Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:04,741
TODOS LOS CUERPOS F�SICOS..
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,764
SE COMPONEN DE UN NUMERO
INFINITO DE PIELES FANTASMALES.
3
00:00:07,765 --> 00:00:09,812
UNO ENCIMA DEL OTRO.
4
00:00:09,813 --> 00:00:12,975
LA FOTOGRAF�A TIENE EL PODER DE
DESGASTAR LAS CAPAS SUPERIORES.
5
00:00:12,976 --> 00:00:15,966
LA EXPOSICI�N A LA C�MARA
EN REALIDAD DISMINUYE AL SER.
6
00:00:15,967 --> 00:00:16,864
HONOR� DE BALZAC.
7
00:00:22,394 --> 00:00:24,368
Hola t�.
8
00:00:26,051 --> 00:00:28,051
- Eso es nuevo.
- �Te gusta?
9
00:00:28,052 --> 00:00:29,608
Me gusta.
10
00:00:30,281 --> 00:00:33,336
Hola Eva.
�Ya viene LT (Laura)?
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,614
No, no es realmente un buen d�a.
12
00:00:38,148 --> 00:00:40,644
No creo que sea una buena idea.
13
00:00:41,405 --> 00:00:43,653
Sal�dala por mi.
14
00:00:44,732 --> 00:00:47,387
- �Que ocurre?
- �Qu�?
15
00:00:48,573 --> 00:00:51,207
No lo s� hombre, es la misma mierda.
16
00:00:52,099 --> 00:00:54,513
Hola, por ac�.
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,355
- �Qu�?
- �Est�s bien hombre?
18
00:01:00,356 --> 00:01:02,954
Si, yo, estoy bien.
19
00:01:04,510 --> 00:01:06,214
- La tienes encendida �no?
- Si.
20
00:01:06,527 --> 00:01:09,996
- �Seguro?
- Si, te estoy filmando justo ahora.
21
00:01:10,096 --> 00:01:13,756
Muy bien, pongamos las
porquer�as en el auto.
22
00:01:16,196 --> 00:01:20,017
Amigo, no puedo creer que tu pap�
te dejara llevar el auto para el viaje.
23
00:01:20,117 --> 00:01:21,850
Si, lo s�.
24
00:01:22,187 --> 00:01:26,663
A�o 93, Jeep Grand
Cherokee, color azul profundo.
25
00:01:27,852 --> 00:01:31,531
Esta cosa va de 0 a 100 km,
en cuesti�n de segundos.
26
00:01:31,532 --> 00:01:34,896
- �Ah si?
- �Y sabes otra cosa?
27
00:01:35,510 --> 00:01:38,274
- Tiene un apodo.
- �En serio, cual es?
28
00:01:38,374 --> 00:01:39,817
"Jode, jode"
29
00:01:41,407 --> 00:01:45,691
Y esta hermosa mujer, llamada
Eva Hensen, es la que la bautiz�.
30
00:01:45,791 --> 00:01:47,028
Yo no lo bautic�.
31
00:01:47,761 --> 00:01:51,010
Es un buen nombre, es bueno.
32
00:01:52,638 --> 00:01:57,305
Bien...
�Qui�n quiere beber?
33
00:01:59,107 --> 00:02:02,307
Ah� tenemos... un reproductor de CD.
34
00:02:04,090 --> 00:02:08,026
La caja de velocidades,
�as� se dice?
35
00:02:08,691 --> 00:02:10,697
El veloc�metro.
36
00:02:12,249 --> 00:02:14,859
Los brazos gordos de Rich en medio.
37
00:02:14,860 --> 00:02:19,343
- As� que Eva, cu�ntanos de ti.
- No, no con la c�mara.
38
00:02:22,639 --> 00:02:24,163
No voy a hacer cosas con la c�mara.
39
00:02:24,828 --> 00:02:29,994
- Es Sim�n, solamente...
- Te lo repito, es diversi�n.
40
00:02:32,298 --> 00:02:38,412
Bueno Sim�n, tengo 24 a�os
y estudio bioqu�mica e ingenier�a.
41
00:02:38,827 --> 00:02:42,692
Me gusta la yoga, los animales
y me encanta la fiesta.
42
00:02:42,693 --> 00:02:47,304
Si est�s buscando pasar un
buen tiempo llama al 5197050.
43
00:02:47,628 --> 00:02:49,984
No esperes mujeres de verdad.
44
00:02:52,542 --> 00:02:55,671
- �Mujeres?
- Si, eso dije.
45
00:02:57,008 --> 00:02:59,929
- Esperen un segundo, no entend�.
- �Qu�?
46
00:02:59,930 --> 00:03:03,027
- Si, tendr�s que hacerlo de nuevo.
- Ah si, claro.
47
00:03:03,028 --> 00:03:08,447
- Buen intento amigo, buen intento.
- Vamos. - �No!
48
00:03:08,874 --> 00:03:12,367
Esta es la edici�n de lujo,
tiene bolsa de aire.
49
00:03:13,125 --> 00:03:16,042
Y otras cosas muy elegantes,
que no funcionan.
50
00:03:20,805 --> 00:03:24,148
- Si nena, un Trans Am.
- Bonito.
51
00:03:26,000 --> 00:03:32,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
52
00:03:38,246 --> 00:03:39,656
�Que pasa?
53
00:03:44,684 --> 00:03:46,517
�Que dijiste?
54
00:03:47,273 --> 00:03:50,041
Que como va todo entre t� y Laura.
55
00:03:50,517 --> 00:03:55,711
Va bien, estamos bien.
�por que lo preguntas?
56
00:03:55,811 --> 00:04:03,649
- �Vas a seguir filmando con esa cosa?
- Si, supongo, no lo s�.
57
00:04:03,737 --> 00:04:07,910
Grandioso, As� que tendr� que
estar encima todo el tiempo.
58
00:04:08,935 --> 00:04:13,351
Una vez mas tendr� que darlo
todo para mantenerla entretenida.
59
00:04:13,451 --> 00:04:16,321
Si, eso es algo que veo "todo el d�a".
60
00:04:17,265 --> 00:04:20,449
Vamos Sim�n, es suficiente �de acuerdo?
61
00:04:21,657 --> 00:04:24,882
Por favor, no saques ese
tema durante todo el viaje.
62
00:04:25,099 --> 00:04:27,914
- No hay mucho ah� que se pueda ver.
- �Oye!
63
00:04:37,652 --> 00:04:41,633
- �Esos pantalones son de terciopelo?
- Si.
64
00:04:41,634 --> 00:04:43,578
- Lo son.
- Por dentro tambi�n.
65
00:04:44,312 --> 00:04:48,784
29 grados... y contando, nena.
66
00:04:51,712 --> 00:04:55,218
La silla mas grande del mundo.
67
00:04:56,912 --> 00:05:00,851
Entonces estos tipos vienen de la prisi�n
y entran en una casa buscando dinero...
68
00:05:00,951 --> 00:05:02,752
Oh dios, aqu� va de nuevo.
69
00:05:02,753 --> 00:05:04,538
Es bueno, conf�a en mi, bueno.
70
00:05:04,539 --> 00:05:07,778
...iban por dinero pero en vez de eso,
encuentran una pareja joven en la cama.
71
00:05:07,779 --> 00:05:09,923
Con el esposo atado a una silla.
72
00:05:09,924 --> 00:05:11,607
�Carajo!
73
00:05:11,608 --> 00:05:13,786
Oh espera, tengo otro.
74
00:05:35,325 --> 00:05:39,239
- Amigo, ponte una camisa.
- No te preocupes Simon.
75
00:05:40,348 --> 00:05:42,989
Tengo licencia para estas armas.
76
00:05:43,732 --> 00:05:45,683
�Qu�? vamos.
77
00:05:46,767 --> 00:05:49,541
�Cierto?, la fiesta empieza, nena.
78
00:05:52,454 --> 00:05:54,787
Tu, maldito cabr�n.
79
00:06:16,130 --> 00:06:20,486
�Sabes lo dif�cil es que mear
y filmar al mismo tiempo?
80
00:06:22,051 --> 00:06:25,841
Int�ntalo en la noche... y con lluvia.
81
00:07:00,118 --> 00:07:05,300
Esta fue la peor noche
que jam�s tuve en mi vida.
82
00:07:06,057 --> 00:07:09,638
De todas formas
�Qui�n tuvo la est�pida idea?
83
00:07:10,796 --> 00:07:12,845
No dormir� mas en la camioneta.
84
00:07:13,234 --> 00:07:18,289
Listo, se acab�, no mas.
Fin de la transmisi�n.
85
00:07:25,107 --> 00:07:26,230
Simon...
86
00:07:26,330 --> 00:07:29,587
- Nunca respondiste la pregunta.
- �Cual pregunta?
87
00:07:29,588 --> 00:07:33,879
Vamos Sim�n, esto queda entre nosotros.
88
00:07:38,441 --> 00:07:41,057
- S� que ya no amas a LT.
- �Qu�?
89
00:07:41,882 --> 00:07:43,738
Intuici�n femenina.
90
00:07:46,034 --> 00:07:50,732
- �Y que mas dice tu intuici�n femenina?
- Que apagues esa maldita c�mara.
91
00:07:51,191 --> 00:07:53,093
- �Hablas en serio monita?
- �Sabes qu�?
92
00:07:53,462 --> 00:07:56,330
No me molesta tanto como
t� en este momento.
93
00:07:58,428 --> 00:08:01,245
Enojarse conmigo no es una buena raz�n.
94
00:08:02,903 --> 00:08:07,717
- Laura es mi mejor amiga.
- �yeme bien, Laura es mi maldita novia.
95
00:08:07,718 --> 00:08:10,773
As� que danos tiempo, danos espacio.
96
00:08:10,950 --> 00:08:16,314
Y al menos analiza bien lo que te dijo
antes que nos fu�ramos, por favor.
97
00:08:17,704 --> 00:08:19,815
Y lo solucionaremos.
98
00:08:20,434 --> 00:08:23,669
Ella no es la �nica
en la relaci�n �sab�as?
99
00:08:25,687 --> 00:08:29,509
De acuerdo, sigamos.
100
00:08:33,202 --> 00:08:37,091
Esta fiesta se vino abajo.
�estas bien?
101
00:08:37,191 --> 00:08:40,623
Si, si est� bien.
102
00:08:42,650 --> 00:08:49,541
Oh nena, la cabeza vikinga
mas grande en el mundo.
103
00:09:16,956 --> 00:09:18,471
�Qu� fue lo que pas�?
104
00:09:19,530 --> 00:09:23,099
- Mierda �estas bien Eva?
- Si, �que ocurri�?
105
00:09:23,199 --> 00:09:24,745
- No lo s�.
- �Estas bien?
106
00:09:24,746 --> 00:09:27,714
- Si, estoy bien, Sim�n.
- Si, solo... si.
107
00:09:27,814 --> 00:09:31,298
- �Qu� mierda pas�?
- Solo golpeamos algo, un perro o algo.
108
00:09:31,299 --> 00:09:32,320
�Que?
109
00:09:33,548 --> 00:09:35,064
No lo s�.
110
00:09:37,584 --> 00:09:39,629
Voy a revisar.
111
00:09:44,175 --> 00:09:46,637
- Qu�dense aqu�.
- Espera un segundo.
112
00:09:48,855 --> 00:09:51,128
No voy a quedarme aqu� sola.
113
00:10:02,496 --> 00:10:04,573
Oh mierda, ya lo vi...
114
00:10:05,420 --> 00:10:07,778
�Mierda, mierda!
115
00:10:10,621 --> 00:10:14,279
- Por el tama�o parece un coyote.
- Tenemos que ayudarlo.
116
00:10:14,705 --> 00:10:16,391
- Si, lo s�.
- �C�mo?
117
00:10:17,059 --> 00:10:18,712
No lo s�.
118
00:10:19,599 --> 00:10:22,340
- No se ve muy bien.
- Tenemos que llamar a alguien.
119
00:10:27,917 --> 00:10:29,887
Ya no se mueve mas.
120
00:10:30,285 --> 00:10:31,788
�Que?
121
00:10:35,479 --> 00:10:39,191
Ten cuidado, no te
acerques mucho.
122
00:10:53,611 --> 00:10:54,915
Nada.
123
00:10:58,044 --> 00:10:59,797
Si, parece que...
124
00:11:00,751 --> 00:11:03,880
No te acerques mas.
Esta muy mal.
125
00:11:04,866 --> 00:11:08,282
Hay un reguero de
sangre por todos lados.
126
00:11:08,365 --> 00:11:11,628
- �Seguro?
- Si.
127
00:11:11,629 --> 00:11:15,606
- �100% seguro?
- Si, estoy seguro.
128
00:11:15,607 --> 00:11:18,180
- No lo sabemos.
- Mierda, no lo sabemos.
129
00:11:18,181 --> 00:11:21,903
- No lo s�.
- Bien, tenemos que hacer algo.
130
00:11:25,430 --> 00:11:28,413
Eva, estas cosas pasan todo el
tiempo por aqu�... quiero decir.
131
00:11:30,893 --> 00:11:34,098
- �Qu�?
- Es tarde.
132
00:11:35,797 --> 00:11:40,788
Estamos cansados.
Quiero mear en alguna parte.
133
00:11:41,157 --> 00:11:45,899
- Veamos como est� el auto.
- �Oh mierda, el auto!
134
00:11:52,330 --> 00:11:54,286
De acuerdo
�seguimos nuestro camino?
135
00:11:55,243 --> 00:11:57,181
No podemos dejarlo ah�.
136
00:12:01,065 --> 00:12:03,408
Eva �estas bien?
137
00:12:12,977 --> 00:12:15,725
Disculpa, estoy algo
asustada aqu� afuera.
138
00:12:20,310 --> 00:12:24,190
Creo que es mejor que lo dejemos aqu�,
a un lado de la carretera, tu sabes.
139
00:12:24,225 --> 00:12:27,300
Los animales vendr�n a
alimentarse, es natural.
140
00:12:31,309 --> 00:12:33,498
Si, tienes raz�n, Sim�n.
141
00:12:43,326 --> 00:12:47,964
Si te hace sentir mejor, le pregunto a
alguien del motel si podemos hacer algo.
142
00:12:48,443 --> 00:12:50,486
Gracias, Sim�n.
143
00:12:54,876 --> 00:12:59,619
Escucha, sobre lo que pas� en
el auto hoy en la ma�ana yo--
144
00:12:59,620 --> 00:13:01,171
- �Mierda!
- �Qu�?
145
00:13:01,172 --> 00:13:04,133
- �Esa maldita c�mara!
- �Eva, por favor!
146
00:13:05,702 --> 00:13:07,584
�Eva!
147
00:13:22,334 --> 00:13:24,190
Se�or �En serio dijo eso?
148
00:13:24,290 --> 00:13:28,428
As� es, cualquier cosa que
necesiten tienen la llave.
149
00:13:38,800 --> 00:13:40,957
Gracias por el comentario, se�or.
150
00:13:43,677 --> 00:13:45,191
Lo siento.
151
00:13:45,192 --> 00:13:47,544
El n�mero de la suerte, el 113.
152
00:13:57,751 --> 00:14:00,616
Este es nuestro bello cuarto de hotel.
153
00:14:03,462 --> 00:14:05,324
Y, como pueden ver...
154
00:14:06,561 --> 00:14:10,077
Rich se siente como en
casa con la decoraci�n.
155
00:14:11,376 --> 00:14:16,545
Con esos deliciosos rojos
y marrones sesenteros.
156
00:14:18,940 --> 00:14:21,253
Ah� est� nuestro hombre.
157
00:14:21,410 --> 00:14:24,750
Entonces ha sido toda una aventura
hasta ahora �que opinas t�?
158
00:14:28,558 --> 00:14:31,166
�Comentarios?
159
00:14:32,112 --> 00:14:33,417
No.
160
00:14:36,000 --> 00:14:37,717
�Eva?
161
00:14:49,028 --> 00:14:51,847
�Vas a seguir filmando
con esa maldita cosa?
162
00:14:52,091 --> 00:14:53,080
Si.
163
00:14:53,925 --> 00:14:56,002
A menos que tengas
un problema con ello.
164
00:15:29,182 --> 00:15:31,581
�Te traigo otra cerveza compa�ero?
165
00:15:34,680 --> 00:15:37,780
�Por que no llamaste a Laura?
166
00:15:38,281 --> 00:15:41,277
Lo intent�, pero no est� en casa.
167
00:16:51,824 --> 00:16:53,466
Lo siento amigo, esto no
es material para tu pel�cula.
168
00:16:53,467 --> 00:16:54,765
Lo siento.
169
00:17:03,776 --> 00:17:06,121
- Esto no est� bien.
- �Que pas�?
170
00:17:06,122 --> 00:17:09,662
- El tipo de la recepci�n.
- �Le pas� algo, le dispararon?
171
00:17:09,762 --> 00:17:12,602
Si, est� muerto.
172
00:17:22,302 --> 00:17:24,611
Nunca vi algo as� antes, alguien muerto.
173
00:17:25,182 --> 00:17:26,897
En serio.
174
00:17:27,762 --> 00:17:30,472
Eso debe ser jodido, hombre.
175
00:17:30,963 --> 00:17:34,445
- Si, me alter�.
- �Lo tienes en c�mara?
176
00:17:36,417 --> 00:17:40,965
- Si, lo hice.
- Eres incre�ble.
177
00:17:41,065 --> 00:17:43,865
Y sigues filmando ahora.
178
00:17:49,693 --> 00:17:52,631
Esto est� jodido amigos,
matar a alguien as� como as�.
179
00:17:54,577 --> 00:17:57,423
- Esto no me gusta Rich.
- A mi tampoco.
180
00:17:58,879 --> 00:18:01,425
- V�monos a casa.
- �Qu�?
181
00:18:02,336 --> 00:18:05,209
�No!, no me vengas con eso.
182
00:18:05,558 --> 00:18:10,452
Mira, tambi�n estoy asustado pero he
querido este viaje por mucho tiempo.
183
00:18:11,619 --> 00:18:14,157
No vamos a regresar,
no podemos regresar.
184
00:18:14,158 --> 00:18:17,358
Vamos a una fiesta de boda,
no nos lo perdonar�an.
185
00:18:25,069 --> 00:18:28,197
Mira, la gente muere todo
el tiempo, es normal.
186
00:18:31,138 --> 00:18:33,446
Solo debemos dormir un poco.
187
00:18:34,908 --> 00:18:37,121
Levantarnos temprano en la ma�ana y...
188
00:18:37,122 --> 00:18:41,003
salir de este maldito pueblo.
189
00:18:41,495 --> 00:18:43,431
Solo tuvimos mala suerte.
190
00:18:52,991 --> 00:19:04,730
Buenos d�as, buenos d�as �como estas
hoy? �como estas hoy? �como estas hoy?
191
00:19:05,300 --> 00:19:08,607
Buenos d�as, buenos d�as.
192
00:19:09,475 --> 00:19:12,232
Buenos d�as solcito.
193
00:19:16,374 --> 00:19:18,245
Buenos d�as.
194
00:19:20,074 --> 00:19:22,361
Me gusta esa canci�n.
195
00:19:22,564 --> 00:19:25,594
Mi madre sol�a decir lo mismo.
196
00:19:27,499 --> 00:19:31,265
- �La extra�as?
- Si.
197
00:19:34,717 --> 00:19:39,574
Sol�amos hacer viajes como este todo
el tiempo, aunque mi pap� nunca estaba.
198
00:19:40,455 --> 00:19:44,920
�bamos a lo largo de la costa,
visitando a la familia.
199
00:19:46,609 --> 00:19:50,303
Esos fueron algunos de los momentos
mas divertidos cuando era ni�o.
200
00:20:00,216 --> 00:20:06,687
- Mira, Eva...perd�n por lo de anoche.
- Esta bien.
201
00:20:06,688 --> 00:20:08,768
Solo estaba--
202
00:20:10,778 --> 00:20:12,858
Lo entiendo.
203
00:20:17,338 --> 00:20:19,770
Es solo que...
204
00:20:32,573 --> 00:20:35,169
debes bajar el ritmo.
205
00:20:38,936 --> 00:20:42,635
Te est�s convirtiendo en otra persona.
206
00:20:44,785 --> 00:20:47,009
Est�s como alterado.
207
00:20:48,901 --> 00:20:52,757
Lo s�...lo siento.
208
00:21:00,949 --> 00:21:05,596
�Cuando le haremos una
peque�a pel�cula a Sim�n?
209
00:21:08,760 --> 00:21:11,607
- �Que tal nunca?
- Vamos.
210
00:21:12,760 --> 00:21:14,948
No...
211
00:21:18,218 --> 00:21:22,299
Oye, quiz�s debas regresar eso.
212
00:21:22,300 --> 00:21:27,899
- Sim�n parece muy apegado a esa cosa.
- Al diablo con �l.
213
00:21:29,382 --> 00:21:33,817
- �Por que no pruebas con esto?
- No, no me interesa.
214
00:21:34,279 --> 00:21:37,693
- No s� ni por donde empezar.
- Es f�cil...
215
00:21:38,040 --> 00:21:39,733
Solo debes encender aqu� para que--
216
00:21:39,734 --> 00:21:42,305
Si, ya est� grabando otra vez.
217
00:21:42,439 --> 00:21:45,613
Soy bastante tonta us�ndola.
218
00:21:49,327 --> 00:21:51,978
- �Mierda! no puedo creerlo.
- �Qu�?
219
00:21:51,979 --> 00:21:57,952
- Otra atracci�n tur�stica.
- �Si, donde?
220
00:21:57,953 --> 00:22:00,838
El pendejo mas grande del mundo.
221
00:22:01,642 --> 00:22:03,583
J�dete hombre.
222
00:22:05,864 --> 00:22:09,374
- Es hermoso.
- S�, lo s�.
223
00:22:12,498 --> 00:22:17,459
- 069
- C�lmate rarito.
224
00:22:18,690 --> 00:22:22,325
Tal vez deber�as estar con ellos, Sim�n.
Viven jodiendo con la c�mara, como tu.
225
00:22:22,425 --> 00:22:24,942
- Que extra�o.
- �Qu� cosa?
226
00:22:24,943 --> 00:22:28,946
- Eva mira, ven aqu�, echa un vistazo.
- No s� ni como se usa esto.
227
00:22:30,160 --> 00:22:33,000
�Oh mierda!
Det�n el auto...
228
00:23:55,591 --> 00:23:58,037
�Como est�s Eva?
229
00:24:03,255 --> 00:24:06,111
�Acaso no es obvio?
230
00:24:08,238 --> 00:24:13,185
No, s� que ha sido un viaje
extra�o hasta ahora pero...
231
00:24:13,964 --> 00:24:17,158
esto no puede ir a peor �no crees?
232
00:24:20,134 --> 00:24:24,634
- No.
- De acuerdo.
233
00:24:30,064 --> 00:24:31,610
Mira...
234
00:24:32,460 --> 00:24:36,504
- Lo que dijiste sobre Laura--
- No, lo sien...no, yo, mira yo...
235
00:24:37,442 --> 00:24:42,934
- Lo siento, te lo dije estando enojado--
- No, no, no, no, no.
236
00:24:44,298 --> 00:24:48,513
Esta bien, yo... lo entiendo.
237
00:24:54,414 --> 00:24:57,301
Todo este tiempo solo
he pensado en ella.
238
00:24:58,396 --> 00:25:01,447
Nunca me puse a pensar
en como te sent�as t�.
239
00:25:03,480 --> 00:25:06,716
Ya no quiero hablar de
laura �de acuerdo?
240
00:25:09,318 --> 00:25:11,183
De acuerdo.
241
00:25:15,810 --> 00:25:18,436
Pero solo quiero que sepas que...
242
00:25:21,334 --> 00:25:23,747
los sentimientos cambian.
243
00:25:27,142 --> 00:25:29,294
�Puedes entender eso?
244
00:25:48,110 --> 00:25:52,075
�Crees que podamos sostener
una conversaci�n sin esa c�mara?
245
00:26:00,459 --> 00:26:03,699
Cre� que ya estabas acostumbrada.
246
00:26:04,646 --> 00:26:09,724
Bueno, tu sabes,
veamos mas de cerca.
247
00:26:09,924 --> 00:26:13,217
De acuerdo, eso es demasiado cerca.
248
00:26:28,212 --> 00:26:30,729
La apagar�.
249
00:26:35,520 --> 00:26:38,147
Eva...
250
00:26:43,604 --> 00:26:45,860
Pap� est� en casa...
251
00:27:21,323 --> 00:27:23,182
�Ya solucionaste
el problema de la c�mara?
252
00:27:23,283 --> 00:27:27,271
No, creo que se rompi�, tendr�
que cambiarlo para componerlo.
253
00:27:30,189 --> 00:27:34,187
�Sabes? ahora que lo veo
se ladea un poco.
254
00:27:34,287 --> 00:27:37,201
Ah si.
255
00:27:41,675 --> 00:27:45,281
Necesitas un bolso para eso �sabes?,
no puedes seguir guard�ndolo ah�.
256
00:27:45,381 --> 00:27:47,894
Amigo, lo s�, esto es como...
257
00:27:52,231 --> 00:27:56,758
Mierda, quiz�s no venga al caso pero...
258
00:27:57,111 --> 00:27:58,371
Quiero decir...
259
00:27:59,223 --> 00:28:04,105
No importa, cuando ni�o mis padres no
ten�an ninguna foto m�a en toda la casa.
260
00:28:04,106 --> 00:28:06,568
Excepto las de la escuela, claro.
261
00:28:08,390 --> 00:28:12,379
No lo s�, mis padres no
tomaron ninguna, no a mi.
262
00:28:13,759 --> 00:28:18,286
Ni en navidad, ni en halloween,
ni siquiera fotos de cumplea�os.
263
00:28:18,386 --> 00:28:20,894
Es una mierda, sin fotograf�as
de cumplea�os.
264
00:28:22,285 --> 00:28:23,569
Eso es raro.
265
00:28:27,577 --> 00:28:32,963
Tengo tan pocos recuerdos,
de eventos de mi pasado.
266
00:28:34,645 --> 00:28:37,419
O sea, �como puedes asimilar
tu pasado sin ninguna foto?
267
00:28:37,420 --> 00:28:43,650
Por eso cuando vi esta c�mara en la
tienda fue como "Boom, debo tenerla".
268
00:28:44,699 --> 00:28:47,413
Y me sali� cara pero, la tuve.
269
00:28:52,663 --> 00:28:54,140
Si...
270
00:28:54,529 --> 00:28:55,909
Si mis padres...
271
00:28:56,329 --> 00:29:00,104
Si mis padres me robaron
mis memorias entonces...
272
00:29:00,980 --> 00:29:04,141
Entonces me fabricar� mis propias
memorias y filmar� lo que quiero.
273
00:29:04,142 --> 00:29:08,903
Y escoger� lo que me gusta y los
llevar� a casa y los reproducir�.
274
00:29:08,904 --> 00:29:13,778
�Sabes?, me har� lo que quiera recordar.
275
00:29:17,989 --> 00:29:19,839
El truco...
276
00:29:20,114 --> 00:29:23,221
El truco que he planeado.
277
00:29:24,977 --> 00:29:28,423
Es solo... seguir filmando.
278
00:29:29,915 --> 00:29:33,529
Filmarlo todo, por que nunca sabes
cuando llegar� la gran toma �no crees?
279
00:29:33,530 --> 00:29:35,709
No sabes por donde llegar�.
280
00:29:36,251 --> 00:29:39,118
Nunca sabes cuando estar�s
encuadrando esa gran toma.
281
00:29:44,807 --> 00:29:50,227
- Carajo, eso fue profundo.
- C�llate perra.
282
00:29:50,228 --> 00:29:58,200
No, en serio hombre.
Que infancia de mierda tuviste.
283
00:30:00,413 --> 00:30:04,907
A veces me caes bien cuando
est�s bebido, pero otras veces...
284
00:30:12,130 --> 00:30:17,219
Si, pero a ti te pillaron manejando
ebrio y yo todav�a bebo con licencia.
285
00:30:19,158 --> 00:30:20,958
�La iron�a!
286
00:31:04,660 --> 00:31:06,446
Hola, soy yo.
287
00:31:07,054 --> 00:31:09,902
No est�s otra vez, as� que...
288
00:31:12,914 --> 00:31:16,491
Realmente quiero hablar
contigo, fue un d�a muy raro.
289
00:31:20,207 --> 00:31:22,526
Tratar� de llamar ma�ana.
290
00:31:26,630 --> 00:31:29,555
De acuerdo, a lo mejor
est�s en la cama, adi�s.
291
00:31:41,181 --> 00:31:42,679
Mierda.
292
00:32:07,272 --> 00:32:08,466
�Mierda!
293
00:32:08,467 --> 00:32:11,737
- �Qu�? ��Qu�!?
- Alguien estaba aqu�.
294
00:32:13,792 --> 00:32:15,964
�Oye t�, l�rgate de aqu�!
295
00:32:16,782 --> 00:32:20,753
- �Donde est�?
- �Cuidado!, ten cuidado.
296
00:32:56,975 --> 00:33:00,374
- �Mierda!
- �Que carajo est� pasando?
297
00:33:00,375 --> 00:33:02,807
No lo s�, vi a alguien
parado junto a la puerta.
298
00:33:03,244 --> 00:33:05,214
- �Qu�?
- Si, estaba cerrada.
299
00:33:05,215 --> 00:33:09,067
- Rich...
- Esta bien, no hay nadie aqu�.
300
00:33:09,068 --> 00:33:11,178
- �Nos est�s jodiendo?
- �No!
301
00:33:11,565 --> 00:33:13,113
- No es gracioso.
- �Lo s�...!
302
00:33:13,114 --> 00:33:15,562
Hab�a alguien parado
junto a la puerta, �lo vi!
303
00:33:17,042 --> 00:33:19,748
- �No hay nadie aqu�!
- �Si hab�a!
304
00:33:20,827 --> 00:33:22,442
- �Adonde fue?
- No lo s�.
305
00:33:22,443 --> 00:33:25,412
- �No lo s�!
- Espera, afuera de la puerta.
306
00:33:25,413 --> 00:33:27,517
- No hay nadie.
- �J�dete, no lo s�!
307
00:33:31,737 --> 00:33:33,425
Lo vi...
308
00:33:34,091 --> 00:33:35,393
Aqu�.
309
00:33:41,272 --> 00:33:43,446
A�n sigue grabando.
310
00:34:37,102 --> 00:34:38,783
Cu�ntanos Sim�n.
311
00:34:40,055 --> 00:34:44,591
- �Donde est� tu fantasma?
- No es gracioso.
312
00:34:46,205 --> 00:34:48,228
De hecho yo si creo que lo es.
313
00:34:50,175 --> 00:34:54,567
- Alguien est� de mejor humor ahora.
- Es agradable estar en control.
314
00:34:54,711 --> 00:35:00,860
- Sip, es mi show ahora.
- �Y qu� tal te sienta?
315
00:35:01,356 --> 00:35:03,858
- �Te sientes inc�modo ahora?
- Si.
316
00:35:04,238 --> 00:35:09,757
- �Y est�s logrando buenas im�genes?
- Si, creo que le pill� el truco a esto.
317
00:35:10,751 --> 00:35:14,645
Dime �cuando estuvo de moda
enfocar con la lente tapada?
318
00:35:30,559 --> 00:35:32,450
vete a la mierda.
319
00:35:36,888 --> 00:35:38,221
Lo tengo.
320
00:35:38,222 --> 00:35:42,899
Ahora, ning�n viaje est� completo sin
haber visto la olla mas grande del mundo.
321
00:35:43,055 --> 00:35:44,447
...y el plato.
322
00:35:53,782 --> 00:35:56,481
Y no olvidemos el gran cuchillo...
323
00:36:00,779 --> 00:36:03,060
Y por supuesto, el tenedor.
324
00:36:10,315 --> 00:36:13,378
Oye �no te parece esto un
mensaje secreto o algo?
325
00:36:13,478 --> 00:36:17,721
Si, como en una pel�cula.
Muy bien veamos.
326
00:36:18,337 --> 00:36:25,549
Viernes 22, �quieto!...
Viernes 22 de julio del 2005.
327
00:36:25,550 --> 00:36:30,526
Un d�a que vivir� en mffggh para mi.
328
00:36:33,612 --> 00:36:35,103
Oye, espera, d�jame ver.
329
00:36:41,959 --> 00:36:44,424
TR�GICO ACCIDENTE COBRA
LA VIDA DE 22 PERSONAS
330
00:36:44,425 --> 00:36:47,347
EL JEFE DE POLIC�A DICE QUE ES EL
PEOR ACCIDENTE QUE JAMAS HA VISTO.
331
00:37:10,469 --> 00:37:13,586
- �Quieres algo?
- ...No.
332
00:37:14,414 --> 00:37:18,637
- Solo unos tabacos.
- �De cu�les?
333
00:37:19,827 --> 00:37:22,241
No sab�a que fumabas.
334
00:37:24,521 --> 00:37:26,564
Solo bromeaba.
�donde est� el ba�o?
335
00:37:26,565 --> 00:37:28,676
Ah si, all� atr�s.
336
00:37:31,083 --> 00:37:34,310
- �Vas a llevar la c�mara contigo?
- Ah si, si.
337
00:37:34,311 --> 00:37:36,385
De acuerdo, te esperamos.
338
00:37:46,966 --> 00:37:48,721
Solo bromeaba
�donde est� el ba�o?
339
00:37:48,722 --> 00:37:50,666
Ah si, all� atr�s.
340
00:38:13,936 --> 00:38:15,154
�Ey oiga!
341
00:38:16,049 --> 00:38:18,300
Solo deja las llaves en el mostrador.
342
00:38:23,956 --> 00:38:25,622
�Est� bien?
343
00:38:27,148 --> 00:38:29,637
Si, gracias.
344
00:38:35,215 --> 00:38:36,925
Bueno.
345
00:38:36,926 --> 00:38:39,875
Encantado que finalmente
se nos una Sr. Lacey.
346
00:38:40,086 --> 00:38:43,743
Gracias a su escapada al ba�o tuvimos
ocasi�n de oir de voz del encargado...
347
00:38:43,744 --> 00:38:45,507
algunas de las historias
mas incre�bles del pueblo.
348
00:38:45,508 --> 00:38:48,534
Si, estuvieron muy buenas.
349
00:38:49,869 --> 00:38:54,173
Si, eran como...un poco fumadas, amigo.
350
00:38:56,903 --> 00:38:58,633
Siento como si llevara toda
la vida en la carretera.
351
00:38:58,634 --> 00:39:01,346
Oh hombre, y me lo dices a mi.
352
00:39:02,142 --> 00:39:04,608
- Int�ntalo manejando.
- Me encantar�a.
353
00:39:04,779 --> 00:39:06,758
No te preocupes,
sacar� mi licencia pronto.
354
00:39:06,759 --> 00:39:11,028
Si, eso ser�a bueno
�cuantos tienes ya, treinta?
355
00:39:11,348 --> 00:39:16,003
- Muy halagador.
- Lo siento �dijo algo malo?
356
00:39:16,004 --> 00:39:18,527
�Cuanto falta, tienes una idea?
357
00:39:18,928 --> 00:39:23,517
Si no hay mas complicaciones
dir�a que estar�amos all�...
358
00:39:23,617 --> 00:39:28,062
- Ma�ana en la noche.
- Bien, por que otro d�a en este coche..
359
00:39:28,063 --> 00:39:32,211
- Consulta el auto en la radio.
- Revisa la matr�cula del coche.
360
00:39:34,058 --> 00:39:36,633
- �Que tal?
- �Este veh�culo es suyo?
361
00:39:36,805 --> 00:39:41,026
- Si, bueno, de mi pap�.
- �Son solo ustedes tres?
362
00:39:41,345 --> 00:39:44,472
- Si se�or.
- Licencia y papeles por favor.
363
00:39:46,305 --> 00:39:48,126
Apague el motor por favor.
364
00:39:55,297 --> 00:39:57,291
Esperen aqu�.
365
00:40:00,294 --> 00:40:02,751
- �Que demonios?
- No lo s�.
366
00:40:04,095 --> 00:40:06,128
- �Fue por exceso de velocidad?
- No lo s�.
367
00:40:11,109 --> 00:40:13,436
De regreso a su patrulla.
368
00:40:14,776 --> 00:40:16,849
Mucho tr�mite de polic�a.
369
00:40:24,476 --> 00:40:28,775
- �Adonde se dirigen?
- Al matrimonio de un amigo.
370
00:40:28,776 --> 00:40:31,019
�De donde vienen?
371
00:40:54,542 --> 00:40:57,178
�Pararon en una tienda
hace un par de horas?
372
00:40:57,179 --> 00:40:59,867
- Si, as� es.
- �Qu� hicieron ah�?
373
00:41:00,356 --> 00:41:04,696
No mucho, solo paseamos
un poco, compramos gasolina.
374
00:41:04,697 --> 00:41:06,627
- �Es todo?
- Si.
375
00:41:07,647 --> 00:41:13,521
- �Y por que estuvieron ah� media hora?
- �Hay alg�n problema aqu�?
376
00:41:13,908 --> 00:41:16,025
Hubo un peque�o accidente
en la tienda, es todo.
377
00:41:16,026 --> 00:41:17,665
�Qu� accidente?
378
00:41:19,067 --> 00:41:21,060
Voy a tener que pedirles
que me acompa�en.
379
00:41:21,061 --> 00:41:23,682
- �En serio?
- �Qu� est� pasando, Rich?
380
00:41:25,741 --> 00:41:27,770
Qu�dense cerca.
381
00:41:32,064 --> 00:41:33,769
Tomen asiento.
382
00:41:44,603 --> 00:41:46,191
Hablen a la grabadora,
digan sus nombres.
383
00:41:47,197 --> 00:41:50,702
- Richard Harrison.
- Eva Hansen.
384
00:41:51,270 --> 00:41:53,422
Simon Lacey.
385
00:41:53,852 --> 00:41:57,409
- �Vienen por aqu� muy seguido?
- No.
386
00:41:58,776 --> 00:42:00,863
�Adonde se dirigen?
387
00:42:07,965 --> 00:42:12,140
Terminamos con esto y
podr�n continuar con su viaje.
388
00:42:15,572 --> 00:42:19,424
Referente a la tienda �por
que estuvieron ah� tanto tiempo?
389
00:42:24,341 --> 00:42:30,294
Yo tuve que usar el ba�o,
no me sent�a bien.
390
00:42:32,936 --> 00:42:37,473
- Muchachos �conocen a este caballero?
- Si, es el encargado de la tienda.
391
00:42:40,022 --> 00:42:45,371
La tienda donde ustedes
estuvieron muchachos, fue asaltada.
392
00:42:45,800 --> 00:42:49,636
Este hombre de aqu�, est� muerto.
393
00:42:50,623 --> 00:42:52,730
Y ustedes fueron los
�ltimos en estar ah�.
394
00:42:54,302 --> 00:42:57,051
Ahora �tienen algo
que decirme al respecto?
395
00:42:58,637 --> 00:43:02,008
- No, como le dijimos, solo estuvimos--
- Solo compramos gasolina...
396
00:43:02,009 --> 00:43:05,321
Sim�n estuvo en el ba�o... y nos fuimos.
397
00:43:05,421 --> 00:43:08,277
- �Eso es todo?
- Si, eso es todo.
398
00:43:08,278 --> 00:43:11,346
- �No vieron nada mas?
- No, nada.
399
00:43:13,663 --> 00:43:16,650
Pero s� vieron a este
individuo de aqu�.
400
00:43:23,624 --> 00:43:25,325
De acuerdo, mi trabajo ya termin�.
401
00:43:25,326 --> 00:43:28,806
Vayan con el oficial para que les
tome declaraci�n y haga un reporte.
402
00:43:43,476 --> 00:43:46,121
En cuanto terminen son libres de irse.
403
00:44:11,875 --> 00:44:14,815
- No te acerques.
- Llamar� una ambulancia.
404
00:44:21,846 --> 00:44:23,601
Tengo que decirles algo.
405
00:44:24,303 --> 00:44:27,291
- �Qu�?
- Hay algo muy jodido.
406
00:44:27,391 --> 00:44:30,985
�En serio? todo este maldito
viaje ya est� jodido, Sim�n.
407
00:44:30,986 --> 00:44:35,102
La gente muere, tu ves cosas,
atropellaron un maldito venado.
408
00:44:35,103 --> 00:44:38,453
�Qu� mas, eh?
�Qu� mas podr�a estar jodido?
409
00:44:38,454 --> 00:44:40,020
Es esta c�mara.
410
00:44:41,127 --> 00:44:46,647
�La c�mara? mierda,
se jodi� nuestra existencia.
411
00:44:48,218 --> 00:44:49,689
Escuchen...
412
00:44:50,677 --> 00:44:53,526
Las cosas no andan bien, he estado
filmando con esta cosa muchas...
413
00:44:53,527 --> 00:44:56,204
- Si, lo sabemos.
- He visto cosas.
414
00:44:56,205 --> 00:44:58,094
- �Como el tipo del motel?
- Si.
415
00:44:59,645 --> 00:45:01,532
Las cosas est�n completamente jodidas.
416
00:45:01,533 --> 00:45:04,939
La gente est� siendo herida y creo
que esta c�mara algo tiene que ver.
417
00:45:04,940 --> 00:45:06,350
- �Qu�?
- Si.
418
00:45:06,351 --> 00:45:08,424
- �Lo dices en serio, la c�mara?
- Si, si, lo digo en serio.
419
00:45:08,425 --> 00:45:11,480
A veces contin�a grabando y juro
que la hab�a apagado pero creo que--
420
00:45:11,481 --> 00:45:13,519
- �Es esto una maldita broma, Sim�n?
- No.
421
00:45:13,520 --> 00:45:15,571
- �Te burlas de mi?
- No, no, yo no.
422
00:45:17,186 --> 00:45:21,599
- �De eso se trata tu maldita pel�cula?
- Amigo, yo creo que--
423
00:45:21,600 --> 00:45:23,390
- Oye, yo solo--
- Andate a la mierda.
424
00:45:23,391 --> 00:45:26,658
- No, no lo entiendes, he tratado de--
- �No, tu no entiendes!
425
00:45:27,550 --> 00:45:30,820
�Tu no entiendes, Sim�n! �No quiero
oir esa mierda tuya! �de acuerdo?
426
00:45:30,821 --> 00:45:36,404
�T� esc�chame, esc�chame bien ahora!
��Esto es lo que quieres filmar!?
427
00:45:36,405 --> 00:45:38,619
�A la mierda!
428
00:46:28,530 --> 00:46:32,265
- �Que mierda?
- �Qu�?
429
00:46:41,729 --> 00:46:44,062
�Oye, mira, mira mira!
Hay alguien ah� afuera.
430
00:46:45,312 --> 00:46:46,781
- �D�nde?
- Ah�.
431
00:46:47,877 --> 00:46:50,100
Toma, con la c�mara,
con la c�mara.
432
00:46:53,112 --> 00:46:54,750
- No veo una mierda.
- Usa el zoom.
433
00:46:54,850 --> 00:46:57,185
- �C�mo?
- Usa eso de arriba, usa los dedos.
434
00:46:59,797 --> 00:47:02,077
- �Lo tienes?
- Si... ya lo hice.
435
00:47:02,078 --> 00:47:05,397
- �Que ves? vamos.
- Nada �de acuerdo? no veo nada.
436
00:47:05,567 --> 00:47:08,060
- �Donde lo viste?
- Lo vi ah� mismo.
437
00:47:08,626 --> 00:47:12,137
- No veo a nadie, Sim�n.
- Yo si pude.
438
00:47:22,618 --> 00:47:24,980
- Mierda.
- Nada �verdad?
439
00:47:24,981 --> 00:47:26,708
No nada.
440
00:47:29,110 --> 00:47:30,736
�Jes�s, mierda!
441
00:47:31,500 --> 00:47:34,749
- �Que mierda, Sim�n?
- Vi a alguien ah� fuera...
442
00:47:34,750 --> 00:47:38,467
- �C�mo no puedes verlo?
- Apaga esa maldita cosa ahora.
443
00:47:45,542 --> 00:47:46,765
�C�mo est�s?
444
00:47:52,007 --> 00:47:54,288
�Quieres algo de "reality show"?
445
00:47:54,540 --> 00:47:57,170
Mira todo esto.
446
00:48:02,133 --> 00:48:05,445
Jueves 23 de Julio.
Toma 5.
447
00:48:09,144 --> 00:48:12,033
Mi�rcoles 20 de Julio.
Toma 2.
448
00:48:15,602 --> 00:48:18,807
Mi�rcoles 20 de Julio.
Toma 4.
449
00:48:22,075 --> 00:48:25,441
Mi�rcoles 20 de Julio.
�Toma 10?
450
00:48:25,541 --> 00:48:31,208
Mierda, esto ya es enfermizo,
no para de filmar con esta cosa.
451
00:48:31,209 --> 00:48:35,290
- De acuerdo, ya es suficiente, Rich.
- No creas...
452
00:48:35,935 --> 00:48:38,605
El tiene que ver esto por si mismo.
453
00:48:39,194 --> 00:48:42,920
Lo gracioso es que no se da cuenta que
est� totalmente obsesionado con esto.
454
00:48:48,418 --> 00:48:52,187
- �Qu� est�s haciendo?
- D�ndole de su propia medicina.
455
00:48:53,350 --> 00:48:56,483
- �Qu� mierda est�s haciendo?
- Solo una pel�cula �que cre�as?
456
00:48:56,484 --> 00:48:58,829
�Filmaste mi cara?
��filmaste mi maldita cara?!
457
00:48:59,029 --> 00:49:01,466
No, no tuve que hacerlo.
458
00:49:05,578 --> 00:49:09,874
- No entiendes.
- Si, lo entiendo, est�s loco.
459
00:49:10,251 --> 00:49:11,979
Tu puedes molestar, pero
hac�rtelo a ti, no lo soportas.
460
00:49:11,980 --> 00:49:16,231
- No, ya te he explicado pero...mierda.
- No Sim�n, tu mira...
461
00:49:16,232 --> 00:49:19,327
No s� que mierda hay en tu cabeza
pero ya tuve suficiente.
462
00:49:19,328 --> 00:49:23,477
Honestamente ya estoy harto de esto,
asustas a Eva, y yo no me quedo atr�s.
463
00:49:25,562 --> 00:49:27,490
- �Adonde vas?
- A tomar algo de aire.
464
00:50:21,835 --> 00:50:24,213
- Hola.
- �Mierda!
465
00:50:27,195 --> 00:50:31,692
Hola.
Que susto me diste.
466
00:50:33,531 --> 00:50:36,260
�Sabes? yo deber�a decirte eso.
467
00:50:40,729 --> 00:50:45,726
- �Donde est� Rich?
- De vuelta en el cuarto, calm�ndose.
468
00:50:47,414 --> 00:50:49,320
�Qu� pasa Sim�n?
469
00:50:53,171 --> 00:50:54,261
Mira...
470
00:50:55,220 --> 00:51:01,727
S� que es dif�cil de creer,
pero estoy asustado.
471
00:51:04,061 --> 00:51:06,520
Estoy realmente asustado.
472
00:51:07,203 --> 00:51:11,039
Tu no hablas as�.
No suenas como t�.
473
00:51:11,392 --> 00:51:13,294
Quisiera que no fuera cierto...
474
00:51:15,367 --> 00:51:16,962
pero lo es.
475
00:51:21,071 --> 00:51:22,765
Esta c�mara...
476
00:51:24,025 --> 00:51:26,552
me ense�a cosas, ve cosas...
477
00:51:27,861 --> 00:51:30,989
No puedo evitar no verlas,
me siento impedido a verlas.
478
00:51:36,546 --> 00:51:38,648
�Qu� es exactamente lo que viste?
479
00:51:42,305 --> 00:51:46,280
- La cara de la gente.
- �Qu� hay con ellas?
480
00:51:49,029 --> 00:51:50,790
Es dif�cil de explicar pero...
481
00:51:52,314 --> 00:51:55,907
- se ven jodidas y borrosas.
- �Cuando las ves a trav�s de la c�mara?
482
00:51:55,908 --> 00:51:58,867
- Si.
- �Y luego qu�?
483
00:52:03,205 --> 00:52:07,623
�Ellos mueren!
Est�n muertos, todos ellos.
484
00:52:09,547 --> 00:52:11,940
Sim�n �qui�n est� muerto,
quienes son todos?
485
00:52:12,663 --> 00:52:15,191
�Recuerdas el venado que atropellaron?
486
00:52:15,515 --> 00:52:18,347
- Si.
- �Recuerdas el bus tur�stico?
487
00:52:19,203 --> 00:52:21,103
�El del n�mero 69?
488
00:52:21,408 --> 00:52:23,303
- �Recuerdas?
- Si.
489
00:52:23,304 --> 00:52:25,976
Bueno, hubo un accidente
y todos murieron.
490
00:52:25,977 --> 00:52:30,728
- �C�mo sabes eso?
- Lo vi en el diario, lo vi hoy.
491
00:52:36,012 --> 00:52:38,718
De acuerdo �y qu�?
�que tiene que ver con la c�mara?
492
00:52:40,935 --> 00:52:44,596
Los film� a todos mientras
pas�bamos con esta maldita c�mara.
493
00:52:48,013 --> 00:52:54,023
Todas sus caras estaban...
en mal estado, como si...
494
00:52:56,563 --> 00:52:58,976
...hubiera...una mancha
en ellas, no lo s�.
495
00:53:03,312 --> 00:53:06,811
Pudo haber sido...de acuerdo.
496
00:53:13,738 --> 00:53:19,178
Nos filmaste a nosotros.
A Rich y a mi todo el tiempo.
497
00:53:20,923 --> 00:53:29,159
- �Como es que no estamos muertos?
- No lo s�.... no lo s�.
498
00:53:29,479 --> 00:53:32,518
�Estaba mi cara as�,
ten�a una mancha en ella?
499
00:53:32,519 --> 00:53:36,012
No, estaba bien, completamente,
estaba perfectamente.
500
00:53:42,574 --> 00:53:49,660
Pero todos, todos los turistas, el tipo
del motel el Clerk, el de la tienda.
501
00:53:52,505 --> 00:53:55,292
- Todos ten�an esa mancha en ellos.
- Y ahora est�n muertos.
502
00:53:55,293 --> 00:54:01,496
Si, exacto.
Pero tu est�s bien, estar�s bien.
503
00:54:02,461 --> 00:54:03,770
Tu y Rich.
504
00:54:09,762 --> 00:54:13,095
De acuerdo, la �nica diferencia
es que tu nos conoces.
505
00:54:13,410 --> 00:54:15,534
Los otros eran extra�os.
506
00:54:18,372 --> 00:54:20,454
Si.
507
00:54:21,951 --> 00:54:26,936
- Si, es cierto.
- Bueno... de acuerdo.
508
00:54:27,462 --> 00:54:31,259
Esto puede sonar loco,
no s� si creer esto, pero...
509
00:54:33,769 --> 00:54:35,158
�Qu� tal si...?
510
00:54:38,758 --> 00:54:43,642
�Qu� tal si la gente que te importa
no es afectada por la c�mara?
511
00:54:46,976 --> 00:54:53,344
Si, tiene sentido.
�Tiene sentido!
512
00:54:55,188 --> 00:54:57,081
Tu y Rich est�n bien.
513
00:54:59,333 --> 00:55:05,177
Y la gente que quiero, o que
me importa, no se ven afectadas.
514
00:55:08,535 --> 00:55:10,264
Tiene sentido.
515
00:55:12,224 --> 00:55:15,054
No, acabo de recordar
algo en la tienda.
516
00:55:15,055 --> 00:55:17,072
Por eso film� al encargado, a�n
sabiendo, vi su reflejo en el espejo.
517
00:55:17,073 --> 00:55:19,391
�Est�s diciendo que lo del
encargado fue a prop�sito?
518
00:55:19,392 --> 00:55:21,802
- Si, necesito estar seguro �de acuerdo?
- �Est�s loco? - No �qu�?
519
00:55:21,803 --> 00:55:24,727
- Debo asegurarme �que quieres?
- �Dios!, Simon, no s� que--
520
00:55:26,627 --> 00:55:28,529
No lo quiero creer.
521
00:55:34,813 --> 00:55:36,629
- Solo t�rala.
- No.
522
00:55:36,630 --> 00:55:40,319
- Solo deshazte de ella.
- No, no puedo, no puedo...
523
00:55:40,530 --> 00:55:43,460
De acuerdo, entonces
no la uses, solo ap�gala.
524
00:55:44,177 --> 00:55:49,964
- Hablemos con la polic�a ma�ana.
- Si, ellos no van a creerme.
525
00:55:50,372 --> 00:55:52,782
Rich no me cree.
526
00:55:55,268 --> 00:55:56,282
�y t�?
527
00:55:59,992 --> 00:56:01,700
No lo s�.
528
00:56:04,178 --> 00:56:06,102
Estoy realmente asustada Sim�n.
529
00:56:11,312 --> 00:56:13,282
Solo dejemos de usarla �de acuerdo?
530
00:56:15,426 --> 00:56:16,946
D�mela.
531
00:56:19,880 --> 00:56:21,371
Yo la llevar�.
532
00:56:24,128 --> 00:56:27,155
Prometo que no har� nada con ella.
533
00:56:34,287 --> 00:56:38,362
S�.
De acuerdo.
534
00:56:42,868 --> 00:56:45,222
Oye Eva.
535
00:56:46,147 --> 00:56:50,515
- �Qu� te dijo Laura antes de irnos?
- �Qu�?
536
00:56:52,636 --> 00:56:55,042
Antes de irnos de viaje.
537
00:56:56,180 --> 00:57:00,324
Cuando bajaste del apartamento
parec�as un poco... ida.
538
00:57:04,535 --> 00:57:07,703
Si, Laura actuaba un
poco diferente tambi�n.
539
00:57:09,428 --> 00:57:13,649
- Ella no habl� conmigo realmente.
- �No dijo nada?
540
00:57:14,946 --> 00:57:18,743
- �Como qu�?
- �Nada en absoluto?
541
00:57:18,744 --> 00:57:23,481
�C�mo qu�?
�Mierda, Sim�n, dime que pasa!
542
00:57:23,482 --> 00:57:25,803
- No, tu dime, tu dime.
- De acuerdo �sabes qu�?
543
00:57:25,804 --> 00:57:31,565
Me est�s volviendo paranoica ahora.
Jodidamente asustada y paranoica.
544
00:57:36,886 --> 00:57:39,152
- Dame esa c�mara.
- No lo creo.
545
00:57:42,425 --> 00:57:49,605
Muy bien Sim�n, solo trato de ayudarte.
�sabes?, dame esa c�mara y listo.
546
00:57:53,502 --> 00:57:56,021
Realmente me est�s volviendo loca.
547
00:57:56,502 --> 00:57:58,780
�Sabes? cambi� de opini�n,
creo que mejor me la quedo.
548
00:57:58,781 --> 00:58:00,924
�Si? bueno, j�dete entonces.
549
00:58:28,968 --> 00:58:30,731
Perra...
550
00:58:31,832 --> 00:58:34,298
Oye Eva, ya lo tengo...
551
00:58:37,379 --> 00:58:40,729
- �Ya est�s mejor?
- Ahora si.
552
00:58:46,009 --> 00:58:47,450
Soy yo.
553
00:58:59,626 --> 00:59:01,648
�Sabes que es lo gracioso?
554
00:59:03,942 --> 00:59:10,748
Estuvo siempre con lo de la c�mara, una
y otra vez, y de repente cambi� el tema.
555
00:59:11,072 --> 00:59:13,955
- �A cu�l?
- Laura.
556
00:59:15,007 --> 00:59:16,555
�Qu� dijo?
557
00:59:17,281 --> 00:59:21,026
Quer�a saber si ella me
dijo algo antes de irnos.
558
00:59:21,896 --> 00:59:25,299
- �Y lo hizo?
- No.
559
00:59:26,611 --> 00:59:29,940
- Ella estaba actuando raro.
- �C�mo?
560
00:59:30,870 --> 00:59:35,173
No me vio a los ojos.
No habl� mucho.
561
00:59:36,193 --> 00:59:40,216
- Mas bien con indiferencia.
- �Eso es todo?
562
00:59:40,217 --> 00:59:43,381
- Si.
- �No dijo nada mas?
563
00:59:43,607 --> 00:59:50,609
- No, �Por que?, �que mas da?
- Solo trato de solucionar las cosas.
564
00:59:51,253 --> 00:59:54,404
Tal vez esa sea la raz�n
por la que �l act�a tan raro.
565
00:59:55,000 --> 00:59:57,038
Si, quiz�s tengas raz�n.
566
01:00:01,720 --> 01:00:08,174
- �Segura que Laura no te dijo nada mas?
- �No! estuvo muy callada.
567
01:00:15,012 --> 01:00:19,033
�Sabes? tenemos la c�mara aqu�,
�por que no nos la llevamos?
568
01:00:19,034 --> 01:00:23,949
- Rich, el se pondr�a hist�rico.
- �Que se joda! me pone hist�rico a mi.
569
01:00:25,219 --> 01:00:29,244
Digo que la escondamos.
Tal vez romperla.
570
01:00:29,245 --> 01:00:32,124
Ni de broma, no ser�a justo Rich.
571
01:00:33,811 --> 01:00:36,417
�Por que no mejor hablar
con �l otra vez?
572
01:00:36,418 --> 01:00:39,855
Ya no quiero tener nada que
ver con esto �de acuerdo?
573
01:00:43,495 --> 01:00:49,991
Bien, de acuerdo, como sea.
Lo haremos a tu manera.
574
01:00:49,992 --> 01:00:51,634
Por ahora...
575
01:00:51,691 --> 01:00:56,543
Pero si no coopera, tirar� esta
cosa de mierda de un puente.
576
01:00:58,739 --> 01:01:00,886
Aqu� viene.
577
01:01:04,680 --> 01:01:08,090
Hola amigo.
Olvidaste tu c�mara.
578
01:01:25,456 --> 01:01:27,909
Es todo.
Ya termin�.
579
01:01:41,928 --> 01:01:44,562
Vas a tener que apagar
esa mierda, ahora mismo.
580
01:01:47,436 --> 01:01:52,147
De acuerdo, en realidad �sabes qu�?
filma lo que quieras, no me importa.
581
01:01:52,472 --> 01:01:56,079
�Pero me har�as un favor?
no filmes a Eva.
582
01:01:56,387 --> 01:01:59,654
Est� un poco molesta, y si ella
te importa aunque sea un poco...
583
01:02:00,276 --> 01:02:02,627
La dejar�s en paz.
584
01:02:07,600 --> 01:02:08,823
Sim�n.
585
01:02:11,123 --> 01:02:13,546
No, no me filmes.
586
01:02:15,581 --> 01:02:19,122
�Por que sigues film�ndonos
si sabes que podr�amos morir?
587
01:02:19,200 --> 01:02:21,063
Es una buena pregunta.
588
01:02:21,281 --> 01:02:24,225
Es demasiado tarde, ya
prend� la c�mara, es todo.
589
01:02:24,363 --> 01:02:26,038
Eso no fue lo que dijiste antes Sim�n.
590
01:02:26,039 --> 01:02:29,231
- �Qu�?
- Ah si �no lo sab�as?
591
01:02:29,232 --> 01:02:33,950
Sim�n cree que la c�mara respeta
a los que ama, por que no mueren.
592
01:02:34,801 --> 01:02:38,209
- �O eso cambi� ahora, Sim�n?
- No lo s�.
593
01:02:38,670 --> 01:02:41,935
- �De qu� diablos hablan ustedes?
- Ya no s� que creer.
594
01:02:42,080 --> 01:02:44,369
Sim�n �no me filmes!
595
01:02:46,851 --> 01:02:50,848
Sim�n, su crees que puedes filmar a
la gente que quieres y no mueren...
596
01:02:50,849 --> 01:02:54,220
entonces no es la c�mara, Sim�n.
Eres t�.
597
01:03:01,657 --> 01:03:04,296
No lo s�.
No lo s�.
598
01:03:04,297 --> 01:03:06,657
- Sim�n, solo dame la c�mara.
- No, no puedo.
599
01:03:08,584 --> 01:03:12,214
- Me la voy a quedar.
- �Vas a seguir filmando?
600
01:03:12,232 --> 01:03:16,487
Adelante, no importa,
moriremos de todos modos.
601
01:03:16,488 --> 01:03:18,659
Todos estamos muertos.
602
01:03:20,355 --> 01:03:23,975
- Sim�n no va a morir �cierto?
- �Qu� quieres decir?
603
01:03:23,976 --> 01:03:27,562
�No lo entiendes?
Su peque�o berrinche en el motel.
604
01:03:29,599 --> 01:03:35,652
Tu nunca quieres ser filmado
�cierto?, que conveniente.
605
01:03:36,660 --> 01:03:40,095
Entonces dime,
�por que sigues filmando?
606
01:03:40,408 --> 01:03:42,754
�Esperas que muramos?
607
01:03:44,905 --> 01:03:46,776
Solo sigues filmando �cierto?
608
01:03:46,777 --> 01:03:50,244
"Por que nunca sabes
cuando llegar� la gran toma"
609
01:04:08,976 --> 01:04:12,017
- Entr�gamela.
- De ninguna manera.
610
01:04:12,018 --> 01:04:14,652
Te prometo, que no har� trampa.
611
01:04:15,915 --> 01:04:19,946
Solo dame la c�mara.
*******************
612
01:04:20,661 --> 01:04:23,128
Mira Sim�n, no creo en toda
esta mierda �de acuerdo?
613
01:04:23,129 --> 01:04:26,100
S� que tu s�, y esta bien, pero yo no.
614
01:04:26,321 --> 01:04:31,867
Mira, te prometo que no te
filmar�, solo dame la c�mara.
615
01:04:31,868 --> 01:04:37,120
Claro, para que puedas esconderla,
o romperla, o tirarla por el puente.
616
01:04:37,121 --> 01:04:39,720
Quiz�s desde este mirador
�no la quieres tirar desde aqu�?
617
01:04:39,721 --> 01:04:42,453
- Mierda �Nos has estado espiando?
- La c�mara nunca miente.
618
01:04:42,454 --> 01:04:43,830
- Est�s enfermo Sim�n.
- La c�mara nunca miente.
619
01:04:43,831 --> 01:04:47,359
Tu hijo de puta nos estuviste
filmando, �no la enfoques!
620
01:04:47,360 --> 01:04:48,707
Esc�chame.
621
01:04:48,961 --> 01:04:53,048
Te lo he pedido dos veces,
la tercera no ser� tan amable.
622
01:04:55,440 --> 01:04:56,775
Sim�n.
623
01:04:59,312 --> 01:05:01,586
�Qu� pasa, viste un fantasma?
624
01:05:02,802 --> 01:05:07,367
�Se rompi�?
�sigue funcionando?
625
01:05:10,534 --> 01:05:11,984
Que mal.
626
01:05:13,291 --> 01:05:16,104
Ven conmigo al auto,
tengo que hablarte.
627
01:05:16,300 --> 01:05:20,372
- Rich, yo...
- �vienes?
628
01:05:51,295 --> 01:05:52,692
Tu sabes...
629
01:05:53,681 --> 01:05:59,114
- podemos saldar cuentas aqu�.
- De acuerdo, bien.
630
01:06:01,757 --> 01:06:04,948
Mira, quiero tener una
conversaci�n personal tu y yo.
631
01:06:04,949 --> 01:06:08,111
- Como buenos amigos.
- �Es eso lo que somos?
632
01:06:14,708 --> 01:06:19,792
Mira, Eva regresar� en un minuto,
resolvamos esto antes que llegue.
633
01:06:19,793 --> 01:06:21,721
Empieza a hablar.
634
01:06:25,546 --> 01:06:27,716
�Tregua?
635
01:06:32,391 --> 01:06:39,290
Yo... solo quiero arreglar esto.
Sabes como pienso.
636
01:06:40,146 --> 01:06:42,980
La verdad es que no creo en estas cosas.
637
01:06:45,879 --> 01:06:49,499
Pero, no significa que no sean ciertas.
638
01:06:49,827 --> 01:06:52,631
Mierda, soy ateo y tu lo sabes.
639
01:06:54,082 --> 01:06:56,986
Ten�as un "t�tem", coyote.
640
01:06:58,479 --> 01:07:02,413
Si bueno, siempre hay
excepciones a la regla �no?
641
01:07:04,593 --> 01:07:09,304
Mira, ya dej� esas cosas, me
ayudaron a hacerme un criterio.
642
01:07:10,222 --> 01:07:13,853
- Como sea...
- �Realmente no crees en nada?
643
01:07:16,618 --> 01:07:23,355
Creo en el "aqu� y ahora".
En la familia y los amigos.
644
01:07:28,306 --> 01:07:32,568
Mira Sim�n.
Tienes que confiar en mi.
645
01:07:34,468 --> 01:07:36,406
Dame la c�mara.
646
01:07:39,978 --> 01:07:43,365
Tendr�s que confiar en mi
para empezar a creer en ti.
647
01:07:51,890 --> 01:08:00,497
- �Cuantas cervezas te tomaste Rich?
- Es la �nica, no cambies el tema.
648
01:08:02,330 --> 01:08:03,978
Dame la c�mara.
649
01:08:08,584 --> 01:08:16,074
Si te paso la c�mara...
no me filmes.
650
01:08:17,582 --> 01:08:22,956
S� como te sientes, prometo no filmarte.
651
01:08:31,837 --> 01:08:34,643
Eso no fue tan dif�cil �verdad?
652
01:08:40,208 --> 01:08:43,414
- Hay algo en el lente, creo.
- �Qu� quieres decir?
653
01:08:45,629 --> 01:08:47,707
Espera.
654
01:08:53,285 --> 01:08:55,629
- No, ya no est�.
- D�jame ver.
655
01:09:06,557 --> 01:09:08,811
Ya no hay nada �verdad?
656
01:09:14,605 --> 01:09:17,781
- �Qu�?
- �Mierda!, es Eva, vamos.
657
01:09:17,782 --> 01:09:19,380
- �Qu�?
- �Vamos!
658
01:09:23,722 --> 01:09:25,344
�Eva!
659
01:09:28,563 --> 01:09:30,428
�Eva!
660
01:09:32,009 --> 01:09:33,765
�Qu� mierda est�s haciendo?
661
01:09:46,412 --> 01:09:48,703
Oye, dale un poco de privacidad.
662
01:09:49,180 --> 01:09:50,450
�Eva!
663
01:09:53,540 --> 01:09:56,620
�J�dete, ya tuve bastante!
Voy a golpearte.
664
01:09:56,621 --> 01:09:58,973
Amigo, no es lo que
piensas, conf�a en mi.
665
01:09:59,064 --> 01:10:02,429
- Oh mierda.
- �Eva est� ah� o se fue?
666
01:10:02,430 --> 01:10:04,580
Muy bien, de acuerdo,
dime lo que pasa, hombre.
667
01:10:05,697 --> 01:10:09,149
- Creo que est� en peligro ah� dentro.
- �En serio?
668
01:10:09,604 --> 01:10:13,374
De acuerdo, �sabes que?
quiero preguntarte algo.
669
01:10:13,375 --> 01:10:16,588
- Amigo, no tenemos tiempo.
- No, si lo tenemos, si lo tenemos.
670
01:10:17,157 --> 01:10:19,271
- �Qu� pasa entre t� y Laura?
- ��Qu�?!
671
01:10:19,691 --> 01:10:21,671
Ya te lo dije antes,
ya pasamos por esto.
672
01:10:21,672 --> 01:10:23,315
No, no lo creo.
673
01:10:25,746 --> 01:10:30,169
Ver�s, habl� con ella antes
del viaje, estaba muy molesta.
674
01:10:30,881 --> 01:10:37,938
Parece que su relaci�n no iba muy bien.
Quiz�s ya no sientes lo mismo por ella.
675
01:10:38,085 --> 01:10:40,466
�Tal vez ya no sientes lo mismo por Eva!
676
01:10:40,612 --> 01:10:44,039
As� que dime Sim�n.
�Cu�l es tu relaci�n con Eva?
677
01:10:44,433 --> 01:10:46,000
�Eh?
678
01:10:50,034 --> 01:10:52,988
Me preocupo por ella,
realmente lo hago.
679
01:10:53,968 --> 01:10:55,228
�En serio?
680
01:10:58,460 --> 01:10:59,932
�La amas?
681
01:11:02,821 --> 01:11:04,948
Rich, no s� que decir.
682
01:11:06,948 --> 01:11:12,053
Si, la amo, pero ella no
lo sabe, no tiene idea.
683
01:11:14,095 --> 01:11:16,370
Te gusta mi novia.
684
01:11:23,562 --> 01:11:26,832
- ��Te jodiste a mi novia!? �Ah?
- �No amigo, no, yo no!
685
01:11:27,558 --> 01:11:30,196
- Ella no tiene ni una maldita idea.
- Oh �entonces le pregunto?
686
01:11:30,197 --> 01:11:32,675
- ��Se lo pregunto!?
- �No, no, ya te lo dije!
687
01:11:32,676 --> 01:11:34,824
- �Ella no sabe nada!
- �Y jam�s lo sabr�!
688
01:11:35,041 --> 01:11:39,040
�Jam�s lo sabr� por que jam�s le
dir�s una palabra! �me entendiste?
689
01:11:39,041 --> 01:11:42,901
�Me entendiste?, nos vamos
a casa y tu te vas a la mierda.
690
01:11:42,902 --> 01:11:46,137
Nunca volveremos a verte,
no quiero volverte a ver.
691
01:11:46,624 --> 01:11:48,918
Y si te veo te mato.
692
01:14:10,229 --> 01:14:13,458
Laura.
Te necesito.
693
01:14:13,459 --> 01:14:14,941
Te necesito.
694
01:14:16,706 --> 01:14:20,526
Por favor contesta...por
favor contesta... por favor.
695
01:14:25,115 --> 01:14:29,394
Lo siento.
Lo siento.
696
01:14:31,911 --> 01:14:33,516
Por favor.
697
01:14:34,554 --> 01:14:39,690
Eva est�...
Eva se fue, Rich tambi�n.
698
01:14:39,856 --> 01:14:43,447
Soy yo, soy solo yo,
soy solo yo.
699
01:14:44,105 --> 01:14:46,492
Por favor, contesta.
700
01:14:53,498 --> 01:14:55,073
Por favor, contesta.
Por favor, contesta.
701
01:14:55,074 --> 01:14:58,310
Por favor, por favor.
702
01:15:25,267 --> 01:15:28,190
Oh, Eva...
703
01:15:36,551 --> 01:15:41,117
Esta c�mara, esta maldita
c�mara, esta maldita c�mara.
704
01:15:44,194 --> 01:15:47,577
�Por que me hiciste esto?
�por que me hiciste esto eh?
705
01:15:47,578 --> 01:15:49,930
��Por que me hiciste esto?!
706
01:16:50,533 --> 01:16:52,219
Tendr�s que confiar en mi--
707
01:16:57,790 --> 01:16:59,684
Eso no fue tan dif�cil �verdad?
708
01:17:05,360 --> 01:17:07,882
Hay algo en el lente, creo.
709
01:17:25,447 --> 01:17:29,098
GRACIAS POR SU PREFERENCIA
TIENDA CONVENIENTE ABIERTA
710
01:17:32,103 --> 01:17:33,699
�Qu� pasa--?
711
01:18:15,281 --> 01:18:16,031
- �No!
- Vamos.
712
01:18:16,328 --> 01:18:17,676
�No!
713
01:18:22,190 --> 01:18:24,371
�Me das una sonrisa?
714
01:18:25,821 --> 01:18:27,754
�Solo una peque�a?
715
01:18:28,721 --> 01:18:31,018
Por favor.
716
01:18:31,150 --> 01:18:34,311
Si quieres dejar esa
cosa encendida, bien.
717
01:18:35,700 --> 01:18:39,439
D�jame preguntarte algo, Sim�n...
718
01:18:42,432 --> 01:18:44,827
�Est�s enamorado de Eva?
719
01:18:48,014 --> 01:18:50,321
�Me amas a mi todav�a?
720
01:18:52,264 --> 01:18:55,854
�Te odio!
�Me das asco!
721
01:18:56,237 --> 01:18:58,384
Todo este tiempo...
722
01:19:02,674 --> 01:19:06,139
Desperdiciaste mi tiempo,
y desperdiciaste mi vida.
723
01:19:06,198 --> 01:19:07,753
- Laura, nunca plane� esto.
- ��Qu�!?
724
01:19:07,754 --> 01:19:09,812
Nunca lo planee para que pasara,
solo pas� �de acuerdo?
725
01:19:09,813 --> 01:19:11,650
�Te la tiraste?
��Te la tiraste?!
726
01:19:11,651 --> 01:19:13,328
�No!
727
01:19:14,155 --> 01:19:17,467
�Esto es una broma?...
�Qu�?
728
01:19:21,328 --> 01:19:23,736
He llegado hasta aqu� por ti.
729
01:19:24,203 --> 01:19:26,435
Puedes joderte.
730
01:19:34,521 --> 01:19:40,037
Ve y divi�rtete en tu viaje, ya
no estar� aqu� cuando vuelvas.
731
01:19:42,392 --> 01:19:44,001
Que raro...
732
01:20:55,902 --> 01:21:05,959
Traducido, subtitulado y sincronizado
por RAPSI (731 L�NEAS)
733
01:21:06,305 --> 01:21:12,481
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
58625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.