All language subtitles for The Flash 2014 - 5x21 - Episode 21.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,669 - Previously on "The Flash"... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,212 - My time on this earth is coming to an end. 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,964 You're part of something different now. 4 00:00:06,006 --> 00:00:10,468 Part of a negative force. Pain racing through your mind. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,012 - Thawne really got her. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 Her lightning. It was red. 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 - Renée Adler. - Sherloque Wells. 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,183 You're a meta. 9 00:00:17,225 --> 00:00:18,893 - You're from the future. 10 00:00:18,935 --> 00:00:21,146 - The mission can succeed. - What mission? 11 00:00:21,187 --> 00:00:23,148 - To kill every last meta-human. 12 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 [clang] 13 00:00:24,524 --> 00:00:26,901 - Cicada's dagger can dampen powers. 14 00:00:26,943 --> 00:00:28,528 - If anything's gonna destroy that dagger, 15 00:00:28,570 --> 00:00:29,654 it's this air gun. 16 00:00:29,696 --> 00:00:31,364 - Cicada has a lethal virus. 17 00:00:31,406 --> 00:00:33,742 - She stole the atomizer so she could spread the virus. 18 00:00:33,783 --> 00:00:36,161 - Cicada is gonna kill every meta-human in the city. 19 00:00:39,080 --> 00:00:42,167 [beeping] 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,172 [alarm pinging] 21 00:00:51,509 --> 00:00:53,678 [door slides open] 22 00:00:53,720 --> 00:00:57,307 [ominous music] 23 00:00:57,348 --> 00:01:01,102 ♪ ♪ 24 00:01:01,144 --> 00:01:05,023 - 15 years, Thawne. 25 00:01:06,357 --> 00:01:10,945 Tell me, how's it feel to know you're about to become extinct? 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 - I guess time will tell. 27 00:01:14,407 --> 00:01:17,786 - [chuckles] I'm gonna miss the hell out of you. 28 00:01:17,827 --> 00:01:22,791 Especially our rehabilitation time. 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,794 How about a taste of what's to come? 30 00:01:25,835 --> 00:01:32,550 ♪ ♪ 31 00:01:37,347 --> 00:01:40,016 - [yelling] 32 00:01:46,689 --> 00:01:48,316 - Ironic, isn't it? 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,819 The same thing that gives you your powers 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 is gonna end you. 35 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 - It's time. 36 00:01:55,824 --> 00:01:58,743 ♪ ♪ 37 00:01:58,785 --> 00:02:01,287 - [evil chuckling] 38 00:02:02,372 --> 00:02:05,875 - [panting] 39 00:02:05,917 --> 00:02:10,713 ♪ ♪ 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,552 [soft dramatic music] 41 00:02:15,593 --> 00:02:19,556 ♪ ♪ 42 00:02:19,597 --> 00:02:23,810 - We need to stop this plague from spreading. 43 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 - We will. 44 00:02:27,105 --> 00:02:32,402 - We can't just purge the meta-humans in this city. 45 00:02:32,443 --> 00:02:35,572 We need to wipe every one of them 46 00:02:35,613 --> 00:02:38,116 off the face of the planet. 47 00:02:38,158 --> 00:02:39,993 - We will. 48 00:02:40,034 --> 00:02:44,330 - You need to promise me this will work, Gracie. 49 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 - I said it will. 50 00:02:47,959 --> 00:02:54,048 ♪ ♪ 51 00:02:56,009 --> 00:03:00,388 - It's time we finish this, Gracie. 52 00:03:02,599 --> 00:03:07,478 It's time to ensure our legacy. 53 00:03:09,647 --> 00:03:12,859 [pulsating] 54 00:03:21,034 --> 00:03:23,161 - Here's what we know about the cryoatomizer. 55 00:03:23,203 --> 00:03:25,038 Tannhauser originally developed it 56 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 to combat land fires caused by droughts. 57 00:03:27,665 --> 00:03:29,918 So the cryoatomizer can disperse cold air particles 58 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 into the atmosphere that triggers rainfall. 59 00:03:32,170 --> 00:03:35,506 However, if Cicada can replace the cold particles 60 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 with the cure prototypes she stole from Cisco... 61 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 - Which doesn't cure so much as it kills. 62 00:03:41,179 --> 00:03:43,932 - She could infect the entire city. 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,642 - And every meta-human in it. 64 00:03:45,683 --> 00:03:52,357 ♪ ♪ 65 00:03:52,398 --> 00:03:56,819 - Not great but this dark cloud does have a silver lining. 66 00:03:56,861 --> 00:03:59,239 Which is if Cicada had everything 67 00:03:59,280 --> 00:04:02,408 that she needs to carry out her plan... 68 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 would've already done so. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,620 - He's right. 70 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 She must be missing something or else we'd be done. 71 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 - Yeah, but not for long. 72 00:04:09,207 --> 00:04:10,500 She's not gonna waste any time. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,043 Whatever it is that she needs, 74 00:04:12,085 --> 00:04:13,461 she's out there looking for it right now. 75 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 - Well, then we move right away. 76 00:04:15,463 --> 00:04:17,924 We get the cure to everyone who needs it as soon as possible. 77 00:04:17,966 --> 00:04:20,843 - So we just up and release some game-changing wonder drug? 78 00:04:20,885 --> 00:04:23,554 - We tested it. We know it works. 79 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 People need a choice now more than ever. 80 00:04:26,516 --> 00:04:29,143 Do we have enough for the cure? 81 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 - Not nearly enough. 82 00:04:30,645 --> 00:04:32,188 - Caitlin, how fast can you make more? 83 00:04:32,230 --> 00:04:33,606 - Guess we'll find out. 84 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 - Okay, okay, good. 85 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Now we just need to find someplace to distribute it. 86 00:04:39,904 --> 00:04:41,990 - Well, what about CCPD? 87 00:04:42,031 --> 00:04:44,617 It's public. Everybody feels safe going there. 88 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 - Yeah but gathering that many metas in one place 89 00:04:46,703 --> 00:04:48,997 is gonna make it one big target, right? 90 00:04:49,038 --> 00:04:51,082 - Cicada has the virus and the atomizer. 91 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 That makes every meta everywhere a target. 92 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 - Well, how about this? 93 00:04:55,086 --> 00:04:58,089 You guys make up as much of the cure as you can 94 00:04:58,131 --> 00:04:59,424 and Cecile and I will talk to Singh. 95 00:04:59,465 --> 00:05:01,384 - Yeah. - All right. 96 00:05:01,426 --> 00:05:03,344 - I'm going to warn Renée. 97 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 - Yeah. 98 00:05:05,638 --> 00:05:09,392 All right, let's track Cicada too. 99 00:05:09,434 --> 00:05:11,352 Get ready to face her when we find her. 100 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 - Let's take it one step at a time. 101 00:05:13,229 --> 00:05:14,605 Follow me. 102 00:05:14,647 --> 00:05:19,193 ♪ ♪ 103 00:05:19,235 --> 00:05:22,155 - Is that the satellite core? - That's right. 104 00:05:22,196 --> 00:05:23,948 The reflective panels on the mirror gun 105 00:05:23,990 --> 00:05:25,908 aren't the only thing we got from the satellite. 106 00:05:25,950 --> 00:05:29,787 We also have the core and, of course, the dagger. 107 00:05:29,829 --> 00:05:31,748 - So they're all composed 108 00:05:31,789 --> 00:05:33,750 of the exact same alloy and contain 109 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 the same dark matter levels? - Yup. 110 00:05:35,543 --> 00:05:37,170 - So if the Mirror Gun works on the core, 111 00:05:37,211 --> 00:05:39,672 then it should work on Cicada's dagger. 112 00:05:39,714 --> 00:05:42,592 - [sighs] Only one way to know for sure. 113 00:05:42,633 --> 00:05:47,513 ♪ ♪ 114 00:05:47,555 --> 00:05:50,016 You might wanna step back. 115 00:05:50,058 --> 00:05:51,851 I mean, you don't know what this gun's gonna do. 116 00:05:51,893 --> 00:05:54,604 I mean, we shouldn't be firing this in such a small space 117 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 but what's life if you don't pull down your shorts 118 00:05:56,356 --> 00:05:57,690 and slide on the icery once in awhile? 119 00:05:57,732 --> 00:05:59,567 Here we go! - Hm. 120 00:06:00,318 --> 00:06:02,904 [firing up, pulsating] 121 00:06:02,945 --> 00:06:04,614 - Um... 122 00:06:04,655 --> 00:06:06,908 - Is something supposed to happen or... 123 00:06:11,079 --> 00:06:13,331 - [chuckles] - Where did it go? 124 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 - It doesn't matter. 125 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 This thing works. 126 00:06:16,918 --> 00:06:18,836 - It works! 127 00:06:18,878 --> 00:06:21,714 We can finally destroy Cicada's dagger. 128 00:06:21,756 --> 00:06:23,341 If we do that, we have our powers. 129 00:06:23,383 --> 00:06:25,093 - And we can stop her. 130 00:06:26,302 --> 00:06:28,888 - N--Nora, are you okay? 131 00:06:28,930 --> 00:06:30,598 - Yeah, why? 132 00:06:30,640 --> 00:06:34,602 - Nora, earlier today you had red lightning like Thawne's. 133 00:06:34,644 --> 00:06:38,481 We want to make sure you're okay to get out there. 134 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 - I'm fine, okay? 135 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Caitlin ran every test in the book. 136 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 My lightning's back to its normal color. 137 00:06:45,196 --> 00:06:47,407 And besides, Thawne's Speed Force 138 00:06:47,448 --> 00:06:49,492 is fueled by negative emotions, 139 00:06:49,534 --> 00:06:52,662 and right now I feel pretty dang positive. 140 00:06:52,703 --> 00:06:55,915 - Okay. We're your parents. It's our job to worry. 141 00:06:55,957 --> 00:06:59,293 - The only one that should be worrying is Cicada II. 142 00:07:02,797 --> 00:07:05,258 - You want me to open the doors to the CCPD 143 00:07:05,299 --> 00:07:06,884 to every meta in this city? 144 00:07:06,926 --> 00:07:09,637 - David, these people need our protection. 145 00:07:09,679 --> 00:07:11,597 - And not all metas are criminals. 146 00:07:11,639 --> 00:07:15,685 You know, some of them are doctors and students and cops. 147 00:07:15,726 --> 00:07:18,688 - I know but this is a police station, not a clinic. 148 00:07:18,729 --> 00:07:20,273 - S.T.A.R. Labs says that the cure is safe 149 00:07:20,314 --> 00:07:22,900 and it's as easy to give as a flu shot. 150 00:07:22,942 --> 00:07:25,570 - Well, S.T.A.R. Labs isn't exactly the FDA. 151 00:07:25,611 --> 00:07:28,197 - Look, we have to do it here. 152 00:07:28,239 --> 00:07:31,451 Red tape alone, it would take weeks at a medical facility. 153 00:07:31,492 --> 00:07:34,287 If we do nothing, there's a whole bunch of citizens 154 00:07:34,328 --> 00:07:36,789 who could've been saved that will die on our watch. 155 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 I'm not having that. 156 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 - [sighs] 157 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 Well, you clearly believe in this. 158 00:07:45,965 --> 00:07:47,884 So I'm willing to as well. 159 00:07:49,135 --> 00:07:50,386 But that means there's going to be 160 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 a lot of political navigating. 161 00:07:52,597 --> 00:07:55,766 So I'll go down to city hall and brief them in the morning. 162 00:07:55,808 --> 00:07:58,686 While I'm away, you're in charge. 163 00:08:00,688 --> 00:08:05,610 ♪ ♪ 164 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 [message chime] 165 00:08:10,948 --> 00:08:12,492 - [chuckles] 166 00:08:12,533 --> 00:08:14,410 Oh! 167 00:08:14,452 --> 00:08:17,038 Sherloque, you scared me to death. 168 00:08:17,079 --> 00:08:19,207 - Well, I apologize. 169 00:08:19,248 --> 00:08:22,084 But when you don't answer my many emoticon pictograms, 170 00:08:22,126 --> 00:08:24,295 no, I fear the worst, huh? 171 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 - I was in the library. What could've happened to me? 172 00:08:28,090 --> 00:08:30,468 - Stacks collapse. Livid librarian. 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,428 - Really? - Death by Dewey Decimals? 174 00:08:32,470 --> 00:08:34,180 - Yeah, life lost by late fees? 175 00:08:34,222 --> 00:08:35,890 - Ha-ha! There you go. - Yeah. Oh. 176 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 - Shall we? 177 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 - I'm sorry I didn't-- I didn't check my texts. 178 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 I mean, well, actually I haven't checked 179 00:08:41,103 --> 00:08:42,230 my phone all day, so... 180 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 - And yet the average person 181 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 checks their phone 110 times a day. 182 00:08:46,234 --> 00:08:48,402 - That's not true. - That is true. Look it up. 183 00:08:48,444 --> 00:08:51,322 - Well, also the library's right next to the tech lab. 184 00:08:51,364 --> 00:08:53,741 So, you know, I get terrible reception in there. 185 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 - And yet that built a cell phone tower 186 00:08:55,284 --> 00:08:57,036 less than a mile away. 187 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Hasn't made a difference. 188 00:08:59,080 --> 00:09:01,457 I don't know, Maybe my phone's just crap. 189 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 - Or maybe you don't want to respond 190 00:09:03,918 --> 00:09:07,421 because then you would have to discuss your secret. 191 00:09:07,463 --> 00:09:09,715 - My secret? - Yes, your secret. 192 00:09:09,757 --> 00:09:11,884 [alarm ringing] 193 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 [zapping] 194 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Run. Run! 195 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 - What? 196 00:09:23,896 --> 00:09:26,857 [alarm blares] 197 00:09:28,109 --> 00:09:30,486 - It's Sherloque. Cicada's at CCU. 198 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 [people screaming] 199 00:09:32,321 --> 00:09:35,283 [dramatic music] 200 00:09:35,324 --> 00:09:38,661 ♪ ♪ 201 00:09:38,703 --> 00:09:41,497 - So at Jitters, I saw you open the door without touching it. 202 00:09:41,539 --> 00:09:44,500 I know you have powers. what are they? 203 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 [pulsating] 204 00:09:47,211 --> 00:09:48,713 [clattering] - That. 205 00:09:48,754 --> 00:09:55,845 ♪ ♪ 206 00:10:05,313 --> 00:10:08,357 [pulsating] 207 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 - [breathes heavily] 208 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 I see you too. 209 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 [clang] 210 00:10:23,539 --> 00:10:24,790 [explosion] 211 00:10:24,832 --> 00:10:26,834 - [groans] 212 00:10:28,210 --> 00:10:29,795 [sighs] 213 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Are you okay? 214 00:10:31,297 --> 00:10:33,132 - I think so. 215 00:10:34,133 --> 00:10:36,761 - Nora. [static cracking] 216 00:10:42,183 --> 00:10:43,559 - Hey, you find anything? 217 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 - Confirmation that She-cada 218 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 hasn't stolen everything she needs. 219 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 So we have some time. 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,524 - [sighs] Finally some good news. 221 00:10:50,566 --> 00:10:54,362 - Except what she did steal was a Quantum Tunnel Converter. 222 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 The first working prototype of its kind. 223 00:10:57,323 --> 00:11:00,284 - Yeah, that's the same face Cisco made when he heard. 224 00:11:00,326 --> 00:11:01,744 - The converter can transform 225 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 dark matter energy to practical energy. 226 00:11:03,913 --> 00:11:07,249 - Cicada's gonna use her dagger to superpower the atomizer. 227 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 - If she wants to connect it to the atomizer, 228 00:11:09,293 --> 00:11:11,379 the last piece she'll need is a hyper-conduit, 229 00:11:11,420 --> 00:11:14,090 and those are pretty hard to come by, to say the least. 230 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 She'll be lucky to locate one in the CC area at all. 231 00:11:17,259 --> 00:11:19,345 - Well, we better find it first. 232 00:11:19,387 --> 00:11:21,514 - We'll get to it. 233 00:11:21,555 --> 00:11:24,558 - [speaking French] - Thank you. 234 00:11:26,602 --> 00:11:29,063 - Whoa, whoa, whoa, whoa, small sips, huh? 235 00:11:29,105 --> 00:11:32,525 - The second she saw me, she wanted me dead. 236 00:11:32,566 --> 00:11:34,318 She tried to kill me, Sherloque. 237 00:11:34,360 --> 00:11:35,736 - Because of what you are. 238 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 A magnokinetic meta-human! 239 00:11:38,155 --> 00:11:41,784 [chuckles] That was something, your powers, huh? 240 00:11:41,826 --> 00:11:44,787 - I wanted to tell you, but... 241 00:11:44,829 --> 00:11:46,455 I didn't know what you'd think. 242 00:11:46,497 --> 00:11:49,542 - I--I think... 243 00:11:51,919 --> 00:11:53,587 The world of you. 244 00:11:53,629 --> 00:11:56,757 [soft music] 245 00:11:56,799 --> 00:11:59,510 Nothing is ever going to change that. 246 00:11:59,552 --> 00:12:04,432 ♪ ♪ 247 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 - Do you think Cicada's gonna come back again 248 00:12:06,600 --> 00:12:09,729 to try to find me? To try again? 249 00:12:09,770 --> 00:12:12,982 - Yes. I don't think she'll stop. 250 00:12:13,023 --> 00:12:15,317 - What am I gonna do? 251 00:12:15,359 --> 00:12:17,236 - Well, you know what? 252 00:12:17,278 --> 00:12:20,156 ♪ ♪ 253 00:12:20,197 --> 00:12:22,783 I believe I can help you with that. 254 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 - Hey. 255 00:12:24,160 --> 00:12:26,245 - Hey. - Guys okay? 256 00:12:26,287 --> 00:12:29,540 - Yeah, uh, I need to tell you something. 257 00:12:29,582 --> 00:12:31,333 When we were running over here, 258 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 I connected to Grace's mind again. 259 00:12:33,043 --> 00:12:35,087 I could see through her eyes. 260 00:12:35,129 --> 00:12:36,672 - Wait, like the same thing you did 261 00:12:36,714 --> 00:12:39,383 when Cicada attacked Alice Bolan's birthday party? 262 00:12:39,425 --> 00:12:41,969 - Yeah, we must still be psychically connected 263 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 from when I was in Grace's mindscape. 264 00:12:43,888 --> 00:12:46,515 - That's what caused the red lightning. 265 00:12:46,557 --> 00:12:48,893 The anger that you felt, it wasn't yours. 266 00:12:48,934 --> 00:12:50,811 - It was hers. 267 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 We can use this. 268 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 If I can see where she is just for a second, 269 00:12:54,982 --> 00:12:56,609 we can run to her. 270 00:12:56,650 --> 00:13:00,112 Guy, this is the key to stopping Cicada II. 271 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 - No. 272 00:13:01,906 --> 00:13:03,949 No, Nora, it's too dangerous. 273 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 We don't even know 274 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 what the side effects are. - No. 275 00:13:06,744 --> 00:13:08,245 - We just got the stuff out of you. 276 00:13:08,287 --> 00:13:10,289 We're not risking exposing you to that again. 277 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 - Mom, I want to do this. 278 00:13:11,999 --> 00:13:14,460 - We'll find another way. 279 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 We'll find another way. 280 00:13:16,086 --> 00:13:17,588 - [both sigh] 281 00:13:17,630 --> 00:13:21,425 ♪ ♪ 282 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 - The dizziness should subside shortly. 283 00:13:25,554 --> 00:13:27,223 Make sure he gets lots of rest. 284 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 - Hey, we know you're feeling anxious. 285 00:13:29,558 --> 00:13:31,227 But I promise you're safe now. 286 00:13:31,268 --> 00:13:32,853 Head out that way. 287 00:13:32,895 --> 00:13:34,522 I'm gonna go see if there's anyone else. 288 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 - Should we reopen the Cicada tip line? 289 00:13:36,690 --> 00:13:39,026 And Dupree's asking where you want the security checkpoints. 290 00:13:39,068 --> 00:13:40,611 - Uh, yeah. 291 00:13:40,653 --> 00:13:45,491 Uh, yes. Open it and, uh, checkpoints should be 292 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 two blocks on either side of the CCPD. 293 00:13:48,327 --> 00:13:49,745 Okay? 294 00:13:49,787 --> 00:13:53,123 Uh, actually, three--three blocks. 295 00:13:53,165 --> 00:13:54,416 - Hey, you. You good? 296 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 - Yeah, yeah. I'm good. Look. 297 00:13:57,503 --> 00:13:59,505 They are airing Iris' story again. 298 00:13:59,547 --> 00:14:01,340 - New updates on the meta-human 299 00:14:01,382 --> 00:14:04,051 serial killer Cicada, who recently attacked 300 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 Central City University. 301 00:14:05,761 --> 00:14:07,513 Now in response to these attacks, 302 00:14:07,555 --> 00:14:10,891 The Central City Citizen reports that CCPD, 303 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 in conjunction with S.T.A.R. Labs, 304 00:14:13,102 --> 00:14:16,105 is offering a groundbreaking meta-human cure, 305 00:14:16,146 --> 00:14:17,898 entirely free of cost. 306 00:14:17,940 --> 00:14:19,441 [pulsating] 307 00:14:19,483 --> 00:14:22,695 - Maybe I should call the night shift in earlier. 308 00:14:22,736 --> 00:14:24,613 - Oh, my God. 309 00:14:24,655 --> 00:14:26,156 - Or not. 310 00:14:26,198 --> 00:14:31,287 - Joe, I just felt a huge wave of panic. 311 00:14:31,328 --> 00:14:34,290 [suspenseful music] 312 00:14:34,331 --> 00:14:37,376 ♪ ♪ 313 00:14:37,418 --> 00:14:39,920 We're about to get slammed in here. 314 00:14:39,962 --> 00:14:42,798 [elevator bell dings] 315 00:14:42,840 --> 00:14:46,302 ♪ ♪ 316 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 - Everyone, please be patient. We'll get to you. 317 00:14:48,637 --> 00:14:49,847 - Far enough. 318 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 [crowd clamors] 319 00:14:51,891 --> 00:14:53,309 - Okay. 320 00:14:54,226 --> 00:14:56,604 - Stagg, Mercury, Ivo. 321 00:14:56,645 --> 00:14:58,188 - None of them have a hyper-conduit 322 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 compatible with the converter Cicada stole. 323 00:15:00,649 --> 00:15:02,318 - You know, now that I've actually experienced 324 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 this whole time travel thing, 325 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 I think I understand it a little bit better. 326 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 Which makes me understand Thawne's plan less and less. 327 00:15:08,532 --> 00:15:10,659 Why would he send Nora back to create a new Cicada 328 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 only for a newer Cicada to appear who's harder to stop 329 00:15:13,078 --> 00:15:14,496 than the one Nora created? 330 00:15:14,538 --> 00:15:16,707 - Ralph, can we get away from Thawne's plan 331 00:15:16,749 --> 00:15:18,375 and try to stick to our own? 332 00:15:18,417 --> 00:15:19,919 - Yeah, yeah, I--I just-- 333 00:15:19,960 --> 00:15:21,629 I feel like there might be an answer 334 00:15:21,670 --> 00:15:24,506 in this timey-wimey crap that could help us solve this. 335 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Nora, where would you find this hyper-conduit in 2049? 336 00:15:27,384 --> 00:15:29,678 - Probably Ollins Laboratory. 337 00:15:29,720 --> 00:15:32,264 Ollins won a Nobel Prize for quantum engineering. 338 00:15:32,306 --> 00:15:36,101 - Ollins? As in Sebastian Ollins? 339 00:15:36,143 --> 00:15:37,978 - Yeah, do you know him? 340 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 He's a true genius. 341 00:15:41,231 --> 00:15:44,234 - [chuckles] A genius, you say. 342 00:15:44,276 --> 00:15:46,362 The guy couldn't even stay awake 343 00:15:46,403 --> 00:15:48,322 through a single physics lecture. 344 00:15:48,364 --> 00:15:52,743 In fact, I'm pretty sure if it wasn't for his very smart, 345 00:15:52,785 --> 00:15:55,287 very considerate college roommate 346 00:15:55,329 --> 00:15:57,581 lending him notes, helping him study, 347 00:15:57,623 --> 00:15:59,500 he wouldn't have made it through his finals! 348 00:15:59,541 --> 00:16:01,794 Nobel Prize my ass! 349 00:16:01,835 --> 00:16:03,796 - Yeah, he knows him. 350 00:16:03,837 --> 00:16:06,507 - You know what? It doesn't even matter. 351 00:16:06,548 --> 00:16:09,343 Life's too short and I'm not about to spend my life 352 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 worrying about little Sebastian Ollins. 353 00:16:12,137 --> 00:16:13,597 Found him. 354 00:16:13,639 --> 00:16:15,432 Looks like he's been renting a warehouse 355 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 somewhere on the Southside 356 00:16:17,309 --> 00:16:20,354 and then he retrofitted it with fiber-joules technology 357 00:16:20,396 --> 00:16:21,939 to test out his experiments. 358 00:16:21,981 --> 00:16:25,526 Including one bleeding-edge hyper-conduit. 359 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 - I'll go get it before Grace can. 360 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 - Right behind you. - I, um... 361 00:16:29,822 --> 00:16:32,533 I--I think you should sit this one out. 362 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 - What? Why? 363 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 - Nora, your connection with Grace. 364 00:16:36,495 --> 00:16:38,038 It puts you in too much danger. 365 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 I mean, we don't-- I think it's best for you 366 00:16:40,124 --> 00:16:42,918 to just stay out of the field until we stop her. 367 00:16:42,960 --> 00:16:44,962 - So what? Now I can't help the team at all? 368 00:16:45,004 --> 00:16:47,131 - Nora, please understand. 369 00:16:47,172 --> 00:16:49,133 Look, you would be much safer here. 370 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 [zap] 371 00:16:56,807 --> 00:16:58,851 All right, I'm here. 372 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 No sign of Cicada. 373 00:17:01,145 --> 00:17:03,105 - Great. Grab the conduit and get out of there. 374 00:17:03,147 --> 00:17:06,108 [dramatic music] 375 00:17:06,150 --> 00:17:08,569 ♪ ♪ 376 00:17:08,610 --> 00:17:10,821 - I think I got something. 377 00:17:10,863 --> 00:17:13,407 ♪ ♪ 378 00:17:13,449 --> 00:17:17,202 [beeping] 379 00:17:24,418 --> 00:17:25,919 [gasps] 380 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 - Barry! 381 00:17:27,337 --> 00:17:29,256 - She's already got the conduit. 382 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 And she blew up Ollins' warehouse. 383 00:17:31,592 --> 00:17:33,510 [pants] 384 00:17:33,552 --> 00:17:35,804 Grace has everything she needs. 385 00:17:40,976 --> 00:17:43,020 - It's just like we thought. 386 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 - Great. 387 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 - What? 388 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 - [sighs] 389 00:17:48,358 --> 00:17:50,235 With all the pieces that she's stolen, 390 00:17:50,277 --> 00:17:52,321 Grace can now use the dagger's dark matter energy 391 00:17:52,362 --> 00:17:54,698 to supercharge the atomizer. 392 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Apparently it wasn't enough for her 393 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 to just kill all the metas in Central City. 394 00:17:58,494 --> 00:18:00,079 - With this super-charge, 395 00:18:00,120 --> 00:18:02,706 she'll kill every meta in the country. 396 00:18:02,748 --> 00:18:04,374 - All right, look, 397 00:18:04,416 --> 00:18:06,293 I know you guys want me off this whole Thawne thing, 398 00:18:06,335 --> 00:18:07,795 but you've got to hear this. - Ralph. 399 00:18:07,836 --> 00:18:09,296 - No, you've got to look at this. 400 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 You've got to hear this. 401 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 So just--just give me a second, all right? 402 00:18:12,508 --> 00:18:14,051 - All right. - Please. 403 00:18:14,093 --> 00:18:16,929 All right, so, this is the original timeline 404 00:18:16,970 --> 00:18:18,847 with the original Cicada, David Hersch. 405 00:18:18,889 --> 00:18:20,349 This is the night of the Enlightenment, 406 00:18:20,390 --> 00:18:21,934 when Nora interfered with the satellite, 407 00:18:21,975 --> 00:18:23,769 giving us our Cicada, Orlin Dwyer. 408 00:18:23,811 --> 00:18:26,897 That's also the same night that Grace goes into a coma. 409 00:18:26,939 --> 00:18:28,774 This is where it gets complicated. 410 00:18:28,816 --> 00:18:30,609 At some point in the future, 411 00:18:30,651 --> 00:18:32,778 Grace wakes up, she becomes her own full-fledged Cicada. 412 00:18:32,820 --> 00:18:34,279 She goes back in time, 413 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 she kills her Uncle with his own dagger. 414 00:18:36,115 --> 00:18:38,367 What happens to all the metas that Dwyer killed? 415 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 Do they get un-killed? 416 00:18:40,619 --> 00:18:42,788 What about all the metas that Grace killed in the future? 417 00:18:42,830 --> 00:18:44,748 What did she kill them with? 418 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 And most importantly, 419 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 what happens in the timeline where Grace never killed Dwyer. 420 00:18:49,753 --> 00:18:51,713 [soft dramatic music] 421 00:18:51,755 --> 00:18:54,133 Something doesn't add up. 422 00:18:57,511 --> 00:18:59,304 - You might be right. 423 00:18:59,346 --> 00:19:03,058 But right now, there won't be any future for any metas 424 00:19:03,100 --> 00:19:05,060 if we don't get rid of that dagger. 425 00:19:05,102 --> 00:19:07,771 Now. This is our last chance. 426 00:19:07,813 --> 00:19:10,566 We have to figure out how to find Grace. 427 00:19:11,650 --> 00:19:13,652 Or we lose everyone. 428 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 - We'll go see what the satellites can do. 429 00:19:16,029 --> 00:19:18,115 Maybe we're due for a miracle. 430 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 ♪ ♪ 431 00:19:21,493 --> 00:19:23,412 Hey, come on. 432 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 - [sighs] Hey. 433 00:19:27,666 --> 00:19:29,001 Do you think we made the right decision 434 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 leaving Nora out of this? 435 00:19:30,419 --> 00:19:31,795 I mean, the whole reason she came back 436 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 was to fight Cicada in the first place. 437 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 - We're her parents, all right? 438 00:19:36,800 --> 00:19:41,805 - It's our job to protect her from harm. 439 00:19:41,847 --> 00:19:45,934 The best way to do that is just to keep her far away from it. 440 00:19:47,936 --> 00:19:53,108 ♪ ♪ 441 00:19:53,150 --> 00:19:54,860 [vibrating] 442 00:20:20,219 --> 00:20:22,763 - [sighs] 443 00:20:22,804 --> 00:20:26,308 You worked for Caitlin and Killer Frost's connection. 444 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 Let's see what you can do for me and Grace. 445 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 ♪ ♪ 446 00:20:30,812 --> 00:20:32,272 - What's taking so long? 447 00:20:32,314 --> 00:20:34,233 - Look, how much more cure do you have left? 448 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 - Listen, we have plenty. 449 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Please, uh, we will administer the cure 450 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 as fast as we can, people. Okay? 451 00:20:40,572 --> 00:20:42,616 - Detective West, we need additional squads 452 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 to aid the crowd control. 453 00:20:44,243 --> 00:20:45,994 - Uh, yeah, take--take two. 454 00:20:46,036 --> 00:20:49,456 No--no, no. Take three. Two, two, two. 455 00:20:49,498 --> 00:20:52,459 - Joe, we need more alcohol swabs. 456 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 - [sighs] - Babe, you okay? 457 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 [elevator bell dings] - Hey, oh! Hey, oh! 458 00:20:55,837 --> 00:20:58,966 - Sherloque? - So, Dr. Caitlin Snow. 459 00:20:59,007 --> 00:21:01,426 This is Cecile Horton and Detective Joe West. 460 00:21:01,468 --> 00:21:03,095 This is my... 461 00:21:03,136 --> 00:21:06,598 this is Mademoiselle Renée Adler. 462 00:21:06,640 --> 00:21:09,059 - Hi. Adler. - Adler. And Renée, 463 00:21:09,101 --> 00:21:11,436 these are the people that can help you. 464 00:21:11,478 --> 00:21:14,398 - So you can actually just remove my powers? 465 00:21:14,439 --> 00:21:17,401 - We can if you want us to. 466 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 - And--and this would be permanent? 467 00:21:19,903 --> 00:21:21,405 - Oh, it's permanent, yes. 468 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 But better than Cicada permanently killing you. 469 00:21:23,323 --> 00:21:24,491 Am I right? Tell her detective. 470 00:21:24,533 --> 00:21:26,702 That's right? Right? - Yes. 471 00:21:26,743 --> 00:21:29,288 - Uh, you're feeling nervous, I can tell. 472 00:21:29,329 --> 00:21:32,082 But Cicada really is trying to kill 473 00:21:32,124 --> 00:21:33,667 every meta-human in this city. 474 00:21:33,709 --> 00:21:35,210 - Hey, what's your problem? 475 00:21:35,252 --> 00:21:37,587 Back off! I'm standing here. 476 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 Is something wrong with your eyes? 477 00:21:38,964 --> 00:21:40,674 - They're fine. 478 00:21:40,716 --> 00:21:42,259 - [deep, eerie voice] Then get out of my way. 479 00:21:42,301 --> 00:21:44,136 - All right, all right. Break it up. 480 00:21:44,177 --> 00:21:45,554 We need to keep this line moving. 481 00:21:45,595 --> 00:21:47,139 - Want us to detain them, Detective? 482 00:21:47,180 --> 00:21:49,266 - Just give me the cure and I'll get out of here. 483 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 - No way! I was here first! You know that! 484 00:21:51,810 --> 00:21:53,395 - Sir, what should we do? 485 00:21:53,437 --> 00:21:55,188 - Detective, we've got one squad left. 486 00:21:55,230 --> 00:21:56,982 - Give me the cure and I'll get out of here. 487 00:21:57,024 --> 00:22:00,444 [all clamoring] 488 00:22:00,485 --> 00:22:02,571 - Ah-aah! Enough! 489 00:22:02,612 --> 00:22:04,406 [clamoring fades] 490 00:22:04,448 --> 00:22:06,825 I need a minute to think. 491 00:22:08,285 --> 00:22:10,329 [elevator dings] - [sighs] I'm so-- 492 00:22:10,370 --> 00:22:12,331 Renée? 493 00:22:12,372 --> 00:22:16,251 There she is. Hey, whoa, whoa! Hey, hey! Hey, oh! 494 00:22:18,712 --> 00:22:20,422 - That was Cecile. 495 00:22:20,464 --> 00:22:24,718 CCPD is flooded with a lot of really scared people. 496 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Are there any signs of Grace's dark matter signature? 497 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 - No. Nothing. Not even a-- 498 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 [alarm blaring] 499 00:22:31,600 --> 00:22:33,226 - Is that her? 500 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 [pulsating] 501 00:22:45,655 --> 00:22:47,741 Nora! 502 00:22:47,783 --> 00:22:49,284 - Barry, she can't hear you. 503 00:22:49,326 --> 00:22:51,328 - I don't think she can see us either. 504 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Nora! Nora! 505 00:22:53,663 --> 00:22:55,082 [lightning zaps] 506 00:22:59,669 --> 00:23:04,216 ♪ ♪ 507 00:23:06,051 --> 00:23:07,761 Nora! 508 00:23:16,144 --> 00:23:17,729 - What were you thinking? 509 00:23:17,771 --> 00:23:19,398 - Nora, you almost gave yourself an aneurysm. 510 00:23:19,439 --> 00:23:20,941 - I was trying to find Grace. 511 00:23:20,982 --> 00:23:22,526 - Opening yourself up to Grace and her rage 512 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 also opens you up to the Negative Speed Force. 513 00:23:25,529 --> 00:23:26,905 We don't know anything about it. 514 00:23:26,947 --> 00:23:28,240 Don't you get how dangerous that is? 515 00:23:28,281 --> 00:23:29,658 - Yeah, I do. 516 00:23:29,699 --> 00:23:31,451 And I still wanna try. I have to try. 517 00:23:31,493 --> 00:23:34,121 - Nora, you trying almost destroyed Cisco's workshop 518 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 and almost got yourself killed. 519 00:23:35,956 --> 00:23:38,667 - Not to mention, what if Cicada saw through your eyes? 520 00:23:38,708 --> 00:23:40,460 You could've given away our location. 521 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 - No, I made sure there was nothing in my eye line 522 00:23:42,838 --> 00:23:44,131 that said S.T.A.R. Labs. 523 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Guys, listen. 524 00:23:45,715 --> 00:23:48,427 I saw Grace and I almost saw where she was. 525 00:23:48,468 --> 00:23:50,178 Right now she is putting her pieces together 526 00:23:50,220 --> 00:23:51,763 and when that is done, 527 00:23:51,805 --> 00:23:53,640 thousands if not hundreds of thousands of people 528 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 are going to die. 529 00:23:55,392 --> 00:23:58,728 I can't stand around and do nothing. 530 00:23:58,770 --> 00:24:01,773 - Yes, you can because that's what we're telling you to do. 531 00:24:01,815 --> 00:24:03,900 - [sighs] 532 00:24:03,942 --> 00:24:08,029 [soft dramatic music] 533 00:24:08,071 --> 00:24:12,075 When I first got here, I would rush in to fix things 534 00:24:12,117 --> 00:24:14,786 and by doing that, I always ended up making them worse. 535 00:24:14,828 --> 00:24:17,747 But I am not that person anymore 536 00:24:17,789 --> 00:24:19,374 because of you. 537 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 You showed me how to use my powers. 538 00:24:21,877 --> 00:24:24,171 You taught me how to make the right choices. 539 00:24:24,212 --> 00:24:29,092 And right now, I am choosing to face this risk. 540 00:24:31,511 --> 00:24:33,388 - Nora, this is a terrible idea. 541 00:24:33,430 --> 00:24:35,682 - I know you feel that way. 542 00:24:35,724 --> 00:24:37,225 But I don't. 543 00:24:38,894 --> 00:24:43,732 I'm an adult capable of making my own decisions. 544 00:24:43,773 --> 00:24:46,568 I've made up my mind about this. 545 00:24:46,610 --> 00:24:50,697 So I am asking you, please, as my parents, 546 00:24:50,739 --> 00:24:53,200 stop trying to keep me away from this danger 547 00:24:53,241 --> 00:24:55,202 and start helping me face it. 548 00:24:55,243 --> 00:25:02,334 ♪ ♪ 549 00:25:07,923 --> 00:25:10,717 - No, no, no, no, no. Don't worry. I can handle it. 550 00:25:10,759 --> 00:25:12,093 All right. 551 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 - Hey. - Uh, hey. 552 00:25:14,179 --> 00:25:16,139 - What are you doing? Those people are overwhelmed. 553 00:25:16,181 --> 00:25:17,557 They don't know what to do. 554 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 They need you and you just-- you walked away? 555 00:25:19,267 --> 00:25:20,810 - I'm sorry, I didn't mean to. It's just-- 556 00:25:20,852 --> 00:25:22,687 - Okay, did I just catch you on the phone with Singh 557 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 trying to find out how fast he was gonna be back? 558 00:25:24,606 --> 00:25:28,068 - Cecil, I--I--I'm not used to being in charge 559 00:25:28,109 --> 00:25:31,071 of all this managerial and logistic stuff. 560 00:25:31,112 --> 00:25:33,114 I'm just not cut out for that. - What are you talking about? 561 00:25:33,156 --> 00:25:34,741 Babe, I have seen you take charge 562 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 in the field a million times. 563 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 - But that's in the field and I always knew that I had Singh 564 00:25:38,787 --> 00:25:40,872 to go to if I had any problems this way. 565 00:25:40,914 --> 00:25:42,332 Now everybody's coming to me 566 00:25:42,374 --> 00:25:44,417 and I can't answer all these questions. 567 00:25:46,419 --> 00:25:48,630 - Joe West. 568 00:25:48,672 --> 00:25:52,926 How many times has Barry, Iris, Nora, 569 00:25:52,968 --> 00:25:55,262 even Ralph Dibny come to you? 570 00:25:55,303 --> 00:26:00,058 Specifically come to you to get answers to their problems? 571 00:26:00,100 --> 00:26:01,977 - [sighs] More times than I can count. 572 00:26:02,018 --> 00:26:03,603 - Exactly. 573 00:26:03,645 --> 00:26:05,939 And that is because everyone of them knows 574 00:26:05,981 --> 00:26:07,482 that when they come to you, 575 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 they're gonna get an honest answer 576 00:26:10,860 --> 00:26:13,238 straight from the heart. 577 00:26:14,322 --> 00:26:18,410 Babe, that heart of yours, that is a moral compass. 578 00:26:18,451 --> 00:26:21,997 It's one of the many reasons why I love you. 579 00:26:22,038 --> 00:26:24,249 ♪ ♪ 580 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 Right here. 581 00:26:26,001 --> 00:26:28,378 That's all you need, babe. Right here. 582 00:26:28,420 --> 00:26:29,921 As long as you speak from there, 583 00:26:29,963 --> 00:26:33,550 I promise you, you will never lead anyone astray. 584 00:26:33,592 --> 00:26:36,636 ♪ ♪ 585 00:26:37,721 --> 00:26:40,056 - Hey, oh! [panting] 586 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 - Sherloque. - Yes. 587 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 - Sherloque, I'm sorry I ran. 588 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 I was--[sighs]. Just feeling so overwhelmed. 589 00:26:45,895 --> 00:26:49,482 - All I wanted to do... make you feel safe. 590 00:26:49,524 --> 00:26:51,192 And then I put you in a position where you 591 00:26:51,234 --> 00:26:53,737 feel overwhelmed and not safe. 592 00:26:53,778 --> 00:26:57,532 But look, we'll go to S.T.A.R. Labs, quiet and safe. 593 00:26:57,574 --> 00:26:59,492 We'll administer the cure. It will be great. 594 00:26:59,534 --> 00:27:01,202 - Look, Sherloque, that's--[sighs]. 595 00:27:01,244 --> 00:27:02,787 That's not why I ran away. 596 00:27:02,829 --> 00:27:05,206 - It's not? - No. 597 00:27:05,248 --> 00:27:07,876 - I don't wanna take the cure. 598 00:27:07,917 --> 00:27:10,837 - You don't? - No. 599 00:27:10,879 --> 00:27:13,173 I love having my powers. 600 00:27:13,214 --> 00:27:14,382 - You do? 601 00:27:14,424 --> 00:27:16,343 - Y--yes and yes, 602 00:27:16,384 --> 00:27:19,512 is it scary knowing that there's a killer out there 603 00:27:19,554 --> 00:27:21,973 that's targeting people like me, but... 604 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 I don't want to change who I am. 605 00:27:24,059 --> 00:27:25,560 I don't want to give into fear 606 00:27:25,602 --> 00:27:27,270 just because there's danger involved. 607 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 You know? 608 00:27:28,938 --> 00:27:31,691 I want to live my life on my terms. 609 00:27:32,776 --> 00:27:34,861 As a meta-human. 610 00:27:34,903 --> 00:27:37,572 [soft music] 611 00:27:37,614 --> 00:27:39,741 - No, but you're brave. 612 00:27:39,783 --> 00:27:43,495 I just worry that Cicada won't stop 613 00:27:43,536 --> 00:27:46,915 until she kills every meta-human on this... 614 00:27:46,956 --> 00:27:48,958 - [sighs] 615 00:27:49,000 --> 00:27:50,794 - On this earth. 616 00:27:50,835 --> 00:27:52,504 There is a way. 617 00:27:52,545 --> 00:27:55,590 For you to still have your powers and be free of Cicada. 618 00:27:55,632 --> 00:27:58,551 - How? - On a different Earth, 619 00:27:58,593 --> 00:28:00,387 where'd you be safe. 620 00:28:00,428 --> 00:28:02,972 In your travels in your career as a librarian, 621 00:28:03,014 --> 00:28:05,725 have you ever heard of the theory of the "Multi-verse"? 622 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 ♪ ♪ 623 00:28:07,936 --> 00:28:11,523 - So--so this a device that opens 624 00:28:11,564 --> 00:28:13,066 a portal to another world. - Yes. 625 00:28:13,108 --> 00:28:14,693 Right. - Any world I choose? 626 00:28:14,734 --> 00:28:16,736 - Right. You're so smart. You catch on so quickly. 627 00:28:16,778 --> 00:28:18,530 You know, some people, they just don't believe. 628 00:28:18,571 --> 00:28:21,032 - Well, a few weeks ago I saw a giant shark 629 00:28:21,074 --> 00:28:22,909 fighting a giant gorilla on the 6:00 news, 630 00:28:22,951 --> 00:28:24,661 so... - That's a good point. 631 00:28:24,703 --> 00:28:26,579 Now look, this Earth that I'm going to send you to, 632 00:28:26,621 --> 00:28:28,331 it's...it's my Earth. 633 00:28:28,373 --> 00:28:30,041 I'll have some friends there to meet you, 634 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 but secret, huh? 635 00:28:32,085 --> 00:28:34,754 This trip, you must not tell anyone because if Cicada 636 00:28:34,796 --> 00:28:36,381 were to find out there's multiple Earths 637 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 and each one of these Earths contains meta-humans, 638 00:28:38,216 --> 00:28:40,093 no, they would be her next target. Hmm? 639 00:28:41,469 --> 00:28:44,013 What? - Come with me. 640 00:28:44,055 --> 00:28:46,975 [somber music] 641 00:28:47,016 --> 00:28:50,562 ♪ ♪ 642 00:28:50,603 --> 00:28:52,188 - No, I must stay. 643 00:28:52,230 --> 00:28:53,773 Now knowing Cicada is a threat to this Earth, 644 00:28:53,815 --> 00:28:56,735 I must fight alongside my friends. 645 00:28:58,069 --> 00:29:00,405 You know, Team Flash, they're like... 646 00:29:01,614 --> 00:29:05,785 They're like a family to me but when I am done... 647 00:29:05,827 --> 00:29:07,996 I will come find you. 648 00:29:10,415 --> 00:29:13,334 You are the woman I have been waiting for. 649 00:29:13,376 --> 00:29:20,467 ♪ ♪ 650 00:29:23,928 --> 00:29:25,430 So... 651 00:29:25,472 --> 00:29:27,307 - I know. 652 00:29:27,348 --> 00:29:29,726 ♪ ♪ 653 00:29:29,768 --> 00:29:31,227 - Okay, you ready? - Yeah. 654 00:29:31,269 --> 00:29:33,605 - All right. [clears throat] 655 00:29:38,401 --> 00:29:39,944 Allez. 656 00:29:50,121 --> 00:29:56,920 ♪ ♪ 657 00:30:08,139 --> 00:30:11,476 - You were right. 658 00:30:11,518 --> 00:30:14,562 We taught you how to be a hero. 659 00:30:14,604 --> 00:30:17,190 So we shouldn't be angry at you when you act like one. 660 00:30:18,149 --> 00:30:20,652 - I know you're just afraid I'll get hurt. 661 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 - There's always going to be danger 662 00:30:22,070 --> 00:30:24,030 that you're going to face, Nora. 663 00:30:24,072 --> 00:30:26,449 And we can't hold your hand through all of it. 664 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 - As much as we want to. 665 00:30:28,284 --> 00:30:32,080 You're our daughter but you're not a kid. 666 00:30:32,121 --> 00:30:35,041 You're right, you are capable of making your own decisions. 667 00:30:35,083 --> 00:30:37,710 [dramatic music building] 668 00:30:37,752 --> 00:30:39,504 You really think you can control your connection 669 00:30:39,546 --> 00:30:42,257 to the Negative Speed Force, find Grace for us? 670 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 - Yeah, I do. 671 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 All I need is for you guys to keep our home safe 672 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 while I do it. 673 00:30:46,970 --> 00:30:48,763 - I think I know how. 674 00:30:48,805 --> 00:30:55,895 ♪ ♪ 675 00:30:59,941 --> 00:31:01,651 Let's find Cicada. 676 00:31:07,824 --> 00:31:09,200 - Man, this thing brings back memories. 677 00:31:09,242 --> 00:31:12,287 - Good ones? Bad ones? - Thawne ones. 678 00:31:12,328 --> 00:31:13,913 We trapped the Reverse-Flash in this thing 679 00:31:13,955 --> 00:31:15,748 before we even knew he was Thawne. 680 00:31:15,790 --> 00:31:19,335 - But we actually ended up trapping his Speed Mirage. 681 00:31:19,377 --> 00:31:22,255 while his real self just sat there chilling 682 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 in his wheelchair. 683 00:31:24,465 --> 00:31:27,093 - Man, Thawne's plans got plans. 684 00:31:27,135 --> 00:31:28,928 - But fear not, true believers. 685 00:31:28,970 --> 00:31:33,391 The Thawne Trap 2.0 is smaller, sleeker, and stronger. 686 00:31:33,433 --> 00:31:36,269 I've gone ahead and sharpened the inflexion points 687 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 to account for your Negative Speed Force energy. 688 00:31:38,396 --> 00:31:41,149 So if you go full "Dante's Peak" in there, 689 00:31:41,190 --> 00:31:42,984 we'll be safe out here. 690 00:31:43,026 --> 00:31:46,321 - It also means I can't phase in there if you need me. 691 00:31:46,362 --> 00:31:49,115 - Your dad and I will be right here the whole time. 692 00:31:49,157 --> 00:31:51,784 - You always are. 693 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 - You got this. 694 00:31:54,162 --> 00:31:56,080 - Let's go catch our big bad. 695 00:31:56,122 --> 00:32:00,335 ♪ ♪ 696 00:32:00,376 --> 00:32:04,923 [crowd clamoring] 697 00:32:07,842 --> 00:32:09,719 - Excuse me! Excuse me! 698 00:32:09,761 --> 00:32:12,680 People, please! Please! 699 00:32:12,722 --> 00:32:14,015 [clamoring fades] 700 00:32:14,057 --> 00:32:15,975 Thank you. 701 00:32:16,017 --> 00:32:20,355 - For all of you I haven't met, I'm Detective Joe West. 702 00:32:20,396 --> 00:32:24,901 Now I am not a meta-human. I don't know what that's like. 703 00:32:24,943 --> 00:32:28,446 But I do know what it's like to be afraid and overwhelmed. 704 00:32:30,573 --> 00:32:33,117 You all came here because you wanted answers 705 00:32:33,159 --> 00:32:35,578 and you needed help. 706 00:32:35,620 --> 00:32:41,459 Myself and everybody else here at CCPD are here to help you. 707 00:32:41,501 --> 00:32:43,419 So I swear to you, 708 00:32:43,461 --> 00:32:46,923 with a little bit of patience from all of us, 709 00:32:46,965 --> 00:32:51,552 we will get through this together. 710 00:32:51,594 --> 00:32:53,763 Thank you. 711 00:32:53,805 --> 00:32:55,807 ♪ ♪ 712 00:32:55,848 --> 00:32:59,018 Officers, let's start moving the line again. 713 00:32:59,060 --> 00:33:01,270 - We're gonna get to everybody. 714 00:33:01,312 --> 00:33:03,898 [quietly clamoring] 715 00:33:07,527 --> 00:33:10,738 [rousing music] 716 00:33:10,780 --> 00:33:12,573 - Hold onto your butts. 717 00:33:13,783 --> 00:33:15,952 [click, beeping] 718 00:33:17,704 --> 00:33:20,373 ♪ ♪ 719 00:33:20,415 --> 00:33:22,375 [pulsating] 720 00:33:22,417 --> 00:33:23,960 - They're connected. 721 00:33:24,961 --> 00:33:27,547 [pulsating] 722 00:33:27,588 --> 00:33:30,299 - I can see the completed atomizer. 723 00:33:30,341 --> 00:33:32,719 But I can't see where she's taking it. 724 00:33:32,760 --> 00:33:34,721 - Remember Nora, that's not your anger. 725 00:33:34,762 --> 00:33:36,222 It's hers. 726 00:33:36,264 --> 00:33:37,890 [electricity zapping] 727 00:33:40,685 --> 00:33:42,520 - Ah-ah, Nora. 728 00:33:42,562 --> 00:33:45,732 I see what you're doing. 729 00:33:45,773 --> 00:33:47,900 - Okay, something pissed her off. 730 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 [zapping] 731 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 [eerie, high-pitched music] 732 00:33:53,322 --> 00:33:59,746 ♪ ♪ 733 00:33:59,787 --> 00:34:03,207 - Is your memory machine letting you back into my head? 734 00:34:03,249 --> 00:34:04,876 - No. 735 00:34:04,917 --> 00:34:06,919 This is all me. 736 00:34:06,961 --> 00:34:09,464 I can't let you release that virus, Grace. 737 00:34:09,505 --> 00:34:11,007 Thousands will die. 738 00:34:11,049 --> 00:34:14,385 - Thousands today. Even more tomorrow. 739 00:34:14,427 --> 00:34:16,262 The world I wake up in 740 00:34:16,304 --> 00:34:19,766 is overrun with people with impossible powers. 741 00:34:19,807 --> 00:34:22,268 Destroying innocent lives. 742 00:34:22,310 --> 00:34:26,481 Ripping families apart. Just like mine was. 743 00:34:26,522 --> 00:34:29,442 And all of this is because of you! 744 00:34:29,484 --> 00:34:31,652 [glass shattering] 745 00:34:34,030 --> 00:34:36,741 ♪ ♪ 746 00:34:36,783 --> 00:34:38,159 - Uh, is that bad? 747 00:34:38,201 --> 00:34:40,369 - Well, it's not good. I'm pulling her out. 748 00:34:40,411 --> 00:34:43,623 - No, no. No, she'll get control. 749 00:34:44,916 --> 00:34:48,336 - Your Flash family created meta-humans. 750 00:34:49,712 --> 00:34:53,132 The Particle Accelerator. The bus metas. 751 00:34:53,174 --> 00:34:56,219 The Enlightenment satellite which you shattered! 752 00:34:56,260 --> 00:34:58,805 [clattering] [grunting] 753 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 - This isn't my anger. 754 00:35:02,266 --> 00:35:03,601 It's yours. 755 00:35:03,643 --> 00:35:04,852 - [grunting] 756 00:35:04,894 --> 00:35:07,355 - You may look different, Grace. 757 00:35:07,396 --> 00:35:10,191 But you're still the angry little girl I met 758 00:35:10,233 --> 00:35:11,567 the first time I came here. 759 00:35:11,609 --> 00:35:13,069 - [yelling] 760 00:35:13,111 --> 00:35:16,197 - I'm sorry you have to carry that anger. 761 00:35:16,239 --> 00:35:18,199 But you're gonna have to carry it alone 762 00:35:18,241 --> 00:35:20,910 because I make my own decisions, 763 00:35:20,952 --> 00:35:23,788 and I've decided not to be like you. 764 00:35:23,830 --> 00:35:26,207 - [yelling] 765 00:35:26,249 --> 00:35:28,417 [pulsating] 766 00:35:28,459 --> 00:35:34,382 ♪ ♪ 767 00:35:36,300 --> 00:35:39,011 - Nora! Nora. - Hey! 768 00:35:39,053 --> 00:35:42,098 - [panting] She's--she's at CCPD. 769 00:35:53,860 --> 00:35:56,112 [pulsating] 770 00:36:04,704 --> 00:36:07,415 - Get everybody out of here right now! 771 00:36:07,456 --> 00:36:09,584 Cecil, go. Go! - Move, move, move! 772 00:36:09,625 --> 00:36:13,546 ♪ ♪ 773 00:36:13,588 --> 00:36:16,132 - And now their end begins. 774 00:36:21,220 --> 00:36:23,014 - Cicada's at CCPD but she could use the atomizer 775 00:36:23,055 --> 00:36:24,473 to spread the virus from anywhere. 776 00:36:24,515 --> 00:36:26,100 - There are hundreds of metas there. 777 00:36:26,142 --> 00:36:27,810 She's going to try and take all of their lives. 778 00:36:27,852 --> 00:36:30,104 - Not their lives, their dark matter. 779 00:36:30,146 --> 00:36:33,649 - She's going to use all those metas like a battery. 780 00:36:33,691 --> 00:36:35,318 What are we gonna do? 781 00:36:35,359 --> 00:36:37,111 - Reach in, lose our powers, destroy the dagger, 782 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 stop Cicada from Supergirl-ing away, 783 00:36:38,654 --> 00:36:40,740 then regroup for the emotional fallout. 784 00:36:42,241 --> 00:36:44,327 - Fallout. Cisco, where did you send 785 00:36:44,368 --> 00:36:45,870 Fallout's energy when he was going nuclear? 786 00:36:45,912 --> 00:36:47,288 - Earth-15. It's a dead Earth. 787 00:36:47,330 --> 00:36:48,706 - Let's breach the atomizer there. 788 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 - I'm coming with you! - Nora, look. 789 00:36:51,959 --> 00:36:54,712 You've already helped. More than enough, all right? 790 00:36:54,754 --> 00:36:58,966 - Okay, just do me a favor. 791 00:36:59,008 --> 00:37:01,052 Blast that dagger to hell. 792 00:37:02,845 --> 00:37:04,805 - Absolutely. 793 00:37:07,683 --> 00:37:10,228 - Get out of my precinct. 794 00:37:10,269 --> 00:37:13,356 [gunshots ring, pinging] 795 00:37:16,567 --> 00:37:18,110 [zap] 796 00:37:18,152 --> 00:37:20,571 - Hey, Cricket freak. 797 00:37:20,613 --> 00:37:24,116 You and I have some unfinished business. 798 00:37:30,039 --> 00:37:32,333 - Nice hit. - It won't keep her down long. 799 00:37:32,375 --> 00:37:34,627 - Why do we have our powers? Did we already win? 800 00:37:34,669 --> 00:37:37,755 - Not yet. The dagger's in the atomizer. 801 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 - Wait, wait, wait! 802 00:37:39,590 --> 00:37:41,217 If we shoot the dagger while it's still in there, 803 00:37:41,259 --> 00:37:42,426 it could detonate the virus. 804 00:37:42,468 --> 00:37:44,387 - Guys, she's waking up. 805 00:37:44,428 --> 00:37:45,888 - All right, figure out a way to stop it. 806 00:37:45,930 --> 00:37:48,266 I'll keep her off your back. - All right. 807 00:37:48,307 --> 00:37:50,017 - This will help. 808 00:37:50,059 --> 00:37:51,894 [ice cracking] 809 00:37:53,896 --> 00:37:57,233 - Cisco, remove the dagger and then breach the atomizer away. 810 00:37:57,275 --> 00:37:58,693 - [grunts] 811 00:37:58,734 --> 00:38:00,236 Yeah, there's a slight problem there. 812 00:38:00,278 --> 00:38:02,530 Breaching this thing anywhere could set it off. 813 00:38:02,571 --> 00:38:04,115 My powers are useless here. 814 00:38:04,156 --> 00:38:06,951 - Then use your other power. Your mind. 815 00:38:06,993 --> 00:38:09,537 [dramatic music] 816 00:38:09,578 --> 00:38:11,998 - Bring up the atomizer blueprints. 817 00:38:13,040 --> 00:38:15,084 I'm gonna have to science the crap out of you. 818 00:38:15,126 --> 00:38:17,003 - Good morning, sunshine. 819 00:38:17,044 --> 00:38:19,297 A little different without your power-dampening dagger, huh? 820 00:38:19,338 --> 00:38:22,883 - Oh, I don't need a dagger to kill you. 821 00:38:22,925 --> 00:38:25,469 I never had it before I came to this time. 822 00:38:25,511 --> 00:38:29,181 ♪ ♪ 823 00:38:29,223 --> 00:38:30,516 - [groans] 824 00:38:37,023 --> 00:38:38,649 - [grunts] 825 00:38:40,943 --> 00:38:42,278 [grunts] 826 00:38:55,207 --> 00:38:57,710 - You wanna kill me? Come get me. 827 00:38:57,752 --> 00:38:59,170 - What she said. 828 00:39:02,131 --> 00:39:04,383 ♪ ♪ 829 00:39:04,425 --> 00:39:06,302 - Once you remove the plate, you should be able to see 830 00:39:06,344 --> 00:39:07,720 the control processor plane. 831 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 - I see it. It's not gonna work. 832 00:39:10,431 --> 00:39:12,725 I need a quantum computer to hack this thing. 833 00:39:12,767 --> 00:39:16,145 - [gasps] Wait! I have one. 834 00:39:16,187 --> 00:39:17,813 Yeah. 835 00:39:18,522 --> 00:39:20,733 [pulsating] 836 00:39:21,442 --> 00:39:23,361 - Your gauntlet! 837 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Damn, I love the future. 838 00:39:25,738 --> 00:39:27,990 Okay, if I can connect to the three nodes inside, 839 00:39:28,032 --> 00:39:29,742 I'll override the system. 840 00:39:29,784 --> 00:39:32,078 If I touch anything else, 841 00:39:32,119 --> 00:39:33,954 hasta la vista, baby. 842 00:39:36,957 --> 00:39:39,502 [grunting] 843 00:39:43,422 --> 00:39:45,800 [panting] 844 00:39:45,841 --> 00:39:46,967 Okay. 845 00:39:47,009 --> 00:39:48,886 [beep] There. I got it. 846 00:39:48,928 --> 00:39:51,180 - Yeah, great. Um, how long for the other two? 847 00:39:51,222 --> 00:39:52,681 [beeping rapidly] 848 00:39:52,723 --> 00:39:55,101 - However long we have left. 849 00:39:55,142 --> 00:40:02,233 ♪ ♪ 850 00:40:03,692 --> 00:40:05,403 [thud] 851 00:40:11,033 --> 00:40:12,576 [pulsating] 852 00:40:13,911 --> 00:40:15,329 Two down. 853 00:40:16,080 --> 00:40:18,958 - Well, you're not great at the Operation game, are you? 854 00:40:18,999 --> 00:40:21,335 - You suck at constructive criticism! 855 00:40:23,712 --> 00:40:25,506 - [groans] 856 00:40:27,007 --> 00:40:29,427 - Cisco, get out of there. 857 00:40:32,179 --> 00:40:34,557 - Almost there. 858 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 It's in. 859 00:40:40,438 --> 00:40:42,189 Oh, shrap. 860 00:40:42,231 --> 00:40:44,567 - Cisco, what's going on? 861 00:40:44,608 --> 00:40:46,068 - It's too late. 862 00:40:48,404 --> 00:40:51,907 [powering down] 863 00:40:51,949 --> 00:40:53,409 - Gotcha. 864 00:40:54,243 --> 00:40:56,120 - [yelling] 865 00:40:57,872 --> 00:40:59,582 - [grunts] 866 00:41:00,499 --> 00:41:03,043 - The Atomizer's off. - Flash! 867 00:41:05,588 --> 00:41:07,715 - The dagger. 868 00:41:07,756 --> 00:41:10,468 - If anything's gonna destroy that dagger, 869 00:41:10,509 --> 00:41:12,511 it's gonna be the mirror gun. 870 00:41:12,553 --> 00:41:15,890 - Something doesn't add up. Thawne's plans got plans. 871 00:41:20,478 --> 00:41:23,439 She didn't have the dagger in the future. 872 00:41:23,481 --> 00:41:24,690 [clicking] 873 00:41:24,732 --> 00:41:27,526 [dramatic music building] 874 00:41:27,568 --> 00:41:33,657 ♪ ♪ 875 00:41:35,618 --> 00:41:37,912 The dagger is Thawne's plan. 876 00:41:42,833 --> 00:41:44,960 Don't shoot it! 877 00:42:09,485 --> 00:42:11,070 - Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.