482 00:20:21,594 --> 00:20:23,893 God, I am so proud of you. I mean, I didn't watch, 483 00:20:23,893 --> 00:20:26,393 - but the crowd was going nuts. - Yeah. 484 00:20:26,393 --> 00:20:29,159 And you know, obviously, we cannot tell Mickey any of this. 485 00:20:29,159 --> 00:20:31,091 Oh, I would never tell Mickey anything. 486 00:20:31,091 --> 00:20:33,287 - Should we get some ice cream? - Yeah, I would love to. 487 00:20:40,188 --> 00:20:41,686 Well, no ice cream. 488 00:20:42,389 --> 00:20:44,407 - Breakfast! - Thanks, Alba. 489 00:20:45,680 --> 00:20:47,107 How are you feeling? 490 00:20:47,107 --> 00:20:48,268 Pretty good. 491 00:20:48,268 --> 00:20:50,068 The vet said if I was a dog, I probably would've died, 492 00:20:50,068 --> 00:20:51,865 but I'm not, so I didn't. 493 00:20:51,865 --> 00:20:53,232 I'm confused. 494 00:20:53,232 --> 00:20:55,031 Is lying good or bad? 495 00:20:55,031 --> 00:20:56,564 It's complicated. You know, the truth is, 496 00:20:56,564 --> 00:20:58,097 lying is just sort of a part of life, 497 00:20:58,097 --> 00:20:59,863 but important thing for us to remember 498 00:20:59,863 --> 00:21:01,363 is that we don't lie to each other. 499 00:21:01,363 --> 00:21:03,629 - Okay. - Well, well, well. 500 00:21:03,629 --> 00:21:04,662 Good morning, your highness. 501 00:21:04,662 --> 00:21:05,729 How was the rest of your night? 502 00:21:05,729 --> 00:21:07,494 Frickin' amazing. 503 00:21:07,494 --> 00:21:10,261 Madison and I just hooked up all night, 504 00:21:10,261 --> 00:21:11,460 like I predicted. 505 00:21:11,460 --> 00:21:13,993 - Right. - Uh-huh. 506 00:21:13,993 --> 00:21:16,559 Hey. Speaking of last night, where were you? 507 00:21:16,559 --> 00:21:18,558 - I didn't see you at the dance. - You know, it's like... 508 00:21:18,558 --> 00:21:20,481 it's like you said. The dance was beneath me. 509 00:21:20,481 --> 00:21:22,079 Why were you at the dance? 510 00:21:22,079 --> 00:21:24,589 Uh, I forgot to take Chip... Hey. 511 00:21:24,589 --> 00:21:26,167 Good morning, Jimmy. 512 00:21:26,167 --> 00:21:27,415 How you doing? 513 00:21:27,415 --> 00:21:29,521 - What? - You got in pretty late last night. 514 00:21:29,521 --> 00:21:31,279 Yeah. You know, I went to the... 515 00:21:33,364 --> 00:21:35,226 you know, like, all the... 516 00:21:35,226 --> 00:21:36,483 What'd you do? 517 00:21:37,064 --> 00:21:38,407 I-I... 518 00:21:42,790 --> 00:21:44,423 Golden Apple? 519 00:21:44,423 --> 00:21:46,458 I'm sorry, I stole it back. 520 00:21:47,187 --> 00:21:49,256 Listen, I'll tell you what. 521 00:21:49,256 --> 00:21:50,855 Next time you want to steal something, 522 00:21:50,855 --> 00:21:52,925 you come to me, and I'll steal it for you, okay? 523 00:21:52,925 --> 00:21:53,949 Deal. 36652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.