All language subtitles for Svaha The Sixth Finger 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Subtitles TOP1 2 00:01:12,900 --> 00:01:17,132 Sama seperti waktu saya lahir, kambing gunung mengembik semua 3 00:01:27,166 --> 00:01:31,099 Diwaktu yang bersamaan saya lahir. ada hantu yang lahir dirumahku juga 4 00:01:36,033 --> 00:01:39,132 1999 Gangwon-do, Korea. 5 00:01:39,133 --> 00:01:43,932 Bersembunyi didalam rahim ibu dan lahir lebih awal 10 menit dari saya 6 00:01:44,966 --> 00:01:46,932 Dia memakan kaki saya untuk menopang hidupnya 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,965 Sekuat tenaga 8 00:01:50,966 --> 00:01:54,999 - Keluarkan tenaga lagi. - Sebentar lagi lahir 9 00:01:55,033 --> 00:01:56,999 Ayo semangat, keluarkan lagi tenaganya 10 00:02:01,133 --> 00:02:04,999 Dia baik-baik saja. hanya kakinya ada sedikit masalah 11 00:02:14,033 --> 00:02:19,065 Benda itu akan meninggal, tidak akan hidup lama 12 00:02:19,966 --> 00:02:21,032 Semua orang berkata... 13 00:02:23,933 --> 00:02:26,099 Saat itu seharusnya membuangnya 19 00:02:29,966 --> 00:02:32,132 Seminggu setelah melahirkan kami, ibu meninggal 21 00:02:33,900 --> 00:02:36,132 Ayah meninggal karena kecelakaan setelah sebulan kelahiran kami 23 00:02:37,166 --> 00:02:39,965 Semua ini kakek sendiri yang mengatakanya saat saya masuk smp 25 00:02:44,966 --> 00:02:48,165 Dan... yang dokter katakan salah 26 00:02:48,400 --> 00:02:50,965 2014 Gangwon-do 27 00:02:50,966 --> 00:02:56,165 Dia tidak begitu cepat meninggal. masih hidup sampai sekarang 29 00:04:31,033 --> 00:04:35,132 Kelarga itu beberapa waktu yang lalu pindah kesini. dengar-dengar menjual daging anjing 31 00:04:36,100 --> 00:04:40,132 Tapi tidak pernah melihat keluarga itu, sangat aneh 33 00:04:41,933 --> 00:04:46,099 - Berapa lama mereka pindah kesini? - Kira-kira satu bulanan. 35 00:04:50,000 --> 00:04:54,099 - Sudah berapa lama sapi itu bermasalah. - Kira-kira sudah tiga mingguan. 37 00:05:10,033 --> 00:05:11,999 Sudah hampir sampai, disana, disana 38 00:05:12,000 --> 00:05:16,932 Anjing terus menggonggong, pasti ada masalah 39 00:06:00,900 --> 00:06:04,965 Begitulah kita tinggal bersama hantu 40 00:06:14,000 --> 00:06:18,899 Tolong maafkan saya, saya mohon 41 00:06:24,066 --> 00:06:26,999 Tolong maafkan saya 42 00:06:37,933 --> 00:06:39,099 Kesini sebentar 43 00:06:42,066 --> 00:06:44,199 - Kenapa? - Kesini sebentar. 45 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 Bagaimana dengan sekolahmu? 46 00:06:58,033 --> 00:06:59,932 Apakah kamu punya teman? 47 00:07:03,900 --> 00:07:08,132 Kali ini saya harus bertahan untuk tidak pindah rumah lagi 49 00:07:11,000 --> 00:07:14,099 - Kamu pasti sangat membencinya. - Siapa? 51 00:07:14,166 --> 00:07:15,899 Kakimu 52 00:07:18,100 --> 00:07:21,999 - Dia, kembaranmu. - Ada apa dengan dia? 54 00:07:27,966 --> 00:07:29,899 Akta kelahiranpun tidak punya 55 00:07:31,933 --> 00:07:35,032 - Tidak ajari dia bicara, jadi tidak bisa bicara. - Jangan bicara lagi, saya mengerti. 57 00:07:35,066 --> 00:07:38,965 Saya juga tidak menyangka dia bisa hidup sampai sekarang 59 00:07:41,000 --> 00:07:45,032 Takut, sampai sekarangpun saya masih merasa sangat takut 61 00:07:46,133 --> 00:07:49,099 Setiap malam, bunyi pintu itu... 62 00:07:58,166 --> 00:07:59,999 Berdoa didepan salib, apa kamu mendengarnya? 63 00:08:02,100 --> 00:08:06,165 Syair memuji bab 250, semuanya bergantung pada Tuhan 65 00:08:08,166 --> 00:08:10,132 Coba kamu dengarkan dengan baik 66 00:08:19,966 --> 00:08:22,099 Bukan tangisan manusia kan? 67 00:08:43,933 --> 00:08:44,899 Di sebelah sini, sebelah sini 68 00:08:53,966 --> 00:08:56,032 Sepertinya tangisan anak kecil 69 00:09:00,933 --> 00:09:02,065 HU zhizi 70 00:09:04,066 --> 00:09:05,999 Tuhan 71 00:09:08,000 --> 00:09:10,932 Putri... 72 00:09:16,900 --> 00:09:18,965 Saya datang untuk mengunjungimu 73 00:09:21,133 --> 00:09:23,099 Putri... 74 00:09:59,166 --> 00:10:03,132 Kejahatan bukanlah hal yang luar biasa 75 00:10:03,933 --> 00:10:06,132 Tapi yang palsu ini 76 00:10:06,966 --> 00:10:08,965 Para nabi palsu yang kita ketahui 77 00:10:08,966 --> 00:10:13,132 Banyak kejadian kejahatan yang terjadi sampai lebih dari 1200 kejadian 79 00:10:13,200 --> 00:10:16,965 Korbanya mencapai 500 ribu orang 80 00:10:17,066 --> 00:10:21,032 Korea selatan adalah sebuah negara yang sangat membebaskan adanya agama 82 00:10:21,100 --> 00:10:25,899 Tapi hanya kita yang berada digaris depan peperangan rohani 84 00:10:26,133 --> 00:10:30,965 Berharap mendapatkan perhatian dari kalian semua 86 00:10:31,933 --> 00:10:33,965 Terimakasih kepada pendeta Kin taiji yang telah 88 00:10:33,966 --> 00:10:36,099 mengundang saya hari ini untuk memberikan kuliah umum ini 90 00:10:36,166 --> 00:10:38,165 Satu lagi yang terakhir dan yang terpenting 91 00:10:41,933 --> 00:10:42,932 Yaitu Percaya diri 92 00:10:44,033 --> 00:10:48,899 Sangat membutuhkan rasa percaya diri kalian semua 94 00:10:50,066 --> 00:10:53,999 Untuk bisa menuju perasaan Tuhan sendiri 95 00:10:55,000 --> 00:11:00,032 Apa kalian mengerti?Mohon bantu kami semua, berdoa ntuk kita semua 97 00:11:01,166 --> 00:11:03,132 Kita harus menjadi cahaya dunia ini 98 00:11:03,166 --> 00:11:07,132 - Park Woong Jae adalah seorang aliran sesat. - Aliran sesat. 100 00:11:07,166 --> 00:11:11,065 - Lepaskan predikat pendeta. - Lepaskan, lepaskan 102 00:11:11,066 --> 00:11:14,899 - Jangan merusak hak orang. - Jangan merusak hak orang. 104 00:11:14,933 --> 00:11:16,165 Usir Park Woong Jae. 105 00:11:29,000 --> 00:11:36,965 - Mari kita angkat tangan untuk bersumpah. - Disana. dia orangnya, dia orangnya. 107 00:11:45,033 --> 00:11:49,032 Harga telur begitu mahal, mereka malah mempermainkan bahan makanan 109 00:11:49,133 --> 00:11:51,932 Makanya saya kan sudah suruh kamu untuk hati-hati, 111 00:11:51,933 --> 00:11:54,165 kamu sudah berbuat salah pada biara itu 113 00:11:55,000 --> 00:11:59,999 - Jas saya. - Pendeta. sekarang anda terkenal. 115 00:12:00,033 --> 00:12:04,065 - Ya, kali ini fans wanita. - Beli jas baru lagi. 117 00:12:37,133 --> 00:12:41,165 Wah, biaya untuk mengeluarkan hawa panas 500 ribu, tapi tetap tidak bisa menghirup udara 119 00:12:41,933 --> 00:12:45,899 - Belakangan ini semua rumah punya mesin penjernih udara. - Bu. 121 00:12:45,966 --> 00:12:48,099 Biaya ceramah di lapas masih belum masuk. 123 00:12:48,100 --> 00:12:51,065 Kau harus tulis laporan dulu baru akan ditransfer 125 00:12:51,166 --> 00:12:54,899 Hanya tahu bicara saja 126 00:12:55,133 --> 00:13:01,065 - Ibu, saya sudah sangat sibuk. - Sangat pandai bermalas-malasan. 128 00:13:01,100 --> 00:13:04,065 Saya pergi ke kang yan dulu 129 00:13:05,033 --> 00:13:09,032 - Pergi untuk kematian lu dong? - Lalu apa menurutmu saya akan pergi untuk berlibur? 131 00:13:09,033 --> 00:13:10,899 Pasti akan dapat masalah agi 132 00:13:10,933 --> 00:13:17,099 - Cepat tulis laporan dulu. - Bu, pelan-pelan saja. 134 00:13:17,133 --> 00:13:20,065 Walau mereka bisa menyerang. tapi tidak bisa menuntut 136 00:13:20,066 --> 00:13:22,965 - Itu masalah para biarawati itu. - Sudah saya buat lanjutanya, 138 00:13:22,966 --> 00:13:25,999 besok akan dikirim ke majalah bulanan khatolik 140 00:13:26,933 --> 00:13:27,999 Judulnya... 141 00:13:29,933 --> 00:13:33,899 Biarawati yang bisa menyembuhkan kanker 142 00:13:36,033 --> 00:13:40,932 - Dan dibelakangnya jangan tulis tanda seru tapi tanda tanya. - Terlalu beran!i. 144 00:13:41,000 --> 00:13:46,932 - Ini yang disebut bisnis. - Yang penting cepat pulang dan tulis laporanya. 146 00:13:48,033 --> 00:13:52,065 Di Buddha sana masalah uangnya berbeda 147 00:13:52,166 --> 00:13:57,965 Liburan musim dingin tahun ini pergi ke pulau fuji, ok? 149 00:13:58,166 --> 00:13:59,932 Lalu beli mesin penjernih udara 150 00:14:00,000 --> 00:14:04,965 - Amin. - Mesin penjernih udara. 152 00:14:25,066 --> 00:14:27,099 Baik, silahkan lihat kesini 153 00:14:27,966 --> 00:14:31,899 - Ini bunga apa? - Bunga teratal. 155 00:14:32,100 --> 00:14:35,999 Ya benar. bunga teratai adalah bunga yang sangat tinggi derajatnya 157 00:14:36,133 --> 00:14:42,132 Walaupun hidup dilumpur, tapi dari lumpur tumbuh bunga yang sangat cantik 159 00:14:43,033 --> 00:14:47,932 Saudara-saudara, dunia ini sama seperti lumpur. 161 00:14:48,133 --> 00:14:52,065 Dan semakin lama semakin tidak aman 162 00:14:53,000 --> 00:14:56,965 Tapi doa kita selalu menginginkan untuk mengubah dunia ini 164 00:14:57,966 --> 00:15:03,065 Baik, sekarang kita berdoa untuk para korban angin topan di wilayah jeon cou 166 00:15:03,100 --> 00:15:04,999 Lalu kita akhiri pertemuan ini 167 00:15:05,166 --> 00:15:07,932 Mohon pada panglima untuk lindungi kami 168 00:15:29,133 --> 00:15:31,932 Harus makan dengan baik 169 00:15:31,966 --> 00:15:35,065 - Kamu saja kasih dana. - Pakai saja uangmu baru bilang padaku. 171 00:15:36,033 --> 00:15:37,965 Bicara saja 172 00:15:40,000 --> 00:15:44,899 - Tapi kenapa tidak mendapatkan kelemahannya. apakah hanya itu. - Ya hanya itu. 174 00:15:45,000 --> 00:15:49,165 Tapi harusnya kamu punya feeling, kamu kerjakan ini juga bukan sehari dua hari 176 00:15:51,100 --> 00:15:55,065 Ada sedikit keanehan, yaitu tidka ada kelemahan 178 00:15:57,966 --> 00:16:01,165 - Bagaimana cara pembelajaranya, apakah mengajarkan adat ketimuran. - Bukan. 180 00:16:02,900 --> 00:16:03,865 Tan gun ya? 181 00:16:05,000 --> 00:16:07,032 Bukan begitu 182 00:16:07,133 --> 00:16:09,065 Lebih klasik daripada yang saya bayangkan 183 00:16:09,166 --> 00:16:12,065 Lebih kearah tips dari ajaran Buddha 184 00:16:12,066 --> 00:16:14,865 Tapi sangat bersih, dan juga tidak menerima uang apapun 186 00:16:14,933 --> 00:16:17,999 Malah membantu penganut ajaran yang berekonomi kurang 188 00:16:19,033 --> 00:16:20,899 Memberikan bantuan? 189 00:16:21,166 --> 00:16:24,165 Itu pasti hanya untuk mempromosikan saja 190 00:16:24,166 --> 00:16:29,999 - Bukan begitu. - Apa yang dilakukan oleh agama baru selain promosi. 192 00:16:31,000 --> 00:16:32,165 Kalau memang harus mencari masalah 193 00:16:33,033 --> 00:16:36,132 Agama budha bukanya harus menyembah Budha 194 00:16:36,900 --> 00:16:39,032 - Ya benar. - Tapi disini... 196 00:16:40,033 --> 00:16:42,932 Kedua-duanya menyembah prajurit 197 00:16:45,200 --> 00:16:46,965 Saya tidak membahas hal ini 198 00:16:48,033 --> 00:16:52,065 Harus yang bisa menarik perhatian orang. yang sangat kuat 200 00:16:55,033 --> 00:16:58,132 Saya agak macet di para ketua sana 201 00:16:58,933 --> 00:17:03,065 Di ninja klasik sana kamu harus kerja keras lagi untuk mendapatkan hasil 203 00:17:16,166 --> 00:17:18,965 - Anda sudah sampal! - Ya. 205 00:17:20,200 --> 00:17:24,132 - Kepala, kenapa anda tidak angkat telponya. - Ada masalah apa pagi-pagi begini? 207 00:17:25,966 --> 00:17:27,899 Hei, saya sudah bilang jangan kalian sentuh 208 00:17:28,000 --> 00:17:31,065 Tkp jangan di otak atik dulu, minggir pak ketua sudah datang 210 00:17:37,033 --> 00:17:39,965 - Tertabrak oleh mobil kontainer. - Apaini? 212 00:17:40,166 --> 00:17:43,132 Tidak hancur, malah menempel dan kering 213 00:17:45,100 --> 00:17:47,099 Sepertinya tidak begitu lama diotak atik 214 00:17:47,166 --> 00:17:51,099 Ya, harusnya tidak susah, sudah menghubungi kontraktor 216 00:17:52,033 --> 00:17:53,999 - Agak sedikit pendek - Apa? 218 00:17:55,133 --> 00:18:00,032 Saya bilang postur tubuhnya tidak terlalu tingggi. paling anak smp 220 00:18:04,100 --> 00:18:06,965 Ketika investigasi di mo seok dengan tidak sengaja menemukan 222 00:18:07,000 --> 00:18:10,032 bangunan kelompok perkumpulan agama budha disampingnya 224 00:18:10,200 --> 00:18:15,065 Bangunanya terlalu putih dan mereka ada dua, pengikutnya tidak sampai 50 orang 226 00:18:15,100 --> 00:18:19,132 - Paling banyak adalah guru, perawat dan para pegawai negeri. - Pak Park. 228 00:18:20,166 --> 00:18:23,999 Wihara seperti itu mungkin ada tiga ribuan tersebar diseluruh negri ini 230 00:18:24,100 --> 00:18:27,065 - Dan sepertinya tidak apa-apa, untuk apa terlalu dibesar-besarkan. - Tunggu dulu. 232 00:18:27,900 --> 00:18:30,999 Apa anda tahu kenapa saya mengkhawatirkan ini? 234 00:18:31,100 --> 00:18:33,899 Wilayah lu ye yuan ini 235 00:18:34,933 --> 00:18:38,132 Tidak menerima uang dari para pengikut sama sekali 237 00:18:38,166 --> 00:18:39,999 Untuk apa mengkhawatirkan ini? 238 00:18:41,000 --> 00:18:45,032 Kalian tahu mengenai kepercayaan Aum di Jepang kan? 240 00:18:45,066 --> 00:18:47,165 Kelompok yang menyebarkan gas didalam stasiun mrt itu 242 00:18:48,033 --> 00:18:49,165 Apakah kalian tahu bagaimana awal-awal mereka mulai membangun kepercayaan ini 244 00:18:50,100 --> 00:18:53,099 Itu adalah kelompok yoga. lalu setelah membangun beberapa kelompok itu 246 00:18:53,100 --> 00:18:56,965 Lalu setelah semua matang mereka menyerang agama Budha 248 00:18:57,000 --> 00:18:59,065 Bilang saya adalah Budha, saya adalah dewa 249 00:18:59,100 --> 00:19:01,999 Lalu bagaimana akhirnya? 250 00:19:02,933 --> 00:19:06,165 - Apakah banyak ditemui? - Dunia akan berakhir. 252 00:19:07,133 --> 00:19:11,932 Kiamat akan datang dan semua kembali ke negara 254 00:19:14,033 --> 00:19:19,132 Kala itu banyak orang meninggal, dan pada saat itu semua sudah terlambat 256 00:19:19,933 --> 00:19:23,065 Harus menemukan perilaku menyimpang atau hal yang bersebrangan dengan agama 258 00:19:23,100 --> 00:19:28,065 Kalau tidak akan membuat malu petinggi penganut budha di korea dan memalukan Budha 260 00:19:31,933 --> 00:19:34,965 Pendeta park, saya mengerti apa yang anda katakan 262 00:19:35,933 --> 00:19:41,132 Kalau menurut saya, ini bukan aliran agama baru tapi hanyalah perkumpulan saja 264 00:19:42,933 --> 00:19:47,132 Mungkin anda tidak mengerti akar dari agama Budha 266 00:19:48,000 --> 00:19:50,132 Pak, saya bergerak dibidang Iini sudah sepuluh tahun lebih 268 00:19:51,000 --> 00:19:53,032 Kami belakangan ini sedang melakukan pekerjaan 270 00:19:53,066 --> 00:19:55,965 - Yang berhubungan dengan keagamaan. - Maaf. 272 00:19:56,066 --> 00:20:00,965 - Kalau hanya bergantung pada agama kristen saja tidak akan berhasil. - Pak... 274 00:20:01,900 --> 00:20:03,965 Belum lama ini didaerah cungceok tersebar ada kelompok 276 00:20:04,000 --> 00:20:06,932 yang menjual patung Budha diberitakan ditv selama 60 menit 278 00:20:07,133 --> 00:20:10,065 Kalau kita bisa mengaturnya, itu tidak ada ruginya 280 00:20:15,066 --> 00:20:18,932 Kenapa dia begitu membenci saya 281 00:20:18,933 --> 00:20:22,999 Senior, bau bisnis dalam tubuhmu tercium begitu kuat 283 00:20:23,100 --> 00:20:26,899 Bisnis apa? 284 00:20:26,933 --> 00:20:30,065 Kamu urus saja urusanmu, berbuat kebaikan itu harus dengan ringan 286 00:20:30,166 --> 00:20:33,165 Berikan data luye yuan itu untuk saya 287 00:20:35,000 --> 00:20:37,899 - Untuk apa? - Saya ingin mengeluarkan perintah. 289 00:20:38,100 --> 00:20:41,165 - Apa tiga hal penting dalam agama? - Tuhan, penganut, kitab. 291 00:20:44,066 --> 00:20:49,032 Kalau aliran baru pasti menulis kitab sendiri yang baru 293 00:20:49,066 --> 00:20:50,132 Kalau bukan kitab yang bisa saya pahami, kalau tidak 295 00:20:50,133 --> 00:20:51,899 menulis kitab yang tidak akan diterima oleh publik 297 00:20:51,933 --> 00:20:56,865 Dengan begitu, departemen eksekutif kalian yang bisa menekan mereka 299 00:20:56,900 --> 00:21:00,899 - Ya benar. - Nan Mo Guan Shi Yin Phu Sha. 301 00:21:15,966 --> 00:21:20,099 Ditemukan jasad yang menempel didinding terowongan di jalan gangyuan 303 00:21:20,133 --> 00:21:22,065 Polisis sudah melakukan penyelidikan 304 00:21:22,900 --> 00:21:26,932 Dan dipastikan bahwa jasad ini adalah siswa smp donggang yang dua tahun lalu hilang 306 00:21:27,166 --> 00:21:28,999 Karena polisi ingin memastikan penyebab kematianya, pihak 308 00:21:29,000 --> 00:21:30,899 polisi sudah menyerahkan jasad tersebut untuk diperiksa 310 00:21:30,933 --> 00:21:35,065 Dan melakukan penyelidikan pada perusahaan kontraktor disekitar 312 00:21:56,000 --> 00:21:59,932 Tie jin kenapa kamu malam sekali baru pulang, kamu harus makan juga 314 00:22:00,066 --> 00:22:01,099 Ayo cepat duduk sini 315 00:22:16,966 --> 00:22:20,099 Saya sudah menebak kamu pasti akan datang menemuiku 317 00:22:21,933 --> 00:22:25,165 Sudah selang berapa lama kita bertemu seperti ini 319 00:22:30,166 --> 00:22:31,965 Saya seorang yang gagal 320 00:22:33,966 --> 00:22:38,965 - Tidak bisa melindungi ayah sampai akhir. - Bukan begitu, bukan begitu, mungkin... 322 00:22:39,133 --> 00:22:41,065 Hanya saja, makanan yang dibuat oleh ibumu... 323 00:22:43,100 --> 00:22:45,099 Bisa membuat kamu menjadi lemah 324 00:22:51,133 --> 00:22:52,899 Saya sangat takut 325 00:22:53,933 --> 00:22:57,932 Setiap malam... para anak-anak yang meninggal itu semua datang kearahku. 327 00:22:58,200 --> 00:23:00,899 Guangmu, ini sangat aneh, ada hal... 328 00:23:01,933 --> 00:23:04,032 - Ada hal yang berkembang kearah yang salah. - Kak... 330 00:23:06,066 --> 00:23:08,132 Yang kita lakukan sekarang adalah melawan 332 00:23:08,133 --> 00:23:11,032 kejahatan, kita lakukan itu sesuai dengan takdir 334 00:23:12,966 --> 00:23:15,965 Kamu harus melepaskan semua rasa takutmu 335 00:23:17,900 --> 00:23:21,032 Kamu juga tahu untuk apa kan? 336 00:23:28,166 --> 00:23:33,099 Silahkan kamu memilih untuk mati, dunia ini secepatnya kan cari kamu 338 00:23:38,066 --> 00:23:41,965 Binatang liar yang dipenuhi tetesan darah, berhentilah menangis 340 00:23:42,900 --> 00:23:44,932 Lihatlah lampu 341 00:23:46,100 --> 00:23:47,899 Berlututlah 342 00:23:48,966 --> 00:23:51,932 Hapus air matamu, buka matamu dan lihatlah baik-baik 344 00:23:52,133 --> 00:23:56,999 Kesulitan adalah buah dari kepercayaan, rasa sakit akan membersihkan aliran darah 346 00:23:57,033 --> 00:23:59,965 Dan darah itu akan menerangi dunia ini 347 00:24:00,000 --> 00:24:02,965 Jangan takut, wahai para binatang buas 348 00:24:02,966 --> 00:24:07,932 Kalian akan menang, ular berbisa yang berada diatas lampu 350 00:24:07,966 --> 00:24:09,032 Pada akhirnya akan mati ditangan kalian 351 00:24:28,933 --> 00:24:32,065 - Kacang merah? - Ya, ada didalam jasad yang dari terowongan itu 353 00:24:33,033 --> 00:24:37,065 Ditemukan dimulut dan saluran makanan anak ini 355 00:24:37,100 --> 00:24:41,099 - Itu... Bukan makanannn yang tidak bisa dimakan, jadi ya wajar saja. - Yamemang benar. 357 00:24:41,933 --> 00:24:45,065 Tapi yang anehnya adalah terdapat pula mantra pelindung 359 00:24:47,000 --> 00:24:52,165 Dan dulu kayaknya pernah ada kasus yang sama 360 00:24:56,000 --> 00:25:02,932 Kita adalah rusa yang bersih, dan... 361 00:25:02,966 --> 00:25:06,899 Kejahatan yang ada didunia ini sedang mengancam kebaikan 363 00:25:07,933 --> 00:25:10,899 Beberapa hari yang lalu ibu dari salah satu anggota kita 365 00:25:11,100 --> 00:25:15,132 Meninggal karena kecelakaan 366 00:25:17,133 --> 00:25:21,999 Suami Kim Ji Eun mengalami masalah besar 367 00:25:24,166 --> 00:25:25,932 Kalau saja... 368 00:25:26,933 --> 00:25:31,132 Pengemudi yang mabuk itu dan pengawas diproyek itu 370 00:25:31,933 --> 00:25:36,065 Kalau mereka tidak maju 371 00:25:37,166 --> 00:25:41,132 Cahaya dan kegelapan di dunia ini akan saling mempengaruhi 373 00:25:42,000 --> 00:25:43,999 Dan karena ada kegelapan 374 00:25:44,066 --> 00:25:48,099 Maka dari itu penjaga hal yang baik akan terlihat sangat menonjol 376 00:25:48,966 --> 00:25:54,099 - Didalam kitab kita selalu menjaga pelindung kebaikan itu. - Ya benar. kitab. 378 00:25:54,100 --> 00:25:58,065 Seperti yang kalian tahu 379 00:25:58,066 --> 00:26:00,932 Kitab kita berasal dari dewa 380 00:26:00,966 --> 00:26:03,132 Didunia ini hanya ada 4 buah 381 00:26:17,033 --> 00:26:23,899 Kitab, kitab 382 00:26:25,000 --> 00:26:29,132 Didalam kitab yang terakhir ada perkiraan akan ada 81... 384 00:26:29,166 --> 00:26:34,132 - Jendral jahat yang lahir didunia ini. - 81jendral jahat. 386 00:26:35,933 --> 00:26:39,165 Wah, sudah terlihat jenisnya 387 00:26:48,066 --> 00:26:54,065 - Kalian disini saja, kalian ikuti saya. - Baik, ayo jalan. 389 00:27:04,933 --> 00:27:07,899 Saya adalah polisi dari Ningyue 390 00:27:07,933 --> 00:27:09,165 - Ada keperluan apa? - Saya datang karena sedang mencari... 392 00:27:09,166 --> 00:27:11,932 tersangka dari pembunuhan jasad yang ada diterowongan 394 00:27:12,000 --> 00:27:13,165 Namanya Kim Cheol Jin 395 00:27:14,066 --> 00:27:18,932 - Alamatnya memang disini. - Anda pasti salah tempat. 397 00:27:19,066 --> 00:27:22,932 - Disini hanyalah sebuah vihara. - Kelihatanya memang seperti itu. 399 00:27:23,966 --> 00:27:27,899 - Kalian cek semua identitas mereka, lalu lihat kedalam. - Baik. 401 00:27:31,100 --> 00:27:36,065 - Kelihatanya ini alamat palsu. - Kamu baru tahu., barusan saya lihat saja sudah tahu. 403 00:27:39,000 --> 00:27:43,099 Halo, ya saya bermaksud untuk menarik semua pasukan 405 00:27:57,033 --> 00:27:58,032 Siapa anda? 406 00:27:58,966 --> 00:28:00,132 Saya sedang melakukan penyelidikan perkumoulan 408 00:28:00,133 --> 00:28:02,132 agama diatas, nama saya Park Woong Jae. 410 00:28:04,966 --> 00:28:07,132 Oohh, saya pernah melihat kamu diacara tv 411 00:28:07,133 --> 00:28:09,965 Lebih ganteng dari yang di tv 412 00:28:10,166 --> 00:28:13,965 - Apa yang kalian selidiki disini? - Pak... 414 00:28:14,066 --> 00:28:15,965 Kim Cheol Jin. 415 00:28:16,100 --> 00:28:19,165 - Sudah mendapatkan alamat ibunya - Kali ini harus yakin benar. 417 00:28:21,000 --> 00:28:24,099 Ayo jalan 418 00:28:31,000 --> 00:28:32,932 Kim Cheol Jin. 419 00:28:44,066 --> 00:28:45,099 Silahkan memilih untuk meninggal 420 00:28:46,166 --> 00:28:50,165 Lalu tugasmu akan saya lanjutkan 421 00:29:57,966 --> 00:30:02,032 Tempat yang bernama taman rusa ini tidak hanya ada didua tempat 423 00:30:02,100 --> 00:30:04,165 - Jadi ada ditempat lain? - Ciecun. 425 00:30:05,100 --> 00:30:08,165 - Gambar rusa. - Ya benar. 427 00:30:08,166 --> 00:30:10,932 Dan di danyang, ada lambang rusa juga 428 00:30:11,000 --> 00:30:14,132 - Semua gambar yang sama, kenapa kamu bisa tahu ada gambar yang sama. - Karena... 430 00:30:14,900 --> 00:30:16,932 Harus ada dua lagi 431 00:30:18,066 --> 00:30:22,099 Kita lihat gambar jendral yang ada di wilayah taibaek yang ada ditanganmu 433 00:30:23,033 --> 00:30:27,999 - Dan gambar Budha yang ada di deoksan. - Kenapa. 435 00:30:30,033 --> 00:30:31,865 Ini bukan jendral 436 00:30:33,033 --> 00:30:36,165 Tapi merupakan 4 raja langit yang menggambarkan timur barat utara selatan 438 00:30:37,933 --> 00:30:39,999 - Empat raja langit? - Ya. 439 00:30:40,166 --> 00:30:43,965 Bahasa rahasianya adalah dewa empat arah 440 00:30:44,166 --> 00:30:46,999 4 pelindung yang melindungi Budha 441 00:30:47,066 --> 00:30:49,032 Ini adalah dua diantaranya 442 00:31:10,966 --> 00:31:13,999 Pertama-tama kita harus datang ke vihara rusa 443 00:31:14,966 --> 00:31:17,132 Lihat dibagian bawah ada dua penunggu 444 00:31:17,966 --> 00:31:20,065 Sebelah kanan yang lebih kecil itu adalah ganda po 446 00:31:20,933 --> 00:31:23,065 Dan disebelah kiri mambawa bishe 447 00:31:24,033 --> 00:31:27,099 Dewa berwajah biru yang membawa alat musik 448 00:31:28,033 --> 00:31:30,165 Adalah pelindung bagian timur raja shiguuo 449 00:31:32,000 --> 00:31:33,165 Dan yang di seokseon adalah raja langit duowen 452 00:31:34,066 --> 00:31:36,932 Menjadikan roh dewa dan luo sha sebagai penunggu 455 00:31:36,966 --> 00:31:39,965 Tangan kiri ada pagoda dan tangan kanan ada senjata api 457 00:31:40,100 --> 00:31:42,065 Dia adalah dewa pelindung bagian utara 458 00:31:42,933 --> 00:31:46,032 Lihat peta ini akan memecahkan rahasia 459 00:31:46,133 --> 00:31:50,099 Taibaek adalah shiguo, deokseok adalah raja duowen 461 00:31:50,133 --> 00:31:53,132 Jadi kita tarik ini garis timur barat utara 463 00:31:53,133 --> 00:31:56,932 selatan lalu akan mendapatkan ada dua tempat lagi 465 00:31:56,966 --> 00:31:58,999 Dibarat dicun ada raja guangmuk 466 00:31:59,000 --> 00:32:01,132 Disebelah selatan ada raja zhenzhang 467 00:32:02,900 --> 00:32:06,099 Lee jeongfan lulusan sma weiwen angkatan 83, tidak percuma selama ini kamu makan 469 00:32:06,133 --> 00:32:09,065 Belakangan ini yang saya makan adalah pengetahuan 471 00:32:09,933 --> 00:32:14,065 Tapi senior, penganut kelompok aliran baru ini... 473 00:32:14,166 --> 00:32:17,032 - Apakah kamu pernah melihatnya? - Tidak. 475 00:32:17,166 --> 00:32:18,832 Saya juga pertama kali melihatnya 476 00:32:27,000 --> 00:32:32,065 4 raja langit ini sebenarnya di india adalah lambang kejahatan 478 00:32:32,900 --> 00:32:35,099 Tapi setelah melihat Budha lalu ikut ajaranya 479 00:32:35,200 --> 00:32:39,032 Lalu menjadi dewa penangkap roh jahat 480 00:32:39,933 --> 00:32:42,899 Dewa yang menangkap roh jahat 481 00:33:04,933 --> 00:33:05,999 Joseph 482 00:33:16,100 --> 00:33:19,065 - Kamu dulu yang masuk. - Harusnya kamu yang duluan masuk. 484 00:33:22,133 --> 00:33:23,999 Cepat masuk 485 00:33:32,133 --> 00:33:35,932 - Harusnya ada orang yang menempati kamar ini. - Kim Cheol Jin. 487 00:33:37,033 --> 00:33:37,965 Lihat ini 488 00:33:40,033 --> 00:33:42,965 Ini adalah kitab dari raja langit shiguo 489 00:34:45,033 --> 00:34:46,999 Sudah sampai tempat, tersangka sudah naik. 490 00:34:47,000 --> 00:34:49,132 Sebelum mendapatkan perintah tetap saja disana dulu 492 00:35:22,100 --> 00:35:26,032 Ibu, sekarang harus dengar dengan baik apa yang saya katakan 494 00:35:27,033 --> 00:35:28,899 Tidak peduli apa yang dikatan orang lain, yang 496 00:35:28,900 --> 00:35:30,899 ada didepan mata belum tentu adalah kebenaran 498 00:35:31,100 --> 00:35:34,865 Anakmu ini, demi dunia ini. 499 00:35:35,133 --> 00:35:40,099 Pernah bertarung dengan roh jahat, hanya Tuhan yang mengerti kerja keras saya 501 00:35:41,966 --> 00:35:44,965 Saya... adalah anak yang diberkati 502 00:35:46,166 --> 00:35:49,065 Di surga nanti, saya pasti... 503 00:35:50,100 --> 00:35:55,965 - Atap, atap, cepat. - Pergi ke atap. 505 00:35:56,900 --> 00:35:57,865 Saya pasti akan memelukmu dengan erat 506 00:36:03,933 --> 00:36:06,065 Dibawah senyuman kebaikan 507 00:36:07,000 --> 00:36:10,165 Binatang buas pada akhirnya akan menang dari ular berbisa 509 00:36:11,000 --> 00:36:13,965 Tuhan tidak akan melupakan kerja kerasmu 510 00:36:15,000 --> 00:36:19,099 - Kim Cheol Jin. - Lihat. binatang buas telah menancapkan kedua sayapnya 512 00:36:21,100 --> 00:36:24,099 - Mendapatkan kembali, lahir baru. - Mendapatkan kembali, lahir baru. 514 00:36:25,000 --> 00:36:26,999 - Hei, jangan... - Ayo turun. 516 00:36:28,066 --> 00:36:29,165 Jangan... 516 00:36:31,066 --> 00:36:41,165 Subtitles TOP1 517 00:37:16,200 --> 00:37:18,999 Hei, ini data Kim Cheol Jin. 518 00:37:19,066 --> 00:37:21,132 Terimakasih kakak 519 00:37:21,133 --> 00:37:24,099 Jangan banyak bicara, kedepanya hal seperti ini jangan minta bantuan saya lagi 521 00:37:24,133 --> 00:37:30,932 - Apa saya ini korban? - Jangan bilang begitu, waktu itu saya bantu kasus yang kamu tangani. 523 00:37:30,933 --> 00:37:35,965 - Kita saling bantu. - Apa kamu tahu sekarang mendekati natal, semua orang sangat sensitif. 525 00:37:38,100 --> 00:37:42,132 Halo, ya saya keluar sebentar 526 00:37:42,933 --> 00:37:46,132 - Saya akan kembali. - Pembimbing pemuda di yangcou? 528 00:37:47,166 --> 00:37:50,132 Dia dulu waktu muda pernah membunuh. 529 00:38:14,166 --> 00:38:16,865 Ini adalah titipan dari tuan shiguo 530 00:38:17,000 --> 00:38:18,099 Setelah mencari tahu, harusnya sebuah keluarga 532 00:38:18,100 --> 00:38:20,065 yang sering berpindah-pindah tempat tinggal. 533 00:38:20,133 --> 00:38:23,132 Buku catatan ini harusnya masih baru 534 00:38:23,166 --> 00:38:26,999 - Terimakasih. - Tuan Guang kamu. 536 00:38:28,133 --> 00:38:30,999 Saya sangat beruntung bisa bertemu denganmu 537 00:39:11,100 --> 00:39:15,065 Sebentar lagi akan sampai di stasiun seoul timur 539 00:39:15,100 --> 00:39:17,965 Kendaraan ini adalah kendaraan berbayar 540 00:40:03,000 --> 00:40:06,065 Bersedia menggunakan salib yang panas untuk mengapus dosa 542 00:40:06,100 --> 00:40:09,165 Hapus dosa saya 543 00:40:47,966 --> 00:40:51,999 - Kenapa kamu selalu mengunci pintu. - Saya takut. 545 00:40:53,166 --> 00:40:54,899 Apakah sudah mengantarkan makanan? 546 00:40:56,166 --> 00:40:59,899 - Saya bertanya. Cepat antar. - Belum. 548 00:42:29,966 --> 00:42:33,032 Senior ambil kitab raja shiguo taibaek 549 00:42:33,100 --> 00:42:35,065 Yang tertulis kebanyakan adalah kitab Budha 550 00:42:35,100 --> 00:42:39,899 Yang penting adalah... 551 00:42:40,033 --> 00:42:42,099 Disini terdapat bahasa kitab yang pertama kali terlihat 553 00:42:43,000 --> 00:42:47,032 Berada dihalaman belakang yaitu kitab jangmo 554 00:42:48,066 --> 00:42:51,032 - Jangmo. - Ya sama seperti pengucapan. 556 00:42:51,066 --> 00:42:54,199 Sebuah bab yang memprediksikan mengenai pertempuran antara roh jahat dan dewa 558 00:42:54,933 --> 00:42:55,999 Dan yang lebih menarik lagi adalah 559 00:42:56,066 --> 00:42:59,132 Dalam kitab Budha yang lain ada penjelasan yang sangat detailnya 561 00:42:59,166 --> 00:43:03,032 Tapi di kitab jangmo ini hanyalah sebuah simbol saja 563 00:43:04,200 --> 00:43:06,899 Sama seperti permulaan dalam kitab 564 00:43:15,100 --> 00:43:19,032 Kamu pulang saja tidak apa-apa, hei kamu dandan ya? 566 00:43:26,066 --> 00:43:29,899 Bu, beliau adalah biksu 567 00:43:30,066 --> 00:43:32,965 - Bukan. - Sangat cocok. 569 00:43:39,966 --> 00:43:42,932 Binatang buas menancapkan sayapnya dan mambawa para ular 571 00:43:45,000 --> 00:43:49,865 Para binatang buas yang menjaga cahaya, para bintang yang menaklukan para ular 573 00:43:49,900 --> 00:43:55,965 Usap air mata dan jangan sembunyikan tubuhmu. tangkaplah ular yang ada ditubuh para gadis 575 00:43:56,033 --> 00:43:57,999 Mata para ular itu sangatlah indah 576 00:43:58,000 --> 00:44:00,965 Lidah ular itu sangat manis 577 00:44:01,033 --> 00:44:05,065 Wahai para binatang buas janganlah menatap mata ular 579 00:44:05,166 --> 00:44:07,932 Mohon jangan dengarkan ucapan ular 580 00:44:07,933 --> 00:44:12,132 Hanya ada darah ular itulah yang akan membuatmu bersih 582 00:44:43,066 --> 00:44:46,065 Paman... 583 00:45:29,000 --> 00:45:34,165 Luo han, luo han, kamu harus bangun 584 00:45:39,966 --> 00:45:42,065 Dibawah senyuman kebajikan 585 00:45:42,100 --> 00:45:47,132 Para binatang buas yang menang saat bertarung dengan para ular akan hidup kembali 587 00:45:48,000 --> 00:45:52,099 Cahaya yang cemerlang ini akan menjaga kalian 588 00:45:53,133 --> 00:45:54,165 Tidak salah 589 00:45:55,000 --> 00:45:57,132 - Memang benar 4 raja langit. - Ya benar. 591 00:45:58,000 --> 00:45:59,865 Ayo lihat sini bisa terlihat dengan jelas 592 00:46:00,033 --> 00:46:01,965 Awalnya adalah binatang buas 593 00:46:01,966 --> 00:46:04,932 Lalu bertemu dengan Budha dan mengikuti ahran Budha lalu menjadi 595 00:46:04,966 --> 00:46:08,099 penangkap roh jahat, dan ketika sampai kelangit akan menjadi.Budha 597 00:46:11,166 --> 00:46:12,999 Orang-orang ini. 598 00:46:14,966 --> 00:46:16,899 Awalnya penangkap hantu ya 599 00:46:18,933 --> 00:46:21,099 Hai an, apakah bisa tahu siapa yang menulis kitab ini? 601 00:46:21,133 --> 00:46:23,932 Lihat saja dihalaman paling belakang. disitu tertulis nama penulisnya 603 00:46:23,933 --> 00:46:26,999 - Namanya Kim Fungsa. - Kim Fungsa. 605 00:46:30,200 --> 00:46:32,165 Tanya profesor saja 606 00:46:32,166 --> 00:46:36,099 - Siapa itu? - Tanya Google saja. 608 00:46:43,100 --> 00:46:46,065 Ibu shen, kamu tadi sedang berakting ya? 609 00:46:47,100 --> 00:46:50,965 Wah, saya harus menaikan gajimu 610 00:46:56,633 --> 00:46:57,165 Google 613 00:46:57,166 --> 00:47:01,932 - Agama Budha. - Lihat, lihat keluar begitu cepat. 615 00:47:02,000 --> 00:47:06,865 Pemimpin agama Budha xizhang, Budha timur Kim Ji Seok ingin bertemu denganya 625 00:47:11,000 --> 00:47:14,865 - Oh ternyata Kim Ji Seok. - Ya dia terkenal juga ditempatku. 627 00:47:14,866 --> 00:47:16,132 Banyak juga yang mengejar. mengikutinya 628 00:47:16,166 --> 00:47:20,065 Kim Ji Seok pemimpin agama tmur yang mengarangnya 630 00:47:20,166 --> 00:47:24,065 Ada orang yang ahli di ajaran timur ini 631 00:47:25,033 --> 00:47:27,999 - Siapa? - Munna. 633 00:47:28,900 --> 00:47:29,965 Gurita itu 634 00:47:31,066 --> 00:47:33,899 Munna kekuasaan sangat kuat 635 00:47:34,000 --> 00:47:37,032 Saya akan telpon dia terlebih dahulu, lalu membawa makanan kesana 637 00:47:37,200 --> 00:47:39,065 Waa, gurita itu, menyebalkan sekali 638 00:47:40,166 --> 00:47:44,099 Kenapa dia tidak tinggal didalam laut saja, kenapa harus tinggal diatas pegunungan 640 00:47:52,200 --> 00:47:56,899 Ternyata bisa bawa mobil kesini 641 00:48:10,066 --> 00:48:13,999 Kalian bawa barang yang sangat berharga, sangat berharga 643 00:48:14,933 --> 00:48:16,965 Semua biksu memang sangat terbebani terhadap barang-barang dunia. 645 00:48:16,966 --> 00:48:19,132 - Jadi hanya menunjukan niat. - Terima kasih. 647 00:48:21,066 --> 00:48:24,899 Niat, seharga 6000 648 00:48:24,966 --> 00:48:30,065 - Saya sudah berkomunikasi dengan biksu Hae An. - Ya. 650 00:48:30,200 --> 00:48:32,065 Kim Ji Seok aliran timur 651 00:48:36,066 --> 00:48:38,899 Yang akan saya katakan pada kalian adalah... 652 00:48:41,166 --> 00:48:45,165 - Fungsa Kim Ji Seok - Ya benar. 654 00:48:48,033 --> 00:48:52,932 - Apa yang benar? - Dia adalah orang yang menjadi dewa. 656 00:48:53,900 --> 00:48:57,165 Dulu Budha yang tertutup membentuk kelompok yang bertentangan 658 00:48:57,966 --> 00:49:01,165 Tapi Kim Ji Seok adalah orang yang bisa mencapai tingkat dewa 660 00:49:03,033 --> 00:49:05,965 Ini adalah fotonya 661 00:49:06,166 --> 00:49:08,965 Kira-kira tahun 1940. 662 00:49:09,166 --> 00:49:10,999 Kalian bisa bayangkan begitu berbedanya dia dengan orang kebanyakan 664 00:49:11,000 --> 00:49:16,132 Bahkan biksu ajaran mi dari jepang saja menganggap dia sebagai guru 666 00:49:16,933 --> 00:49:19,899 - Jadi dia adalah aliran jepang? - Ucapan saya belum selesal. 668 00:49:20,933 --> 00:49:25,899 - Maaf. - Dia dulu adalah ketua dari kelompok Yilie. 670 00:49:25,900 --> 00:49:28,899 Kemudian harta dan barang-barangnya diambil oleh Jepang... 672 00:49:28,933 --> 00:49:32,065 Dan dialah yang memintanya dari mereka tapi... 673 00:49:33,033 --> 00:49:35,999 Pemerintahan dulu tidak jelas, Kim Ji Seok 674 00:49:36,133 --> 00:49:39,165 Memilih untuk mengembalikan semuanya kepada keagamaan 676 00:49:39,200 --> 00:49:42,165 Dengan begitu kekuasaanya semakin lama semakin besar 678 00:49:42,200 --> 00:49:45,165 - Ajaran timur (dongfang). - Ya benar. 680 00:49:47,000 --> 00:49:50,065 Lalu sampai ke tahun 1985 682 00:49:50,200 --> 00:49:56,065 - Kim Ji Seok tba-tba membubarkan ajaran timur dan menghilangkan jejaknya. - Kenapa? 683 00:49:57,033 --> 00:49:59,065 Dia bilang dia ingin menulis kitab 684 00:50:04,200 --> 00:50:06,165 - Apakah kamu pernah bertemu langsung denganya? - Tidak pernah. 686 00:50:07,033 --> 00:50:10,065 Hampir tidak ada orang yang bertemu langsung denganya 688 00:50:10,166 --> 00:50:13,965 Hanyalah murid dia yang bisa bertemu langsung denganya 690 00:50:14,166 --> 00:50:16,999 - Apakah dia masih hidup? - Mungkin. 692 00:50:17,166 --> 00:50:24,932 - Kim Ji Seok lahir pada februari 1899, sekarang. - 116 tahun 694 00:50:25,033 --> 00:50:27,065 Harusnya sudah meninggal 695 00:50:28,166 --> 00:50:30,932 - Sangat disayangkan. - Pendeta. disini 697 00:50:32,100 --> 00:50:33,932 Ya, saya melihatnya 698 00:50:43,933 --> 00:50:45,965 Ya benar kepala penjara 699 00:50:46,100 --> 00:50:49,065 Cuaca mulai dingin, natal segera tiba, 700 00:50:49,066 --> 00:50:52,865 Saya tiba-tiba kangen dengan para tahanan pemuda disana 702 00:50:53,900 --> 00:50:55,132 Baik, kita bertemu sebentar lagi 703 00:51:04,100 --> 00:51:06,132 Apakah kamu berpikir dia masih hidup? 704 00:51:06,166 --> 00:51:09,999 Mungkin dia sudah meninggal, kalau dia palsu 705 00:51:13,066 --> 00:51:15,032 - Tapi Joseph. - Ya. 707 00:51:15,133 --> 00:51:18,099 - Apakah kamu tidak penasaran? - Penasaran dengan apa? 709 00:51:19,166 --> 00:51:21,132 Kalau saja masih hidup disuatu tempat 710 00:51:23,100 --> 00:51:27,132 Apa yang kamu katakan pendeta, Tuhan masih hidup 712 00:51:28,900 --> 00:51:30,099 Tuhan masih hidup 713 00:51:37,900 --> 00:51:40,899 Saya punya teman yang baru lulus dari perguruan tinggi rohani 715 00:51:40,900 --> 00:51:44,099 lalu menikah, lalu pergi ke afrika selatan menyebarkan agama 717 00:51:45,100 --> 00:51:50,132 Sangat rajin berdoa, pasangan suami istri yang sangat jujur 719 00:51:51,166 --> 00:51:55,999 - Tapi beberapa tahun lalu dia pulang sendiri. - Kenapa? 721 00:51:58,066 --> 00:52:00,065 Seluruh keluarganya dibunuh 722 00:52:03,200 --> 00:52:08,132 Anak laki-lakinya yang berumur 2 tahun dan 724 00:52:08,133 --> 00:52:13,932 anak perempuan yang baru lahir semua meninggal 726 00:52:17,000 --> 00:52:18,965 Tapi apa yang dikatakan oleh pembunuhnya yang 728 00:52:18,966 --> 00:52:21,065 merupakan seorang anak muslim yang berumur 13 tahun 730 00:52:26,966 --> 00:52:28,032 Dia bilang ini adalah perintah Tuhan 731 00:52:32,133 --> 00:52:34,099 Saya sekarang tidak mengerti 732 00:52:36,966 --> 00:52:41,965 Kita berada ditempat yang begitu rendah sedang berkecamuk 734 00:52:42,133 --> 00:52:45,932 Sebenarnya dimanan Tuhan kita, sedang melakukan apa 736 00:52:49,200 --> 00:52:55,032 Jadi saya ingin melihatnya 737 00:53:02,033 --> 00:53:04,099 - Masuk saja dari sini. - Baik. 742 00:53:08,066 --> 00:53:09,165 Apakah dari institut agama? 743 00:53:10,966 --> 00:53:13,999 Kenapa tiba-tiba ingin memberikan hadia untuk anak-anak? 745 00:53:14,033 --> 00:53:17,865 Sekalian ingin melihat anak-anak 746 00:53:17,900 --> 00:53:19,899 Dan berterimakasih pada ketua penjara yang sudah kerja keras. 748 00:53:19,933 --> 00:53:22,132 Kenapa saya tidak merasa seperti itu? 749 00:53:25,166 --> 00:53:29,865 - Pendeta. Saya disini sudah 30 tahun - Ya. 750 00:53:30,066 --> 00:53:31,999 Didunia ini tidak ada memberikan bantuan tanpa alasan 752 00:53:32,133 --> 00:53:35,065 Kamu bisa lakukan pekerjaanmu disini, tidak apa-apa 754 00:53:36,966 --> 00:53:40,132 Pak ketua sungguh blak-blakan, saya dengar disini 756 00:53:40,133 --> 00:53:44,165 pernah mendapatkan bantuan dari ajaran timur 758 00:53:45,166 --> 00:53:48,999 Ya benar, kira-kira 20 tahun yang lalu. 759 00:53:49,033 --> 00:53:52,999 - Para tukang yang masih magang membuat tempat ini. - Oh begitu. 761 00:53:53,033 --> 00:53:58,132 - Dia adalah pemimpin ajaran timur, fungsa Kim Ji Seok? - Ya. 763 00:53:59,066 --> 00:54:05,099 Dulu pernah menjadi musuh didalam dunia keagamaan, tapi dia orang yang sangat baik 765 00:54:05,900 --> 00:54:10,932 - Dia menganggap para tahanan muda seperti anaknya sendiri. - Kenapa bisa begitu? 767 00:54:13,066 --> 00:54:15,132 Bukanya tidak ada memberikan bantuan tanpa ada alasan? 769 00:54:21,000 --> 00:54:23,065 Dulu kim fungsa... 770 00:54:23,066 --> 00:54:26,999 Sangat bersemangat membantu 4 tahanan pemuda ini 772 00:54:27,100 --> 00:54:32,965 - 4 orang ini. - 4 orang yang membunuh ayahnya. 774 00:54:34,100 --> 00:54:37,999 - Karena dalam pendidikan ada batasan. - Jadi menggunakan kekuatan spiritual. 776 00:54:38,033 --> 00:54:42,132 Malah kim fungsa mengangkat mereka menjadi anak angkatnya 778 00:54:44,000 --> 00:54:45,099 Keempat orang ini? 779 00:54:46,933 --> 00:54:49,965 - Apakah salah satunya ada yang bernama Kim Cheol Jin? - Ya benar. 781 00:54:50,100 --> 00:54:54,865 Bukanya terlihat sangat indah, menjadi ayah yang patut dihormati 783 00:54:55,100 --> 00:55:02,065 Lalu tiga tahanan yang lainnya, apakah saya boleh tahu siapa mereka? 785 00:55:54,133 --> 00:55:57,932 Jung luohan, Kim Cheol Jin, choi taku Weon sangfan 787 00:55:57,933 --> 00:56:01,865 mereka berempat ada tertulis didalam kitab 789 00:56:02,066 --> 00:56:05,132 Kamu adalah binatang buas. binatang buas'yang telah terkena darah 791 00:56:05,133 --> 00:56:10,165 Orang didunia ini hanya melihat sisi gelapmu, tapi jangan bersedih 793 00:56:11,133 --> 00:56:14,899 Sangat tepat, pas, sungai yang mengeluarkan cahaya 795 00:56:14,933 --> 00:56:17,899 Marga choi, yang dikatakan adalah Choi taikun yang 797 00:56:17,900 --> 00:56:20,932 berasal dari guangco, dan marga jung disungai xingxing 799 00:56:20,966 --> 00:56:28,999 - Xingcou, jung luohan. - Sungai warna hijau, jingcou, marga kim Kim Cheol Jin. 801 00:56:29,066 --> 00:56:35,032 Sungai tanlei, Zhengcou, marga jeon, jeon sangfan 803 00:56:35,166 --> 00:56:37,932 Perkiraan dikitab ini sangat tepat 804 00:56:38,033 --> 00:56:43,099 4 tahanan pemuda ini, tiga sudah meninggal 805 00:56:45,200 --> 00:56:48,065 Tiga orang meninggal, apa maksudnya? 806 00:56:48,066 --> 00:56:50,999 Coba kamu lihat dengan baik 807 00:56:51,900 --> 00:56:54,099 Empat gambar raja langit di danseok dan danyang 809 00:56:54,900 --> 00:56:57,899 - Dikepalanya ada cahaya punggung. - Cahaya punggung. 811 00:56:57,966 --> 00:57:01,132 Para nabi dalam khatolik juga akan digambarkan cahaya dibelakang kepalanya 813 00:57:01,200 --> 00:57:07,032 Saya juga penasaran kenapa hanya yang berada didua tempat tu yang ada cahayanya 815 00:57:08,166 --> 00:57:12,899 - Apakahfini menggambarkan mereka sudah meninggal. - Kembali kelangit. 817 00:57:13,100 --> 00:57:16,199 Sangat berharga, demi menangkap hantu 818 00:57:17,100 --> 00:57:22,032 - Bisa begitu... - Sekarang Kim Cheol Jin juga meninggal. 820 00:57:22,100 --> 00:57:27,132 Jadi raja langit di taibaek juga harus ada cahayanya 822 00:57:28,066 --> 00:57:30,065 Jadi sekarang tinggal dia seorang 823 00:57:32,933 --> 00:57:35,132 Raja guangmu dari jitian 824 00:59:50,900 --> 00:59:53,932 ( Mantra ) 825 00:59:58,900 --> 01:00:03,932 ( Mantra ) 826 01:01:26,933 --> 01:01:29,999 Apa benar 3 tewas diantara 4 orang? 827 01:01:30,033 --> 01:01:34,965 Pertama adalah Cien Shiang Fan... Penyebab kematian adalah kebakaran di pusat Maria 829 01:01:35,000 --> 01:01:39,932 Bukan hanya wanita, bahkan anak-anak juga jadi korban 831 01:01:39,933 --> 01:01:41,932 Bagaimana dengan Cai Thai Ken yang tewas di Canada? 833 01:01:41,933 --> 01:01:45,965 Dia tewas dalam kasus pembunuh perampokan 834 01:01:46,200 --> 01:01:51,032 Keluarga migran korea juga jadi korban 835 01:01:51,066 --> 01:01:56,132 Tertangkap saat melarikan diri Ditahan di Toronto, tewas bunuh diri 837 01:01:57,066 --> 01:01:59,932 Ini arti tidak ada hubungan 838 01:02:00,966 --> 01:02:03,165 Korban terakhir adalah Cen Lo Han 839 01:02:04,066 --> 01:02:08,999 Cen Lo Han lahir tahun 1983. Aku agak mengenalnya 841 01:02:09,033 --> 01:02:11,032 Murid SMP yang tubuh besar di jalan lampur merah 843 01:02:11,033 --> 01:02:13,899 (tempat pelacuran). Membunuh ayahnya sendiri 845 01:02:14,000 --> 01:02:18,165 Ibunya bagian dari dunia malam. 846 01:02:18,166 --> 01:02:21,965 Ayahnya pasti keparat. Bukankah begitu? 847 01:02:22,100 --> 01:02:25,132 Maka Cen Lo Han sebagai tersangka. Aku ingat kasus itu 849 01:02:25,133 --> 01:02:28,999 karena atasan ingin kasus ini diselesaikan dengan baik. 851 01:02:29,100 --> 01:02:32,965 Boleh dibilang, dia orang yang malang. 852 01:02:33,133 --> 01:02:35,899 Malang? 853 01:03:48,100 --> 01:03:53,032 Malam yang gelap, cepatiah melewati 854 01:03:55,166 --> 01:03:58,165 Janganlah ke rumah kami 855 01:04:15,066 --> 01:04:20,065 Janganlah ke rumah kami... 856 01:04:52,000 --> 01:04:57,965 Raja langit. Mungkin lebih baik dari yang kita ketahui. 858 01:06:09,933 --> 01:06:12,165 Dia sudah datang. 859 01:06:16,166 --> 01:06:18,065 Anda sudah datang 860 01:06:29,900 --> 01:06:35,132 Orang-orang bilang rusa tidak bisa tua, kenapa bisa begini lemah? 862 01:06:37,900 --> 01:06:43,899 Mati tidak berarti sudah berakhir. Bisa reinkarnasi jadi manusia 864 01:06:45,100 --> 01:06:53,899 Ya, tapi kenapa saat mati, tatapan mata begitu menyedihkan 866 01:06:54,933 --> 01:06:58,965 Aku sudah melihat jelas. Bukan.manusia.. 867 01:06:58,966 --> 01:07:04,932 - Tuan Guan Mu. kelihatannya bukanidemikan - Aku lebih tahu dari siapapun. 869 01:07:05,100 --> 01:07:10,065 Maa ular itu begitu cantik, tujuannya baik 870 01:07:10,133 --> 01:07:14,099 Sepertinya ingin menangkap ular didalam tubuh gadis itu. 872 01:07:15,133 --> 01:07:19,099 Apa mungkin hatinya, berpura-pura terlihat lemah dan cantik? 874 01:07:20,900 --> 01:07:25,032 Jangan tertipu. Dia adalah ular. 875 01:07:45,166 --> 01:07:50,032 Pastur, Guan Mu sudah datang. 876 01:07:52,166 --> 01:07:56,132 Dia semakin lemah. Tak ada waktu lagi. 877 01:07:58,966 --> 01:08:03,099 Para hewan buas, dengan baik-baik. Saat ular meneteskan darah pertama 879 01:08:04,166 --> 01:08:08,899 cahaya akan padam. Dunia akan menjadi gelap. 881 01:08:09,966 --> 01:08:13,999 Tak ada banyak waktu lagi. Sekarang hanya mengandalkan kamu. 883 01:08:16,033 --> 01:08:21,965 Sin He. dengar baik-baik. Guan Mu 884 01:08:22,000 --> 01:08:27,899 mulai sekarang nama kamu adalah Guan Mu. ''Mata tajam yang luas'' 886 01:08:27,933 --> 01:08:33,132 Kamu adalah jendral pemberani penangkap mahluk iblis. 888 01:08:41,933 --> 01:08:44,999 Kamu akan menjadi bintang. 889 01:08:45,033 --> 01:08:52,065 Juga akan menjadi bintang aku. Akan menjadi bintang terang dunia. 891 01:08:53,066 --> 01:09:00,099 Aku pasti melindungi anda. Iblis takkan berhasil. 893 01:09:01,066 --> 01:09:05,065 Dunia yang mulai gelap ini akan terang kembali. 895 01:09:24,066 --> 01:09:26,132 Dia berkata, "dia menyayangi anda" 896 01:09:29,966 --> 01:09:34,932 Aku sebagai muridnya, tidak pernah mendengar dia mengatakan itu 898 01:10:18,200 --> 01:10:20,165 Siapa anda? 899 01:10:21,000 --> 01:10:24,965 Bagaimana anda bisa masuk? Dilarang masuk. 900 01:10:24,966 --> 01:10:27,932 Jalan kesana sini... 901 01:10:30,133 --> 01:10:34,899 - Maaf. Mohon anda pergi dari sin!. - Ya, maaf. 903 01:10:39,166 --> 01:10:41,132 Tunggu. 904 01:10:43,166 --> 01:10:45,999 Apaingin pergi lewat jalan pintas? 905 01:10:47,066 --> 01:10:50,065 Keluar dari pintu depan. Aku akan buka pintu untuk anda. 907 01:11:21,133 --> 01:11:23,132 Lee Geum Hwa. 909 01:13:05,966 --> 01:13:07,999 Bisakah mendengar aku selesai berbicara? 910 01:13:08,033 --> 01:13:11,099 Pak, ini bukan kasus biasa. 911 01:13:11,133 --> 01:13:14,099 - Pasti ada suatu misteri. - Jangan bicara bukan-bukan. 913 01:13:14,100 --> 01:13:19,999 - Bukan hanya kasus Cin Tie, semua ini ada penyebabnya. - Penyebab apa? 915 01:13:20,166 --> 01:13:22,999 Cin Te adalah pembunuh dan punya catatan kriminal. 917 01:13:23,000 --> 01:13:25,999 Bukan hanya mereka... 918 01:13:27,033 --> 01:13:29,965 itu juga termasuk orang biasa. 919 01:13:31,033 --> 01:13:35,999 Apa orang biasa memilihara gajah di rumah? 920 01:13:36,066 --> 01:13:40,999 Apa orang biasa karena hal kecil dan menabrak mobil? 922 01:13:43,000 --> 01:13:46,865 Disini bukan hanya wilayah kita. Silahkan kamu mencari tahu dulu 924 01:13:46,900 --> 01:13:52,965 Maksudku... Setidaknya harus tahu penyebab, kan? Pak! 926 01:14:31,933 --> 01:14:36,932 Ular yang injak tanah yang terang. Hewan buas menang dalam bertempuran 928 01:14:36,933 --> 01:14:40,932 Cahaya yang tak bisa padam. Hanya 81 angka itu. 930 01:14:40,966 --> 01:14:44,032 Angka ular, cahaya. 931 01:14:44,100 --> 01:14:47,099 Ini sering disebut di kitab suci. 932 01:14:47,133 --> 01:14:51,899 Cahaya terang membawa kebaikan. 933 01:14:51,900 --> 01:14:58,899 Itu seperti penyelamat. Jimat pelindung dari serangan ular 935 01:15:00,000 --> 01:15:04,132 Ular itu tiba-tiba menghilang. 936 01:15:05,966 --> 01:15:08,932 Senior, tidak ada kejahatan dalam kitab suci. 937 01:15:08,933 --> 01:15:12,132 Bukan begitu. Raja iblis yang mencoba membuatnya tersesat. 939 01:15:12,133 --> 01:15:16,999 - Dan didalam kitab suci, semua ini bukan... - Tidak! 941 01:15:17,033 --> 01:15:20,965 Itu semua adalah prasangka buruk. 942 01:15:21,000 --> 01:15:25,065 Semua itu membawa harapan pada manusia, itu saja. 944 01:15:25,066 --> 01:15:28,099 - Semuaitu bukan bermaksud jahat. - Hanya kamu yang mengerti? 946 01:15:28,133 --> 01:15:32,965 Senior, nanti aku akan menelpon kamu. Sekarang hari besar, sibuk sekali. 948 01:15:32,966 --> 01:15:35,999 Itu kegiatan natal, kalian sibuk apa? 949 01:15:36,000 --> 01:15:39,165 Bagi kami, hari natal juga salah satu kegiatan penting. 951 01:15:39,166 --> 01:15:42,899 Setiap tahun di hari natal, kami mewakili Buddha 953 01:15:42,933 --> 01:15:45,899 biksu tinggi kami akan mengunjungi Korea. 954 01:15:45,933 --> 01:15:48,099 Biksu tinggi? Ada apa kesini? 955 01:15:48,100 --> 01:15:53,032 Tentu untuk hubungan yang lebih baik. Ke geraja sebagai tanda hormat. 957 01:15:53,066 --> 01:15:58,932 Dan sebelumnya akan ke tempat kami dulu. Membimbing kami. 959 01:15:59,000 --> 01:16:00,999 Senior. beliau sudah tiba. 960 01:16:01,033 --> 01:16:03,965 Nanti akuakan, menelpon lagi. 961 01:16:09,000 --> 01:16:10,999 Biksu tinggi 966 01:16:26,100 --> 01:16:34,899 Hari ini, suatu hormatan bagi kami bisa berada disini. 968 01:16:34,900 --> 01:16:37,099 Aku menemukan artikel ini 969 01:16:37,133 --> 01:16:41,099 Pewaris terbaik ajaran Buddha tahun 1995 970 01:16:41,100 --> 01:16:48,099 Itu pada tahun 1985, Kim Je Seok tiba-tiba bubarkan ajaran itu lalu menghilang. 972 01:16:49,966 --> 01:16:51,899 Benar 973 01:16:52,966 --> 01:16:57,099 Sejak itu mulai menulis kitab suci setelah bertemu biksu itu. 975 01:17:03,000 --> 01:17:07,999 7.. 1493281.. 976 01:17:08,000 --> 01:17:11,132 Cepatlah angkat teleponnya. 977 01:17:12,966 --> 01:17:14,932 Itu tepat sekali. 978 01:17:15,933 --> 01:17:18,099 Aku menyadari 979 01:17:18,166 --> 01:17:24,932 dari itu semua adalah penderitaan. juga terjadi perubahan 981 01:17:24,933 --> 01:17:30,032 Beliau menyadari penderitaan juga akan berubah. 983 01:17:32,000 --> 01:17:34,999 Itu karena ada penyebab 984 01:17:35,033 --> 01:17:37,099 Semua ini ada penyebab 985 01:17:37,100 --> 01:17:43,099 Kehidupan akan lahir kembali 986 01:17:43,166 --> 01:17:47,132 Ini akan hancur setelah itu dihancurkan. 987 01:17:47,166 --> 01:17:50,165 Ini akan hancur setelah itu dihancurkan. 989 01:18:10,000 --> 01:18:12,965 - Selanjutnya ke Seoul. - Ya. 991 01:18:17,166 --> 01:18:22,899 Jangan khawatir. Dia adalah temanku. Dia ingin bertemu anda. 993 01:18:22,933 --> 01:18:24,099 Apa yang kamu inginkan? 994 01:18:24,100 --> 01:18:27,099 Maaf, ini masalah penting. 996 01:18:27,133 --> 01:18:30,999 Aku ingin tahu semuanya tentang Kim Je Seok. 997 01:18:31,900 --> 01:18:34,165 Kim Je Seok? 998 01:18:56,133 --> 01:19:01,932 Itu pada tahun 1985, saat aku bertemu sang guru. 1000 01:19:02,033 --> 01:19:07,032 - Guru? - Dia adalah martirr. 1003 01:19:07,066 --> 01:19:14,065 - Martir? - Gunakan kebaikan mengalahkan kejahatan. 1005 01:19:14,066 --> 01:19:21,899 Menyelamatkan semua orang. 1006 01:19:23,100 --> 01:19:29,899 Aku melihat 12 jari tangannya yang indah 1007 01:19:29,933 --> 01:19:31,999 dan aromanya. 1008 01:19:33,966 --> 01:19:36,965 Sunggun beruntung bagi Korea bahwa dia masih hidu disini 1012 01:19:39,166 --> 01:19:41,032 - Hidup? - Dia sudah mati 1014 01:19:41,066 --> 01:19:43,932 Tidak. Dia masih hidup. 1015 01:19:43,966 --> 01:19:48,099 Dia lahir tahun 1899. itu tidak mungkin. 1016 01:19:49,000 --> 01:19:51,099 Ajaran Buddha menjadi Buddha 1017 01:19:51,133 --> 01:19:58,032 artinya, seni kebajikan dalam mahayana buddhism 1020 01:19:58,066 --> 01:20:03,932 Namun, buddhism yang tidak baik pindah ke Jepang 1022 01:20:03,933 --> 01:20:11,132 dan banyak perubahan. Mereka percaya bahwa menjadi buddha mengalahkan tubuh 1025 01:20:11,966 --> 01:20:14,999 Mengalahkan tubuh? 1026 01:20:15,033 --> 01:20:19,065 Batas kekuatan manusia. 1027 01:20:19,933 --> 01:20:21,999 immortality (keabadian). 1029 01:20:23,000 --> 01:20:25,132 Kehidupan internal. 1031 01:20:32,033 --> 01:20:36,899 Apa arti ular didalam kitab suci ini? 1033 01:20:38,300 --> 01:20:38,665 Ular 1034 01:20:42,966 --> 01:20:46,032 Ular itu adalah 1035 01:20:46,066 --> 01:20:49,165 musuh alami Kim Je Seok. 1037 01:20:49,166 --> 01:20:53,099 - Musuh alami? - Terima kasih. 1039 01:20:55,000 --> 01:21:00,132 Segala sesuatu saling berhubungan. Didunia ini. 1045 01:21:00,933 --> 01:21:05,899 saat cacing tanah lahir 1046 01:21:05,933 --> 01:21:10,999 elang berada di ketinggian dapat bertahan hidup 1048 01:21:20,033 --> 01:21:25,932 - Itu adalah ramalan Kim Je Seok. - Ramalan? 1051 01:21:25,933 --> 01:21:30,965 Musuh alami akan lahir 1052 01:21:31,000 --> 01:21:34,099 ditempat kelahirannya dimana cahaya akan padam. 1054 01:21:34,133 --> 01:21:41,065 Setelah seratus tahun, cahaya akan dipadamkan 1055 01:21:44,966 --> 01:21:49,932 Di hari dimana dia berdarah 1056 01:21:49,966 --> 01:21:54,099 disaat itu, dia akan mati. 1058 01:22:06,933 --> 01:22:09,899 Jadi, apa angka ular ini? 1059 01:22:09,900 --> 01:22:10,765 - Aku tak tahu angka-angka ini. - Tidak mungkin. Lihatlah lagi. 1062 01:22:10,966 --> 01:22:14,099 Aku tak tahu angka-angka ini. Tidak mungkin. Lihatlah lagi. 1064 01:22:14,133 --> 01:22:19,899 Angka ular. Hanya Kim Je Seok. tahu. 1065 01:22:19,966 --> 01:22:24,132 Aku tak tahu. Maaf, Tuan Park. 1066 01:23:00,066 --> 01:23:02,099 Didalam ajaran buddha tak ada kejahatan. 1067 01:23:02,100 --> 01:23:05,999 Kim Je Seok. Semua itu adalah harapan manusia, dan kebaikan, itu saja. 1069 01:23:06,033 --> 01:23:11,899 Benar. Musuh alami akan lahir 1070 01:23:11,933 --> 01:23:13,965 ditempat kelahirannya 1071 01:23:13,966 --> 01:23:17,932 Ada sebab dan akibat. Lahir kembali. 1072 01:23:17,966 --> 01:23:22,065 Semua akan dihancurkan. 1073 01:23:39,900 --> 01:23:43,132 Ramai sekali di hari natal. 1074 01:23:47,000 --> 01:23:48,999 Yoseph 1075 01:23:49,900 --> 01:23:52,899 Hari natal adalah hari yang bahagia? 1076 01:24:16,166 --> 01:24:20,065 Tentu hari yang bahagia. Hari kelahiran Yesus. 1078 01:24:20,100 --> 01:24:23,132 Setiap hari natal, aku akan berpikir 1079 01:24:23,933 --> 01:24:27,032 hari ini adalah hari yang menyedihkan. 1080 01:24:27,066 --> 01:24:33,165 - Apa maksud anda? - Kelahiran Yesus, banyak bayi meninggal di Betlehem. 1082 01:24:33,933 --> 01:24:37,132 Mendengar perkataan Prof. Dong 1083 01:24:37,133 --> 01:24:40,132 Raja Herodes marah besar 1084 01:24:40,133 --> 01:24:48,099 - Membunuh semua anak lelaki dibawah umur 2 tahun di Betlehem. - Matius 2:16. 1086 01:24:57,900 --> 01:25:03,899 ( Mantra ) 1087 01:25:04,933 --> 01:25:08,899 ( Mantra ) 1088 01:25:08,933 --> 01:25:11,032 Paman 1089 01:25:11,033 --> 01:25:12,132 Tapi 1090 01:25:12,166 --> 01:25:15,999 Mata cantik ular, lidah manis. 1091 01:25:16,033 --> 01:25:19,965 - Aku mati juga tidak apa-apa. - Jangan dengarkan dia. 1093 01:25:20,000 --> 01:25:22,899 Bisakah beritahu aku alasannya? 1094 01:25:22,933 --> 01:25:25,165 Kenapa aku harus mati? 1095 01:25:27,100 --> 01:25:31,865 Semua daerah ini, juga daerah ini semua 1096 01:25:31,900 --> 01:25:36,032 Salah satu dari tempat ini semua adalah kampung halaman Kim Je Seok. 1098 01:25:36,166 --> 01:25:41,099 - Sini. - Lahir ditempatnya, cahaya akan dipadamkan. 1100 01:25:41,133 --> 01:25:45,932 Kim Je Seok lahir di tahun 1899, lalu setelah 100 tahun... 1102 01:25:45,933 --> 01:25:48,032 Tahun 1999. 1104 01:25:50,933 --> 01:25:55,032 Dia percaya akan lahir ditempat yang sama. orang-orang disana akan dalam bahaya. 1106 01:25:55,100 --> 01:26:00,099 Lalu, disaat ular meneteskan darah pertama 1107 01:26:00,133 --> 01:26:03,032 Ular didalam tubuh gadis 1108 01:26:08,933 --> 01:26:13,965 Lahir di tahun 199 di Ting Ye... 1109 01:26:17,133 --> 01:26:20,865 Kelahiran kamu adalah kejahatan. 1110 01:26:21,000 --> 01:26:25,899 Dan kematian bukan berakhir, tapi itu hanya awalnya. 1112 01:26:26,066 --> 01:26:28,899 Aku akan berdoa untukmu. 1113 01:26:29,100 --> 01:26:33,132 Lahir di tempat yang lebih baik 1114 01:26:38,100 --> 01:26:42,965 - Apa maksudnya? Mulai lagi. - Mohon anda periksa datanya. 1116 01:26:43,000 --> 01:26:46,099 Bukankah dia lahir di tahun 1999 di Ting Ye? 1117 01:26:46,133 --> 01:26:51,065 - Kamu... Tolong jangan lagi... - Aku mohon carilah datanya. 1119 01:26:58,066 --> 01:27:00,932 Benarkah tempat kelahirannya? 1120 01:27:00,933 --> 01:27:03,099 Kasus kebakaran pada tahun 1999 di Ting Ye 1121 01:27:03,133 --> 01:27:06,899 Dan Cai Thai Ken terlibat perampokan pembunuhan di Toronto, lalu bunuh diri. 1123 01:27:07,033 --> 01:27:09,899 Sebagai besar korban mereka 1124 01:27:09,900 --> 01:27:12,999 adalah gadis yang lahir di Ting Ye pada tahun 1999. 1126 01:27:16,100 --> 01:27:20,999 Menyelidiki selama puluhan tahun, semua itu seperti kecelakaan 1128 01:27:21,133 --> 01:27:26,899 Sejak mereka lahir, bahkan yang pindah ke luar negeri juga tewas dibunuh 1130 01:27:32,133 --> 01:27:36,132 Tunggu sebentar. Aku ada satu permohonan. 1131 01:27:37,000 --> 01:27:39,865 Rumah kami benar ada hantu. 1132 01:27:41,133 --> 01:27:43,932 Kakak kembarku. 1133 01:27:45,166 --> 01:27:48,032 Lahir bersama aku. 1134 01:27:48,066 --> 01:27:55,065 Kakak itu juga jahat, kan? Mohon juga bunuh kakakku. 1136 01:27:55,933 --> 01:28:01,065 Biarkan dia reinkarnasi. Biar dia hidup lebih baik. 1136 01:28:03,933 --> 01:28:13,065 Subtitles TOP1 1138 01:28:21,133 --> 01:28:26,932 Detektif, jika lahir tahun 1999. sekarang sudah kelas berapa? 1140 01:28:26,933 --> 01:28:29,132 Sekarang keponakanku kelas satu... 1141 01:28:29,133 --> 01:28:31,099 Kelas 3 SMP, ya. 1142 01:28:31,200 --> 01:28:36,032 Coba mencari tahu sekarang ada berapa gadis kelas 3 SMP di Ting Ye 1144 01:28:36,033 --> 01:28:38,965 Semua angka ada 81. 1145 01:28:39,033 --> 01:28:42,965 Lihat. 99 1146 01:28:42,966 --> 01:28:48,132 2 ini... Nomor identitas. 1147 01:28:49,133 --> 01:28:54,099 Tadi aku melihat dan merasa seperti kartu identitas. Aku heran kenapa hanya 10 angka 1149 01:28:54,100 --> 01:28:57,065 Ini tanggal lahir, dan angka pertama ini adalah perempuan. 1151 01:28:57,066 --> 01:29:00,899 Ini angkanya. Jika ini dihapus, berati 10. 1153 01:29:03,066 --> 01:29:06,965 Jadi membuat kitab suci hanya habiskan waktu 2 detik. 1155 01:29:07,000 --> 01:29:10,165 Setelah memastikan nomor identitas anak-anak 1156 01:29:10,166 --> 01:29:15,165 Anak perempuan yang lahir tahun 1999 di Ting Ye, 81 orang. 1158 01:29:15,900 --> 01:29:17,065 81 prajurit iblis. 1159 01:29:17,133 --> 01:29:20,132 Jumlahnya adalah 3 anak perempuan SMP 1160 01:29:20,166 --> 01:29:24,065 Ditambah dengan ini semua 1161 01:29:24,100 --> 01:29:27,932 Jumlahnya 38 orang. Hanya ini semua? 1162 01:29:27,966 --> 01:29:33,999 - Bagaimana dengan kelas 2? - Ditambah kelas 2 adalah 87 orang. 1164 01:29:34,066 --> 01:29:38,065 - Kelas satu? - 79 orang. 1166 01:30:05,966 --> 01:30:10,965 Yehova. Bapak kami si sorga 1167 01:30:11,200 --> 01:30:18,065 Anda menyelamatkan kami dalam bahaya, jJuga melindungi kami dari serangan iblis. 1169 01:30:18,133 --> 01:30:21,999 Anda menyelamatkan kami dari kekerasan. 1170 01:30:22,033 --> 01:30:26,099 Menyelamatkan kami dari kejahatan 1171 01:30:27,133 --> 01:30:31,032 Mereka bersembunyi dan setiap saat merenggut nyawa kami 1173 01:30:31,066 --> 01:30:37,065 Mereka bersatu dan mencoba mengalahkan kami. Yehova 1175 01:30:38,133 --> 01:30:44,132 Ini bukan karena kami tidak setia, atau keburukan kami. 1177 01:30:44,933 --> 01:30:50,165 Kami sama sekali tidak bersalah. Mereka mencoba menjatuhkan kami. 1179 01:30:51,966 --> 01:30:53,999 Tuhan 1180 01:30:56,200 --> 01:31:01,932 Mohon jagalah kami, lindungilah kami. 1181 01:31:03,033 --> 01:31:09,899 Mohon janganlah tinggalkan kami. Kami selalu setia pada Anda. 1183 01:31:10,100 --> 01:31:13,965 Tuhan akan membantu kita. 1184 01:31:14,000 --> 01:31:16,965 Tuhan kami maha pengampun. 1185 01:31:17,966 --> 01:31:23,965 Mohon jangan tinggalkan kami. Janganlah marah pada kami. 1187 01:32:18,966 --> 01:32:24,032 Kenapa sekarang baru datang. anakku? Membuat aku lama menunggu. 1189 01:32:26,066 --> 01:32:28,032 Siapa kamu? 1190 01:32:28,966 --> 01:32:35,965 Aku orang yang malang. Aku selalu menunggu kamu. 1192 01:32:36,900 --> 01:32:42,132 Cepat. Sudah banyak berdarah. 1193 01:32:59,133 --> 01:33:07,932 Lihat? Tidak bisa merasakannya? Aku adalah ibu kamu. 1195 01:33:09,166 --> 01:33:15,032 Buka hatimu. Biar aku mengendalikan kamu. 1196 01:34:23,066 --> 01:34:25,132 Tidurlah 1197 01:34:34,200 --> 01:34:37,065 Jangan bernyanyi! 1198 01:34:49,900 --> 01:34:52,165 Siapa kamu sebenarnya? 1199 01:34:53,066 --> 01:34:59,899 Disaat kalian berdarah, aku merasakan penderitaan kalian. 1201 01:35:01,966 --> 01:35:04,065 Apa yang kamu inginkan? 1202 01:35:31,900 --> 01:35:38,032 Pastur, jumlahnya... Berapa sebenarnya yang telah tewas? 1204 01:35:44,000 --> 01:35:47,132 Sama. Chun Na Han 1205 01:36:07,900 --> 01:36:11,999 Apa yang kamu lakukan pada Geum Hwa? Katakan. 1207 01:36:13,966 --> 01:36:16,099 Kalian telah tertipu oleh Kim Je Seok. 1208 01:36:16,133 --> 01:36:18,199 Kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan? 1209 01:36:18,200 --> 01:36:22,165 Berapa sebenarnya anak-anak yang tak bersalah telah tewas? 1211 01:36:39,900 --> 01:36:42,099 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 1212 01:36:42,133 --> 01:36:46,032 Pergi memastikan tanda orang yang kamu sebut ayah 1214 01:36:52,000 --> 01:36:55,065 Orang itu adalah ular. 1215 01:36:56,200 --> 01:36:59,999 Bunuh orang itu. 1216 01:37:12,100 --> 01:37:14,032 Tidak. 1217 01:37:16,933 --> 01:37:19,099 Ayah adalah cahaya. 1218 01:37:22,100 --> 01:37:24,132 Ayah adalah cahaya. 1219 01:37:33,000 --> 01:37:41,065 Ayah, kamu bicaralah. Ayah. Bisakah? 1220 01:37:44,066 --> 01:37:46,099 Bisa mendengarkan aku? 1221 01:37:49,166 --> 01:37:53,932 Mohon bicaralah seperti dulu. Aku mohon 1222 01:38:02,933 --> 01:38:04,932 Maaf, ayah. 1226 01:38:12,966 --> 01:38:14,999 Kenapa datang malam begini? 1227 01:38:17,000 --> 01:38:22,132 Semua baik saja. Rumah gadis itu 1228 01:38:23,133 --> 01:38:30,065 Dia ada seorang kakak kembar disana. Sepertinya dia sudah lama menunggu aku 1230 01:38:33,200 --> 01:38:36,999 Jadi? Kamu kembali begitu saja? 1231 01:38:41,000 --> 01:38:48,065 - Dia membuatku melihat. Kembali untuk memastikan. - Apa? 1233 01:38:54,133 --> 01:38:56,899 Enam jari tangan 1234 01:39:05,000 --> 01:39:06,899 Tuan Guan Mu. 1235 01:39:06,933 --> 01:39:10,165 Itu lidah ular. Kamu telah tertipu oleh lidah itu. 1237 01:39:11,966 --> 01:39:15,065 Ayo. Aku ingin tunjukkan sesuatu. 1238 01:39:22,000 --> 01:39:26,899 Menurut para biksu kuno India. Gajah diberikan pada raja sebagai hadiah 1240 01:39:32,966 --> 01:39:35,099 Lihat, mata gajah itu 1241 01:39:36,100 --> 01:39:37,965 Merasakan sesuatu? 1242 01:39:40,066 --> 01:39:41,899 Hanya 1243 01:39:44,200 --> 01:39:46,165 merasa itu sangat dingin. 1244 01:39:52,166 --> 01:39:55,865 Jika merasa takut melihat mata gajah 1245 01:39:55,900 --> 01:39:59,099 itu berati hati lemah. Biksu Indiah berikan itu pada 1247 01:39:59,133 --> 01:40:03,865 raja, berharap raja setap hari melihat kedua matanya 1249 01:40:05,066 --> 01:40:08,932 Ditambah biaya lain, jumlahnya 90 juta won. 1250 01:40:29,933 --> 01:40:32,899 Pelan-pelan menunggu orang menyelamatkannya 1251 01:40:36,166 --> 01:40:39,132 Kenapa kamu tidak takut gajah? 1252 01:41:07,900 --> 01:41:09,099 Kim Je Seok. 1253 01:41:11,966 --> 01:41:14,999 Kamu benar ingin menjadi tuhan? 1254 01:41:18,033 --> 01:41:23,932 Bukankah bilang itu nyata? Bukankah kamu berkata bahwa kamu adalah tuhan? 1256 01:41:26,033 --> 01:41:28,099 Kamu tak boleh berbaringan disini ya 1257 01:42:19,066 --> 01:42:21,899 Sekarang telah menemukannya. 1258 01:42:22,000 --> 01:42:26,899 Jangan pergi. Ini berbahaya. 1259 01:42:34,100 --> 01:42:38,932 Myung Hee ku sudah semakin tua. 1260 01:43:15,166 --> 01:43:20,065 Suara langit dan bumi. Dalam kehormatan itu... 1261 01:43:25,066 --> 01:43:29,999 Terus memanggil namaku. 1262 01:43:35,133 --> 01:43:38,932 Aku bisa mendengar suara Tuhan. 1263 01:43:38,966 --> 01:43:40,899 Harus menghadapinya 1264 01:43:42,166 --> 01:43:44,065 Yoseph. 1265 01:43:52,966 --> 01:43:55,899 Yang membuat kamu paling menderita adalah... 1266 01:43:55,966 --> 01:43:58,965 yang kalian sebut iblis itu... 1267 01:43:59,000 --> 01:44:04,132 Tapiitu hanya sepotong daging. Disana hanya ada kemalangan 1269 01:44:04,933 --> 01:44:10,932 Anak tak bersalah. Sejak awal yang disebut ular, itu tidak ada. 1271 01:44:11,066 --> 01:44:16,099 Tidak. Aku telah melihatnya. 1272 01:44:18,033 --> 01:44:22,099 Dia yang suruh aku membunuh itu. 1273 01:45:33,100 --> 01:45:35,865 Aduh, benar-benar magsf. 1274 01:45:35,900 --> 01:45:41,065 Ada apa ini sebenarnya? Jalanan terlalu licin. 1276 01:45:41,100 --> 01:45:43,999 Anda baik-baik saja? Terluka? 1277 01:45:47,933 --> 01:45:50,032 Maaf 1278 01:45:50,966 --> 01:45:54,099 - Kita bertemu lagi. - Siapa anda? 1280 01:45:55,900 --> 01:46:00,032 Aku... Adalah pastur Park Woong Jae. 1281 01:46:05,966 --> 01:46:10,065 Tapi hari ini... Sepertinya aku mencari salah tempat. 1283 01:46:12,966 --> 01:46:15,932 Aku baik saja. Silahkan pergi. 1284 01:46:17,100 --> 01:46:21,899 Anda tak boleh pergi begitu saja. Hei! 1285 01:46:23,000 --> 01:46:25,965 Hei, Kim Je Seok! 1286 01:46:32,166 --> 01:46:35,999 Sepertinya tidak pernah ada yang melihat dia dengan jelas. 1288 01:46:36,033 --> 01:46:40,065 Kudengar hanya murid dia yang bisa melihatnya. 1290 01:46:49,066 --> 01:46:51,132 Benar. 1291 01:46:52,000 --> 01:46:56,932 - Tak bisa dipadamkan. - Guru. 1293 01:46:56,966 --> 01:47:00,032 Cahaya tua yang tak bisa dipadamkan. 1294 01:47:00,100 --> 01:47:04,132 Bunuhlah aku. 1295 01:47:12,066 --> 01:47:14,132 Sungguh menyusahkan kalian. 1296 01:47:19,100 --> 01:47:21,965 Sungguh menderita. 1297 01:47:40,066 --> 01:47:44,899 Aku melihat matanya berubah. 1298 01:47:44,933 --> 01:47:47,099 Setelah ramalan aku 1299 01:47:51,166 --> 01:47:54,065 Naga berubah menjadi ular. 1300 01:48:04,066 --> 01:48:06,899 Ada bau darah 1301 01:48:11,066 --> 01:48:13,099 Siapa kamu? 1302 01:48:14,900 --> 01:48:20,132 - Cepat katakan... - Jangan bicara, juga jangan bergerak. 1304 01:48:21,900 --> 01:48:27,099 Kamu sudah sekarat. 1305 01:48:29,200 --> 01:48:33,032 Yang kalian sebut ayah tu... 1306 01:48:34,066 --> 01:48:40,965 Juga adalah muridku. Berikan seluruh hidupnya padaku. 1308 01:48:41,933 --> 01:48:43,999 Cahaya 1309 01:48:44,933 --> 01:48:47,999 Kalian adalah bintang pelindung aku 1310 01:48:48,066 --> 01:48:52,065 Jangan perbuatan kalian merasa menyedihkan 1311 01:48:52,100 --> 01:48:56,099 - Bagi prajurit membunuh adalah cinta negara. - Diam! 1313 01:49:04,133 --> 01:49:08,999 Waktu membuat mansua saling bersaing sampai kematian. 1315 01:49:11,900 --> 01:49:16,865 Dan aku... Bahkan mengalahkan waktu. 1316 01:49:16,900 --> 01:49:20,965 Aku adalah api abadi. 1317 01:49:21,933 --> 01:49:27,965 Aku akan lakukan banyak hal untuk dunia ini. Aku harus tetap hidup. 1319 01:49:29,066 --> 01:49:35,132 Aku memberi kamu kesempatan. Hewan buas. 1320 01:49:43,966 --> 01:49:47,999 Tidak! Kamu hanya ingin melindungi dirimu sendiri, ingin tetap hidup. 1322 01:49:53,166 --> 01:49:57,099 Kamu tidak boleh melakukannya. Anak-anak itu tak bersalah 1324 01:49:57,100 --> 01:50:00,165 - Ada apa yang tak bisa dilakukan. - Anak-anak itu tak bersalah. 1326 01:50:00,166 --> 01:50:04,999 Suara tangisan kamu itu... 1327 01:50:12,000 --> 01:50:14,965 Kamu takkan bisa bayar meskipun kamu punya seratus nyawa 1329 01:50:18,066 --> 01:50:23,032 Mata yang menyedihkan, akan hancurkan ular itu 1331 01:50:25,100 --> 01:50:31,899 Kamu takkan bisa bayar meskipun kamu punya seratus nyawa. 1333 01:50:37,033 --> 01:50:39,165 Semua akan berbalik 1334 01:50:41,933 --> 01:50:43,999 Bumi menjadi langit 1335 01:50:46,133 --> 01:50:48,932 Langit menjadi bumi. 1336 01:51:23,166 --> 01:51:27,965 Sekarang, pegang kaki ular 1337 01:51:33,966 --> 01:51:39,099 Aku takkan begitu saja dibunuh oleh kamu. 1339 01:52:30,933 --> 01:52:33,999 Dia akan bunuh kamu. 1340 01:52:42,900 --> 01:52:44,932 Ular terbakar dalam bala api. 1341 01:53:02,900 --> 01:53:04,932 Akhirnya... 1342 01:53:06,000 --> 01:53:10,032 - Semua akan terwujud. - Akhirnya terwujud. 1344 01:57:06,033 --> 01:57:09,999 Ada kabar dari Lee Geum Hwa. Dia baik saja. 1345 01:57:12,100 --> 01:57:17,032 Tapi, masihada saudara kembar yang belum tercatat. 1347 01:57:17,033 --> 01:57:20,132 Anak:iitu sudah mati. 1348 01:57:42,000 --> 01:57:43,165 Pastur Park. 1349 01:57:47,000 --> 01:57:50,165 Dia mengatakan apa pada akhirnya? 1350 01:57:52,966 --> 01:57:54,132 Siapa? 1351 01:57:55,033 --> 01:57:59,865 Chul Na Han. Aku melihat dia bicara sesuatu. 1352 01:58:02,966 --> 01:58:04,099 Apa? 1353 01:58:08,100 --> 01:58:10,132 Dia berkata dingin 1354 01:58:21,033 --> 01:58:23,999 Dimana kamu? 1355 01:58:24,066 --> 01:58:26,999 Apa sudah lupakan kami? 1356 01:58:27,033 --> 01:58:32,099 Kenapa kamu menutupi, hanya peduli suara tangisan? 1358 01:58:32,133 --> 01:58:37,965 Cepat sadarlah. Mendengar tangisan dan keluhan kami. 1360 01:58:37,966 --> 01:58:43,899 Cepat bangunlah. Gunakan kebaikanmu, menyelamatkan kami dari serangan iblis. 1362 01:58:43,900 --> 01:58:46,899 Mohon dengarlah doa kami. 73329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.