Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Subtitles TOP1
2
00:01:12,900 --> 00:01:17,132
Sama seperti waktu saya lahir,
kambing gunung mengembik semua
3
00:01:27,166 --> 00:01:31,099
Diwaktu yang bersamaan saya lahir.
ada hantu yang lahir dirumahku juga
4
00:01:36,033 --> 00:01:39,132
1999 Gangwon-do, Korea.
5
00:01:39,133 --> 00:01:43,932
Bersembunyi didalam rahim ibu dan
lahir lebih awal 10 menit dari saya
6
00:01:44,966 --> 00:01:46,932
Dia memakan kaki saya untuk menopang hidupnya
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,965
Sekuat tenaga
8
00:01:50,966 --> 00:01:54,999
- Keluarkan tenaga lagi.
- Sebentar lagi lahir
9
00:01:55,033 --> 00:01:56,999
Ayo semangat, keluarkan lagi tenaganya
10
00:02:01,133 --> 00:02:04,999
Dia baik-baik saja. hanya
kakinya ada sedikit masalah
11
00:02:14,033 --> 00:02:19,065
Benda itu akan meninggal,
tidak akan hidup lama
12
00:02:19,966 --> 00:02:21,032
Semua orang berkata...
13
00:02:23,933 --> 00:02:26,099
Saat itu seharusnya membuangnya
19
00:02:29,966 --> 00:02:32,132
Seminggu setelah melahirkan
kami, ibu meninggal
21
00:02:33,900 --> 00:02:36,132
Ayah meninggal karena kecelakaan
setelah sebulan kelahiran kami
23
00:02:37,166 --> 00:02:39,965
Semua ini kakek sendiri yang
mengatakanya saat saya masuk smp
25
00:02:44,966 --> 00:02:48,165
Dan... yang dokter katakan salah
26
00:02:48,400 --> 00:02:50,965
2014 Gangwon-do
27
00:02:50,966 --> 00:02:56,165
Dia tidak begitu cepat meninggal.
masih hidup sampai sekarang
29
00:04:31,033 --> 00:04:35,132
Kelarga itu beberapa waktu yang lalu pindah
kesini. dengar-dengar menjual daging anjing
31
00:04:36,100 --> 00:04:40,132
Tapi tidak pernah melihat
keluarga itu, sangat aneh
33
00:04:41,933 --> 00:04:46,099
- Berapa lama mereka pindah kesini?
- Kira-kira satu bulanan.
35
00:04:50,000 --> 00:04:54,099
- Sudah berapa lama sapi itu bermasalah.
- Kira-kira sudah tiga mingguan.
37
00:05:10,033 --> 00:05:11,999
Sudah hampir sampai, disana, disana
38
00:05:12,000 --> 00:05:16,932
Anjing terus menggonggong, pasti ada masalah
39
00:06:00,900 --> 00:06:04,965
Begitulah kita tinggal bersama hantu
40
00:06:14,000 --> 00:06:18,899
Tolong maafkan saya, saya mohon
41
00:06:24,066 --> 00:06:26,999
Tolong maafkan saya
42
00:06:37,933 --> 00:06:39,099
Kesini sebentar
43
00:06:42,066 --> 00:06:44,199
- Kenapa?
- Kesini sebentar.
45
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
Bagaimana dengan sekolahmu?
46
00:06:58,033 --> 00:06:59,932
Apakah kamu punya teman?
47
00:07:03,900 --> 00:07:08,132
Kali ini saya harus bertahan
untuk tidak pindah rumah lagi
49
00:07:11,000 --> 00:07:14,099
- Kamu pasti sangat membencinya.
- Siapa?
51
00:07:14,166 --> 00:07:15,899
Kakimu
52
00:07:18,100 --> 00:07:21,999
- Dia, kembaranmu.
- Ada apa dengan dia?
54
00:07:27,966 --> 00:07:29,899
Akta kelahiranpun tidak punya
55
00:07:31,933 --> 00:07:35,032
- Tidak ajari dia bicara, jadi tidak bisa bicara.
- Jangan bicara lagi, saya mengerti.
57
00:07:35,066 --> 00:07:38,965
Saya juga tidak menyangka dia
bisa hidup sampai sekarang
59
00:07:41,000 --> 00:07:45,032
Takut, sampai sekarangpun saya
masih merasa sangat takut
61
00:07:46,133 --> 00:07:49,099
Setiap malam, bunyi pintu itu...
62
00:07:58,166 --> 00:07:59,999
Berdoa didepan salib, apa kamu mendengarnya?
63
00:08:02,100 --> 00:08:06,165
Syair memuji bab 250, semuanya
bergantung pada Tuhan
65
00:08:08,166 --> 00:08:10,132
Coba kamu dengarkan dengan baik
66
00:08:19,966 --> 00:08:22,099
Bukan tangisan manusia kan?
67
00:08:43,933 --> 00:08:44,899
Di sebelah sini, sebelah sini
68
00:08:53,966 --> 00:08:56,032
Sepertinya tangisan anak kecil
69
00:09:00,933 --> 00:09:02,065
HU zhizi
70
00:09:04,066 --> 00:09:05,999
Tuhan
71
00:09:08,000 --> 00:09:10,932
Putri...
72
00:09:16,900 --> 00:09:18,965
Saya datang untuk mengunjungimu
73
00:09:21,133 --> 00:09:23,099
Putri...
74
00:09:59,166 --> 00:10:03,132
Kejahatan bukanlah hal yang luar biasa
75
00:10:03,933 --> 00:10:06,132
Tapi yang palsu ini
76
00:10:06,966 --> 00:10:08,965
Para nabi palsu yang kita ketahui
77
00:10:08,966 --> 00:10:13,132
Banyak kejadian kejahatan yang terjadi
sampai lebih dari 1200 kejadian
79
00:10:13,200 --> 00:10:16,965
Korbanya mencapai 500 ribu orang
80
00:10:17,066 --> 00:10:21,032
Korea selatan adalah sebuah negara
yang sangat membebaskan adanya agama
82
00:10:21,100 --> 00:10:25,899
Tapi hanya kita yang berada
digaris depan peperangan rohani
84
00:10:26,133 --> 00:10:30,965
Berharap mendapatkan
perhatian dari kalian semua
86
00:10:31,933 --> 00:10:33,965
Terimakasih kepada pendeta
Kin taiji yang telah
88
00:10:33,966 --> 00:10:36,099
mengundang saya hari ini untuk
memberikan kuliah umum ini
90
00:10:36,166 --> 00:10:38,165
Satu lagi yang terakhir dan yang terpenting
91
00:10:41,933 --> 00:10:42,932
Yaitu Percaya diri
92
00:10:44,033 --> 00:10:48,899
Sangat membutuhkan rasa
percaya diri kalian semua
94
00:10:50,066 --> 00:10:53,999
Untuk bisa menuju perasaan Tuhan sendiri
95
00:10:55,000 --> 00:11:00,032
Apa kalian mengerti?Mohon bantu
kami semua, berdoa ntuk kita semua
97
00:11:01,166 --> 00:11:03,132
Kita harus menjadi cahaya dunia ini
98
00:11:03,166 --> 00:11:07,132
- Park Woong Jae adalah seorang aliran sesat.
- Aliran sesat.
100
00:11:07,166 --> 00:11:11,065
- Lepaskan predikat pendeta.
- Lepaskan, lepaskan
102
00:11:11,066 --> 00:11:14,899
- Jangan merusak hak orang.
- Jangan merusak hak orang.
104
00:11:14,933 --> 00:11:16,165
Usir Park Woong Jae.
105
00:11:29,000 --> 00:11:36,965
- Mari kita angkat tangan untuk bersumpah.
- Disana. dia orangnya, dia orangnya.
107
00:11:45,033 --> 00:11:49,032
Harga telur begitu mahal, mereka
malah mempermainkan bahan makanan
109
00:11:49,133 --> 00:11:51,932
Makanya saya kan sudah suruh
kamu untuk hati-hati,
111
00:11:51,933 --> 00:11:54,165
kamu sudah berbuat
salah pada biara itu
113
00:11:55,000 --> 00:11:59,999
- Jas saya.
- Pendeta. sekarang anda terkenal.
115
00:12:00,033 --> 00:12:04,065
- Ya, kali ini fans wanita.
- Beli jas baru lagi.
117
00:12:37,133 --> 00:12:41,165
Wah, biaya untuk mengeluarkan hawa panas 500
ribu, tapi tetap tidak bisa menghirup udara
119
00:12:41,933 --> 00:12:45,899
- Belakangan ini semua rumah punya
mesin penjernih udara. - Bu.
121
00:12:45,966 --> 00:12:48,099
Biaya ceramah di lapas
masih belum masuk.
123
00:12:48,100 --> 00:12:51,065
Kau harus tulis laporan dulu
baru akan ditransfer
125
00:12:51,166 --> 00:12:54,899
Hanya tahu bicara saja
126
00:12:55,133 --> 00:13:01,065
- Ibu, saya sudah sangat sibuk.
- Sangat pandai bermalas-malasan.
128
00:13:01,100 --> 00:13:04,065
Saya pergi ke kang yan dulu
129
00:13:05,033 --> 00:13:09,032
- Pergi untuk kematian lu dong? - Lalu apa
menurutmu saya akan pergi untuk berlibur?
131
00:13:09,033 --> 00:13:10,899
Pasti akan dapat masalah agi
132
00:13:10,933 --> 00:13:17,099
- Cepat tulis laporan dulu.
- Bu, pelan-pelan saja.
134
00:13:17,133 --> 00:13:20,065
Walau mereka bisa menyerang.
tapi tidak bisa menuntut
136
00:13:20,066 --> 00:13:22,965
- Itu masalah para biarawati itu.
- Sudah saya buat lanjutanya,
138
00:13:22,966 --> 00:13:25,999
besok akan dikirim ke
majalah bulanan khatolik
140
00:13:26,933 --> 00:13:27,999
Judulnya...
141
00:13:29,933 --> 00:13:33,899
Biarawati yang bisa menyembuhkan kanker
142
00:13:36,033 --> 00:13:40,932
- Dan dibelakangnya jangan tulis tanda
seru tapi tanda tanya. - Terlalu beran!i.
144
00:13:41,000 --> 00:13:46,932
- Ini yang disebut bisnis.
- Yang penting cepat pulang dan tulis laporanya.
146
00:13:48,033 --> 00:13:52,065
Di Buddha sana masalah uangnya berbeda
147
00:13:52,166 --> 00:13:57,965
Liburan musim dingin tahun
ini pergi ke pulau fuji, ok?
149
00:13:58,166 --> 00:13:59,932
Lalu beli mesin penjernih udara
150
00:14:00,000 --> 00:14:04,965
- Amin.
- Mesin penjernih udara.
152
00:14:25,066 --> 00:14:27,099
Baik, silahkan lihat kesini
153
00:14:27,966 --> 00:14:31,899
- Ini bunga apa?
- Bunga teratal.
155
00:14:32,100 --> 00:14:35,999
Ya benar. bunga teratai adalah bunga
yang sangat tinggi derajatnya
157
00:14:36,133 --> 00:14:42,132
Walaupun hidup dilumpur, tapi dari
lumpur tumbuh bunga yang sangat cantik
159
00:14:43,033 --> 00:14:47,932
Saudara-saudara,
dunia ini sama seperti lumpur.
161
00:14:48,133 --> 00:14:52,065
Dan semakin lama semakin tidak aman
162
00:14:53,000 --> 00:14:56,965
Tapi doa kita selalu menginginkan
untuk mengubah dunia ini
164
00:14:57,966 --> 00:15:03,065
Baik, sekarang kita berdoa untuk para
korban angin topan di wilayah jeon cou
166
00:15:03,100 --> 00:15:04,999
Lalu kita akhiri pertemuan ini
167
00:15:05,166 --> 00:15:07,932
Mohon pada panglima untuk lindungi kami
168
00:15:29,133 --> 00:15:31,932
Harus makan dengan baik
169
00:15:31,966 --> 00:15:35,065
- Kamu saja kasih dana.
- Pakai saja uangmu baru bilang padaku.
171
00:15:36,033 --> 00:15:37,965
Bicara saja
172
00:15:40,000 --> 00:15:44,899
- Tapi kenapa tidak mendapatkan kelemahannya.
apakah hanya itu. - Ya hanya itu.
174
00:15:45,000 --> 00:15:49,165
Tapi harusnya kamu punya feeling, kamu
kerjakan ini juga bukan sehari dua hari
176
00:15:51,100 --> 00:15:55,065
Ada sedikit keanehan,
yaitu tidka ada kelemahan
178
00:15:57,966 --> 00:16:01,165
- Bagaimana cara pembelajaranya, apakah
mengajarkan adat ketimuran. - Bukan.
180
00:16:02,900 --> 00:16:03,865
Tan gun ya?
181
00:16:05,000 --> 00:16:07,032
Bukan begitu
182
00:16:07,133 --> 00:16:09,065
Lebih klasik daripada yang saya bayangkan
183
00:16:09,166 --> 00:16:12,065
Lebih kearah tips dari ajaran Buddha
184
00:16:12,066 --> 00:16:14,865
Tapi sangat bersih, dan juga
tidak menerima uang apapun
186
00:16:14,933 --> 00:16:17,999
Malah membantu penganut
ajaran yang berekonomi kurang
188
00:16:19,033 --> 00:16:20,899
Memberikan bantuan?
189
00:16:21,166 --> 00:16:24,165
Itu pasti hanya untuk mempromosikan saja
190
00:16:24,166 --> 00:16:29,999
- Bukan begitu. - Apa yang dilakukan
oleh agama baru selain promosi.
192
00:16:31,000 --> 00:16:32,165
Kalau memang harus mencari masalah
193
00:16:33,033 --> 00:16:36,132
Agama budha bukanya harus menyembah Budha
194
00:16:36,900 --> 00:16:39,032
- Ya benar.
- Tapi disini...
196
00:16:40,033 --> 00:16:42,932
Kedua-duanya menyembah prajurit
197
00:16:45,200 --> 00:16:46,965
Saya tidak membahas hal ini
198
00:16:48,033 --> 00:16:52,065
Harus yang bisa menarik perhatian
orang. yang sangat kuat
200
00:16:55,033 --> 00:16:58,132
Saya agak macet di para ketua sana
201
00:16:58,933 --> 00:17:03,065
Di ninja klasik sana kamu harus kerja
keras lagi untuk mendapatkan hasil
203
00:17:16,166 --> 00:17:18,965
- Anda sudah sampal!
- Ya.
205
00:17:20,200 --> 00:17:24,132
- Kepala, kenapa anda tidak angkat telponya.
- Ada masalah apa pagi-pagi begini?
207
00:17:25,966 --> 00:17:27,899
Hei, saya sudah bilang jangan kalian sentuh
208
00:17:28,000 --> 00:17:31,065
Tkp jangan di otak atik dulu,
minggir pak ketua sudah datang
210
00:17:37,033 --> 00:17:39,965
- Tertabrak oleh mobil kontainer.
- Apaini?
212
00:17:40,166 --> 00:17:43,132
Tidak hancur, malah menempel dan kering
213
00:17:45,100 --> 00:17:47,099
Sepertinya tidak begitu lama diotak atik
214
00:17:47,166 --> 00:17:51,099
Ya, harusnya tidak susah,
sudah menghubungi kontraktor
216
00:17:52,033 --> 00:17:53,999
- Agak sedikit pendek
- Apa?
218
00:17:55,133 --> 00:18:00,032
Saya bilang postur tubuhnya tidak
terlalu tingggi. paling anak smp
220
00:18:04,100 --> 00:18:06,965
Ketika investigasi di mo seok
dengan tidak sengaja menemukan
222
00:18:07,000 --> 00:18:10,032
bangunan kelompok perkumpulan
agama budha disampingnya
224
00:18:10,200 --> 00:18:15,065
Bangunanya terlalu putih dan mereka ada
dua, pengikutnya tidak sampai 50 orang
226
00:18:15,100 --> 00:18:19,132
- Paling banyak adalah guru, perawat
dan para pegawai negeri. - Pak Park.
228
00:18:20,166 --> 00:18:23,999
Wihara seperti itu mungkin ada
tiga ribuan tersebar diseluruh negri ini
230
00:18:24,100 --> 00:18:27,065
- Dan sepertinya tidak apa-apa, untuk apa
terlalu dibesar-besarkan. - Tunggu dulu.
232
00:18:27,900 --> 00:18:30,999
Apa anda tahu kenapa saya
mengkhawatirkan ini?
234
00:18:31,100 --> 00:18:33,899
Wilayah lu ye yuan ini
235
00:18:34,933 --> 00:18:38,132
Tidak menerima uang dari
para pengikut sama sekali
237
00:18:38,166 --> 00:18:39,999
Untuk apa mengkhawatirkan ini?
238
00:18:41,000 --> 00:18:45,032
Kalian tahu mengenai
kepercayaan Aum di Jepang kan?
240
00:18:45,066 --> 00:18:47,165
Kelompok yang menyebarkan
gas didalam stasiun mrt itu
242
00:18:48,033 --> 00:18:49,165
Apakah kalian tahu bagaimana awal-awal
mereka mulai membangun kepercayaan ini
244
00:18:50,100 --> 00:18:53,099
Itu adalah kelompok yoga. lalu setelah
membangun beberapa kelompok itu
246
00:18:53,100 --> 00:18:56,965
Lalu setelah semua matang
mereka menyerang agama Budha
248
00:18:57,000 --> 00:18:59,065
Bilang saya adalah Budha, saya adalah dewa
249
00:18:59,100 --> 00:19:01,999
Lalu bagaimana akhirnya?
250
00:19:02,933 --> 00:19:06,165
- Apakah banyak ditemui?
- Dunia akan berakhir.
252
00:19:07,133 --> 00:19:11,932
Kiamat akan datang dan
semua kembali ke negara
254
00:19:14,033 --> 00:19:19,132
Kala itu banyak orang meninggal, dan
pada saat itu semua sudah terlambat
256
00:19:19,933 --> 00:19:23,065
Harus menemukan perilaku menyimpang
atau hal yang bersebrangan dengan agama
258
00:19:23,100 --> 00:19:28,065
Kalau tidak akan membuat malu petinggi
penganut budha di korea dan memalukan Budha
260
00:19:31,933 --> 00:19:34,965
Pendeta park, saya mengerti
apa yang anda katakan
262
00:19:35,933 --> 00:19:41,132
Kalau menurut saya, ini bukan aliran agama
baru tapi hanyalah perkumpulan saja
264
00:19:42,933 --> 00:19:47,132
Mungkin anda tidak mengerti
akar dari agama Budha
266
00:19:48,000 --> 00:19:50,132
Pak, saya bergerak dibidang
Iini sudah sepuluh tahun lebih
268
00:19:51,000 --> 00:19:53,032
Kami belakangan ini sedang
melakukan pekerjaan
270
00:19:53,066 --> 00:19:55,965
- Yang berhubungan dengan keagamaan.
- Maaf.
272
00:19:56,066 --> 00:20:00,965
- Kalau hanya bergantung pada agama kristen
saja tidak akan berhasil. - Pak...
274
00:20:01,900 --> 00:20:03,965
Belum lama ini didaerah
cungceok tersebar ada kelompok
276
00:20:04,000 --> 00:20:06,932
yang menjual patung Budha
diberitakan ditv selama 60 menit
278
00:20:07,133 --> 00:20:10,065
Kalau kita bisa mengaturnya,
itu tidak ada ruginya
280
00:20:15,066 --> 00:20:18,932
Kenapa dia begitu membenci saya
281
00:20:18,933 --> 00:20:22,999
Senior, bau bisnis dalam
tubuhmu tercium begitu kuat
283
00:20:23,100 --> 00:20:26,899
Bisnis apa?
284
00:20:26,933 --> 00:20:30,065
Kamu urus saja urusanmu, berbuat
kebaikan itu harus dengan ringan
286
00:20:30,166 --> 00:20:33,165
Berikan data luye yuan itu untuk saya
287
00:20:35,000 --> 00:20:37,899
- Untuk apa?
- Saya ingin mengeluarkan perintah.
289
00:20:38,100 --> 00:20:41,165
- Apa tiga hal penting dalam agama?
- Tuhan, penganut, kitab.
291
00:20:44,066 --> 00:20:49,032
Kalau aliran baru pasti menulis
kitab sendiri yang baru
293
00:20:49,066 --> 00:20:50,132
Kalau bukan kitab yang bisa
saya pahami, kalau tidak
295
00:20:50,133 --> 00:20:51,899
menulis kitab yang tidak
akan diterima oleh publik
297
00:20:51,933 --> 00:20:56,865
Dengan begitu, departemen eksekutif
kalian yang bisa menekan mereka
299
00:20:56,900 --> 00:21:00,899
- Ya benar.
- Nan Mo Guan Shi Yin Phu Sha.
301
00:21:15,966 --> 00:21:20,099
Ditemukan jasad yang menempel didinding
terowongan di jalan gangyuan
303
00:21:20,133 --> 00:21:22,065
Polisis sudah melakukan penyelidikan
304
00:21:22,900 --> 00:21:26,932
Dan dipastikan bahwa jasad ini adalah siswa
smp donggang yang dua tahun lalu hilang
306
00:21:27,166 --> 00:21:28,999
Karena polisi ingin memastikan
penyebab kematianya, pihak
308
00:21:29,000 --> 00:21:30,899
polisi sudah menyerahkan jasad
tersebut untuk diperiksa
310
00:21:30,933 --> 00:21:35,065
Dan melakukan penyelidikan pada
perusahaan kontraktor disekitar
312
00:21:56,000 --> 00:21:59,932
Tie jin kenapa kamu malam sekali
baru pulang, kamu harus makan juga
314
00:22:00,066 --> 00:22:01,099
Ayo cepat duduk sini
315
00:22:16,966 --> 00:22:20,099
Saya sudah menebak kamu
pasti akan datang menemuiku
317
00:22:21,933 --> 00:22:25,165
Sudah selang berapa lama
kita bertemu seperti ini
319
00:22:30,166 --> 00:22:31,965
Saya seorang yang gagal
320
00:22:33,966 --> 00:22:38,965
- Tidak bisa melindungi ayah sampai akhir.
- Bukan begitu, bukan begitu, mungkin...
322
00:22:39,133 --> 00:22:41,065
Hanya saja, makanan yang dibuat oleh ibumu...
323
00:22:43,100 --> 00:22:45,099
Bisa membuat kamu menjadi lemah
324
00:22:51,133 --> 00:22:52,899
Saya sangat takut
325
00:22:53,933 --> 00:22:57,932
Setiap malam... para anak-anak yang
meninggal itu semua datang kearahku.
327
00:22:58,200 --> 00:23:00,899
Guangmu, ini sangat aneh, ada hal...
328
00:23:01,933 --> 00:23:04,032
- Ada hal yang berkembang kearah yang salah.
- Kak...
330
00:23:06,066 --> 00:23:08,132
Yang kita lakukan
sekarang adalah melawan
332
00:23:08,133 --> 00:23:11,032
kejahatan, kita lakukan
itu sesuai dengan takdir
334
00:23:12,966 --> 00:23:15,965
Kamu harus melepaskan semua rasa takutmu
335
00:23:17,900 --> 00:23:21,032
Kamu juga tahu untuk apa kan?
336
00:23:28,166 --> 00:23:33,099
Silahkan kamu memilih untuk mati,
dunia ini secepatnya kan cari kamu
338
00:23:38,066 --> 00:23:41,965
Binatang liar yang dipenuhi tetesan
darah, berhentilah menangis
340
00:23:42,900 --> 00:23:44,932
Lihatlah lampu
341
00:23:46,100 --> 00:23:47,899
Berlututlah
342
00:23:48,966 --> 00:23:51,932
Hapus air matamu, buka matamu
dan lihatlah baik-baik
344
00:23:52,133 --> 00:23:56,999
Kesulitan adalah buah dari kepercayaan,
rasa sakit akan membersihkan aliran darah
346
00:23:57,033 --> 00:23:59,965
Dan darah itu akan menerangi dunia ini
347
00:24:00,000 --> 00:24:02,965
Jangan takut, wahai para binatang buas
348
00:24:02,966 --> 00:24:07,932
Kalian akan menang, ular berbisa
yang berada diatas lampu
350
00:24:07,966 --> 00:24:09,032
Pada akhirnya akan mati ditangan kalian
351
00:24:28,933 --> 00:24:32,065
- Kacang merah?
- Ya, ada didalam jasad yang dari terowongan itu
353
00:24:33,033 --> 00:24:37,065
Ditemukan dimulut dan
saluran makanan anak ini
355
00:24:37,100 --> 00:24:41,099
- Itu... Bukan makanannn yang tidak bisa dimakan,
jadi ya wajar saja. - Yamemang benar.
357
00:24:41,933 --> 00:24:45,065
Tapi yang anehnya adalah
terdapat pula mantra pelindung
359
00:24:47,000 --> 00:24:52,165
Dan dulu kayaknya pernah ada kasus yang sama
360
00:24:56,000 --> 00:25:02,932
Kita adalah rusa yang bersih, dan...
361
00:25:02,966 --> 00:25:06,899
Kejahatan yang ada didunia ini
sedang mengancam kebaikan
363
00:25:07,933 --> 00:25:10,899
Beberapa hari yang lalu ibu
dari salah satu anggota kita
365
00:25:11,100 --> 00:25:15,132
Meninggal karena kecelakaan
366
00:25:17,133 --> 00:25:21,999
Suami Kim Ji Eun mengalami masalah besar
367
00:25:24,166 --> 00:25:25,932
Kalau saja...
368
00:25:26,933 --> 00:25:31,132
Pengemudi yang mabuk itu
dan pengawas diproyek itu
370
00:25:31,933 --> 00:25:36,065
Kalau mereka tidak maju
371
00:25:37,166 --> 00:25:41,132
Cahaya dan kegelapan di dunia
ini akan saling mempengaruhi
373
00:25:42,000 --> 00:25:43,999
Dan karena ada kegelapan
374
00:25:44,066 --> 00:25:48,099
Maka dari itu penjaga hal yang
baik akan terlihat sangat menonjol
376
00:25:48,966 --> 00:25:54,099
- Didalam kitab kita selalu menjaga pelindung
kebaikan itu. - Ya benar. kitab.
378
00:25:54,100 --> 00:25:58,065
Seperti yang kalian tahu
379
00:25:58,066 --> 00:26:00,932
Kitab kita berasal dari dewa
380
00:26:00,966 --> 00:26:03,132
Didunia ini hanya ada 4 buah
381
00:26:17,033 --> 00:26:23,899
Kitab, kitab
382
00:26:25,000 --> 00:26:29,132
Didalam kitab yang terakhir
ada perkiraan akan ada 81...
384
00:26:29,166 --> 00:26:34,132
- Jendral jahat yang lahir didunia ini.
- 81jendral jahat.
386
00:26:35,933 --> 00:26:39,165
Wah, sudah terlihat jenisnya
387
00:26:48,066 --> 00:26:54,065
- Kalian disini saja, kalian ikuti saya.
- Baik, ayo jalan.
389
00:27:04,933 --> 00:27:07,899
Saya adalah polisi dari Ningyue
390
00:27:07,933 --> 00:27:09,165
- Ada keperluan apa?
- Saya datang karena sedang mencari...
392
00:27:09,166 --> 00:27:11,932
tersangka dari pembunuhan
jasad yang ada diterowongan
394
00:27:12,000 --> 00:27:13,165
Namanya Kim Cheol Jin
395
00:27:14,066 --> 00:27:18,932
- Alamatnya memang disini.
- Anda pasti salah tempat.
397
00:27:19,066 --> 00:27:22,932
- Disini hanyalah sebuah vihara.
- Kelihatanya memang seperti itu.
399
00:27:23,966 --> 00:27:27,899
- Kalian cek semua identitas mereka,
lalu lihat kedalam. - Baik.
401
00:27:31,100 --> 00:27:36,065
- Kelihatanya ini alamat palsu. - Kamu baru
tahu., barusan saya lihat saja sudah tahu.
403
00:27:39,000 --> 00:27:43,099
Halo, ya saya bermaksud
untuk menarik semua pasukan
405
00:27:57,033 --> 00:27:58,032
Siapa anda?
406
00:27:58,966 --> 00:28:00,132
Saya sedang melakukan
penyelidikan perkumoulan
408
00:28:00,133 --> 00:28:02,132
agama diatas, nama
saya Park Woong Jae.
410
00:28:04,966 --> 00:28:07,132
Oohh, saya pernah melihat kamu diacara tv
411
00:28:07,133 --> 00:28:09,965
Lebih ganteng dari yang di tv
412
00:28:10,166 --> 00:28:13,965
- Apa yang kalian selidiki disini?
- Pak...
414
00:28:14,066 --> 00:28:15,965
Kim Cheol Jin.
415
00:28:16,100 --> 00:28:19,165
- Sudah mendapatkan alamat ibunya
- Kali ini harus yakin benar.
417
00:28:21,000 --> 00:28:24,099
Ayo jalan
418
00:28:31,000 --> 00:28:32,932
Kim Cheol Jin.
419
00:28:44,066 --> 00:28:45,099
Silahkan memilih untuk meninggal
420
00:28:46,166 --> 00:28:50,165
Lalu tugasmu akan saya lanjutkan
421
00:29:57,966 --> 00:30:02,032
Tempat yang bernama taman rusa
ini tidak hanya ada didua tempat
423
00:30:02,100 --> 00:30:04,165
- Jadi ada ditempat lain?
- Ciecun.
425
00:30:05,100 --> 00:30:08,165
- Gambar rusa.
- Ya benar.
427
00:30:08,166 --> 00:30:10,932
Dan di danyang, ada lambang rusa juga
428
00:30:11,000 --> 00:30:14,132
- Semua gambar yang sama, kenapa kamu bisa
tahu ada gambar yang sama. - Karena...
430
00:30:14,900 --> 00:30:16,932
Harus ada dua lagi
431
00:30:18,066 --> 00:30:22,099
Kita lihat gambar jendral yang ada di
wilayah taibaek yang ada ditanganmu
433
00:30:23,033 --> 00:30:27,999
- Dan gambar Budha yang ada di deoksan.
- Kenapa.
435
00:30:30,033 --> 00:30:31,865
Ini bukan jendral
436
00:30:33,033 --> 00:30:36,165
Tapi merupakan 4 raja langit yang
menggambarkan timur barat utara selatan
438
00:30:37,933 --> 00:30:39,999
- Empat raja langit?
- Ya.
439
00:30:40,166 --> 00:30:43,965
Bahasa rahasianya adalah dewa empat arah
440
00:30:44,166 --> 00:30:46,999
4 pelindung yang melindungi Budha
441
00:30:47,066 --> 00:30:49,032
Ini adalah dua diantaranya
442
00:31:10,966 --> 00:31:13,999
Pertama-tama kita harus datang ke vihara rusa
443
00:31:14,966 --> 00:31:17,132
Lihat dibagian bawah ada dua penunggu
444
00:31:17,966 --> 00:31:20,065
Sebelah kanan yang lebih
kecil itu adalah ganda po
446
00:31:20,933 --> 00:31:23,065
Dan disebelah kiri mambawa bishe
447
00:31:24,033 --> 00:31:27,099
Dewa berwajah biru yang membawa alat musik
448
00:31:28,033 --> 00:31:30,165
Adalah pelindung bagian timur raja shiguuo
449
00:31:32,000 --> 00:31:33,165
Dan yang di seokseon
adalah raja langit duowen
452
00:31:34,066 --> 00:31:36,932
Menjadikan roh dewa dan
luo sha sebagai penunggu
455
00:31:36,966 --> 00:31:39,965
Tangan kiri ada pagoda dan
tangan kanan ada senjata api
457
00:31:40,100 --> 00:31:42,065
Dia adalah dewa pelindung bagian utara
458
00:31:42,933 --> 00:31:46,032
Lihat peta ini akan memecahkan rahasia
459
00:31:46,133 --> 00:31:50,099
Taibaek adalah shiguo, deokseok
adalah raja duowen
461
00:31:50,133 --> 00:31:53,132
Jadi kita tarik ini
garis timur barat utara
463
00:31:53,133 --> 00:31:56,932
selatan lalu akan mendapatkan
ada dua tempat lagi
465
00:31:56,966 --> 00:31:58,999
Dibarat dicun ada raja guangmuk
466
00:31:59,000 --> 00:32:01,132
Disebelah selatan ada raja zhenzhang
467
00:32:02,900 --> 00:32:06,099
Lee jeongfan lulusan sma weiwen angkatan
83, tidak percuma selama ini kamu makan
469
00:32:06,133 --> 00:32:09,065
Belakangan ini yang saya
makan adalah pengetahuan
471
00:32:09,933 --> 00:32:14,065
Tapi senior, penganut
kelompok aliran baru ini...
473
00:32:14,166 --> 00:32:17,032
- Apakah kamu pernah melihatnya?
- Tidak.
475
00:32:17,166 --> 00:32:18,832
Saya juga pertama kali melihatnya
476
00:32:27,000 --> 00:32:32,065
4 raja langit ini sebenarnya di
india adalah lambang kejahatan
478
00:32:32,900 --> 00:32:35,099
Tapi setelah melihat Budha lalu ikut ajaranya
479
00:32:35,200 --> 00:32:39,032
Lalu menjadi dewa penangkap roh jahat
480
00:32:39,933 --> 00:32:42,899
Dewa yang menangkap roh jahat
481
00:33:04,933 --> 00:33:05,999
Joseph
482
00:33:16,100 --> 00:33:19,065
- Kamu dulu yang masuk.
- Harusnya kamu yang duluan masuk.
484
00:33:22,133 --> 00:33:23,999
Cepat masuk
485
00:33:32,133 --> 00:33:35,932
- Harusnya ada orang yang menempati kamar ini.
- Kim Cheol Jin.
487
00:33:37,033 --> 00:33:37,965
Lihat ini
488
00:33:40,033 --> 00:33:42,965
Ini adalah kitab dari raja langit shiguo
489
00:34:45,033 --> 00:34:46,999
Sudah sampai tempat, tersangka sudah naik.
490
00:34:47,000 --> 00:34:49,132
Sebelum mendapatkan perintah
tetap saja disana dulu
492
00:35:22,100 --> 00:35:26,032
Ibu, sekarang harus dengar dengan
baik apa yang saya katakan
494
00:35:27,033 --> 00:35:28,899
Tidak peduli apa yang
dikatan orang lain, yang
496
00:35:28,900 --> 00:35:30,899
ada didepan mata belum
tentu adalah kebenaran
498
00:35:31,100 --> 00:35:34,865
Anakmu ini, demi dunia ini.
499
00:35:35,133 --> 00:35:40,099
Pernah bertarung dengan roh jahat, hanya
Tuhan yang mengerti kerja keras saya
501
00:35:41,966 --> 00:35:44,965
Saya... adalah anak yang diberkati
502
00:35:46,166 --> 00:35:49,065
Di surga nanti, saya pasti...
503
00:35:50,100 --> 00:35:55,965
- Atap, atap, cepat.
- Pergi ke atap.
505
00:35:56,900 --> 00:35:57,865
Saya pasti akan memelukmu dengan erat
506
00:36:03,933 --> 00:36:06,065
Dibawah senyuman kebaikan
507
00:36:07,000 --> 00:36:10,165
Binatang buas pada akhirnya
akan menang dari ular berbisa
509
00:36:11,000 --> 00:36:13,965
Tuhan tidak akan melupakan kerja kerasmu
510
00:36:15,000 --> 00:36:19,099
- Kim Cheol Jin. - Lihat. binatang buas
telah menancapkan kedua sayapnya
512
00:36:21,100 --> 00:36:24,099
- Mendapatkan kembali, lahir baru.
- Mendapatkan kembali, lahir baru.
514
00:36:25,000 --> 00:36:26,999
- Hei, jangan...
- Ayo turun.
516
00:36:28,066 --> 00:36:29,165
Jangan...
516
00:36:31,066 --> 00:36:41,165
Subtitles TOP1
517
00:37:16,200 --> 00:37:18,999
Hei, ini data Kim Cheol Jin.
518
00:37:19,066 --> 00:37:21,132
Terimakasih kakak
519
00:37:21,133 --> 00:37:24,099
Jangan banyak bicara, kedepanya hal seperti
ini jangan minta bantuan saya lagi
521
00:37:24,133 --> 00:37:30,932
- Apa saya ini korban? - Jangan bilang begitu,
waktu itu saya bantu kasus yang kamu tangani.
523
00:37:30,933 --> 00:37:35,965
- Kita saling bantu. - Apa kamu tahu sekarang
mendekati natal, semua orang sangat sensitif.
525
00:37:38,100 --> 00:37:42,132
Halo, ya saya keluar sebentar
526
00:37:42,933 --> 00:37:46,132
- Saya akan kembali.
- Pembimbing pemuda di yangcou?
528
00:37:47,166 --> 00:37:50,132
Dia dulu waktu muda pernah membunuh.
529
00:38:14,166 --> 00:38:16,865
Ini adalah titipan dari tuan shiguo
530
00:38:17,000 --> 00:38:18,099
Setelah mencari tahu,
harusnya sebuah keluarga
532
00:38:18,100 --> 00:38:20,065
yang sering berpindah-pindah tempat tinggal.
533
00:38:20,133 --> 00:38:23,132
Buku catatan ini harusnya masih baru
534
00:38:23,166 --> 00:38:26,999
- Terimakasih.
- Tuan Guang kamu.
536
00:38:28,133 --> 00:38:30,999
Saya sangat beruntung bisa bertemu denganmu
537
00:39:11,100 --> 00:39:15,065
Sebentar lagi akan sampai
di stasiun seoul timur
539
00:39:15,100 --> 00:39:17,965
Kendaraan ini adalah kendaraan berbayar
540
00:40:03,000 --> 00:40:06,065
Bersedia menggunakan salib
yang panas untuk mengapus dosa
542
00:40:06,100 --> 00:40:09,165
Hapus dosa saya
543
00:40:47,966 --> 00:40:51,999
- Kenapa kamu selalu mengunci pintu.
- Saya takut.
545
00:40:53,166 --> 00:40:54,899
Apakah sudah mengantarkan makanan?
546
00:40:56,166 --> 00:40:59,899
- Saya bertanya. Cepat antar.
- Belum.
548
00:42:29,966 --> 00:42:33,032
Senior ambil kitab raja shiguo taibaek
549
00:42:33,100 --> 00:42:35,065
Yang tertulis kebanyakan adalah kitab Budha
550
00:42:35,100 --> 00:42:39,899
Yang penting adalah...
551
00:42:40,033 --> 00:42:42,099
Disini terdapat bahasa kitab
yang pertama kali terlihat
553
00:42:43,000 --> 00:42:47,032
Berada dihalaman belakang yaitu kitab jangmo
554
00:42:48,066 --> 00:42:51,032
- Jangmo.
- Ya sama seperti pengucapan.
556
00:42:51,066 --> 00:42:54,199
Sebuah bab yang memprediksikan mengenai
pertempuran antara roh jahat dan dewa
558
00:42:54,933 --> 00:42:55,999
Dan yang lebih menarik lagi adalah
559
00:42:56,066 --> 00:42:59,132
Dalam kitab Budha yang lain ada
penjelasan yang sangat detailnya
561
00:42:59,166 --> 00:43:03,032
Tapi di kitab jangmo ini
hanyalah sebuah simbol saja
563
00:43:04,200 --> 00:43:06,899
Sama seperti permulaan dalam kitab
564
00:43:15,100 --> 00:43:19,032
Kamu pulang saja tidak apa-apa,
hei kamu dandan ya?
566
00:43:26,066 --> 00:43:29,899
Bu, beliau adalah biksu
567
00:43:30,066 --> 00:43:32,965
- Bukan.
- Sangat cocok.
569
00:43:39,966 --> 00:43:42,932
Binatang buas menancapkan
sayapnya dan mambawa para ular
571
00:43:45,000 --> 00:43:49,865
Para binatang buas yang menjaga cahaya,
para bintang yang menaklukan para ular
573
00:43:49,900 --> 00:43:55,965
Usap air mata dan jangan sembunyikan tubuhmu.
tangkaplah ular yang ada ditubuh para gadis
575
00:43:56,033 --> 00:43:57,999
Mata para ular itu sangatlah indah
576
00:43:58,000 --> 00:44:00,965
Lidah ular itu sangat manis
577
00:44:01,033 --> 00:44:05,065
Wahai para binatang buas
janganlah menatap mata ular
579
00:44:05,166 --> 00:44:07,932
Mohon jangan dengarkan ucapan ular
580
00:44:07,933 --> 00:44:12,132
Hanya ada darah ular itulah
yang akan membuatmu bersih
582
00:44:43,066 --> 00:44:46,065
Paman...
583
00:45:29,000 --> 00:45:34,165
Luo han, luo han, kamu harus bangun
584
00:45:39,966 --> 00:45:42,065
Dibawah senyuman kebajikan
585
00:45:42,100 --> 00:45:47,132
Para binatang buas yang menang saat bertarung
dengan para ular akan hidup kembali
587
00:45:48,000 --> 00:45:52,099
Cahaya yang cemerlang ini akan menjaga kalian
588
00:45:53,133 --> 00:45:54,165
Tidak salah
589
00:45:55,000 --> 00:45:57,132
- Memang benar 4 raja langit.
- Ya benar.
591
00:45:58,000 --> 00:45:59,865
Ayo lihat sini bisa terlihat dengan jelas
592
00:46:00,033 --> 00:46:01,965
Awalnya adalah binatang buas
593
00:46:01,966 --> 00:46:04,932
Lalu bertemu dengan Budha dan
mengikuti ahran Budha lalu menjadi
595
00:46:04,966 --> 00:46:08,099
penangkap roh jahat, dan ketika
sampai kelangit akan menjadi.Budha
597
00:46:11,166 --> 00:46:12,999
Orang-orang ini.
598
00:46:14,966 --> 00:46:16,899
Awalnya penangkap hantu ya
599
00:46:18,933 --> 00:46:21,099
Hai an, apakah bisa tahu siapa
yang menulis kitab ini?
601
00:46:21,133 --> 00:46:23,932
Lihat saja dihalaman paling belakang.
disitu tertulis nama penulisnya
603
00:46:23,933 --> 00:46:26,999
- Namanya Kim Fungsa.
- Kim Fungsa.
605
00:46:30,200 --> 00:46:32,165
Tanya profesor saja
606
00:46:32,166 --> 00:46:36,099
- Siapa itu?
- Tanya Google saja.
608
00:46:43,100 --> 00:46:46,065
Ibu shen, kamu tadi sedang berakting ya?
609
00:46:47,100 --> 00:46:50,965
Wah, saya harus menaikan gajimu
610
00:46:56,633 --> 00:46:57,165
Google
613
00:46:57,166 --> 00:47:01,932
- Agama Budha.
- Lihat, lihat keluar begitu cepat.
615
00:47:02,000 --> 00:47:06,865
Pemimpin agama Budha xizhang, Budha
timur Kim Ji Seok ingin bertemu denganya
625
00:47:11,000 --> 00:47:14,865
- Oh ternyata Kim Ji Seok.
- Ya dia terkenal juga ditempatku.
627
00:47:14,866 --> 00:47:16,132
Banyak juga yang mengejar. mengikutinya
628
00:47:16,166 --> 00:47:20,065
Kim Ji Seok pemimpin agama
tmur yang mengarangnya
630
00:47:20,166 --> 00:47:24,065
Ada orang yang ahli di ajaran timur ini
631
00:47:25,033 --> 00:47:27,999
- Siapa?
- Munna.
633
00:47:28,900 --> 00:47:29,965
Gurita itu
634
00:47:31,066 --> 00:47:33,899
Munna kekuasaan sangat kuat
635
00:47:34,000 --> 00:47:37,032
Saya akan telpon dia terlebih
dahulu, lalu membawa makanan kesana
637
00:47:37,200 --> 00:47:39,065
Waa, gurita itu, menyebalkan sekali
638
00:47:40,166 --> 00:47:44,099
Kenapa dia tidak tinggal didalam laut saja,
kenapa harus tinggal diatas pegunungan
640
00:47:52,200 --> 00:47:56,899
Ternyata bisa bawa mobil kesini
641
00:48:10,066 --> 00:48:13,999
Kalian bawa barang yang sangat
berharga, sangat berharga
643
00:48:14,933 --> 00:48:16,965
Semua biksu memang sangat terbebani
terhadap barang-barang dunia.
645
00:48:16,966 --> 00:48:19,132
- Jadi hanya menunjukan niat.
- Terima kasih.
647
00:48:21,066 --> 00:48:24,899
Niat, seharga 6000
648
00:48:24,966 --> 00:48:30,065
- Saya sudah berkomunikasi dengan biksu Hae An.
- Ya.
650
00:48:30,200 --> 00:48:32,065
Kim Ji Seok aliran timur
651
00:48:36,066 --> 00:48:38,899
Yang akan saya katakan pada kalian adalah...
652
00:48:41,166 --> 00:48:45,165
- Fungsa Kim Ji Seok
- Ya benar.
654
00:48:48,033 --> 00:48:52,932
- Apa yang benar?
- Dia adalah orang yang menjadi dewa.
656
00:48:53,900 --> 00:48:57,165
Dulu Budha yang tertutup membentuk
kelompok yang bertentangan
658
00:48:57,966 --> 00:49:01,165
Tapi Kim Ji Seok adalah orang
yang bisa mencapai tingkat dewa
660
00:49:03,033 --> 00:49:05,965
Ini adalah fotonya
661
00:49:06,166 --> 00:49:08,965
Kira-kira tahun 1940.
662
00:49:09,166 --> 00:49:10,999
Kalian bisa bayangkan begitu
berbedanya dia dengan orang kebanyakan
664
00:49:11,000 --> 00:49:16,132
Bahkan biksu ajaran mi dari jepang
saja menganggap dia sebagai guru
666
00:49:16,933 --> 00:49:19,899
- Jadi dia adalah aliran jepang?
- Ucapan saya belum selesal.
668
00:49:20,933 --> 00:49:25,899
- Maaf.
- Dia dulu adalah ketua dari kelompok Yilie.
670
00:49:25,900 --> 00:49:28,899
Kemudian harta dan barang-barangnya
diambil oleh Jepang...
672
00:49:28,933 --> 00:49:32,065
Dan dialah yang memintanya dari mereka tapi...
673
00:49:33,033 --> 00:49:35,999
Pemerintahan dulu tidak jelas, Kim Ji Seok
674
00:49:36,133 --> 00:49:39,165
Memilih untuk mengembalikan
semuanya kepada keagamaan
676
00:49:39,200 --> 00:49:42,165
Dengan begitu kekuasaanya
semakin lama semakin besar
678
00:49:42,200 --> 00:49:45,165
- Ajaran timur (dongfang).
- Ya benar.
680
00:49:47,000 --> 00:49:50,065
Lalu sampai ke tahun 1985
682
00:49:50,200 --> 00:49:56,065
- Kim Ji Seok tba-tba membubarkan ajaran timur
dan menghilangkan jejaknya. - Kenapa?
683
00:49:57,033 --> 00:49:59,065
Dia bilang dia ingin menulis kitab
684
00:50:04,200 --> 00:50:06,165
- Apakah kamu pernah bertemu langsung denganya?
- Tidak pernah.
686
00:50:07,033 --> 00:50:10,065
Hampir tidak ada orang yang
bertemu langsung denganya
688
00:50:10,166 --> 00:50:13,965
Hanyalah murid dia yang bisa
bertemu langsung denganya
690
00:50:14,166 --> 00:50:16,999
- Apakah dia masih hidup?
- Mungkin.
692
00:50:17,166 --> 00:50:24,932
- Kim Ji Seok lahir pada februari 1899, sekarang.
- 116 tahun
694
00:50:25,033 --> 00:50:27,065
Harusnya sudah meninggal
695
00:50:28,166 --> 00:50:30,932
- Sangat disayangkan.
- Pendeta. disini
697
00:50:32,100 --> 00:50:33,932
Ya, saya melihatnya
698
00:50:43,933 --> 00:50:45,965
Ya benar kepala penjara
699
00:50:46,100 --> 00:50:49,065
Cuaca mulai dingin, natal segera tiba,
700
00:50:49,066 --> 00:50:52,865
Saya tiba-tiba kangen dengan
para tahanan pemuda disana
702
00:50:53,900 --> 00:50:55,132
Baik, kita bertemu sebentar lagi
703
00:51:04,100 --> 00:51:06,132
Apakah kamu berpikir dia masih hidup?
704
00:51:06,166 --> 00:51:09,999
Mungkin dia sudah meninggal, kalau dia palsu
705
00:51:13,066 --> 00:51:15,032
- Tapi Joseph.
- Ya.
707
00:51:15,133 --> 00:51:18,099
- Apakah kamu tidak penasaran?
- Penasaran dengan apa?
709
00:51:19,166 --> 00:51:21,132
Kalau saja masih hidup disuatu tempat
710
00:51:23,100 --> 00:51:27,132
Apa yang kamu katakan
pendeta, Tuhan masih hidup
712
00:51:28,900 --> 00:51:30,099
Tuhan masih hidup
713
00:51:37,900 --> 00:51:40,899
Saya punya teman yang baru lulus
dari perguruan tinggi rohani
715
00:51:40,900 --> 00:51:44,099
lalu menikah, lalu pergi ke
afrika selatan menyebarkan agama
717
00:51:45,100 --> 00:51:50,132
Sangat rajin berdoa, pasangan
suami istri yang sangat jujur
719
00:51:51,166 --> 00:51:55,999
- Tapi beberapa tahun lalu dia pulang sendiri.
- Kenapa?
721
00:51:58,066 --> 00:52:00,065
Seluruh keluarganya dibunuh
722
00:52:03,200 --> 00:52:08,132
Anak laki-lakinya yang
berumur 2 tahun dan
724
00:52:08,133 --> 00:52:13,932
anak perempuan yang baru
lahir semua meninggal
726
00:52:17,000 --> 00:52:18,965
Tapi apa yang dikatakan
oleh pembunuhnya yang
728
00:52:18,966 --> 00:52:21,065
merupakan seorang anak
muslim yang berumur 13 tahun
730
00:52:26,966 --> 00:52:28,032
Dia bilang ini adalah perintah Tuhan
731
00:52:32,133 --> 00:52:34,099
Saya sekarang tidak mengerti
732
00:52:36,966 --> 00:52:41,965
Kita berada ditempat yang
begitu rendah sedang berkecamuk
734
00:52:42,133 --> 00:52:45,932
Sebenarnya dimanan Tuhan
kita, sedang melakukan apa
736
00:52:49,200 --> 00:52:55,032
Jadi saya ingin melihatnya
737
00:53:02,033 --> 00:53:04,099
- Masuk saja dari sini.
- Baik.
742
00:53:08,066 --> 00:53:09,165
Apakah dari institut agama?
743
00:53:10,966 --> 00:53:13,999
Kenapa tiba-tiba ingin memberikan
hadia untuk anak-anak?
745
00:53:14,033 --> 00:53:17,865
Sekalian ingin melihat anak-anak
746
00:53:17,900 --> 00:53:19,899
Dan berterimakasih pada
ketua penjara yang sudah kerja keras.
748
00:53:19,933 --> 00:53:22,132
Kenapa saya tidak merasa seperti itu?
749
00:53:25,166 --> 00:53:29,865
- Pendeta. Saya disini sudah 30 tahun
- Ya.
750
00:53:30,066 --> 00:53:31,999
Didunia ini tidak ada
memberikan bantuan tanpa alasan
752
00:53:32,133 --> 00:53:35,065
Kamu bisa lakukan pekerjaanmu
disini, tidak apa-apa
754
00:53:36,966 --> 00:53:40,132
Pak ketua sungguh blak-blakan,
saya dengar disini
756
00:53:40,133 --> 00:53:44,165
pernah mendapatkan bantuan
dari ajaran timur
758
00:53:45,166 --> 00:53:48,999
Ya benar, kira-kira 20 tahun yang lalu.
759
00:53:49,033 --> 00:53:52,999
- Para tukang yang masih magang membuat
tempat ini. - Oh begitu.
761
00:53:53,033 --> 00:53:58,132
- Dia adalah pemimpin ajaran timur,
fungsa Kim Ji Seok? - Ya.
763
00:53:59,066 --> 00:54:05,099
Dulu pernah menjadi musuh didalam dunia
keagamaan, tapi dia orang yang sangat baik
765
00:54:05,900 --> 00:54:10,932
- Dia menganggap para tahanan muda seperti
anaknya sendiri. - Kenapa bisa begitu?
767
00:54:13,066 --> 00:54:15,132
Bukanya tidak ada memberikan
bantuan tanpa ada alasan?
769
00:54:21,000 --> 00:54:23,065
Dulu kim fungsa...
770
00:54:23,066 --> 00:54:26,999
Sangat bersemangat membantu
4 tahanan pemuda ini
772
00:54:27,100 --> 00:54:32,965
- 4 orang ini.
- 4 orang yang membunuh ayahnya.
774
00:54:34,100 --> 00:54:37,999
- Karena dalam pendidikan ada batasan.
- Jadi menggunakan kekuatan spiritual.
776
00:54:38,033 --> 00:54:42,132
Malah kim fungsa mengangkat
mereka menjadi anak angkatnya
778
00:54:44,000 --> 00:54:45,099
Keempat orang ini?
779
00:54:46,933 --> 00:54:49,965
- Apakah salah satunya ada yang
bernama Kim Cheol Jin? - Ya benar.
781
00:54:50,100 --> 00:54:54,865
Bukanya terlihat sangat indah,
menjadi ayah yang patut dihormati
783
00:54:55,100 --> 00:55:02,065
Lalu tiga tahanan yang lainnya,
apakah saya boleh tahu siapa mereka?
785
00:55:54,133 --> 00:55:57,932
Jung luohan, Kim Cheol Jin,
choi taku Weon sangfan
787
00:55:57,933 --> 00:56:01,865
mereka berempat ada
tertulis didalam kitab
789
00:56:02,066 --> 00:56:05,132
Kamu adalah binatang buas. binatang
buas'yang telah terkena darah
791
00:56:05,133 --> 00:56:10,165
Orang didunia ini hanya melihat
sisi gelapmu, tapi jangan bersedih
793
00:56:11,133 --> 00:56:14,899
Sangat tepat, pas,
sungai yang mengeluarkan cahaya
795
00:56:14,933 --> 00:56:17,899
Marga choi, yang dikatakan
adalah Choi taikun yang
797
00:56:17,900 --> 00:56:20,932
berasal dari guangco, dan
marga jung disungai xingxing
799
00:56:20,966 --> 00:56:28,999
- Xingcou, jung luohan. - Sungai warna
hijau, jingcou, marga kim Kim Cheol Jin.
801
00:56:29,066 --> 00:56:35,032
Sungai tanlei, Zhengcou,
marga jeon, jeon sangfan
803
00:56:35,166 --> 00:56:37,932
Perkiraan dikitab ini sangat tepat
804
00:56:38,033 --> 00:56:43,099
4 tahanan pemuda ini, tiga sudah meninggal
805
00:56:45,200 --> 00:56:48,065
Tiga orang meninggal, apa maksudnya?
806
00:56:48,066 --> 00:56:50,999
Coba kamu lihat dengan baik
807
00:56:51,900 --> 00:56:54,099
Empat gambar raja langit
di danseok dan danyang
809
00:56:54,900 --> 00:56:57,899
- Dikepalanya ada cahaya punggung.
- Cahaya punggung.
811
00:56:57,966 --> 00:57:01,132
Para nabi dalam khatolik juga akan
digambarkan cahaya dibelakang kepalanya
813
00:57:01,200 --> 00:57:07,032
Saya juga penasaran kenapa hanya yang
berada didua tempat tu yang ada cahayanya
815
00:57:08,166 --> 00:57:12,899
- Apakahfini menggambarkan mereka sudah meninggal.
- Kembali kelangit.
817
00:57:13,100 --> 00:57:16,199
Sangat berharga, demi menangkap hantu
818
00:57:17,100 --> 00:57:22,032
- Bisa begitu...
- Sekarang Kim Cheol Jin juga meninggal.
820
00:57:22,100 --> 00:57:27,132
Jadi raja langit di taibaek
juga harus ada cahayanya
822
00:57:28,066 --> 00:57:30,065
Jadi sekarang tinggal dia seorang
823
00:57:32,933 --> 00:57:35,132
Raja guangmu dari jitian
824
00:59:50,900 --> 00:59:53,932
( Mantra )
825
00:59:58,900 --> 01:00:03,932
( Mantra )
826
01:01:26,933 --> 01:01:29,999
Apa benar 3 tewas diantara 4 orang?
827
01:01:30,033 --> 01:01:34,965
Pertama adalah Cien Shiang Fan...
Penyebab kematian adalah kebakaran di pusat Maria
829
01:01:35,000 --> 01:01:39,932
Bukan hanya wanita, bahkan
anak-anak juga jadi korban
831
01:01:39,933 --> 01:01:41,932
Bagaimana dengan Cai Thai
Ken yang tewas di Canada?
833
01:01:41,933 --> 01:01:45,965
Dia tewas dalam kasus pembunuh perampokan
834
01:01:46,200 --> 01:01:51,032
Keluarga migran korea juga jadi korban
835
01:01:51,066 --> 01:01:56,132
Tertangkap saat melarikan diri
Ditahan di Toronto, tewas bunuh diri
837
01:01:57,066 --> 01:01:59,932
Ini arti tidak ada hubungan
838
01:02:00,966 --> 01:02:03,165
Korban terakhir adalah Cen Lo Han
839
01:02:04,066 --> 01:02:08,999
Cen Lo Han lahir tahun 1983.
Aku agak mengenalnya
841
01:02:09,033 --> 01:02:11,032
Murid SMP yang tubuh besar
di jalan lampur merah
843
01:02:11,033 --> 01:02:13,899
(tempat pelacuran).
Membunuh ayahnya sendiri
845
01:02:14,000 --> 01:02:18,165
Ibunya bagian dari dunia malam.
846
01:02:18,166 --> 01:02:21,965
Ayahnya pasti keparat. Bukankah begitu?
847
01:02:22,100 --> 01:02:25,132
Maka Cen Lo Han sebagai tersangka.
Aku ingat kasus itu
849
01:02:25,133 --> 01:02:28,999
karena atasan ingin kasus ini
diselesaikan dengan baik.
851
01:02:29,100 --> 01:02:32,965
Boleh dibilang, dia orang yang malang.
852
01:02:33,133 --> 01:02:35,899
Malang?
853
01:03:48,100 --> 01:03:53,032
Malam yang gelap, cepatiah melewati
854
01:03:55,166 --> 01:03:58,165
Janganlah ke rumah kami
855
01:04:15,066 --> 01:04:20,065
Janganlah ke rumah kami...
856
01:04:52,000 --> 01:04:57,965
Raja langit. Mungkin lebih
baik dari yang kita ketahui.
858
01:06:09,933 --> 01:06:12,165
Dia sudah datang.
859
01:06:16,166 --> 01:06:18,065
Anda sudah datang
860
01:06:29,900 --> 01:06:35,132
Orang-orang bilang rusa tidak bisa
tua, kenapa bisa begini lemah?
862
01:06:37,900 --> 01:06:43,899
Mati tidak berarti sudah berakhir.
Bisa reinkarnasi jadi manusia
864
01:06:45,100 --> 01:06:53,899
Ya, tapi kenapa saat mati,
tatapan mata begitu menyedihkan
866
01:06:54,933 --> 01:06:58,965
Aku sudah melihat jelas. Bukan.manusia..
867
01:06:58,966 --> 01:07:04,932
- Tuan Guan Mu. kelihatannya bukanidemikan
- Aku lebih tahu dari siapapun.
869
01:07:05,100 --> 01:07:10,065
Maa ular itu begitu cantik, tujuannya baik
870
01:07:10,133 --> 01:07:14,099
Sepertinya ingin menangkap
ular didalam tubuh gadis itu.
872
01:07:15,133 --> 01:07:19,099
Apa mungkin hatinya, berpura-pura
terlihat lemah dan cantik?
874
01:07:20,900 --> 01:07:25,032
Jangan tertipu. Dia adalah ular.
875
01:07:45,166 --> 01:07:50,032
Pastur, Guan Mu sudah datang.
876
01:07:52,166 --> 01:07:56,132
Dia semakin lemah. Tak ada waktu lagi.
877
01:07:58,966 --> 01:08:03,099
Para hewan buas, dengan baik-baik.
Saat ular meneteskan darah pertama
879
01:08:04,166 --> 01:08:08,899
cahaya akan padam.
Dunia akan menjadi gelap.
881
01:08:09,966 --> 01:08:13,999
Tak ada banyak waktu lagi.
Sekarang hanya mengandalkan kamu.
883
01:08:16,033 --> 01:08:21,965
Sin He. dengar baik-baik. Guan Mu
884
01:08:22,000 --> 01:08:27,899
mulai sekarang nama kamu adalah Guan Mu.
''Mata tajam yang luas''
886
01:08:27,933 --> 01:08:33,132
Kamu adalah jendral pemberani
penangkap mahluk iblis.
888
01:08:41,933 --> 01:08:44,999
Kamu akan menjadi bintang.
889
01:08:45,033 --> 01:08:52,065
Juga akan menjadi bintang aku.
Akan menjadi bintang terang dunia.
891
01:08:53,066 --> 01:09:00,099
Aku pasti melindungi anda.
Iblis takkan berhasil.
893
01:09:01,066 --> 01:09:05,065
Dunia yang mulai gelap
ini akan terang kembali.
895
01:09:24,066 --> 01:09:26,132
Dia berkata, "dia menyayangi anda"
896
01:09:29,966 --> 01:09:34,932
Aku sebagai muridnya, tidak pernah
mendengar dia mengatakan itu
898
01:10:18,200 --> 01:10:20,165
Siapa anda?
899
01:10:21,000 --> 01:10:24,965
Bagaimana anda bisa masuk? Dilarang masuk.
900
01:10:24,966 --> 01:10:27,932
Jalan kesana sini...
901
01:10:30,133 --> 01:10:34,899
- Maaf. Mohon anda pergi dari sin!.
- Ya, maaf.
903
01:10:39,166 --> 01:10:41,132
Tunggu.
904
01:10:43,166 --> 01:10:45,999
Apaingin pergi lewat jalan pintas?
905
01:10:47,066 --> 01:10:50,065
Keluar dari pintu depan. Aku
akan buka pintu untuk anda.
907
01:11:21,133 --> 01:11:23,132
Lee Geum Hwa.
909
01:13:05,966 --> 01:13:07,999
Bisakah mendengar aku selesai berbicara?
910
01:13:08,033 --> 01:13:11,099
Pak, ini bukan kasus biasa.
911
01:13:11,133 --> 01:13:14,099
- Pasti ada suatu misteri.
- Jangan bicara bukan-bukan.
913
01:13:14,100 --> 01:13:19,999
- Bukan hanya kasus Cin Tie, semua ini ada
penyebabnya. - Penyebab apa?
915
01:13:20,166 --> 01:13:22,999
Cin Te adalah pembunuh dan
punya catatan kriminal.
917
01:13:23,000 --> 01:13:25,999
Bukan hanya mereka...
918
01:13:27,033 --> 01:13:29,965
itu juga termasuk orang biasa.
919
01:13:31,033 --> 01:13:35,999
Apa orang biasa memilihara gajah di rumah?
920
01:13:36,066 --> 01:13:40,999
Apa orang biasa karena hal
kecil dan menabrak mobil?
922
01:13:43,000 --> 01:13:46,865
Disini bukan hanya wilayah kita.
Silahkan kamu mencari tahu dulu
924
01:13:46,900 --> 01:13:52,965
Maksudku...
Setidaknya harus tahu penyebab, kan? Pak!
926
01:14:31,933 --> 01:14:36,932
Ular yang injak tanah yang terang.
Hewan buas menang dalam bertempuran
928
01:14:36,933 --> 01:14:40,932
Cahaya yang tak bisa padam.
Hanya 81 angka itu.
930
01:14:40,966 --> 01:14:44,032
Angka ular, cahaya.
931
01:14:44,100 --> 01:14:47,099
Ini sering disebut di kitab suci.
932
01:14:47,133 --> 01:14:51,899
Cahaya terang membawa kebaikan.
933
01:14:51,900 --> 01:14:58,899
Itu seperti penyelamat. Jimat
pelindung dari serangan ular
935
01:15:00,000 --> 01:15:04,132
Ular itu tiba-tiba menghilang.
936
01:15:05,966 --> 01:15:08,932
Senior, tidak ada kejahatan dalam kitab suci.
937
01:15:08,933 --> 01:15:12,132
Bukan begitu. Raja iblis yang
mencoba membuatnya tersesat.
939
01:15:12,133 --> 01:15:16,999
- Dan didalam kitab suci, semua ini bukan...
- Tidak!
941
01:15:17,033 --> 01:15:20,965
Itu semua adalah prasangka buruk.
942
01:15:21,000 --> 01:15:25,065
Semua itu membawa harapan
pada manusia, itu saja.
944
01:15:25,066 --> 01:15:28,099
- Semuaitu bukan bermaksud jahat.
- Hanya kamu yang mengerti?
946
01:15:28,133 --> 01:15:32,965
Senior, nanti aku akan menelpon kamu.
Sekarang hari besar, sibuk sekali.
948
01:15:32,966 --> 01:15:35,999
Itu kegiatan natal, kalian sibuk apa?
949
01:15:36,000 --> 01:15:39,165
Bagi kami, hari natal juga
salah satu kegiatan penting.
951
01:15:39,166 --> 01:15:42,899
Setiap tahun di hari natal,
kami mewakili Buddha
953
01:15:42,933 --> 01:15:45,899
biksu tinggi kami akan mengunjungi Korea.
954
01:15:45,933 --> 01:15:48,099
Biksu tinggi? Ada apa kesini?
955
01:15:48,100 --> 01:15:53,032
Tentu untuk hubungan yang lebih baik.
Ke geraja sebagai tanda hormat.
957
01:15:53,066 --> 01:15:58,932
Dan sebelumnya akan ke tempat kami dulu.
Membimbing kami.
959
01:15:59,000 --> 01:16:00,999
Senior. beliau sudah tiba.
960
01:16:01,033 --> 01:16:03,965
Nanti akuakan, menelpon lagi.
961
01:16:09,000 --> 01:16:10,999
Biksu tinggi
966
01:16:26,100 --> 01:16:34,899
Hari ini, suatu hormatan bagi
kami bisa berada disini.
968
01:16:34,900 --> 01:16:37,099
Aku menemukan artikel ini
969
01:16:37,133 --> 01:16:41,099
Pewaris terbaik ajaran Buddha tahun 1995
970
01:16:41,100 --> 01:16:48,099
Itu pada tahun 1985, Kim Je Seok tiba-tiba
bubarkan ajaran itu lalu menghilang.
972
01:16:49,966 --> 01:16:51,899
Benar
973
01:16:52,966 --> 01:16:57,099
Sejak itu mulai menulis kitab
suci setelah bertemu biksu itu.
975
01:17:03,000 --> 01:17:07,999
7.. 1493281..
976
01:17:08,000 --> 01:17:11,132
Cepatlah angkat teleponnya.
977
01:17:12,966 --> 01:17:14,932
Itu tepat sekali.
978
01:17:15,933 --> 01:17:18,099
Aku menyadari
979
01:17:18,166 --> 01:17:24,932
dari itu semua adalah penderitaan.
juga terjadi perubahan
981
01:17:24,933 --> 01:17:30,032
Beliau menyadari penderitaan
juga akan berubah.
983
01:17:32,000 --> 01:17:34,999
Itu karena ada penyebab
984
01:17:35,033 --> 01:17:37,099
Semua ini ada penyebab
985
01:17:37,100 --> 01:17:43,099
Kehidupan akan lahir kembali
986
01:17:43,166 --> 01:17:47,132
Ini akan hancur setelah itu dihancurkan.
987
01:17:47,166 --> 01:17:50,165
Ini akan hancur setelah itu dihancurkan.
989
01:18:10,000 --> 01:18:12,965
- Selanjutnya ke Seoul.
- Ya.
991
01:18:17,166 --> 01:18:22,899
Jangan khawatir. Dia adalah temanku.
Dia ingin bertemu anda.
993
01:18:22,933 --> 01:18:24,099
Apa yang kamu inginkan?
994
01:18:24,100 --> 01:18:27,099
Maaf, ini masalah penting.
996
01:18:27,133 --> 01:18:30,999
Aku ingin tahu semuanya tentang Kim Je Seok.
997
01:18:31,900 --> 01:18:34,165
Kim Je Seok?
998
01:18:56,133 --> 01:19:01,932
Itu pada tahun 1985, saat
aku bertemu sang guru.
1000
01:19:02,033 --> 01:19:07,032
- Guru?
- Dia adalah martirr.
1003
01:19:07,066 --> 01:19:14,065
- Martir?
- Gunakan kebaikan mengalahkan kejahatan.
1005
01:19:14,066 --> 01:19:21,899
Menyelamatkan semua orang.
1006
01:19:23,100 --> 01:19:29,899
Aku melihat 12 jari tangannya yang indah
1007
01:19:29,933 --> 01:19:31,999
dan aromanya.
1008
01:19:33,966 --> 01:19:36,965
Sunggun beruntung bagi Korea
bahwa dia masih hidu disini
1012
01:19:39,166 --> 01:19:41,032
- Hidup?
- Dia sudah mati
1014
01:19:41,066 --> 01:19:43,932
Tidak. Dia masih hidup.
1015
01:19:43,966 --> 01:19:48,099
Dia lahir tahun 1899. itu tidak mungkin.
1016
01:19:49,000 --> 01:19:51,099
Ajaran Buddha menjadi Buddha
1017
01:19:51,133 --> 01:19:58,032
artinya, seni kebajikan
dalam mahayana buddhism
1020
01:19:58,066 --> 01:20:03,932
Namun, buddhism yang tidak
baik pindah ke Jepang
1022
01:20:03,933 --> 01:20:11,132
dan banyak perubahan. Mereka percaya
bahwa menjadi buddha mengalahkan tubuh
1025
01:20:11,966 --> 01:20:14,999
Mengalahkan tubuh?
1026
01:20:15,033 --> 01:20:19,065
Batas kekuatan manusia.
1027
01:20:19,933 --> 01:20:21,999
immortality (keabadian).
1029
01:20:23,000 --> 01:20:25,132
Kehidupan internal.
1031
01:20:32,033 --> 01:20:36,899
Apa arti ular didalam kitab suci ini?
1033
01:20:38,300 --> 01:20:38,665
Ular
1034
01:20:42,966 --> 01:20:46,032
Ular itu adalah
1035
01:20:46,066 --> 01:20:49,165
musuh alami Kim Je Seok.
1037
01:20:49,166 --> 01:20:53,099
- Musuh alami?
- Terima kasih.
1039
01:20:55,000 --> 01:21:00,132
Segala sesuatu saling berhubungan.
Didunia ini.
1045
01:21:00,933 --> 01:21:05,899
saat cacing tanah lahir
1046
01:21:05,933 --> 01:21:10,999
elang berada di ketinggian
dapat bertahan hidup
1048
01:21:20,033 --> 01:21:25,932
- Itu adalah ramalan Kim Je Seok.
- Ramalan?
1051
01:21:25,933 --> 01:21:30,965
Musuh alami akan lahir
1052
01:21:31,000 --> 01:21:34,099
ditempat kelahirannya
dimana cahaya akan padam.
1054
01:21:34,133 --> 01:21:41,065
Setelah seratus tahun, cahaya akan dipadamkan
1055
01:21:44,966 --> 01:21:49,932
Di hari dimana dia berdarah
1056
01:21:49,966 --> 01:21:54,099
disaat itu, dia akan mati.
1058
01:22:06,933 --> 01:22:09,899
Jadi, apa angka ular ini?
1059
01:22:09,900 --> 01:22:10,765
- Aku tak tahu angka-angka ini.
- Tidak mungkin. Lihatlah lagi.
1062
01:22:10,966 --> 01:22:14,099
Aku tak tahu angka-angka ini.
Tidak mungkin. Lihatlah lagi.
1064
01:22:14,133 --> 01:22:19,899
Angka ular. Hanya Kim Je Seok. tahu.
1065
01:22:19,966 --> 01:22:24,132
Aku tak tahu. Maaf, Tuan Park.
1066
01:23:00,066 --> 01:23:02,099
Didalam ajaran buddha tak ada kejahatan.
1067
01:23:02,100 --> 01:23:05,999
Kim Je Seok. Semua itu adalah harapan
manusia, dan kebaikan, itu saja.
1069
01:23:06,033 --> 01:23:11,899
Benar. Musuh alami akan lahir
1070
01:23:11,933 --> 01:23:13,965
ditempat kelahirannya
1071
01:23:13,966 --> 01:23:17,932
Ada sebab dan akibat. Lahir kembali.
1072
01:23:17,966 --> 01:23:22,065
Semua akan dihancurkan.
1073
01:23:39,900 --> 01:23:43,132
Ramai sekali di hari natal.
1074
01:23:47,000 --> 01:23:48,999
Yoseph
1075
01:23:49,900 --> 01:23:52,899
Hari natal adalah hari yang bahagia?
1076
01:24:16,166 --> 01:24:20,065
Tentu hari yang bahagia.
Hari kelahiran Yesus.
1078
01:24:20,100 --> 01:24:23,132
Setiap hari natal, aku akan berpikir
1079
01:24:23,933 --> 01:24:27,032
hari ini adalah hari yang menyedihkan.
1080
01:24:27,066 --> 01:24:33,165
- Apa maksud anda? - Kelahiran Yesus,
banyak bayi meninggal di Betlehem.
1082
01:24:33,933 --> 01:24:37,132
Mendengar perkataan Prof. Dong
1083
01:24:37,133 --> 01:24:40,132
Raja Herodes marah besar
1084
01:24:40,133 --> 01:24:48,099
- Membunuh semua anak lelaki dibawah
umur 2 tahun di Betlehem. - Matius 2:16.
1086
01:24:57,900 --> 01:25:03,899
( Mantra )
1087
01:25:04,933 --> 01:25:08,899
( Mantra )
1088
01:25:08,933 --> 01:25:11,032
Paman
1089
01:25:11,033 --> 01:25:12,132
Tapi
1090
01:25:12,166 --> 01:25:15,999
Mata cantik ular, lidah manis.
1091
01:25:16,033 --> 01:25:19,965
- Aku mati juga tidak apa-apa.
- Jangan dengarkan dia.
1093
01:25:20,000 --> 01:25:22,899
Bisakah beritahu aku alasannya?
1094
01:25:22,933 --> 01:25:25,165
Kenapa aku harus mati?
1095
01:25:27,100 --> 01:25:31,865
Semua daerah ini, juga daerah ini semua
1096
01:25:31,900 --> 01:25:36,032
Salah satu dari tempat ini semua
adalah kampung halaman Kim Je Seok.
1098
01:25:36,166 --> 01:25:41,099
- Sini.
- Lahir ditempatnya, cahaya akan dipadamkan.
1100
01:25:41,133 --> 01:25:45,932
Kim Je Seok lahir di tahun 1899,
lalu setelah 100 tahun...
1102
01:25:45,933 --> 01:25:48,032
Tahun 1999.
1104
01:25:50,933 --> 01:25:55,032
Dia percaya akan lahir ditempat yang sama.
orang-orang disana akan dalam bahaya.
1106
01:25:55,100 --> 01:26:00,099
Lalu, disaat ular meneteskan darah pertama
1107
01:26:00,133 --> 01:26:03,032
Ular didalam tubuh gadis
1108
01:26:08,933 --> 01:26:13,965
Lahir di tahun 199 di Ting Ye...
1109
01:26:17,133 --> 01:26:20,865
Kelahiran kamu adalah kejahatan.
1110
01:26:21,000 --> 01:26:25,899
Dan kematian bukan berakhir,
tapi itu hanya awalnya.
1112
01:26:26,066 --> 01:26:28,899
Aku akan berdoa untukmu.
1113
01:26:29,100 --> 01:26:33,132
Lahir di tempat yang lebih baik
1114
01:26:38,100 --> 01:26:42,965
- Apa maksudnya? Mulai lagi.
- Mohon anda periksa datanya.
1116
01:26:43,000 --> 01:26:46,099
Bukankah dia lahir di tahun 1999 di Ting Ye?
1117
01:26:46,133 --> 01:26:51,065
- Kamu... Tolong jangan lagi...
- Aku mohon carilah datanya.
1119
01:26:58,066 --> 01:27:00,932
Benarkah tempat kelahirannya?
1120
01:27:00,933 --> 01:27:03,099
Kasus kebakaran pada tahun 1999 di Ting Ye
1121
01:27:03,133 --> 01:27:06,899
Dan Cai Thai Ken terlibat perampokan
pembunuhan di Toronto, lalu bunuh diri.
1123
01:27:07,033 --> 01:27:09,899
Sebagai besar korban mereka
1124
01:27:09,900 --> 01:27:12,999
adalah gadis yang lahir di
Ting Ye pada tahun 1999.
1126
01:27:16,100 --> 01:27:20,999
Menyelidiki selama puluhan tahun,
semua itu seperti kecelakaan
1128
01:27:21,133 --> 01:27:26,899
Sejak mereka lahir, bahkan yang pindah
ke luar negeri juga tewas dibunuh
1130
01:27:32,133 --> 01:27:36,132
Tunggu sebentar. Aku ada satu permohonan.
1131
01:27:37,000 --> 01:27:39,865
Rumah kami benar ada hantu.
1132
01:27:41,133 --> 01:27:43,932
Kakak kembarku.
1133
01:27:45,166 --> 01:27:48,032
Lahir bersama aku.
1134
01:27:48,066 --> 01:27:55,065
Kakak itu juga jahat, kan?
Mohon juga bunuh kakakku.
1136
01:27:55,933 --> 01:28:01,065
Biarkan dia reinkarnasi.
Biar dia hidup lebih baik.
1136
01:28:03,933 --> 01:28:13,065
Subtitles TOP1
1138
01:28:21,133 --> 01:28:26,932
Detektif, jika lahir tahun 1999.
sekarang sudah kelas berapa?
1140
01:28:26,933 --> 01:28:29,132
Sekarang keponakanku kelas satu...
1141
01:28:29,133 --> 01:28:31,099
Kelas 3 SMP, ya.
1142
01:28:31,200 --> 01:28:36,032
Coba mencari tahu sekarang ada
berapa gadis kelas 3 SMP di Ting Ye
1144
01:28:36,033 --> 01:28:38,965
Semua angka ada 81.
1145
01:28:39,033 --> 01:28:42,965
Lihat. 99
1146
01:28:42,966 --> 01:28:48,132
2 ini... Nomor identitas.
1147
01:28:49,133 --> 01:28:54,099
Tadi aku melihat dan merasa seperti kartu
identitas. Aku heran kenapa hanya 10 angka
1149
01:28:54,100 --> 01:28:57,065
Ini tanggal lahir, dan angka
pertama ini adalah perempuan.
1151
01:28:57,066 --> 01:29:00,899
Ini angkanya. Jika ini
dihapus, berati 10.
1153
01:29:03,066 --> 01:29:06,965
Jadi membuat kitab suci hanya
habiskan waktu 2 detik.
1155
01:29:07,000 --> 01:29:10,165
Setelah memastikan nomor identitas anak-anak
1156
01:29:10,166 --> 01:29:15,165
Anak perempuan yang lahir tahun
1999 di Ting Ye, 81 orang.
1158
01:29:15,900 --> 01:29:17,065
81 prajurit iblis.
1159
01:29:17,133 --> 01:29:20,132
Jumlahnya adalah 3 anak perempuan SMP
1160
01:29:20,166 --> 01:29:24,065
Ditambah dengan ini semua
1161
01:29:24,100 --> 01:29:27,932
Jumlahnya 38 orang. Hanya ini semua?
1162
01:29:27,966 --> 01:29:33,999
- Bagaimana dengan kelas 2?
- Ditambah kelas 2 adalah 87 orang.
1164
01:29:34,066 --> 01:29:38,065
- Kelas satu?
- 79 orang.
1166
01:30:05,966 --> 01:30:10,965
Yehova. Bapak kami si sorga
1167
01:30:11,200 --> 01:30:18,065
Anda menyelamatkan kami dalam bahaya,
jJuga melindungi kami dari serangan iblis.
1169
01:30:18,133 --> 01:30:21,999
Anda menyelamatkan kami dari kekerasan.
1170
01:30:22,033 --> 01:30:26,099
Menyelamatkan kami dari kejahatan
1171
01:30:27,133 --> 01:30:31,032
Mereka bersembunyi dan setiap
saat merenggut nyawa kami
1173
01:30:31,066 --> 01:30:37,065
Mereka bersatu dan mencoba
mengalahkan kami. Yehova
1175
01:30:38,133 --> 01:30:44,132
Ini bukan karena kami tidak
setia, atau keburukan kami.
1177
01:30:44,933 --> 01:30:50,165
Kami sama sekali tidak bersalah.
Mereka mencoba menjatuhkan kami.
1179
01:30:51,966 --> 01:30:53,999
Tuhan
1180
01:30:56,200 --> 01:31:01,932
Mohon jagalah kami, lindungilah kami.
1181
01:31:03,033 --> 01:31:09,899
Mohon janganlah tinggalkan kami.
Kami selalu setia pada Anda.
1183
01:31:10,100 --> 01:31:13,965
Tuhan akan membantu kita.
1184
01:31:14,000 --> 01:31:16,965
Tuhan kami maha pengampun.
1185
01:31:17,966 --> 01:31:23,965
Mohon jangan tinggalkan kami.
Janganlah marah pada kami.
1187
01:32:18,966 --> 01:32:24,032
Kenapa sekarang baru datang. anakku?
Membuat aku lama menunggu.
1189
01:32:26,066 --> 01:32:28,032
Siapa kamu?
1190
01:32:28,966 --> 01:32:35,965
Aku orang yang malang. Aku
selalu menunggu kamu.
1192
01:32:36,900 --> 01:32:42,132
Cepat. Sudah banyak berdarah.
1193
01:32:59,133 --> 01:33:07,932
Lihat? Tidak bisa merasakannya?
Aku adalah ibu kamu.
1195
01:33:09,166 --> 01:33:15,032
Buka hatimu. Biar aku mengendalikan kamu.
1196
01:34:23,066 --> 01:34:25,132
Tidurlah
1197
01:34:34,200 --> 01:34:37,065
Jangan bernyanyi!
1198
01:34:49,900 --> 01:34:52,165
Siapa kamu sebenarnya?
1199
01:34:53,066 --> 01:34:59,899
Disaat kalian berdarah, aku
merasakan penderitaan kalian.
1201
01:35:01,966 --> 01:35:04,065
Apa yang kamu inginkan?
1202
01:35:31,900 --> 01:35:38,032
Pastur, jumlahnya...
Berapa sebenarnya yang telah tewas?
1204
01:35:44,000 --> 01:35:47,132
Sama. Chun Na Han
1205
01:36:07,900 --> 01:36:11,999
Apa yang kamu lakukan pada Geum Hwa?
Katakan.
1207
01:36:13,966 --> 01:36:16,099
Kalian telah tertipu oleh Kim Je Seok.
1208
01:36:16,133 --> 01:36:18,199
Kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan?
1209
01:36:18,200 --> 01:36:22,165
Berapa sebenarnya anak-anak
yang tak bersalah telah tewas?
1211
01:36:39,900 --> 01:36:42,099
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
1212
01:36:42,133 --> 01:36:46,032
Pergi memastikan tanda
orang yang kamu sebut ayah
1214
01:36:52,000 --> 01:36:55,065
Orang itu adalah ular.
1215
01:36:56,200 --> 01:36:59,999
Bunuh orang itu.
1216
01:37:12,100 --> 01:37:14,032
Tidak.
1217
01:37:16,933 --> 01:37:19,099
Ayah adalah cahaya.
1218
01:37:22,100 --> 01:37:24,132
Ayah adalah cahaya.
1219
01:37:33,000 --> 01:37:41,065
Ayah, kamu bicaralah. Ayah. Bisakah?
1220
01:37:44,066 --> 01:37:46,099
Bisa mendengarkan aku?
1221
01:37:49,166 --> 01:37:53,932
Mohon bicaralah seperti dulu. Aku mohon
1222
01:38:02,933 --> 01:38:04,932
Maaf, ayah.
1226
01:38:12,966 --> 01:38:14,999
Kenapa datang malam begini?
1227
01:38:17,000 --> 01:38:22,132
Semua baik saja. Rumah gadis itu
1228
01:38:23,133 --> 01:38:30,065
Dia ada seorang kakak kembar disana.
Sepertinya dia sudah lama menunggu aku
1230
01:38:33,200 --> 01:38:36,999
Jadi? Kamu kembali begitu saja?
1231
01:38:41,000 --> 01:38:48,065
- Dia membuatku melihat. Kembali untuk memastikan.
- Apa?
1233
01:38:54,133 --> 01:38:56,899
Enam jari tangan
1234
01:39:05,000 --> 01:39:06,899
Tuan Guan Mu.
1235
01:39:06,933 --> 01:39:10,165
Itu lidah ular. Kamu telah
tertipu oleh lidah itu.
1237
01:39:11,966 --> 01:39:15,065
Ayo. Aku ingin tunjukkan sesuatu.
1238
01:39:22,000 --> 01:39:26,899
Menurut para biksu kuno India. Gajah
diberikan pada raja sebagai hadiah
1240
01:39:32,966 --> 01:39:35,099
Lihat, mata gajah itu
1241
01:39:36,100 --> 01:39:37,965
Merasakan sesuatu?
1242
01:39:40,066 --> 01:39:41,899
Hanya
1243
01:39:44,200 --> 01:39:46,165
merasa itu sangat dingin.
1244
01:39:52,166 --> 01:39:55,865
Jika merasa takut melihat mata gajah
1245
01:39:55,900 --> 01:39:59,099
itu berati hati lemah. Biksu
Indiah berikan itu pada
1247
01:39:59,133 --> 01:40:03,865
raja, berharap raja setap
hari melihat kedua matanya
1249
01:40:05,066 --> 01:40:08,932
Ditambah biaya lain, jumlahnya 90 juta won.
1250
01:40:29,933 --> 01:40:32,899
Pelan-pelan menunggu orang menyelamatkannya
1251
01:40:36,166 --> 01:40:39,132
Kenapa kamu tidak takut gajah?
1252
01:41:07,900 --> 01:41:09,099
Kim Je Seok.
1253
01:41:11,966 --> 01:41:14,999
Kamu benar ingin menjadi tuhan?
1254
01:41:18,033 --> 01:41:23,932
Bukankah bilang itu nyata? Bukankah
kamu berkata bahwa kamu adalah tuhan?
1256
01:41:26,033 --> 01:41:28,099
Kamu tak boleh berbaringan disini ya
1257
01:42:19,066 --> 01:42:21,899
Sekarang telah menemukannya.
1258
01:42:22,000 --> 01:42:26,899
Jangan pergi. Ini berbahaya.
1259
01:42:34,100 --> 01:42:38,932
Myung Hee ku sudah semakin tua.
1260
01:43:15,166 --> 01:43:20,065
Suara langit dan bumi. Dalam kehormatan itu...
1261
01:43:25,066 --> 01:43:29,999
Terus memanggil namaku.
1262
01:43:35,133 --> 01:43:38,932
Aku bisa mendengar suara Tuhan.
1263
01:43:38,966 --> 01:43:40,899
Harus menghadapinya
1264
01:43:42,166 --> 01:43:44,065
Yoseph.
1265
01:43:52,966 --> 01:43:55,899
Yang membuat kamu paling menderita adalah...
1266
01:43:55,966 --> 01:43:58,965
yang kalian sebut iblis itu...
1267
01:43:59,000 --> 01:44:04,132
Tapiitu hanya sepotong daging.
Disana hanya ada kemalangan
1269
01:44:04,933 --> 01:44:10,932
Anak tak bersalah. Sejak awal
yang disebut ular, itu tidak ada.
1271
01:44:11,066 --> 01:44:16,099
Tidak. Aku telah melihatnya.
1272
01:44:18,033 --> 01:44:22,099
Dia yang suruh aku membunuh itu.
1273
01:45:33,100 --> 01:45:35,865
Aduh, benar-benar magsf.
1274
01:45:35,900 --> 01:45:41,065
Ada apa ini sebenarnya?
Jalanan terlalu licin.
1276
01:45:41,100 --> 01:45:43,999
Anda baik-baik saja? Terluka?
1277
01:45:47,933 --> 01:45:50,032
Maaf
1278
01:45:50,966 --> 01:45:54,099
- Kita bertemu lagi.
- Siapa anda?
1280
01:45:55,900 --> 01:46:00,032
Aku... Adalah pastur Park Woong Jae.
1281
01:46:05,966 --> 01:46:10,065
Tapi hari ini...
Sepertinya aku mencari salah tempat.
1283
01:46:12,966 --> 01:46:15,932
Aku baik saja. Silahkan pergi.
1284
01:46:17,100 --> 01:46:21,899
Anda tak boleh pergi begitu saja. Hei!
1285
01:46:23,000 --> 01:46:25,965
Hei, Kim Je Seok!
1286
01:46:32,166 --> 01:46:35,999
Sepertinya tidak pernah ada
yang melihat dia dengan jelas.
1288
01:46:36,033 --> 01:46:40,065
Kudengar hanya murid dia
yang bisa melihatnya.
1290
01:46:49,066 --> 01:46:51,132
Benar.
1291
01:46:52,000 --> 01:46:56,932
- Tak bisa dipadamkan.
- Guru.
1293
01:46:56,966 --> 01:47:00,032
Cahaya tua yang tak bisa dipadamkan.
1294
01:47:00,100 --> 01:47:04,132
Bunuhlah aku.
1295
01:47:12,066 --> 01:47:14,132
Sungguh menyusahkan kalian.
1296
01:47:19,100 --> 01:47:21,965
Sungguh menderita.
1297
01:47:40,066 --> 01:47:44,899
Aku melihat matanya berubah.
1298
01:47:44,933 --> 01:47:47,099
Setelah ramalan aku
1299
01:47:51,166 --> 01:47:54,065
Naga berubah menjadi ular.
1300
01:48:04,066 --> 01:48:06,899
Ada bau darah
1301
01:48:11,066 --> 01:48:13,099
Siapa kamu?
1302
01:48:14,900 --> 01:48:20,132
- Cepat katakan...
- Jangan bicara, juga jangan bergerak.
1304
01:48:21,900 --> 01:48:27,099
Kamu sudah sekarat.
1305
01:48:29,200 --> 01:48:33,032
Yang kalian sebut ayah tu...
1306
01:48:34,066 --> 01:48:40,965
Juga adalah muridku. Berikan
seluruh hidupnya padaku.
1308
01:48:41,933 --> 01:48:43,999
Cahaya
1309
01:48:44,933 --> 01:48:47,999
Kalian adalah bintang pelindung aku
1310
01:48:48,066 --> 01:48:52,065
Jangan perbuatan kalian merasa menyedihkan
1311
01:48:52,100 --> 01:48:56,099
- Bagi prajurit membunuh adalah cinta negara.
- Diam!
1313
01:49:04,133 --> 01:49:08,999
Waktu membuat mansua saling
bersaing sampai kematian.
1315
01:49:11,900 --> 01:49:16,865
Dan aku... Bahkan mengalahkan waktu.
1316
01:49:16,900 --> 01:49:20,965
Aku adalah api abadi.
1317
01:49:21,933 --> 01:49:27,965
Aku akan lakukan banyak hal untuk dunia ini.
Aku harus tetap hidup.
1319
01:49:29,066 --> 01:49:35,132
Aku memberi kamu kesempatan. Hewan buas.
1320
01:49:43,966 --> 01:49:47,999
Tidak! Kamu hanya ingin melindungi
dirimu sendiri, ingin tetap hidup.
1322
01:49:53,166 --> 01:49:57,099
Kamu tidak boleh melakukannya.
Anak-anak itu tak bersalah
1324
01:49:57,100 --> 01:50:00,165
- Ada apa yang tak bisa dilakukan.
- Anak-anak itu tak bersalah.
1326
01:50:00,166 --> 01:50:04,999
Suara tangisan kamu itu...
1327
01:50:12,000 --> 01:50:14,965
Kamu takkan bisa bayar meskipun
kamu punya seratus nyawa
1329
01:50:18,066 --> 01:50:23,032
Mata yang menyedihkan,
akan hancurkan ular itu
1331
01:50:25,100 --> 01:50:31,899
Kamu takkan bisa bayar meskipun
kamu punya seratus nyawa.
1333
01:50:37,033 --> 01:50:39,165
Semua akan berbalik
1334
01:50:41,933 --> 01:50:43,999
Bumi menjadi langit
1335
01:50:46,133 --> 01:50:48,932
Langit menjadi bumi.
1336
01:51:23,166 --> 01:51:27,965
Sekarang, pegang kaki ular
1337
01:51:33,966 --> 01:51:39,099
Aku takkan begitu saja dibunuh oleh kamu.
1339
01:52:30,933 --> 01:52:33,999
Dia akan bunuh kamu.
1340
01:52:42,900 --> 01:52:44,932
Ular terbakar dalam bala api.
1341
01:53:02,900 --> 01:53:04,932
Akhirnya...
1342
01:53:06,000 --> 01:53:10,032
- Semua akan terwujud.
- Akhirnya terwujud.
1344
01:57:06,033 --> 01:57:09,999
Ada kabar dari Lee Geum Hwa. Dia baik saja.
1345
01:57:12,100 --> 01:57:17,032
Tapi, masihada saudara
kembar yang belum tercatat.
1347
01:57:17,033 --> 01:57:20,132
Anak:iitu sudah mati.
1348
01:57:42,000 --> 01:57:43,165
Pastur Park.
1349
01:57:47,000 --> 01:57:50,165
Dia mengatakan apa pada akhirnya?
1350
01:57:52,966 --> 01:57:54,132
Siapa?
1351
01:57:55,033 --> 01:57:59,865
Chul Na Han. Aku melihat dia bicara sesuatu.
1352
01:58:02,966 --> 01:58:04,099
Apa?
1353
01:58:08,100 --> 01:58:10,132
Dia berkata dingin
1354
01:58:21,033 --> 01:58:23,999
Dimana kamu?
1355
01:58:24,066 --> 01:58:26,999
Apa sudah lupakan kami?
1356
01:58:27,033 --> 01:58:32,099
Kenapa kamu menutupi, hanya
peduli suara tangisan?
1358
01:58:32,133 --> 01:58:37,965
Cepat sadarlah. Mendengar
tangisan dan keluhan kami.
1360
01:58:37,966 --> 01:58:43,899
Cepat bangunlah. Gunakan kebaikanmu,
menyelamatkan kami dari serangan iblis.
1362
01:58:43,900 --> 01:58:46,899
Mohon dengarlah doa kami.
73329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.