Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,655 --> 00:00:08,155
(GATE CREAKlNG)
2
00:00:25,408 --> 00:00:27,908
(SCREECHlNG)
3
00:00:42,792 --> 00:00:45,292
(DOG HOWLlNG)
4
00:01:06,583 --> 00:01:09,083
(SCREECHlNG)
5
00:01:10,453 --> 00:01:13,286
(lNDlSTlNCT WHlSPERlNG)
6
00:01:18,962 --> 00:01:21,297
(CACKLlNG)
7
00:01:21,298 --> 00:01:23,798
(CRYPTKEEPER SPEAKlNG)
8
00:01:26,369 --> 00:01:30,309
CRYPT KEEPER: I see your raise, and I call.
9
00:01:35,245 --> 00:01:39,875
Bleed 'em and weep.
Spades beat hearts every time.
10
00:01:40,016 --> 00:01:42,516
(CACKLlNG)
11
00:01:43,553 --> 00:01:45,721
Oh, hello, creeps.
12
00:01:45,722 --> 00:01:49,558
So glad you could join me
for my weekly game.
13
00:01:49,559 --> 00:01:52,839
My deal. Hacks and chokers are wild.
14
00:01:52,963 --> 00:01:54,697
Are you in?
15
00:01:54,698 --> 00:01:55,965
Good.
16
00:01:55,966 --> 00:01:58,867
So is the man in tonight's terror tale,
17
00:01:58,868 --> 00:02:01,808
except his game is relationships.
18
00:02:02,138 --> 00:02:08,236
It's a ghoulish little gamble
I call "Only Skin Deep."
19
00:02:11,548 --> 00:02:14,048
(ROCK BAND PLAYlNG)
20
00:03:31,361 --> 00:03:34,931
Carl, what the hell are you doing here?
21
00:03:35,165 --> 00:03:37,166
Great party, Bob.
22
00:03:37,167 --> 00:03:41,003
Guess my invitation got lost
in the mail, huh?
23
00:03:41,004 --> 00:03:44,306
-Am I getting warm?
-Look, I just assumed that you...
24
00:03:44,307 --> 00:03:47,042
I don't get a "hello."
I get no "great costume."
25
00:03:47,043 --> 00:03:48,744
I don't get, "Here's your drink."
26
00:03:48,745 --> 00:03:52,214
Carl, if my wife sees you here,
she's going to kill me.
27
00:03:52,215 --> 00:03:54,750
What's she got to be angry about, huh?
28
00:03:54,751 --> 00:03:58,353
Let me ask you something, Bob.
Are you still my friend?
29
00:03:58,354 --> 00:04:03,274
-Yeah, of course I am.
-Of course. Of course you are.
30
00:04:03,560 --> 00:04:06,060
You got me.
31
00:04:06,629 --> 00:04:09,031
Yet you believe Linda.
32
00:04:09,032 --> 00:04:11,366
You believe everything she told you I did.
33
00:04:11,367 --> 00:04:13,802
Look, Carl, I don't know
what to believe, all right?
34
00:04:13,803 --> 00:04:15,471
All I know is that you've gotta go
35
00:04:15,472 --> 00:04:18,440
because Myra promised Linda
you wouldn't be here tonight.
36
00:04:18,441 --> 00:04:21,111
Well, I guess Myra lied, huh?
37
00:04:23,880 --> 00:04:25,514
Looks like I'm gonna have to get
my own drink.
38
00:04:25,515 --> 00:04:29,051
-Where's the bar?
-Carl, come on. Don't do this to me.
39
00:04:29,052 --> 00:04:31,552
Don't do this to you?
40
00:04:35,325 --> 00:04:37,825
Hey, Bob, relax, man.
41
00:04:37,827 --> 00:04:41,287
Just one drink, then I'm out of here.
42
00:04:45,034 --> 00:04:47,764
Don't worry. It'll be okay.
43
00:04:48,671 --> 00:04:52,198
Look, no one will even know I'm here.
44
00:04:58,281 --> 00:05:00,781
LlNDA: Unbelievable.
45
00:05:01,417 --> 00:05:06,288
You have to be the ballsiest guy
on the planet, or the stupidest.
46
00:05:06,289 --> 00:05:09,009
I'm fine, Linda. How are you?
47
00:05:10,226 --> 00:05:13,128
I guess I'm gonna need a court order
to keep you away from me after all.
48
00:05:13,129 --> 00:05:16,199
Oh, you're always so melodramatic.
49
00:05:16,666 --> 00:05:17,933
Why'd you come here?
50
00:05:17,934 --> 00:05:19,134
What did you think was gonna happen,
51
00:05:19,135 --> 00:05:23,505
I was gonna see you
and throw myself at your feet?
52
00:05:23,506 --> 00:05:26,756
You can't force people to love you,
53
00:05:27,710 --> 00:05:30,479
no matter how many times you hit them.
54
00:05:30,480 --> 00:05:34,716
You think it's easy as that?
You want out, it's over?
55
00:05:34,717 --> 00:05:37,345
Yeah, I do. And it is.
56
00:05:39,522 --> 00:05:44,660
You know, silly me,
thinking I gave you what you deserved.
57
00:05:44,661 --> 00:05:47,161
If I'd have done that,
58
00:05:49,499 --> 00:05:51,900
I'd have killed you.
59
00:05:51,901 --> 00:05:56,138
Oh, that's good. Threaten me.
Hit me, why don't you?
60
00:05:56,139 --> 00:05:58,607
Or better yet, strangle me
like you did to what's-her-name,
61
00:05:58,608 --> 00:06:00,909
the one that came before me.
62
00:06:00,910 --> 00:06:04,446
Come on, hit me.
Right here, in front of all these people.
63
00:06:04,447 --> 00:06:06,048
Maybe then you won't get away with it.
64
00:06:06,049 --> 00:06:08,851
Come on, Carl, that's enough.
Time to go. Let's go.
65
00:06:08,852 --> 00:06:12,487
-I haven't finished my drink.
-Come on.
66
00:06:12,488 --> 00:06:16,625
What are you going to do, Bob?
You going to drag me out?
67
00:06:16,626 --> 00:06:19,126
You're welcome to try it.
68
00:06:19,963 --> 00:06:23,793
You're lucky I think of you as my friend.
69
00:06:25,268 --> 00:06:28,838
Nice seeing you again. I've missed you.
70
00:06:45,321 --> 00:06:48,824
That can't be very satisfying,
demolishing a dormant vegetable.
71
00:06:48,825 --> 00:06:51,325
Or are pumpkins fruit?
72
00:06:53,029 --> 00:06:56,123
Excuse me. I thought I was alone.
73
00:06:57,834 --> 00:07:01,724
Obviously. You've got quite a temper, Carl.
74
00:07:01,804 --> 00:07:03,372
And that girlfriend of yours...
75
00:07:03,373 --> 00:07:06,608
She's got a set of lungs on her
like Voice of America.
76
00:07:06,609 --> 00:07:09,109
-Ex-girlfriend.
-Oh.
77
00:07:09,612 --> 00:07:12,112
Right. I got that.
78
00:07:13,283 --> 00:07:16,533
Look, it's... You know, I'm just...
79
00:07:16,619 --> 00:07:19,611
I'm not like she says. I...
80
00:07:21,758 --> 00:07:26,161
Certain wrongs
deserve certain justifiable actions.
81
00:07:26,162 --> 00:07:29,495
-I don't disagree.
-Thanks.
82
00:07:32,835 --> 00:07:37,739
Listen, not to be rude or anything,
but what are you?
83
00:07:37,740 --> 00:07:40,240
No, I mean your costume.
84
00:07:41,411 --> 00:07:42,744
I'm a body bag.
85
00:07:42,745 --> 00:07:45,981
I thought the invitation said,
"Come as you are."
86
00:07:45,982 --> 00:07:52,492
-Well, how are you a body bag?
-A synthetic shell with a corpse inside.
87
00:07:59,729 --> 00:08:02,229
Yeah, well,
88
00:08:03,399 --> 00:08:06,630
you look pretty lively to me.
89
00:08:08,771 --> 00:08:11,271
Yeah, well, don't we all?
90
00:08:11,641 --> 00:08:15,010
I've gotta hit the road
before I lose what little mind I have left.
91
00:08:15,011 --> 00:08:16,878
The creeps will be coming back in here
any minute,
92
00:08:16,879 --> 00:08:20,099
and I am so weary of being hit on.
93
00:08:22,952 --> 00:08:26,188
Hey, maybe I'll see you around, huh?
94
00:08:26,189 --> 00:08:30,125
Hell, tag along now
if you ain't got nothing better to do.
95
00:08:30,126 --> 00:08:31,626
-Maybe I will.
-All right.
96
00:08:31,627 --> 00:08:35,163
Listen, what's your name?
You know, if I'm not being too over...
97
00:08:35,164 --> 00:08:37,664
You got a preference?
98
00:08:37,734 --> 00:08:42,314
-I've always liked Molly.
-Oh, what a coincidence.
99
00:08:51,147 --> 00:08:55,117
It's an interesting building.
I wouldn't think anybody would live here.
100
00:08:55,118 --> 00:08:57,219
Yep, that's why I like it.
101
00:08:57,220 --> 00:09:00,314
Quiet. Private.
102
00:09:01,157 --> 00:09:03,592
Beats a Maytag carton.
103
00:09:03,593 --> 00:09:06,828
-You still drinking gin?
-Yes, ma'am.
104
00:09:06,829 --> 00:09:08,030
Cupboard above the stove.
105
00:09:08,031 --> 00:09:12,631
I gotta get out of this thing
before I keel over.
106
00:09:25,148 --> 00:09:27,648
Wow.
107
00:09:33,189 --> 00:09:38,860
Oh, I tell you, you could light
a pack of Luckies between my thighs.
108
00:09:38,861 --> 00:09:41,523
Come here. Feel.
109
00:09:57,480 --> 00:10:00,440
I'm thinking more like a carton.
110
00:10:09,592 --> 00:10:14,382
Am I wrong,
or are you making sexual overtures here?
111
00:10:15,598 --> 00:10:17,632
I don't do overtures.
112
00:10:17,633 --> 00:10:21,363
The curtain either goes up or stays down.
113
00:10:24,140 --> 00:10:26,640
We gonna have sex?
114
00:10:28,244 --> 00:10:30,744
Should we have sex?
115
00:10:30,780 --> 00:10:31,880
I don't know.
116
00:10:31,881 --> 00:10:38,651
I just thought I'd kick back and let
the breeze take me wherever it goes.
117
00:10:40,289 --> 00:10:45,789
It's a shame, because you were
doing so well up until then.
118
00:10:57,473 --> 00:11:00,013
Okay, almost back on course.
119
00:11:01,677 --> 00:11:06,567
Let's make a deal.
We know each other's first names.
120
00:11:08,351 --> 00:11:10,851
We leave it at that.
121
00:11:11,521 --> 00:11:13,455
Nothing else.
122
00:11:13,456 --> 00:11:16,254
No last names, no bios,
123
00:11:16,459 --> 00:11:19,394
no pet peeves, nothing.
124
00:11:19,896 --> 00:11:22,364
Not even faces.
125
00:11:22,365 --> 00:11:24,865
We leave our masks on.
126
00:11:26,169 --> 00:11:28,789
Anonymity in its purest form.
127
00:11:30,506 --> 00:11:33,006
(CARL GRUNTlNG)
128
00:11:52,828 --> 00:11:57,128
Let it go, baby. All of it.
129
00:11:58,668 --> 00:12:04,573
The hurt, the anger. Give it to me.
130
00:12:06,008 --> 00:12:10,001
Take it out on my flesh like you want to.
131
00:12:16,319 --> 00:12:18,819
Come on.
132
00:12:19,889 --> 00:12:25,020
I'm all of them.
Hurt them like they hurt you, Carl.
133
00:12:28,764 --> 00:12:31,264
Hurt them!
134
00:12:32,768 --> 00:12:35,566
-Like this?
-Harder.
135
00:12:35,638 --> 00:12:38,630
More, you dumb son of a bitch!
136
00:12:43,379 --> 00:12:45,879
(MOLLY SCREAMlNG)
137
00:13:50,579 --> 00:13:53,079
Molly?
138
00:13:58,120 --> 00:14:00,620
For Christ's sakes.
139
00:14:02,091 --> 00:14:04,591
Molly!
140
00:14:18,174 --> 00:14:22,834
-Were you calling me?
-ls there somebody else here?
141
00:14:23,512 --> 00:14:26,012
Is there what?
142
00:14:27,616 --> 00:14:30,976
Nothing. What the hell are you doing?
143
00:14:33,222 --> 00:14:36,502
-I'm making a stand.
-Against what?
144
00:14:37,593 --> 00:14:39,527
I mean, okay, so you're making a stand.
145
00:14:39,528 --> 00:14:43,331
What are you,
some kind of artist or something?
146
00:14:43,332 --> 00:14:45,467
You certainly ask a lot of questions
147
00:14:45,468 --> 00:14:48,236
for a guy who wants it
dark, dirty and anonymous.
148
00:14:48,237 --> 00:14:50,737
Sorry.
149
00:14:51,674 --> 00:14:54,174
I fixed something for you.
150
00:14:55,378 --> 00:15:00,715
Not just the hair of the dog,
but the whole goddamn dog that bit us.
151
00:15:00,716 --> 00:15:04,636
Go ahead.
Make you feel better. Guaranteed.
152
00:15:12,895 --> 00:15:15,395
Good boy.
153
00:15:28,177 --> 00:15:30,945
-You know, last night was...
-lt was only an hour ago.
154
00:15:30,946 --> 00:15:32,914
Yeah, well, whatever.
But it was incredible.
155
00:15:32,915 --> 00:15:39,354
-I mean, I'm going to be sore for a week.
-Yeah, it was something, all right.
156
00:15:39,355 --> 00:15:43,591
-There's still a lot I want to talk about.
-Such as?
157
00:15:43,592 --> 00:15:46,092
-What happens now?
-Sleep.
158
00:15:48,264 --> 00:15:52,132
-Deep.
-Check this out. No mask.
159
00:15:52,668 --> 00:15:54,803
What are you doing? We had a deal.
160
00:15:54,804 --> 00:15:58,194
-That was before.
-Nothing's changed.
161
00:15:58,674 --> 00:16:01,734
No, everything's changed.
162
00:16:03,145 --> 00:16:05,645
You freed me.
163
00:16:05,981 --> 00:16:08,750
You showed me how to let it all go,
and it's gone.
164
00:16:08,751 --> 00:16:12,585
The anger, the need to hurt.
165
00:16:13,289 --> 00:16:15,190
Congratulations.
166
00:16:15,191 --> 00:16:17,959
I want to know
everything about you, Molly,
167
00:16:17,960 --> 00:16:21,563
every detail, right down to your shoe size.
168
00:16:21,564 --> 00:16:22,897
Well, that's unfortunate, Carl.
169
00:16:22,898 --> 00:16:26,901
I'm not telling.
I don't want you to know me.
170
00:16:26,902 --> 00:16:29,971
Don't belittle
what happened to us last night.
171
00:16:29,972 --> 00:16:33,374
I mean, I'm not like the rest of them.
I wouldn't hurt you.
172
00:16:33,375 --> 00:16:38,711
I just want to enrich
an already wonderful thing.
173
00:16:40,616 --> 00:16:43,116
You hear me?
174
00:16:45,087 --> 00:16:47,587
Wake up.
175
00:16:47,890 --> 00:16:51,270
You will not do this to me. Wake up!
176
00:16:54,730 --> 00:16:57,230
I'm sorry.
177
00:16:58,067 --> 00:17:01,897
I'm angry at you, but I don't understand.
178
00:17:02,505 --> 00:17:06,975
My last name is Schlage.
I'm an accountant, CPA.
179
00:17:09,912 --> 00:17:12,412
Please.
180
00:17:14,717 --> 00:17:18,097
You will not be here when I wake up.
181
00:17:18,954 --> 00:17:23,764
You will be gone, as in out of here,
as in forever!
182
00:17:27,363 --> 00:17:29,863
You goddamn bitch.
183
00:17:30,065 --> 00:17:33,193
"Take it out on me, on my flesh"?
184
00:17:34,103 --> 00:17:37,623
You just won the fucking lottery, baby.
185
00:18:34,296 --> 00:18:36,806
Come on, for Christ's sake!
186
00:19:00,689 --> 00:19:03,189
Shit!
187
00:22:00,936 --> 00:22:02,937
-What the fuck are you?
-Get off of me!
188
00:22:02,938 --> 00:22:06,138
-Stop it!
-That wasn't just water.
189
00:22:08,410 --> 00:22:10,910
Give me that!
190
00:22:11,647 --> 00:22:14,147
(WHlRRlNG)
191
00:22:16,885 --> 00:22:18,953
Carl, stop it!
192
00:22:18,954 --> 00:22:21,454
(SCREAMS)
193
00:22:22,825 --> 00:22:26,861
You got all those goddamn masks, bitch.
Let's see what's under yours.
194
00:22:26,862 --> 00:22:29,362
-No!
-Jesus!
195
00:22:30,032 --> 00:22:32,532
(GROANlNG)
196
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
It was never a mask, Carl.
197
00:23:00,429 --> 00:23:02,929
It's the way I was born.
198
00:23:03,765 --> 00:23:07,501
Hair of the dog
and a little something extra.
199
00:23:07,502 --> 00:23:14,122
I swear, you must have the slowest
metabolism in the whole goddamn world.
200
00:23:18,213 --> 00:23:20,841
No!
201
00:24:34,022 --> 00:24:37,558
I guess that's one way to wear a guy out.
202
00:24:37,559 --> 00:24:40,059
(CACKLlNG)
203
00:24:40,462 --> 00:24:45,232
Still, I think Carl and Molly
make a hell of a couple.
204
00:24:45,233 --> 00:24:48,323
I mean, talk about boo of a kind.
205
00:24:50,372 --> 00:24:54,866
Okay, I see your raise and raise you $20.
206
00:24:54,943 --> 00:24:56,410
Call.
207
00:24:56,411 --> 00:24:58,911
(METALLlC CLANGlNG)
208
00:25:01,049 --> 00:25:03,549
Now, that's a poker face.
209
00:25:03,652 --> 00:25:06,177
(CACKLlNG)
15318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.